1
00:00:08,080 --> 00:00:10,220
حسنا، يجب أن تكون
قصصنا متطابقة

2
00:00:10,221 --> 00:00:13,778
إليكم قصتي: موظفو "ماكس رايجر"ا
كانو يشربون معلبات "سوبر ماكس"ا

3
00:00:13,779 --> 00:00:15,794
وفقدوا عقولهم، وبدأو
بمهاجمة بعضهم البعض

4
00:00:15,795 --> 00:00:19,479
وبدأ حراس "فون" بإطلاق
الرصاص عليهم, فنشبت الفوضى

5
00:00:19,480 --> 00:00:21,066
يجب أن نذهب مع شيء
قريب من الحقيقة

6
00:00:21,067 --> 00:00:22,235
إنتشار الزومبي؟

7
00:00:22,236 --> 00:00:24,649
لدى (مايجر) معلومات عن
ضحايا الفوضوى

8
00:00:24,650 --> 00:00:26,414
المحتجزين في قبو مختبر سري

9
00:00:26,415 --> 00:00:27,970
إستخدمنا الحفلة كغطاء
للتحقق من ذلك

10
00:00:27,971 --> 00:00:29,270
ووجدنا ضحايا الفوضى

11
00:00:29,271 --> 00:00:30,881
يا رفاق أنتم الأبطال هنا

12
00:00:30,882 --> 00:00:32,704
لست متأكدا إن كنت
ستستخدمين هذه القصة

13
00:00:33,788 --> 00:00:37,318
سنأخذ الناجين إلى منشأة
طبية في معسكرنا

14
00:00:37,319 --> 00:00:39,273
سنقوم باستخلاص المعلومات منهم
لنتأكد من أنهم جميعا على نفس الصفحة

15
00:00:39,274 --> 00:00:40,998
قبل أن يتكلموا مع
الصحافة أو السلطات

16
00:00:41,005 --> 00:00:42,920
كما تعلمون، أنا أكره
أن أفسد خططكم

17
00:00:42,921 --> 00:00:45,324
ولكن هناك على الأرجح 100
جثة في الطابق السفلي

18
00:00:45,325 --> 00:00:48,419
الأدلة الشرعية ستكون في كل مكان
تحركوا، تحركوا، تحركوا، تحركوا

19
00:00:48,421 --> 00:00:49,620
إحتموا

20
00:00:51,460 --> 00:00:52,749
أطلقوا النار

21
00:00:52,792 --> 00:00:53,990
إحتموا

22
00:00:59,077 --> 00:01:00,677
نحن نفكر في كل شيء

23
00:01:02,677 --> 00:01:04,534
<font color="#5151ff"> (البداية)</font>

24
00:01:04,755 --> 00:01:06,755
<font color="#5151ff"> (العدوى)</font>

25
00:01:06,756 --> 00:01:08,756
<font color="#5151ff"> (التحول)</font>

26
00:01:08,757 --> 00:01:10,757
<font color="#5151ff"> (الخطيب السابق)</font>

27
00:01:10,758 --> 00:01:12,758
<font color="#5151ff"> (الصديقة المفضلة)</font>

28
00:01:12,760 --> 00:01:14,760
<font color="#5151ff"> (الحليف)</font>

29
00:01:14,761 --> 00:01:16,761
<font color="#5151ff"> (العمل)</font>

30
00:01:16,762 --> 00:01:18,762
<font color="#5151ff"> (الشريك)</font>

31
00:01:18,763 --> 00:01:20,530
<font color="#5151ff"> (ولكني زومبي)</font>

32
00:01:20,554 --> 00:01:24,770
<font color="#5151ff">(Rkiouakmed93) ترجمة</font>

32
00:01:20,554 --> 00:01:24,770
{\a7}
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>    

33
00:01:24,991 --> 00:01:26,710
<font color="#5151ff"> (في نفس الوقت في الجهة الأخرى من المدينة)</font>

34
00:01:26,711 --> 00:01:29,417
إذا هؤولاء الأربعة القتلى
تم إردائهم من قبل السيد  (دو) هنا؟

35
00:01:30,178 --> 00:01:31,323
هذا صحيح

36
00:01:31,728 --> 00:01:33,228
إذا جاء من النافذة الخلفية

37
00:01:33,230 --> 00:01:35,197
و أصدر ضجة ,ثم بدأ
يطلق النار على الجميع

38
00:01:35,198 --> 00:01:36,564
أجل

39
00:01:36,866 --> 00:01:38,032
لماذا أنت؟

40
00:01:39,209 --> 00:01:40,475
ماذا تقصد ب "لماذا أنا"؟

41
00:01:40,476 --> 00:01:42,792
أعني، أنت المدعية العامة للمنطقة

42
00:01:43,197 --> 00:01:44,232
وهو مخبر للشرطة

43
00:01:44,554 --> 00:01:46,219
لماذا يعتقد السيد "بوس" بأنه
يستطيع جذب

44
00:01:46,509 --> 00:01:49,031
السيد "دو" عن طريق إختطافك؟

45
00:01:50,747 --> 00:01:53,047
حسنا... أعتقد

46
00:01:53,049 --> 00:01:54,459
قد يكون في إعتقاد السيد "بوس"ا

47
00:01:54,460 --> 00:01:57,518
أني قد طورت  مشاعرا

48
00:01:57,520 --> 00:01:58,886
للسيدة "تشارليز"ا

49
00:01:59,789 --> 00:02:02,423
وتلك المشاعر كانت
ليست متبادلة

50
00:02:02,930 --> 00:02:04,396
أوه, ياإلهي

51
00:02:05,466 --> 00:02:06,999
بالحديث عن الإيماءات الكبرى

52
00:02:07,711 --> 00:02:09,719
لقد قالت "غير متبادلة"ا

53
00:02:09,720 --> 00:02:11,088
أنت لم تكتب ذلك

54
00:02:11,089 --> 00:02:12,800
فقط لأنني لا أستطيع تهجئتها

55
00:02:13,635 --> 00:02:15,270
إذا,عندما كانت المعركة النارية جارية

56
00:02:15,272 --> 00:02:17,071
كنت في الخارج جالسا في السيارة
أهذا صحيح؟

57
00:02:18,282 --> 00:02:20,028
كان من المفترض
أن يرسل لي إشارة

58
00:02:20,076 --> 00:02:20,842
أجل

59
00:02:20,921 --> 00:02:21,987
ربما ذلك أفضل

60
00:02:22,625 --> 00:02:26,094
موظف في قسم شرطة "سياتل" ليس
من المفترض أن ينخرط في أي من هذا

61
00:02:26,095 --> 00:02:27,575
أتحدث عن الدعاية السيئة

62
00:02:27,576 --> 00:02:29,484
كلا، لا يجب أن يكون
هناك أي دعاية حول هذا

63
00:02:30,294 --> 00:02:33,739
أربعة جثث في مكتب ملك
الجريمة في "سياتل"ا

64
00:02:33,740 --> 00:02:37,119
حسنا، تم إعطاء السيد "دو" 100
ساعة ليشهد ضد السيد "بوس"ا

65
00:02:37,120 --> 00:02:39,197
لذا من الضروري أن
نبقي إسمه خارج هذا الأمر

66
00:02:39,198 --> 00:02:40,534
إتصل بالعمدة إذا كنت بحاجة إلى غطاء

67
00:02:40,566 --> 00:02:41,732
نعم بالطبع

68
00:02:41,768 --> 00:02:42,367
لأن رقم العمدة على
الزر السريع في هاتفي

69
00:02:42,369 --> 00:02:43,802
أوه، أنا أعرف الرقم

70
00:02:44,204 --> 00:02:45,403
هل أنت مستعد؟

71
00:02:47,274 --> 00:02:48,640
إفعلها

72
00:02:49,543 --> 00:02:51,109
صديقي الحميم ميت

73
00:02:51,111 --> 00:02:53,645
أطلقت النار عليه في الرأس قبل أربع ساعات

74
00:02:54,414 --> 00:02:55,713
الشيء الوحيد الذي يبقيني متماسكة

75
00:02:55,715 --> 00:02:58,650
هو أنني تحت تأثير
دماغ جندي

76
00:02:59,753 --> 00:03:02,521
ولكن بعد ذلك، تبين أننا
جميعا قد مررنا بليلة جهنمية

77
00:03:02,722 --> 00:03:05,982
ا"بيتون"، تم إختطافها من قبل
ملك الجريمة في "سياتل"ا

78
00:03:06,059 --> 00:03:08,493
تم إنقاذها من قبل نسخة
جديدة من "بلاين" الفاقد للذاكرة

79
00:03:08,877 --> 00:03:11,451
والذي لا يبدو أنه متفاهم
بشكل جيد مع "رافي"ا

80
00:03:12,341 --> 00:03:15,045
ا"مايجر"، يعاني
لأنه وعد زومبي

81
00:03:15,047 --> 00:03:17,955
إسمها ناتالي بأنها ستستيقظ
في عالم جديد وجميل

82
00:03:18,080 --> 00:03:19,580
والآن هو لا يستطيع العثور عليها

83
00:03:20,610 --> 00:03:21,734
والمسكين "كلايف"ا

84
00:03:21,813 --> 00:03:25,309
قبل 48 ساعة، لم يكن يعلم
أن الزومبي حقيقيون

85
00:03:25,745 --> 00:03:28,500
ما أحتاج إلى إخباره  قد
قد يقوده إلى الجنون

86
00:03:30,506 --> 00:03:33,106
هناك شيء واحد لا أفهمه

87
00:03:35,841 --> 00:03:39,532
لماذا يعتقد السيد (بوس) أن
ا(بلاين) سيأتي لإنقاذ (بيتون)؟

88
00:03:42,447 --> 00:03:44,734
الشيء المهم هو أن (بيون) بآمان

89
00:03:44,789 --> 00:03:48,288
يبدو لي أن السيدة (تشارلز) هنا
منخرطة عاطفيا مع (بلاين)ا

90
00:03:48,468 --> 00:03:49,667
ماذا؟

91
00:03:52,390 --> 00:03:53,589
أنا أسف. أليس هذا ما في الأمر؟

92
00:03:53,591 --> 00:03:54,924
أنا لدي إقتراح

93
00:03:55,455 --> 00:03:58,104
أنت و(بلين)؟
ا(مايجر)هذا مهم

94
00:03:58,105 --> 00:04:00,092
أقترح أنه من هذا اليوم فصاعدا

95
00:04:00,093 --> 00:04:02,483
لا أسرار كبيرة بين خمستنا

96
00:04:02,484 --> 00:04:04,658
من الآن فصاعدا، نحن جميعا في نفس الفريق

97
00:04:04,659 --> 00:04:05,935
ونعمل في نفس الإتجاه

98
00:04:05,936 --> 00:04:08,061
أنا زومبي. (مايجر) زومبي

99
00:04:08,062 --> 00:04:10,148
ا(بيتون) تمارس الجنس مع (بلاين)ا
مارست الجنس معه مرة واحدة

100
00:04:10,149 --> 00:04:11,504
هل فات الأوان على قول
أنني أحببت عدم معرفتي ببعض الأمور

101
00:04:11,505 --> 00:04:13,024
يجري الخروج من حلقة على بعض من هذا؟

102
00:04:13,025 --> 00:04:17,137
في روح هذا الصدق الجديد الذي
أريد أن أخبركم بشأن لحظة

103
00:04:17,138 --> 00:04:18,455
شاركتها مع (فيفيان ستول)ا

104
00:04:18,456 --> 00:04:19,751
مهلا، من هي (فيفيان)؟

105
00:04:20,032 --> 00:04:21,868
المقاولة العسكرية الخاصة

106
00:04:21,869 --> 00:04:23,278
تلك التي أنقذتهم

107
00:04:23,279 --> 00:04:25,611
صحيح, وعندما عدت إلى هناك بالأسفل

108
00:04:25,612 --> 00:04:29,016
كانت هي ومرتزقتها يتناولون
وجبة خفيفة من دماغ "روب توماس"ا

109
00:04:29,017 --> 00:04:30,211
كانوا زومبي أيضا؟

110
00:04:30,212 --> 00:04:32,741
أجل ,وهي تعلم أنني زومبي

111
00:04:32,742 --> 00:04:34,799
حسنا، أنت لا تفعلين الكثير لإخفائه

112
00:04:35,221 --> 00:04:37,072
قالت لي أن "سياتل" ستكون

113
00:04:37,073 --> 00:04:39,016
عاصمة موطن الزومبي

114
00:04:39,264 --> 00:04:40,230
زومبي...

115
00:04:40,231 --> 00:04:42,282
الناس لن يرروق لهم رؤية ذلك يحدث

116
00:04:42,283 --> 00:04:45,089
أجل، أستطيع أن أرى عدة
أشخاص يعترضون

117
00:04:45,440 --> 00:04:49,450
أرادت معرفة ما إذا
كنت معها أو ضدها

118
00:04:49,451 --> 00:04:51,677
معها أو ضدها, كيف؟
ماذا يعني ذلك حتى؟

119
00:04:51,678 --> 00:04:53,530
حسنا، أعتقد أن هذا يعني
أن( فيلمور-غريفز) يريد

120
00:04:53,531 --> 00:04:55,517
جعل (سياتل) مدينة زومبي ودودين

121
00:04:55,518 --> 00:04:56,793
ماذا, زومبي ودودين

122
00:04:56,887 --> 00:04:59,297
مثل، "تناول كل الأدمغة التي تريد
سنعد لك المزيد" ؟

123
00:04:59,298 --> 00:05:00,787
لم أحصل على التفاصيل

124
00:05:00,788 --> 00:05:03,809
كان هناك القليل من العجلة
للخروج من المبنى قبل أن يفجروه

125
00:05:03,810 --> 00:05:05,532
لا أعتقد أن بوسعي مسايرة كل هذا

126
00:05:05,533 --> 00:05:08,324
أعني، ماذا لو كان في
تاريخ حروب الزومبي

127
00:05:09,406 --> 00:05:11,526
أنا الإنسان الذي كان
لديه فرصة ليقول شيئا

128
00:05:11,527 --> 00:05:12,604
وجلست ولم أحرك ساكنا؟

129
00:05:12,605 --> 00:05:14,485
أعني, من الجانب المشرق

130
00:05:14,546 --> 00:05:16,855
كاتب تاريخ حروب الزومبي

131
00:05:16,856 --> 00:05:20,116
من المرجح جدا أن يكون
زومبي, وسيعتبرك بطلا

132
00:05:20,117 --> 00:05:22,424
أنا لا أقول أننا يجب
أن نساير ذلك فحسب

133
00:05:23,444 --> 00:05:25,563
يجب أن نذهب لزيارة (فيفيان) غدا

134
00:05:25,565 --> 00:05:26,742
أنت، أنا، و(مايجر)ا

135
00:05:26,914 --> 00:05:28,467
ونعرف بالضبط مالذي تعنيه

136
00:05:28,468 --> 00:05:30,233
حول كون(سياتل) موطن للزومبي

137
00:05:30,234 --> 00:05:33,604
ومن ثم يمكننا أن نقرر مالذي
سنفعله بتلك المعلومات

138
00:05:35,001 --> 00:05:36,072
حسنا

139
00:05:36,073 --> 00:05:36,779
أنا موافق

140
00:05:44,272 --> 00:05:44,993
ا(دوني)؟

141
00:05:45,615 --> 00:05:47,051
أين هو، يا (بلين)؟

142
00:05:47,258 --> 00:05:49,399
أين هو ماذا؟
أنت تعرف ماذا، أين هو المال؟

143
00:05:49,400 --> 00:05:51,989
ما الذي تتحدث عنه؟أيَ مال؟
المال الذي جعلك محظوظا

144
00:05:52,523 --> 00:05:53,818
هل قام شخص ما بإطلاق النار عليك
كلا,كلا

145
00:05:53,819 --> 00:05:56,441
لا تدعي الغباء معي
أنا أعلم أن هذه كذبة

146
00:05:56,442 --> 00:05:57,853
أمر فقدان الذاكرة

147
00:05:57,854 --> 00:05:59,218
بصراحة, يا(دوني)ا

148
00:05:59,219 --> 00:06:01,559
لايبدوا لي أي شيئ منطقي في الآونة الأخيرة

149
00:06:01,560 --> 00:06:02,678
أتعرف متى إكتشفت الأمر؟

150
00:06:03,343 --> 00:06:05,652
إكتشفت ماذا؟
أنا فقط تعرضت لإطلاق نار

151
00:06:06,151 --> 00:06:07,241
عدة مرات

152
00:06:07,242 --> 00:06:09,402
أعني، سواء كنت زومبي
أم لا، فإن الرصاص يؤلم

153
00:06:09,403 --> 00:06:12,807
وأنا مستلقي هناك، أصلي أن القاتل
الذي يعمل لدى السيد "بوس"ا

154
00:06:12,808 --> 00:06:14,202
لا يطلق النارعلي في الرأس

155
00:06:14,210 --> 00:06:16,809
ثم فجأة أصبح كل شيء واضحا

156
00:06:16,810 --> 00:06:19,051
أنت من خطط لكل هذا

157
00:06:19,052 --> 00:06:20,155
كل ماذا؟

158
00:06:20,156 --> 00:06:22,039
كل شىء

159
00:06:22,210 --> 00:06:23,615
أنا لا أعرف متى جائتك  الفكرة

160
00:06:23,616 --> 00:06:26,418
ولكن أنا أخمن أنه عندما
أخذت العلاج، وعمل معك

161
00:06:26,419 --> 00:06:28,076
وبعد ذلك تعد زومبي

162
00:06:28,077 --> 00:06:30,603
ثم أدركت، ماذا لو أن هناك علاج

163
00:06:30,604 --> 00:06:32,640
" ينهي كل أعمالي"

164
00:06:32,641 --> 00:06:36,944
و بعد ذلك فكرت ما هي
الأعراض الجانبية التي لن يريدها أحد؟

165
00:06:38,336 --> 00:06:40,614
فقدان كلي للذاكرة. هذه هي التذكرة

166
00:06:40,615 --> 00:06:44,959
ولكن الحفاظ على أعمالك لم يكن
الميزة الوحيدة، أليس كذلك؟

167
00:06:44,960 --> 00:06:46,048
كلا

168
00:06:46,049 --> 00:06:48,826
تلك المدعية العامة المثيرة
لم تكن لتقع في غرام

169
00:06:48,827 --> 00:06:50,870
ا(بلاين) القاتل, و تاجر المخدرات

170
00:06:50,871 --> 00:06:53,311
ولكن, ماذا عن النسخة الجديدة المحسنة؟

171
00:06:53,312 --> 00:06:55,635
أعني عادل بما فيه الكفاية. لابأس

172
00:06:55,636 --> 00:06:58,427
لو كنت فقط أخبرتني
كنت لأدعمك

173
00:06:58,428 --> 00:06:59,703
ذلك يليق بك يا رجل

174
00:06:59,704 --> 00:07:03,427
هم يلعبون لعبة "الداما"ا
وصديقي (بلاين) يلعب (مونوبولي)ا

175
00:07:04,051 --> 00:07:05,584
لكي أكون واضحا

176
00:07:06,459 --> 00:07:08,828
هذا هو عملي؟

177
00:07:09,047 --> 00:07:12,903
و أنت و(شيف) جعلتماني أخرج
و أحضر لكم الطعام

178
00:07:13,192 --> 00:07:14,183
كنت صبي التوصيل

179
00:07:14,184 --> 00:07:17,104
أوه، أنت بارع جدا، مقنع للغاية

180
00:07:17,105 --> 00:07:19,416
أنت تستحق جائزة (إيمي)ا
أعني، أنت بارع في التمثيل

181
00:07:19,417 --> 00:07:20,610
دعنا لانخرج عن سياق موضوعنا

182
00:07:20,611 --> 00:07:22,647
ا(دانيال داي لويس) لن يرتعب

183
00:07:22,648 --> 00:07:24,093
لقد جعلتني أنظف المكان

184
00:07:24,094 --> 00:07:27,266
كنت ترسلني خارج الغرفة عندما
كنت تتحدث مع (تشيف) عن الأعمال

185
00:07:27,267 --> 00:07:29,373
توقف عن ذلك (بلاين)، أو
سوف أكسر جمجمتك

186
00:07:29,514 --> 00:07:30,888
وأتغدى على دماغك

187
00:07:30,889 --> 00:07:33,274
لأرى كيف هو شعور كوني
ملتوي ومسخ مثلك

188
00:07:33,275 --> 00:07:34,899
أخبرني أين هي أموالي

189
00:07:34,900 --> 00:07:36,422
ولن تراني مرة أخرى أبدا

190
00:07:36,423 --> 00:07:37,784
حسنا، إذا كنت أنا المالك

191
00:07:38,940 --> 00:07:40,863
ألن يكون ذلك مالي أنا؟

192
00:07:40,894 --> 00:07:42,060
ا(تشيف) ميت

193
00:07:42,636 --> 00:07:43,816
و أنا أصبت بالرصاص

194
00:07:44,098 --> 00:07:45,535
تلك أموالنا

195
00:07:45,800 --> 00:07:47,130
أنا لا أريد أن أبدو كأمك

196
00:07:47,131 --> 00:07:49,904
ولكن أين رأيته آخر مرة؟

197
00:07:52,245 --> 00:07:54,311
كان مع (تشيف)ا
أنصحك بالبدء من هناك

198
00:07:55,254 --> 00:07:56,902
أراك بالأنحاء، يا(بلاين). أنا أستقيل

199
00:07:56,940 --> 00:08:01,678
أنظر، أنا أعلم أن رأسي
مشتت قليلا

200
00:08:01,679 --> 00:08:04,989
لكن متأكد أن لدي سياسة
إشعار قبل أسبوعين في مكان ما هنا

201
00:08:07,326 --> 00:08:09,026
حسنا. سوف أتنازل عنها

202
00:08:09,421 --> 00:08:11,321
ولكن لا تتوقع خطاب توصية

203
00:09:06,809 --> 00:09:08,234
سيكون أمرا محرجا

204
00:09:09,883 --> 00:09:12,157
سأضطر إلى التحدث مع
أولائك الذين إختطفتهم

205
00:09:12,158 --> 00:09:13,718
وأسألهم عن ما إذا
كانوا قد رأوا أي شيء

206
00:09:13,719 --> 00:09:15,326
يمكن أن يوصلني  إلى (ناتالي)ا

207
00:09:15,660 --> 00:09:17,059
ا(مايجر)ا

208
00:09:25,705 --> 00:09:27,204
عودة البطل

209
00:09:44,778 --> 00:09:46,663
سيسوء الوضع الأن

210
00:09:46,664 --> 00:09:48,692
الآن وقد تمت تبرئتك

211
00:09:49,225 --> 00:09:50,511
أتعتقد ذلك؟

212
00:09:53,649 --> 00:09:55,649
<font color="#5151ff"> (أرض الزومبي)</font>

213
00:09:56,042 --> 00:09:58,176
كنت آمل أن أتحدث معك
عن تلك الفتاة (ناتالي)ا

214
00:09:58,344 --> 00:10:00,401
إذا تذكرت أي شيئ, عاود الإتصال
بي مرة أخرى على هذا الرقم

215
00:10:00,403 --> 00:10:02,136
شكرا
ا(كلايف) هناك

216
00:10:04,274 --> 00:10:06,007
لا يمكنك قتلي، لا أستطيع أن أموت

217
00:10:06,009 --> 00:10:07,742
لا يمكنك قتلي، لا أستطيع أن أموت

218
00:10:07,744 --> 00:10:09,377
إلا إذا أطلقت علي النار بين عيني

219
00:10:09,379 --> 00:10:11,179
إلا إذا أطلقت علي النار بين عيني

220
00:10:11,181 --> 00:10:12,647
الصوت مقفل
واحد إثنان

221
00:10:12,649 --> 00:10:14,148
الصوت مقفل
ثلاثة، أربعة

222
00:10:14,150 --> 00:10:15,817
أتعتقدين أن كل هؤلاء زومبي؟

223
00:10:15,819 --> 00:10:17,485
لقد قلنا 09:00

224
00:10:19,055 --> 00:10:20,459
إنها 09:00
الأن

225
00:10:20,717 --> 00:10:21,989
إذا وصلت مبكرا، فأنت في الوقت المحدد

226
00:10:21,991 --> 00:10:23,391
إذا وصلت في الوقت المحدد، فأنت متأخر

227
00:10:23,927 --> 00:10:25,426
فقط لكي أفهم

228
00:10:25,721 --> 00:10:28,298
إذا إستطعت أن أحضر
لكما أدمغة الجنود

229
00:10:28,300 --> 00:10:29,098
فلن تكونا في هذه الحالة؟

230
00:10:29,208 --> 00:10:30,381
يعتمد ذلك على الدماغ

231
00:10:30,382 --> 00:10:32,367
إذا أكلنا أدمغة موصل
القطار، على سبيل المثال

232
00:10:32,369 --> 00:10:33,568
قضية مماثلة

233
00:10:34,437 --> 00:10:35,970
يجب أن تتوجه للداخل

234
00:10:36,238 --> 00:10:38,972
ربما سألتقي بشخص
طبيعي يمكننا قتله

235
00:10:39,909 --> 00:10:41,943
ضحايا قاتل الفوضى كانوا
محتجزين في قبو مختبر سري

236
00:10:41,945 --> 00:10:43,711
في المقر الرئيسي ل(ماكس رايجر)ا

237
00:10:43,713 --> 00:10:47,148
واستخدموا كخنازير غينية
لإختبار صيغة (سوبر ماكس)ا

238
00:10:47,241 --> 00:10:50,184
كل ضحية تحدثنا إليها
تدعي أنها عبرت السيوف

239
00:10:50,186 --> 00:10:53,321
مع المتوفى (فون دو كلارك) المدير التنفيدي
لشركة(ماكس رايجر)ا

240
00:10:53,323 --> 00:10:55,100
قلت له أنني سأشتري

241
00:10:55,132 --> 00:10:57,125
بضع مئات ألف سهم من الشركة

242
00:10:57,127 --> 00:11:01,229
ولكن بعد كل حوادث العنف
الذي تسبب فيه (ماكس رايجر)ا

243
00:11:01,231 --> 00:11:02,830
أنا إنسحبت

244
00:11:03,030 --> 00:11:05,800
الشيء التالي الذي أعرفه
أني إستيقظت في زنزانة تحت الأرض

245
00:11:05,801 --> 00:11:08,236
إنتهى المطاف بالكثير منا
هناك بالأسفل لنفس السبب

246
00:11:10,507 --> 00:11:12,607
إنهم هنا
أوه ,رائع. أدخيلهم

247
00:11:13,977 --> 00:11:15,476
مرحبا

248
00:11:15,478 --> 00:11:16,811
مرحبا، أدخلوا

249
00:11:16,813 --> 00:11:18,012
تفضلوا بالجلوس

250
00:11:18,014 --> 00:11:19,280
هل كنت تشاهدين الأخبار؟

251
00:11:19,282 --> 00:11:20,548
حتى الأن الأمور جيدة

252
00:11:20,550 --> 00:11:23,418
ضحايا  قاتل الفوضى
يظهرون كالأبطال

253
00:11:23,420 --> 00:11:27,221
أنا نبئت(مايجر)ا
و(كلايف) بما أخبرتني به

254
00:11:27,467 --> 00:11:29,657
حول كون (سياتل) موطن للزومبي

255
00:11:29,859 --> 00:11:30,992
هاه

256
00:11:31,536 --> 00:11:33,837
أعتقد أنني اللازومبي الوحيد هنا

257
00:11:33,838 --> 00:11:35,263
كلا

258
00:11:35,265 --> 00:11:36,255
بعيدا عنه

259
00:11:36,256 --> 00:11:40,635
من المحتمل أن يكون لدينا دزينتين من
الموظفين البشرين تم إطلاعهم بشكل كامل

260
00:11:40,637 --> 00:11:42,837
ولكنهم بشر أعرفهم و أثق بهم

261
00:11:42,839 --> 00:11:45,306
لقد شهد (كلايف) بالفعل تفشيا
واسع النطاق للزومبي

262
00:11:45,308 --> 00:11:47,942
هذا (جني) لا يمكن
إعادته مرة أخرى إلى الزجاجة

263
00:11:47,944 --> 00:11:49,570
نريد أن نعرف عن ما
عنيته عندما قلت

264
00:11:49,572 --> 00:11:51,012
أن(سياتل) ستكون موطنا للزومبي

265
00:11:51,014 --> 00:11:52,480
كيف يمكننا أن نعرف أننا معك؟

266
00:11:52,482 --> 00:11:54,515
إذا كنا لا نعرف حتى
مالذي تتحدثين عنه؟

267
00:11:54,517 --> 00:11:55,683
عادل بما فيه الكفاية

268
00:11:55,685 --> 00:11:58,920
نحن هنا في "فيلمور-غرافس"ا
نستعد لليوم "دي"ا

269
00:11:59,989 --> 00:12:01,456
يوم الإكتشاف

270
00:12:02,158 --> 00:12:06,820
اليوم الذي سيعلم
كل البشر بوجودنا

271
00:12:07,046 --> 00:12:08,729
ماذا سيحدث عندئذ برأيك, يا (ليف)ا

272
00:12:08,745 --> 00:12:12,154
ظننت أنه سيكون من صالحنا لو لم ينكشف الأمر

273
00:12:12,294 --> 00:12:15,670
ربما لن ينكشف, لكن
على الأرجح سينكشف

274
00:12:15,991 --> 00:12:18,306
فما العمل حينها؟

275
00:12:18,308 --> 00:12:20,274
ماذا سيحدث عندما يعلم البشر

276
00:12:20,276 --> 00:12:26,063
أن هناك بضع مئات من الزومبي
أكلي الدماغ شديدي العدوى بينهم؟

277
00:12:26,216 --> 00:12:28,249
هل تعتقدين أنهم سوف
يطلبون منا رفع أيدينا

278
00:12:28,251 --> 00:12:32,987
ومن ثم سوف يبذلون قصارى جهدهم لمساعدتنا
على البقاء على قيد الحياة و التكيف؟

279
00:12:32,989 --> 00:12:36,457
هل تعتقدين أنهم سوف يساعدوننا
للحصول على الأدمغة التي نحتاجها للنجاة؟

280
00:12:36,459 --> 00:12:37,558
من أين تحصلين على أدمغتك؟

281
00:12:37,560 --> 00:12:39,393
أترين ما الذي أتحدث عنه؟

282
00:12:39,395 --> 00:12:40,828
إنه  موضوع حساس

283
00:12:40,830 --> 00:12:44,565
هناك العديد من مالكي محارق الجثث
هنا في شمال غرب المحيط الهادي

284
00:12:44,649 --> 00:12:46,501
الذين يدفعون نقدا

285
00:12:46,503 --> 00:12:49,337
للمنازل في الأحياء الراقية
لفعل شيئ ليس أكثر من

286
00:12:49,339 --> 00:12:52,640
من أخذ أدمغة الموتى وإرسالها إلينا

287
00:12:52,642 --> 00:12:54,642
ولكن لا أحد أجاب عن سؤالي

288
00:12:55,245 --> 00:12:56,477
ماذا سيحدث في اليوم (دي)؟

289
00:12:56,946 --> 00:12:58,412
سيقومون بإبادتنا

290
00:12:58,932 --> 00:13:01,883
أوه، تحققوا من الدماغ الكبير لدى(مايجر)ا

291
00:13:02,132 --> 00:13:03,417
نحن هنا في (فيلمور-غرافز)ا

292
00:13:03,419 --> 00:13:06,087
لا نخطط للرد بلطف
على تلك الليلة الجيدة

293
00:13:06,089 --> 00:13:07,655
ما الذي تخططون لفعله؟

294
00:13:07,974 --> 00:13:11,259
حسنا، كبداية، نحن مسلحين جيدا
ومدربين جيدا

295
00:13:11,389 --> 00:13:15,119
ونحن أيضا ملاك فخورون
بصيغة (سوبر ماكس)ا

296
00:13:15,602 --> 00:13:16,935
لا أحد اخر سيحصل عليه

297
00:13:16,937 --> 00:13:18,736
ا(ماكس رايجر)ا لم يعد هنا

298
00:13:18,934 --> 00:13:22,736
ومع (سوبر ماكس)، نحن أسرع وأقوى

299
00:13:22,737 --> 00:13:26,411
ولدينا القدرة على التحمل أكثر
من البشر الذين سيبيدوننا

300
00:13:26,413 --> 00:13:29,367
هل يمكننا الحصول على إجابة
مباشرة عن ما عنيت بقولك

301
00:13:29,415 --> 00:13:32,408
ا(سياتل) ستصبح عاصمة موطن الزومبي؟

302
00:13:33,219 --> 00:13:34,652
هل تعلنين الحرب؟

303
00:13:37,090 --> 00:13:38,224
أترون هذه النقطة؟

304
00:13:38,810 --> 00:13:40,925
إنها جزيرة، ونحن نملكها

305
00:13:41,166 --> 00:13:42,763
<font color="#5151ff"> (جزيرة الزومبي)</font>

306
00:13:43,248 --> 00:13:45,363
يبدو وكأنه إسم منتجع
صيفي، أليس كذلك؟

307
00:13:45,365 --> 00:13:47,465
ستنقلين كل الزومبي إلى جزيرتهم؟

308
00:13:47,467 --> 00:13:49,400
جزيرتنا يا (ليف)ا

309
00:13:49,402 --> 00:13:51,002
أظهري بعض روح الفريق

310
00:13:51,004 --> 00:13:53,034
نحن نبني البنية التحتية الآن

311
00:13:53,113 --> 00:13:54,935
تبقت سنة و نصف

312
00:13:54,936 --> 00:13:56,531
ولكن يمكن أن تسعنا جميعا

313
00:13:56,532 --> 00:13:58,309
يمكننا أن نكتفي ذاتيا

314
00:13:58,311 --> 00:14:01,048
هذه هنا ستكون مدرسة

315
00:14:01,314 --> 00:14:03,081
مدرسة؟
هل هناك زومبي أطفال ؟

316
00:14:03,083 --> 00:14:04,846
لماذا يجب أن تكون هذه مفاجأة؟

317
00:14:06,150 --> 00:14:07,330
دعونا نأخذ نزهة

318
00:14:09,289 --> 00:14:11,489
كيف أصبحت زومبي؟

319
00:14:11,725 --> 00:14:13,625
زوجي، (هاريسون غرافز)ا

320
00:14:13,627 --> 00:14:16,327
مؤسس الشركة
تلقى العدوى أولا

321
00:14:16,701 --> 00:14:19,797
زومبي خدشه، ثم
إبتزه ليمده بالأدمغة

322
00:14:19,799 --> 00:14:22,000
خمسة وعشرون ألف دولار في الشهر

323
00:14:22,802 --> 00:14:24,135
هاريسون كان على وشك هجري

324
00:14:24,137 --> 00:14:25,470
لم يرد أن يصيبني بالعدوة

325
00:14:25,472 --> 00:14:27,872
ولم يريد مني أن
أعيش حياة خالية من الجنس

326
00:14:28,742 --> 00:14:30,541
لذا ذات يوم, و أثناء نومه

327
00:14:30,543 --> 00:14:32,910
أخذت يده وخدشت نفسي

328
00:14:33,718 --> 00:14:36,381
كنت أكثر إستعدادا للعيش
كزومبي  على العيش بدونه

329
00:14:36,840 --> 00:14:38,449
أين زوجك الآن؟

330
00:14:39,219 --> 00:14:41,819
حسنا، لقد وجد طريقة
للحصول على الأدمغة بنفسه

331
00:14:41,821 --> 00:14:43,521
وأخبر الرجل الذي كان يبتزه

332
00:14:43,523 --> 00:14:45,823
أنه لم يعد يحتاج إلى خدماته

333
00:14:46,310 --> 00:14:49,127
بعد أسبوع، فشل في العودة
إلى البيت من العمل

334
00:14:49,729 --> 00:14:51,095
أنا لم أره مرة أخرى

335
00:14:51,097 --> 00:14:52,240
أنا آسفة جدا

336
00:14:52,717 --> 00:14:55,333
أنا لم ألتق قط بالزومبي الذي
فعل ذلك، ولكن يوما ما سأفعل

337
00:14:56,803 --> 00:15:01,621
وسيتعلم أن هناك ثمنا لدفعه
لإرتكاب زومبي جريمة ضد زومبي

338
00:15:09,349 --> 00:15:11,916
كيف أصبح الجميع في
ا(فيلمور-غريفز) زومبي ؟

339
00:15:12,952 --> 00:15:15,953
تم إرسال دزينة من جنودنا
إلى كوندو الاستوائية

340
00:15:15,955 --> 00:15:19,257
لإخلاء المترجمين والمرشدين الذين
كانوا أصدقاء  للولايات المتحدة

341
00:15:19,259 --> 00:15:22,093
رجالي كانوا يقاتلون مربعا سكنيا
تلو الأخر في حي للمتمردين

342
00:15:22,095 --> 00:15:26,864
عندما قام الجنرال (مسعود) بتفجير
سلاح بيولوجي في السماء فوقه

343
00:15:27,106 --> 00:15:30,635
لم يظهر رجالي أي أعراض
حتى وصلوا إلى هنا

344
00:15:30,637 --> 00:15:32,804
فقط في الوقت المناسب لخلوة شركتنا

345
00:15:32,933 --> 00:15:34,539
شيء نفعله كل 4 يوليو

346
00:15:34,541 --> 00:15:36,040
ثماني وأربعين ساعة في الخلوة

347
00:15:36,042 --> 00:15:38,609
كل واحد من موظفي مريض

348
00:15:39,145 --> 00:15:40,611
الناس سوف تموت

349
00:15:40,613 --> 00:15:42,980
لذا أخبرتهم كيف تستطيعين
إنقاذهم جميعا بخدش واحد؟

350
00:15:42,982 --> 00:15:46,084
أترين إلى أي مدى سأذهب
لحماية هؤلاء الناس

351
00:15:46,553 --> 00:15:48,019
إنهم عائلتي

352
00:15:48,021 --> 00:15:49,353
أنا أمهم جميعا

353
00:15:52,292 --> 00:15:54,525
إذا كل هؤلاء الأطفال هم
ليسو موتى

354
00:15:54,527 --> 00:15:57,128
(مرحبا، يا سيدة (فيفيان
مرحبا يا أطفال

355
00:15:57,931 --> 00:15:59,564
كلايف؟
والي؟

356
00:16:01,735 --> 00:16:03,134
مرحبا

357
00:16:04,871 --> 00:16:06,838
إذا هنا حيث كنت تختبأ

358
00:16:06,840 --> 00:16:08,606
إنتظر. هل أنت واحد منا الآن؟

359
00:16:09,776 --> 00:16:11,375
ا(والي)، نريد منك الإنضمام إلينا

360
00:16:11,452 --> 00:16:13,116
من الأفضل أن تعود إلى الصف

361
00:16:13,631 --> 00:16:16,247
سوف أعطي السيدة (فيفيان) معلوماتي
لإعطاءها لأمك

362
00:16:16,983 --> 00:16:18,449
سنأتي معا

363
00:16:18,451 --> 00:16:19,851
أتعدني؟

364
00:16:20,253 --> 00:16:21,486
نعم، أعدك

365
00:16:26,860 --> 00:16:28,059
يجب بك أن تحصلي على
بعض الإسمرار و صباغة شعرك

366
00:16:28,061 --> 00:16:29,460
ا(والي)ا

367
00:16:32,031 --> 00:16:33,431
كيف

368
00:16:33,595 --> 00:16:36,434
عاشت عائلته في بنايتي
لفترة من الوقت

369
00:16:37,537 --> 00:16:38,703
أتمانعين؟

370
00:16:38,705 --> 00:16:40,071
بالطبع

371
00:16:48,248 --> 00:16:51,749
ذلك السلاح البيولوجي الذي
أسقطه الجنرال على شعبه؟

372
00:16:51,751 --> 00:16:52,984
أجل؟

373
00:16:53,113 --> 00:16:56,921
الناس الذين أصيبوا
ظهرت أفات على وجوههم

374
00:16:56,923 --> 00:16:58,289
في جميع أنحاء أجسادهم

375
00:16:58,291 --> 00:17:00,258
كانت معدية بشكل لا يصدق

376
00:17:00,864 --> 00:17:04,896
وأصبح الناس الذين لم يصابوا
مرعوبين من المصابين

377
00:17:05,455 --> 00:17:08,299
فبدأوا بإطلاق النار
على المصابين في مكانهم

378
00:17:08,782 --> 00:17:13,501
هذا  ما سيحدث عندما يكتشف
سكان (سياتل) وجود زومبي بينهم

379
00:17:15,008 --> 00:17:16,707
يجب عليك حقا أن تتسمري و تصبغي شعرك

380
00:17:17,107 --> 00:17:19,113
نحن نحاول أن نخفي سرا هنا

381
00:17:24,939 --> 00:17:26,939
<font color="#5151ff"> (ملخص الزومبي)</font>

382
00:17:28,049 --> 00:17:30,805
ا(سوبر ماكس) يجعل
الزومبي مسلحين حتى النخاع

383
00:17:30,806 --> 00:17:32,918
و على إستعداد للإشتباك في
المعركة بمجرد أن يكشفو أنفسهم؟

384
00:17:32,920 --> 00:17:35,019
وأنا لا يفترض بي قول شيء؟

385
00:17:35,957 --> 00:17:38,090
ألسنا نادي "اللا أسرار"؟

386
00:17:38,092 --> 00:17:40,126
نحن نادي "اللا أسرار" بيننا

387
00:17:40,433 --> 00:17:42,094
أعتقد أن ما يفعلونه هنا ذكي

388
00:17:42,096 --> 00:17:45,915
أعني، هل تعتقدان حقا
أنهم سيتفاوضون مع الزومبي؟

389
00:17:46,000 --> 00:17:47,900
بمجرد أن يعلم السكان
البشريون بوجودنا؟

390
00:17:47,902 --> 00:17:50,536
أنا أفعل
فور أن يعرفوا أننا نأكل الأدمغة

391
00:17:53,207 --> 00:17:56,275
جيش من الزومبي المرتزقة
و المدربين جيدا

392
00:17:56,277 --> 00:17:59,029
للدفاع عن أنفسهم بمجرد
إكتشاف البشر أنهم موجودون؟

393
00:17:59,030 --> 00:18:02,315
يبدوا أنهم حقا يعتقدون أن
أول رد فعل للبشر

394
00:18:02,317 --> 00:18:04,417
سيكون إبادة الزومبي

395
00:18:06,020 --> 00:18:07,720
لا شيء هنا سيكفينا

396
00:18:07,797 --> 00:18:09,518
لدي بضعة أدمغة في المخزن

397
00:18:09,519 --> 00:18:11,616
أفضل البقاء على دماغ (جانكو)ا

398
00:18:11,617 --> 00:18:13,158
هذا الرجل بارد

399
00:18:13,814 --> 00:18:15,895
دماغ الجندي الخاص به هو
الشيء الوحيد الذي يمنعني

400
00:18:15,897 --> 00:18:18,364
من التهاوي حزنا على (دريك)ا

401
00:18:18,667 --> 00:18:20,252
سوف يزول قريبا

402
00:18:20,361 --> 00:18:21,052
أعلم ذلك

403
00:18:21,559 --> 00:18:23,069
أنا أشعر بذلك بالفعل

404
00:18:23,522 --> 00:18:26,138
أتمنى لو كنت أملك دماغ جندي قوي

405
00:18:26,474 --> 00:18:27,873
لم ذلك؟

406
00:18:29,477 --> 00:18:33,245
لأنني أتلولب ، ولا يمكنني إيقاف ذلك

407
00:18:33,247 --> 00:18:34,714
تتلولب حول ماذا؟

408
00:18:35,283 --> 00:18:36,549
ا(ييتون)ا

409
00:18:36,551 --> 00:18:37,717
و(بلاين)ا

410
00:18:38,920 --> 00:18:41,087
و كوني جالس في السيارة

411
00:18:41,089 --> 00:18:43,522
في حين (بلاين) يلعب
دور البطل و ينقذ اليوم

412
00:18:43,656 --> 00:18:46,125
ولدي هذا الفيلم

413
00:18:46,127 --> 00:18:48,227
في رأسي حول حبي

414
00:18:48,229 --> 00:18:50,296
وعزيزتي، وحلوتي،وحبيبتي

415
00:18:50,298 --> 00:18:52,365
ا(بيتون) الذكية في خنق العاطفة

416
00:18:52,367 --> 00:18:54,834
مع (بلاين) الزيتي القاتل.

417
00:18:55,667 --> 00:18:56,569
تخطى الأمر

418
00:18:57,520 --> 00:18:58,838
أنت لست الكتف المثالي للإتكاء عليه

419
00:18:58,840 --> 00:19:00,172
عندما تكونين تحت تأثير دماغ جندي

420
00:19:00,174 --> 00:19:01,841
لقد دعوتها بالثمينة.

421
00:19:01,843 --> 00:19:04,076
أنت لا تخطط لرميها من
جبل الموت، أليس كذلك؟

422
00:19:04,975 --> 00:19:06,441
أكان يحب أن يكون (بلاين)ا

423
00:19:08,082 --> 00:19:10,716
العالم في حداد على وفاة
ا(روب توماس) اليوم

424
00:19:10,718 --> 00:19:13,486
و لا أحد يحصل على تغطية مثل 98.7

425
00:19:13,488 --> 00:19:15,755
هذه التغريدة جاءت
للتو من ا(كارلوس سانتان)ا

426
00:19:15,757 --> 00:19:18,057
<font color="#5151ff"> (السماء أصبحت أكثر سلاسة)</font>

427
00:19:18,059 --> 00:19:20,059
<font color="#5151ff"> ( # أوقفوا العنف)</font>

428
00:19:27,135 --> 00:19:28,401
ا(بلاين)ا؟

429
00:19:30,027 --> 00:19:31,593
هنا بالأسفل

430
00:19:41,482 --> 00:19:42,982
يا لها من مفاجئة سارة

431
00:19:43,243 --> 00:19:44,717
كطفلة صغيرة، لم أكن أتوقع

432
00:19:44,719 --> 00:19:47,096
بأنني سأكون محاطة
بعدد كبير من جثث الموتى

433
00:19:47,097 --> 00:19:48,502
أجل

434
00:19:48,596 --> 00:19:50,222
أتسائل ما الذي إعتقدت أنه
سينتهي بي المطاف أفعله

435
00:19:50,224 --> 00:19:51,857
بالتأكيد، لم يكن هذا

436
00:19:52,393 --> 00:19:53,626
لقد جلبت أخبارا جيدة

437
00:19:53,628 --> 00:19:55,795
نجح السيد (بوس) في تخطي
الجمارك في ا(مونتينيغرو)ا

438
00:19:55,868 --> 00:19:59,932
كان لديه جواز سفر مزيف
ولكن لدينا صورته

439
00:19:59,934 --> 00:20:00,933
نحن نعلم أنه هناك

440
00:20:00,934 --> 00:20:03,151
هم فقط لا يسلمون الهاربين إلى (الولايات
المتحدة الأمريكية) في ا(مونتينيغرو)ا

441
00:20:03,152 --> 00:20:05,137
على الأرجح ذلك سبب إختياره له

442
00:20:05,440 --> 00:20:06,839
بالضبط

443
00:20:10,044 --> 00:20:11,377
لا شيء يدعو للقلق

444
00:20:11,660 --> 00:20:13,078
تلك غرفة حرق الجثت

445
00:20:13,080 --> 00:20:15,548
تذكرني بأن السيدة (فولكر) أصبحت رمادا

446
00:20:16,260 --> 00:20:17,660
حسنا

447
00:20:19,320 --> 00:20:20,686
سأعترف بذلك

448
00:20:20,822 --> 00:20:24,623
سأكون أكثر سعادة إذا تم
القبض على السيد (بوس)ا

449
00:20:24,625 --> 00:20:26,358
أو،أفضل من ذلك لو تم قتله

450
00:20:26,360 --> 00:20:28,694
أعني، منطقيا، فإن
الأمر لن يكون بالنسبة ذا معنى

451
00:20:28,696 --> 00:20:30,696
لو حاول قتل أي أحد منا الأن

452
00:20:30,698 --> 00:20:32,431
وجدنا الكثير من الأدلة في ملفه

453
00:20:32,433 --> 00:20:35,734
يمكننا سجنه لمدة 30 سنة
على جرائم الضرائب وحدها

454
00:20:37,038 --> 00:20:38,392
ومع ذلك،أنا

455
00:20:39,474 --> 00:20:40,513
متوترة

456
00:20:41,074 --> 00:20:42,240
أنت

457
00:20:42,668 --> 00:20:44,977
كنت  للتو رهينة
من قبل مجموعة من البلطجية

458
00:20:45,529 --> 00:20:46,719
هذا أمر طبيعي

459
00:20:46,976 --> 00:20:49,181
الذي يذهب بنا للسبب الحقيقي لوجودي هنا

460
00:20:50,518 --> 00:20:52,718
كان بإمكاني أن أبلغك بهذه
المعلومات على الهاتف

461
00:20:52,720 --> 00:20:54,877
ولكن ما أردت القيام به هو شكرك

462
00:20:56,324 --> 00:20:57,284
لإنقاذك حياتي

463
00:20:57,285 --> 00:20:58,852
أنت لا تحتاجين إلى شكري

464
00:20:59,514 --> 00:21:01,785
أنا من عليه أن يعتذر لك

465
00:21:02,290 --> 00:21:06,855
أنت كنت في هذا الموقف
لأسباب تبدوا واضحة لي

466
00:21:06,850 --> 00:21:08,002
ملك الجريمة أراد قتلي

467
00:21:08,612 --> 00:21:10,870
لذا أرجوك

468
00:21:11,095 --> 00:21:14,380
إذا ماشعرت في أي وقت
أنك متوترة أو شيئ ما

469
00:21:14,902 --> 00:21:16,164
إتصلي بي

470
00:21:16,499 --> 00:21:17,204
و سأأتي إليك

471
00:21:18,079 --> 00:21:18,909
أنا مدين لك

472
00:21:19,859 --> 00:21:21,442
يمكننا أن نلعب البطاقات أو شيء من هذا
القبيل ،أنا لا أعرف

473
00:21:22,287 --> 00:21:25,397
إذا كنت تتذكر،فستفهم
مدى سخافة هذا العرض

474
00:21:26,747 --> 00:21:28,679
إتصل ب( بلير ديبيرز)ا
للراحة والحماية، هاه؟

475
00:21:29,839 --> 00:21:32,110
نعم، لقد فهمت أنني
لم أكن رجلا لطيفا

476
00:21:33,630 --> 00:21:37,350
إستمعي، لقد قيل لي بضعة أشياء
على مدى اليومين الماضيين

477
00:21:37,660 --> 00:21:39,045
التي دفعتني إلى الإعتقاد بأننا كنا

478
00:21:39,865 --> 00:21:41,539
أم

479
00:21:42,478 --> 00:21:44,013
أجل؟

480
00:21:45,218 --> 00:21:47,573
هل نحن على علاقة ؟

481
00:21:53,673 --> 00:21:54,883
<font color="#5151ff"> (شعور مختلف)</font>

482
00:22:04,978 --> 00:22:06,383
سيدي؟

483
00:22:13,566 --> 00:22:17,521
هذا، وهذه، و أود
طلب (أمريكانو) كبير، من فضلك

484
00:22:22,460 --> 00:22:24,412
ا(أمريكانو) كبير

485
00:22:45,004 --> 00:22:45,979
كم عددهم هناك؟

486
00:22:46,385 --> 00:22:47,080
سبعة عشر

487
00:22:47,860 --> 00:22:49,835
سبع عشر جرعة علاج

488
00:22:50,821 --> 00:22:52,561
ونحن الآن ننظر إلى بضعة
مئات من الزومبي

489
00:22:52,697 --> 00:22:54,614
هل يمكنك صنع المزيد من ذلك؟
ليس في الوقت الحالي

490
00:22:55,021 --> 00:22:56,036
لقد نفذ من المكون الأساسي

491
00:22:56,142 --> 00:22:57,762
ونحن لا نعرف كيفية الحصول على المزيد

492
00:22:58,282 --> 00:22:59,962
لماذا لم تأخذ (ليف)ا
و(مايجر) العلاج؟

493
00:23:00,084 --> 00:23:02,714
تشمل الآثار الجانبية فقدان
الذاكرة التراجعي

494
00:23:03,279 --> 00:23:04,364
مثل (بلاين)ا

495
00:23:04,463 --> 00:23:05,883
التراجعي؟ هذا يشبه

496
00:23:06,357 --> 00:23:07,942
كل شيء، أليس كذلك؟
ليس تماما

497
00:23:08,487 --> 00:23:10,055
تبقى الذكريات الإجرائية سليمة

498
00:23:10,055 --> 00:23:11,990
ولكن كل شيء آخر، الذكريات العرضية

499
00:23:12,222 --> 00:23:14,187
و ذكريات السيرة الذاتية، تتلاشى

500
00:23:14,512 --> 00:23:16,392
هذا هو الخيار ل (ليف) و (مايجر)، إذن؟

501
00:23:16,998 --> 00:23:18,955
تأخذ العلاج، وتعود إلى الشكل البشري

502
00:23:19,352 --> 00:23:21,014
ولكن سيعانون من فقدان الذاكرة التراجعي؟

503
00:23:21,234 --> 00:23:21,426
أجل

504
00:23:22,153 --> 00:23:24,198
على الرغم من أن
هذا أكثر إلحاحا ل (مايجر)ا

505
00:23:24,858 --> 00:23:26,048
هو في الوقت المستعار

506
00:23:26,377 --> 00:23:29,102
إن كنت تعتقد أن فقدان الذاكرة
من العلاج الثاني سيئة؟

507
00:23:29,527 --> 00:23:32,887
الآثار الجانبية للعلاج الأول
الذي أخذه (مايجر) هي الموت

508
00:23:33,132 --> 00:23:35,467
إذا كان رد فعله مثل فأر تجاربنا

509
00:23:35,666 --> 00:23:37,061
سوف تمتلئ رئتيه بالسوائل

510
00:23:37,743 --> 00:23:39,743
سوف يعاني من حالة طرفية
من الإلتهاب الرئوي

511
00:23:40,390 --> 00:23:41,250
أو  يمكنه أن يأخذ العلاج الثاني

512
00:23:41,647 --> 00:23:42,982
و يفقد كل ذاكرته

513
00:23:43,414 --> 00:23:44,569
ربما

514
00:23:45,044 --> 00:23:46,394
ليس لدي أي طريقة
لإعادة صنع العلاج

515
00:23:46,833 --> 00:23:49,368
لذلك بدأت في أخذ منهج جديد

516
00:23:56,619 --> 00:23:57,774
ماذا لو أمكنني صنع تركيبة

517
00:23:58,206 --> 00:23:59,936
التي يمكنها أن تعكس فقدان الذاكرة؟

518
00:24:03,743 --> 00:24:05,373
لا بأس،لا يجب عليك أن تريني

519
00:24:05,755 --> 00:24:06,910
لقد فات الأوان

520
00:24:07,220 --> 00:24:08,575
هذا جزئي المفضل

521
00:24:22,662 --> 00:24:24,757
إذن، الإلكترونات في
محلول الصوديوم هذا

522
00:24:24,806 --> 00:24:26,251
عندما يتم شحنها "بكاثود" إيجابي

523
00:24:26,578 --> 00:24:27,861
تفرز هرمونات التوتر التي
تحفز اللوزتين

524
00:24:28,149 --> 00:24:31,564
وتقوي الإشارة التي ترسل إلى الخلايا
العصبية اللازمة لتخزين الذاكرة.

525
00:24:32,509 --> 00:24:33,941
هذه ليست الطريقة التي أقوم بها

526
00:24:34,451 --> 00:24:37,673
أنا قريب من إستعادة الذاكرة الكاملة

527
00:24:37,708 --> 00:24:39,893
ل 17 زومبي محظوظ
ماذا عن البقيه؟

528
00:24:40,393 --> 00:24:41,638
أنا لا أحبذ التفكير في ذلك

529
00:24:41,693 --> 00:24:43,078
حسنا، من سيقرر من يحصل على العلاج؟

530
00:24:43,210 --> 00:24:44,440
و لا أحبذ التفكير في ذلك، أيضا

531
00:24:45,704 --> 00:24:47,214
اا(رافي)اا
اا(كلايف)اا

532
00:24:50,326 --> 00:24:52,531
جيد، أنتم هنا
هل هناك خطب ما؟

533
00:24:52,939 --> 00:24:55,379
كنت أقود إلى العمل و أقوم
بإستكشاف قنوات الراديو

534
00:24:55,516 --> 00:24:57,638
و إستقريت على العرض
الترويجي لعرض(تشاك بارد) الجدبد

535
00:24:57,910 --> 00:24:58,810
هل لديه  عرض جديد؟

536
00:24:58,899 --> 00:25:00,084
لقد حول نظرية المؤامرة

537
00:25:00,638 --> 00:25:02,543
إلى واحدة من هراء 9/11 على
أنها مؤامرة داخلية

538
00:25:03,083 --> 00:25:04,628
وفقا لهذا العرض الترويجي
هو على وشك التحدث مباشرة

539
00:25:04,825 --> 00:25:06,551
إلى ما يدعي أنه شاهد عيان

540
00:25:06,650 --> 00:25:07,785
لمجزرة (ماكس رايجر)ا

541
00:25:08,017 --> 00:25:10,631
الذين يدعون، أن لديهم
قصة لا تصدق ليرونها

542
00:25:11,028 --> 00:25:12,573
التي من شأنها أن تهز
إيماننا بمؤسساتنا

543
00:25:12,728 --> 00:25:14,435
حسنا، هل لديكم فكرة عن من
قد يكون هذا الشاهد ؟

544
00:25:14,915 --> 00:25:15,325
لاشيء

545
00:25:15,580 --> 00:25:16,740
يجب علينا إيقاف تلك المقابلة

546
00:25:17,237 --> 00:25:18,677
لماذا لم تدقودي مباشرة إلى هناك؟

547
00:25:18,817 --> 00:25:20,487
ليس لدي شارة أو صفارة إنذار

548
00:25:23,091 --> 00:25:24,253
هناك بالأعلى على اليمين

549
00:25:24,570 --> 00:25:26,230
مرحبا بكم يا أمة (تشاك بارد)ا

550
00:25:26,812 --> 00:25:29,152
إجتمعوا أيها الوطنيون الباحثون عن
الحقيقة و الذين يؤمنون

551
00:25:29,247 --> 00:25:31,613
بأننا بحاجة إلى إعادة
تعيين شجرة الحرية

552
00:25:31,962 --> 00:25:33,282
ونحن جميعا نعلم  ما هو هذا الصوت

553
00:25:33,627 --> 00:25:36,271
نحن لدينا قنبلة اليوم

554
00:25:36,758 --> 00:25:39,513
هذا هو
معي في الأستوديو الان

555
00:25:39,521 --> 00:25:40,656
( بيلي كوك)

556
00:25:41,018 --> 00:25:44,473
شاهد عيان لحمام الدم في
المبنى الرئيسي ل (ماكس رايجر)ا

557
00:25:44,518 --> 00:25:47,483
وما هو على وشك أن
أن يرويه علينا، يا أصدقائي

558
00:25:47,785 --> 00:25:50,175
سوف يثبت كل شيئ

559
00:25:50,652 --> 00:25:53,117
أن حكومتكم تتآمر ضدكم

560
00:25:53,206 --> 00:25:55,286
نحن جميعا عبيد

561
00:25:55,486 --> 00:25:56,806
عبيد

562
00:25:57,418 --> 00:26:00,118
الشيء الوحيد هو أن بعضا منا

563
00:26:00,353 --> 00:26:03,273
فقط لا يعرفون  بالأمر بعد

564
00:26:03,665 --> 00:26:05,005
(بيلي)

565
00:26:06,364 --> 00:26:09,224
إذا أمكنك أن تخبرنا من أنت

566
00:26:09,611 --> 00:26:10,696
وما قد رأيته

567
00:26:12,061 --> 00:26:13,567
أنا حارس أمن

568
00:26:13,902 --> 00:26:16,992
(وكنت أعمل على الباب في حفلة ( ماكس رايجر

569
00:26:17,262 --> 00:26:18,362
ليلة المجزرة

570
00:26:18,407 --> 00:26:21,487
ظننت أنه لم يبقى أحد على قيد الحياة

571
00:26:21,937 --> 00:26:23,777
لا أحد بإستثناء، كما تعلمون

572
00:26:23,911 --> 00:26:26,578
و أقتبس " واحد بالمائة من المخطوفين"ا

573
00:26:26,778 --> 00:26:28,168
لم أذهب للداخل أبدا

574
00:26:28,598 --> 00:26:30,743
ولكنني رأيت ما حدث
من خلال البوابة الأمامية

575
00:26:30,868 --> 00:26:33,508
فلتصف لنا ما رأيته ، من فضلك

576
00:26:34,368 --> 00:26:37,128
نصف الناس كانوا يركوضون مذعورين

577
00:26:37,533 --> 00:26:38,788
يركضون من أجل حياتهم

578
00:26:38,835 --> 00:26:41,025
النصف الأخر كان يطاردهم

579
00:26:41,680 --> 00:26:43,905
كانت عيونهم حمراء

580
00:26:44,527 --> 00:26:46,512
و عندما أمسكوا بهم

581
00:26:48,412 --> 00:26:50,507
أنا أعلم أن هذا أمر
صعب لتتحدث عنه

582
00:26:51,202 --> 00:26:55,017
عندما أمسكوا بهم
قاموا بتمزيقهم إربا

583
00:26:55,382 --> 00:26:57,367
بدأوا في شق جماجمهم

584
00:26:57,579 --> 00:26:59,691
ثم بدأوا في تناول

585
00:27:00,103 --> 00:27:02,488
تناول ماذا؟
تناول ماذا؟

586
00:27:03,348 --> 00:27:05,378
تناول ماذا؟ تناول ماذا ؟
ا(بيلي) معي

587
00:27:05,618 --> 00:27:06,698
تناول ماذا؟

588
00:27:07,095 --> 00:27:08,962
كلا،كلا،كلا
الأدمغة

589
00:27:09,607 --> 00:27:10,517
أجل

590
00:27:11,019 --> 00:27:12,834
مهلا، ذلك الشرطي كان
هناك في تلك الليلة

591
00:27:12,986 --> 00:27:14,761
كيف خرج من هناك على قيد الحياة؟

592
00:27:14,946 --> 00:27:17,236
دع السجل يظهر أن
الضابط المعني يحاول

593
00:27:17,566 --> 00:27:20,166
منع صديقنا (بيلي) من الكلام

594
00:27:20,201 --> 00:27:22,821
ما الذي تحاول الحكومة إخفاءه؟

595
00:27:23,280 --> 00:27:25,530
ماذا لدى الحكومة لتخفيه؟

596
00:27:26,160 --> 00:27:28,840
<font color="#5151ff"> (يقودني للجنون)</font>

597
00:27:29,272 --> 00:27:30,932
بناء على حدسي؟ الفيدراليون عازمون على إنشاء

598
00:27:31,284 --> 00:27:32,829
جنود خارقين، وبدلا من ذلك

599
00:27:33,084 --> 00:27:35,274
فقد أنشأوا نوعا من متعطشي الدماء

600
00:27:35,514 --> 00:27:37,259
أو متعطشي الأدمغة  في موضوعنا

601
00:27:37,486 --> 00:27:39,261
و في وقت ما، كان عليهم
أن يتستروا على خطئهم

602
00:27:40,068 --> 00:27:41,703
ولكن ماذا تعتقد (تشاك بارد)؟

603
00:27:42,233 --> 00:27:44,108
هذا أقرب إلى
الحقيقة أكثر مما نحب

604
00:27:44,478 --> 00:27:47,753
هذا هو نفس الرجل الذي قال
أن الحكومة تقتل نحل العسل

605
00:27:48,388 --> 00:27:49,427
لإحداث نقص غذائي عمدا

606
00:27:49,602 --> 00:27:51,377
ا(تشاك)، ألسنا نتجاهل الواضح؟

607
00:27:51,504 --> 00:27:54,369
يبدو لي مثل بداية نهاية
العالم بسبب الزومبي

608
00:27:54,664 --> 00:27:56,714
يا إلهي، يا (دين) هذا تصريح جريئ

609
00:27:57,201 --> 00:27:58,953
هل أنت متأكدة من أنه ليس من الأفضل لنا
أن نذهب إلى شخص نثق فيه

610
00:27:59,318 --> 00:28:01,873
شخص ذو نفوذد، ليخبرهم عن الزومبي؟

611
00:28:02,120 --> 00:28:05,525
يشرح لهم أن الزومبي
مجرد ناس عاديين

612
00:28:05,637 --> 00:28:07,312
يأكلون الأدمغة

613
00:28:08,199 --> 00:28:10,494
لقد أخبرت (مايجر) أنك تعتقدين أن البشر
يمكنهم التعامل مع الخبر

614
00:28:11,971 --> 00:28:13,331
البعض يمكنهم ذلك

615
00:28:13,873 --> 00:28:15,083
ليس هؤلاء الناس

616
00:28:15,585 --> 00:28:18,025
أنظر، لدي مقعد بالصف الأمامي
أنا أعيش بجوار الزومبي

617
00:28:18,060 --> 00:28:20,601
كلا، كلا، لا أحد هنا يقول (زومبي)ا

618
00:28:20,751 --> 00:28:21,552
بالضبط، يا (تشاك)ا

619
00:28:21,674 --> 00:28:24,114
كلبي كان ينبش في قمامة جاري

620
00:28:24,219 --> 00:28:26,409
وعندما كنت أنظف
وجدت أدمغة هناك

621
00:28:26,799 --> 00:28:28,644
كانوا في تلك الأنابيب
كانو مثل

622
00:28:28,945 --> 00:28:30,106
ا(ليف)ا

623
00:28:31,305 --> 00:28:33,220
ا(ليف) كل شيء سيكون على مايرام

624
00:28:34,087 --> 00:28:36,812
كما قلت، لا أحد سوى المخبولين
من يستمع إلى هذا العرض

625
00:28:38,804 --> 00:28:40,509
الأمر ليس هكذا،يا (كلايف)ا

626
00:28:41,011 --> 00:28:44,266
الدماغ الذي تناولته
بدأ يزول مفعوله

627
00:28:45,333 --> 00:28:48,103
لقد أطلقت النار على حبيبي، يا (كلايف)ا

628
00:28:48,765 --> 00:28:51,355
لقد مات بسببي

629
00:28:58,089 --> 00:29:00,769
لقد كان ميتا بالفعل

630
00:29:01,678 --> 00:29:03,373
ما فعلته كان رحيما

631
00:29:08,339 --> 00:29:11,544
هل تعرفين كيف يتعامل رجال
الشرطة مع هذا النوع من الأمور؟

632
00:29:13,589 --> 00:29:15,196
ا(ليندسي)، يالها من لمحة من الماضي

633
00:29:15,531 --> 00:29:17,958
متى كانت آخر مرة شاهدنا
فيها بعضنا البعض؟ التخرج؟

634
00:29:18,382 --> 00:29:19,742
أجل كيف حال (فيلي)؟

635
00:29:20,552 --> 00:29:23,857
أه، الأمور هنا؟ أعني
ليست مملة أبدا

636
00:29:26,774 --> 00:29:29,299
تبدين غريبة. ما الخطب؟

637
00:29:31,121 --> 00:29:35,336
أجل، أنا لم أكتب تغريدة
منذ عام و نصف

638
00:29:35,358 --> 00:29:37,388
أعتقد أن 24 من
المتابعين لي قد يأسوا مني

639
00:29:40,698 --> 00:29:41,990
حقا؟

640
00:29:44,340 --> 00:29:47,166
كلا، كلا، سوف أتحقق من الأمر

641
00:29:47,841 --> 00:29:49,281
أنا سعيدة بإتصالك

642
00:29:59,008 --> 00:30:00,623
أيها المتطوعين؟

643
00:30:02,080 --> 00:30:04,895
هيا الآن، فقط بضع خطوات أخرى

644
00:30:05,100 --> 00:30:07,220
ا(رافي) دائما تعمل لوقت متأخر

645
00:30:09,130 --> 00:30:11,390
في، مكتبي؟

646
00:30:13,927 --> 00:30:15,902
يمكنني أن اصحبك إلى شقتك يا (ليف)ا

647
00:30:15,922 --> 00:30:17,022
سيارتي هنا

648
00:30:18,034 --> 00:30:19,404
سأقوم بالنوم هنا

649
00:30:20,681 --> 00:30:22,341
و سأستحم لاحقا

650
00:30:26,148 --> 00:30:29,253
شكرا لإستماعك لي طول  الليلة، يا (كلايف)ا

651
00:30:29,413 --> 00:30:31,758
أنا سعيدة أنك تعلم أني زومبي

652
00:30:33,444 --> 00:30:35,189
تذكري هذا

653
00:30:35,590 --> 00:30:38,115
أنا على قيد الحياة، لأنك فعلت ما فعلت

654
00:30:39,202 --> 00:30:40,847
أنا أعلم أن الأمر يؤلم الأن

655
00:30:41,144 --> 00:30:44,344
ولكن حاولي تذكر هذا عندما
تشعرين أنك ستقسين على نفسك

656
00:30:50,883 --> 00:30:53,025
لقد زال مفعول الدماغ

657
00:30:53,790 --> 00:30:54,865
أجل

658
00:30:57,230 --> 00:30:58,410
أنا سأغادر

659
00:31:00,127 --> 00:31:01,707
إستمتع

660
00:31:07,384 --> 00:31:10,942
<font color="#5151ff"> (مكالمة قادمة من ا(بايتون تشارليز)ا)</font>

661
00:31:11,172 --> 00:31:13,322
لقد وصلت إلى هاتف ا(رافي)ا
من فضلك أترك لي رسالة

662
00:31:13,672 --> 00:31:15,237
إستمع،يا ا(رافي)ا

663
00:31:15,577 --> 00:31:17,429
أنا أصاب بالذعر هنا نوعا ما

664
00:31:17,676 --> 00:31:19,411
لقد إكتشفت للتو ان شخصا ما
يرسل إلي تلك الأشياء

665
00:31:21,268 --> 00:31:22,293
أشياء قبيحة

666
00:31:22,872 --> 00:31:25,567
أشياء مخيفة، يمكنني حقا
أن أستفيد من صحبتك

667
00:31:26,184 --> 00:31:28,249
أنا أعلم أنك لست سعيدا مني الآن

668
00:31:28,451 --> 00:31:30,051
لقد حاولت مع (ليف) و (مايجر)ا

669
00:31:30,288 --> 00:31:31,963
ربما يمكننا أن نتحدث قليلا

670
00:31:32,001 --> 00:31:33,033
أود على الأقل أن

671
00:31:38,670 --> 00:31:43,248
<font color="#5151ff"> (بريد صوتي جديد من ا(بايتون تشارليز)ا)</font>

672
00:31:43,853 --> 00:31:45,768
ا(رافي)ا؟

673
00:31:46,408 --> 00:31:47,798
أنت لا تزال هنا

674
00:31:48,073 --> 00:31:49,157
شخص ما بروح جيدة

675
00:31:49,614 --> 00:31:52,209
خمن من عثر على وظيفة
وظيفة حيث لا أحد يهتم

676
00:31:52,235 --> 00:31:54,450
إذا كنت قد أتهمت علنا
بكونك قاتلا متسلسلا؟

677
00:31:56,042 --> 00:31:58,497
لماذا تنام (ليف) على الأريكة؟

678
00:32:23,397 --> 00:32:24,812
مرحبا

679
00:32:25,507 --> 00:32:26,892
إذن

680
00:32:27,442 --> 00:32:29,192
هل لديك بعض الوقت للصيد ؟

681
00:32:29,406 --> 00:32:31,341
وربما تناول بعض المشروبات؟

682
00:32:59,361 --> 00:33:00,671
<font color="#5151ff"> (عندما لا يخجل الطفل)</font>

683
00:33:02,472 --> 00:33:04,162
كلا، هذا ما أقوله

684
00:33:04,352 --> 00:33:07,997
يدعي (بلاين) أنه لا
يتذكر أي من هذا

685
00:33:08,562 --> 00:33:10,747
إذا هو لا يتذكر تعذيبي؟

686
00:33:12,037 --> 00:33:13,172
و جعلي أتخلى عن إراداتي؟

687
00:33:13,524 --> 00:33:14,741
يا رجل، هذا (بلاين)ا

688
00:33:15,036 --> 00:33:16,251
هو يتذكر كل شيء

689
00:33:16,396 --> 00:33:20,361
لقد إكتشف فقط طريقة
أخرى للقضاء على الناس

690
00:33:20,475 --> 00:33:23,930
إن فقدان الذاكرة هو مجرد تمثيل

691
00:33:24,165 --> 00:33:25,740
أراهن على ذلك بعصا الديسكو خاصتي

692
00:33:26,325 --> 00:33:29,610
إذا، لماذا أنا خارج مجمده؟

693
00:33:29,872 --> 00:33:31,342
ماذا تخططون لي؟

694
00:33:31,592 --> 00:33:32,794
هل شاهدت  آخر جزء لفيلم (ستار تريك)؟

695
00:33:33,004 --> 00:33:34,324
لقد فاتني ذلك ،بطريقة ما

696
00:33:34,386 --> 00:33:35,441
إنه فيلم جيد، عليك مشاهدته

697
00:33:35,558 --> 00:33:37,435
فيه، (كيرك) قال هذا
الشيء الذي بقي عالقا معي

698
00:33:37,625 --> 00:33:40,770
عدو عدوي

699
00:33:41,857 --> 00:33:42,922
هو صديقي

700
00:33:43,257 --> 00:33:46,187
كان ذلك (كوتيليا) في (أرثاشاسترا)ا

701
00:33:46,429 --> 00:33:48,386
أنا متأكد أنه
كان (كيرك) في (ستار تريك) و لكن

702
00:33:49,074 --> 00:33:50,159
ألا تفهم الأمر؟ عدو

703
00:33:51,699 --> 00:33:53,004
عدوي هو أنت

704
00:33:53,570 --> 00:33:54,645
و أنت جاهز لذلك

705
00:33:55,094 --> 00:33:56,729
وأنا لدي خطة للحصول
على بعض النقود

706
00:33:57,205 --> 00:33:59,450
إعطاءها لك، يارجل

707
00:33:59,793 --> 00:34:03,883
وفكرت ربما أنت تود
سماع إقتراحي

708
00:34:04,656 --> 00:34:06,176
أسلوب فيلم (شارك تانك)ا

709
00:34:06,582 --> 00:34:10,142
بما أنني لا أستطيع التحرك
و أنت مسلح بشكل جيد

710
00:34:11,284 --> 00:34:12,944
كلى أذان صاغيه

711
00:34:13,396 --> 00:34:15,626
سنبدأ عمل الأدمغة الخاص بنا

712
00:34:16,217 --> 00:34:17,527
لقد حصلت على قائمة زبناء (بلاين)ا

713
00:34:18,149 --> 00:34:19,014
و أظافر جاهزة  لخدشه

714
00:34:19,544 --> 00:34:21,994
الروعة في بساطة الأمر

715
00:34:23,274 --> 00:34:25,234
كل ما أحتاجه هو
بعض المال للبدأ

716
00:34:27,876 --> 00:34:30,493
إذن
أنا أحب ذلك

717
00:34:30,708 --> 00:34:32,105
أجل، أنت تفعل

718
00:34:32,330 --> 00:34:33,930
مشكلة واحدة
ماذا؟

719
00:34:34,690 --> 00:34:38,392
أنت تفكر بشكل صغير

720
00:34:42,939 --> 00:34:44,539
أحتاج إلى بعض الأسبرين

721
00:34:45,138 --> 00:34:46,723
ودماغ جديد

722
00:34:47,118 --> 00:34:48,871
أهذا صحيح أيتها الفزاعة؟

723
00:34:49,036 --> 00:34:50,591
حسنا، أنا بحاجة إلى قلب جديد

724
00:34:51,338 --> 00:34:52,864
نحن سنخرج لنرى

725
00:34:54,322 --> 00:34:57,204
أنظري إلى ذلك. أنت تقولينه، فيحدث

726
00:34:57,621 --> 00:34:59,251
ماذا لديك لنا اليوم، يا سيدي ؟

727
00:34:59,553 --> 00:35:01,596
هذه جثة مميزة لقد
وجدوها في صندوق السيارة

728
00:35:01,796 --> 00:35:03,101
في  موقوف سيارات (ماكس رايجر)ا

729
00:35:04,095 --> 00:35:06,105
أخبرني سيدة مركز السيطرة على الأمراض
أن أحضرها إلى هنا لكي يتم فحصها

730
00:35:06,330 --> 00:35:09,470
أنا آسف، من قالت
الدكتور (تشاكرابارتي)ا

731
00:35:09,679 --> 00:35:14,244
لقد كنت مسرورة جدا عندما أدركت
بأنني سأقوم بهذا الفحص في مشرحتك

732
00:35:14,726 --> 00:35:16,471
لقد مر وقت  طويل جدا، يا صديقي القديم

733
00:35:16,981 --> 00:35:18,471
(دكتور (كوبس

734
00:35:18,656 --> 00:35:19,711
لقد مر

735
00:35:19,741 --> 00:35:21,686
حسنا، لنرى
أخر مرة

736
00:35:22,296 --> 00:35:23,686
أنا أتذكر

737
00:35:24,236 --> 00:35:27,176
هذا عندما  أخبرتيني بأن الأمن
سيرافقني إلى سيارتي

738
00:35:27,296 --> 00:35:28,373
لأنني كنت متطفلا

739
00:35:28,703 --> 00:35:31,128
ولكنك تقبلت الأمر كرجل
و أنا أحترم ذلك

740
00:35:31,303 --> 00:35:33,401
(كاتي كوبس)
مركز السيطرة على الأمراض

741
00:35:33,433 --> 00:35:34,638
سررت بمقابلتك

742
00:35:35,013 --> 00:35:36,398
(أوليفيا مور)
المساعدة

743
00:35:36,838 --> 00:35:38,213
(ليف)
هذه هي رئيستي السابقة

744
00:35:38,223 --> 00:35:40,268
التي فصلتني عن العمل
لقد أدركت ذلك

745
00:35:40,300 --> 00:35:42,355
حسنا، لم لا نضع الجثة هناك

746
00:35:42,571 --> 00:35:45,072
ودعونا نبدأ، حسنا؟

747
00:35:47,124 --> 00:35:49,549
مع ما يقارب المائة قتيل
شخص ما كان عليه أن يظهر

748
00:35:49,652 --> 00:35:53,383
ويتأكد من أن حلقات الهوس هذه
في الواقع تتعلق بمشروب الطاقة

749
00:35:53,575 --> 00:35:55,735
وليس شيئا معديا

750
00:35:56,000 --> 00:35:58,545
حسنا، الآثار الجانبية لمشروب
ا(ماكس رايجر) تم توثيقها

751
00:35:58,894 --> 00:36:01,121
وهي تدل على سبب تسميته ب اا(سوبر ماكس)اا

752
00:36:01,253 --> 00:36:03,067
قد يؤدي إلى زيادة تأثير الغضب

753
00:36:03,152 --> 00:36:04,306
أنا أتفق معك، ولكن

754
00:36:05,946 --> 00:36:07,151
كيف يبدو هذا؟

755
00:36:09,897 --> 00:36:11,492
أنا غير متأكد

756
00:36:11,964 --> 00:36:14,514
أنت، يا سيدة (مور)؟
ماذا يبدوا لك؟

757
00:36:15,069 --> 00:36:16,136
هذا دماغ

758
00:36:17,561 --> 00:36:18,841
في الجهاز الهضمي

759
00:36:23,929 --> 00:36:27,279
اا(كاتي)اا، لقد كان شرفا

760
00:36:27,376 --> 00:36:28,901
آمل أنك حصلت على ما أردت

761
00:36:29,373 --> 00:36:30,923
ولكن أخشى أن هناك جريمة قتل
أجل بالطبع

762
00:36:30,960 --> 00:36:32,910
إذهبو ا، يمكنني الإنتهاء هنا

763
00:36:34,506 --> 00:36:35,551
ولكن، اا(رافي)اا

764
00:36:36,007 --> 00:36:38,339
لقد مرت ثلاثة أيام منذ
المجزرة، أليس كذلك؟

765
00:36:38,769 --> 00:36:39,774
أجل

766
00:36:39,871 --> 00:36:43,097
حسنا، ألا يبدوا  لحم الضحية
كأنه ميت منذ مدة أطول من ذلك؟

767
00:36:47,602 --> 00:36:50,384
أعني، إذا كان هناك أي جانب مشرق
بأن الدكتورة (كوبس) هي من أرسلوها

768
00:36:50,543 --> 00:36:52,657
هي أخر شخص يمكن أن يستنتج

769
00:36:52,932 --> 00:36:55,126
كما تعلمين، في ا(سياتل)ا

770
00:36:55,346 --> 00:36:56,991
هذا كان خارج تفكيري

771
00:36:57,296 --> 00:36:58,991
أنها أبدا
(كافانا)

772
00:36:59,596 --> 00:37:00,791
هل أنت بخير؟

773
00:37:00,948 --> 00:37:03,088
إنه حادث صعب هناك

774
00:37:04,025 --> 00:37:05,505
إعتقدت أن هذخ قضية (كلايف)ا

775
00:37:05,662 --> 00:37:06,742
لقد قام بتسليمها

776
00:37:07,100 --> 00:37:08,900
أعتقد أن لديه صلة
ببعض الضحايا

777
00:37:09,257 --> 00:37:10,510
إنه في الداخل

778
00:37:10,792 --> 00:37:13,512
الجثث في المطبخ
و غرفة المعيشة و غرفة النوم

779
00:37:23,478 --> 00:37:24,737
طلق ناري في الرأس

780
00:37:24,912 --> 00:37:26,067
لا يوجد الكثير من الدم

781
00:37:38,635 --> 00:37:39,809
الرصاصة في مؤخرة الرأس

782
00:37:42,889 --> 00:37:44,919
و يفتقد إلى ثلاثة أظافر
يده اليمنى

783
00:37:49,202 --> 00:37:51,729
علب (ماكس رايجر) موجودة
في كل جيب من جيوب معطفه

784
00:37:51,952 --> 00:37:55,017
مرة أخرى، الدم قليل
جدا بالنسبة لطلقة في الرأس

785
00:37:55,234 --> 00:37:56,693
اللعنة ، إرتدي بعض القفازات

786
00:38:09,716 --> 00:38:11,636
يا إلهي. كلا

787
00:38:26,349 --> 00:38:28,584
جميع الضحايا الثلاثة تم
إطلاق النار عليهم في الرأس

788
00:38:28,753 --> 00:38:31,409
القليل من الدم

789
00:38:31,524 --> 00:38:33,724
لقد تمت إزالة أظافر الذكر البالغ

790
00:38:33,736 --> 00:38:37,346
علامات الخدش
علب (ماكس رايجر) ؟

791
00:38:37,386 --> 00:38:38,356
رسالة؟

792
00:38:38,561 --> 00:38:39,626
ذلك ما أعتقده

793
00:38:42,043 --> 00:38:44,791
لقد تم قتلهم لأنهم كانوا من الزومبي

794
00:38:45,876 --> 00:38:47,031
إنها طلقطة تحذيرية

795
00:38:47,707 --> 00:38:50,077
كل أؤلائك الناس على الراديو
يتحدثون عن أكل الأدمغة

796
00:38:50,129 --> 00:38:52,109
البشر ليسوا مستعدين
للحقيقة، يا (كلايف)ا

797
00:38:52,919 --> 00:38:54,534
الزومبي يحتاجون إلى الحماية

798
00:39:01,425 --> 00:39:03,577
لن يسمحوا لي أبدا بالبقاء
في هذه القضية، نظرا إلى

799
00:39:04,957 --> 00:39:06,222
علاقتي ب(والي)ا

800
00:39:06,749 --> 00:39:09,244
لا يمكننا السماح ل (كافانا)ا
بالإقتراب من الحقيقة

801
00:39:09,253 --> 00:39:12,449
ماذا لو أن هذا هو المنحدر الزلق؟
الشرارة التي ستأخذنا لليوم (دي)ا

802
00:39:12,691 --> 00:39:14,136
لا يمكننا السماح لذلك بالحدوث

803
00:39:20,287 --> 00:39:22,207
سنقوم بحل هذه
القضية  في وقتنا الخاص

804
00:39:25,237 --> 00:39:27,252
شخص ما سوف يدفع ثمن هذا

805
00:39:28,592 --> 00:39:30,402
ذلك وعد

806
00:39:36,484 --> 00:39:52,021
<font color="#5151ff">(Rkiouakmed93) ترجمة</font>

806
00:39:36,484 --> 00:39:52,021
{\a7}
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>    