1
00:00:00,008 --> 00:00:01,507
سابقا في "أي زومبي"ا

2
00:00:01,547 --> 00:00:03,703
إتضح أن الحفلة  في "ماكس رايجر" الليلة
ستكون مغلقة

3
00:00:03,737 --> 00:00:05,737
بسبب مشروبهم "سوبر ماكس" الجديد

4
00:00:05,739 --> 00:00:07,138
نحن سنقتحم "ماكس رايجر"ا

5
00:00:07,178 --> 00:00:09,256
ونحرر "دريك" و الزومبي
الأخرون من القبو

6
00:00:09,280 --> 00:00:11,946
يمكن للحفلة أن تكون فرصة
مثالية للإقتحام و إنقاذهم

7
00:00:13,048 --> 00:00:14,214
"سوبر ماكس"

8
00:00:16,552 --> 00:00:19,653
تفشي زومبي كارثي يعني أنك
لست مضطرا لقول آسف

9
00:00:23,292 --> 00:00:24,658
(مايجر)
تعال

10
00:00:27,129 --> 00:00:28,228
أقتلوا بعضا منهم

11
00:00:28,230 --> 00:00:30,197
(فيفيان ستول)
من شركات (فيلمور-غرافس)ا

12
00:00:30,199 --> 00:00:31,364
أنا المالكة الجديدة هنا

13
00:00:31,741 --> 00:00:32,974
(دريك)

14
00:00:34,117 --> 00:00:37,746
في يوم قريب، سياتل
ستكون  عاصمة موطن الزومبي

15
00:00:37,747 --> 00:00:39,773
والكثير من الناس لن يرغبو
في مشاهدة ذلك يحدث

16
00:00:39,774 --> 00:00:40,971
إذا هل أنت معنا؟

17
00:00:40,972 --> 00:00:42,409
أم ضدنا؟

18
00:00:43,754 --> 00:00:45,754
<font color="#5151ff"> (بعد دقيقتين)</font>

19
00:00:45,880 --> 00:00:48,020
حسنا، يجب أن تكون
قصصنا متطابقة

20
00:00:48,021 --> 00:00:51,578
إليكم قصتي: موظفو "ماكس رايجر"ا
كانو يشربون معلبات "سوبر ماكس"ا

21
00:00:51,579 --> 00:00:53,594
وفقدوا عقولهم، وبدأو
بمهاجمة بعضهم البعض

22
00:00:53,595 --> 00:00:57,279
وبدأ حراس "فون" بإطلاق
الرصاص عليهم, فنشبت الفوضى

23
00:00:57,280 --> 00:00:58,866
يجب أن نذهب مع شيء
قريب من الحقيقة

24
00:00:58,867 --> 00:01:00,035
إنتشار الزومبي؟

25
00:01:00,036 --> 00:01:02,449
لدى (مايجر) معلومات عن
ضحايا الفوضوى

26
00:01:02,450 --> 00:01:04,214
المحتجزين في قبو مختبر سري

27
00:01:04,215 --> 00:01:05,770
إستخدمنا الحفلة كغطاء
للتحقق من ذلك

28
00:01:05,771 --> 00:01:07,070
ووجدنا ضحايا الفوضى

29
00:01:07,071 --> 00:01:08,681
يا رفاق أنتم الأبطال هنا

30
00:01:08,682 --> 00:01:10,504
لست متأكدا إن كنت
ستستخدمين هذه القصة

31
00:01:11,588 --> 00:01:15,118
سنأخذ الناجين إلى منشأة
طبية في معسكرنا

32
00:01:15,119 --> 00:01:17,073
سنقوم باستخلاص المعلومات منهم
لنتأكد من أنهم جميعا على نفس الصفحة

33
00:01:17,074 --> 00:01:18,798
قبل أن يتكلموا مع
الصحافة أو السلطات

34
00:01:18,805 --> 00:01:20,720
كما تعلمون، أنا أكره
أن أفسد خططكم

35
00:01:20,721 --> 00:01:23,124
ولكن هناك على الأرجح 100
جثة في الطابق السفلي

36
00:01:23,125 --> 00:01:26,219
الأدلة الشرعية ستكون في كل مكان
تحركوا، تحركوا، تحركوا، تحركوا

37
00:01:26,221 --> 00:01:27,420
إحتموا

38
00:01:29,260 --> 00:01:30,549
أطلقوا النار

39
00:01:30,592 --> 00:01:31,790
إحتموا

40
00:01:36,877 --> 00:01:38,477
نحن نفكر في كل شيء

41
00:01:40,477 --> 00:01:42,334
<font color="#5151ff"> (البداية)</font>

42
00:01:42,555 --> 00:01:44,555
<font color="#5151ff"> (العدوى)</font>

43
00:01:44,556 --> 00:01:46,556
<font color="#5151ff"> (التحول)</font>

44
00:01:46,557 --> 00:01:48,557
<font color="#5151ff"> (الخطيب السابق)</font>

45
00:01:48,558 --> 00:01:50,558
<font color="#5151ff"> (الصديقة المفضلة)</font>

46
00:01:50,560 --> 00:01:52,560
<font color="#5151ff"> (الحليف)</font>

47
00:01:52,561 --> 00:01:54,561
<font color="#5151ff"> (العمل)</font>

48
00:01:54,562 --> 00:01:56,562
<font color="#5151ff"> (الشريك)</font>

49
00:01:56,563 --> 00:01:58,330
<font color="#5151ff"> (ولكني زومبي)</font>

50
00:01:58,354 --> 00:02:02,570
<font color="#5151ff">(Rkiouakmed93) ترجمة</font>

50
00:01:58,354 --> 00:02:02,570
{\a7}
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>    

51
00:02:02,791 --> 00:02:04,510
<font color="#5151ff"> (في نفس الوقت في الجهة الأخرى من المدينة)</font>

52
00:02:04,511 --> 00:02:07,217
إذا هؤولاء الأربعة القتلى
تم إردائهم من قبل السيد  (دو) هنا؟

53
00:02:07,978 --> 00:02:09,123
هذا صحيح

54
00:02:09,528 --> 00:02:11,028
إذا جاء من النافذة الخلفية

55
00:02:11,030 --> 00:02:12,997
و أصدر ضجة ,ثم بدأ
يطلق النار على الجميع

56
00:02:12,998 --> 00:02:14,364
أجل

57
00:02:14,666 --> 00:02:15,832
لماذا أنت؟

58
00:02:17,009 --> 00:02:18,275
ماذا تقصد ب "لماذا أنا"؟

59
00:02:18,276 --> 00:02:20,592
أعني، أنت المدعية العامة للمنطقة

60
00:02:20,997 --> 00:02:22,032
وهو مخبر للشرطة

61
00:02:22,354 --> 00:02:24,019
لماذا يعتقد السيد "بوس" بأنه
يستطيع جذب

62
00:02:24,309 --> 00:02:26,831
السيد "دو" عن طريق إختطافك؟

63
00:02:28,547 --> 00:02:30,847
حسنا... أعتقد

64
00:02:30,849 --> 00:02:32,259
قد يكون في إعتقاد السيد "بوس"ا

65
00:02:32,260 --> 00:02:35,318
أني قد طورت  مشاعرا

66
00:02:35,320 --> 00:02:36,686
للسيدة "تشارليز"ا

67
00:02:37,589 --> 00:02:40,223
وتلك المشاعر كانت
ليست متبادلة

68
00:02:40,730 --> 00:02:42,196
أوه, ياإلهي

69
00:02:43,266 --> 00:02:44,799
بالحديث عن الإيماءات الكبرى

70
00:02:45,511 --> 00:02:47,519
لقد قالت "غير متبادلة"ا

71
00:02:47,520 --> 00:02:48,888
أنت لم تكتب ذلك

72
00:02:48,889 --> 00:02:50,600
فقط لأنني لا أستطيع تهجئتها

73
00:02:51,435 --> 00:02:53,070
إذا,عندما كانت المعركة النارية جارية

74
00:02:53,072 --> 00:02:54,871
كنت في الخارج جالسا في السيارة
أهذا صحيح؟

75
00:02:56,082 --> 00:02:57,828
كان من المفترض
أن يرسل لي إشارة

76
00:02:57,876 --> 00:02:58,642
أجل

77
00:02:58,721 --> 00:02:59,787
ربما ذلك أفضل

78
00:03:00,425 --> 00:03:03,894
موظف في قسم شرطة "سياتل" ليس
من المفترض أن ينخرط في أي من هذا

79
00:03:03,895 --> 00:03:05,375
أتحدث عن الدعاية السيئة

80
00:03:05,376 --> 00:03:07,284
كلا، لا يجب أن يكون
هناك أي دعاية حول هذا

81
00:03:08,094 --> 00:03:11,539
أربعة جثث في مكتب ملك
الجريمة في "سياتل"ا

82
00:03:11,540 --> 00:03:14,919
حسنا، تم إعطاء السيد "دو" 100
ساعة ليشهد ضد السيد "بوس"ا

83
00:03:14,920 --> 00:03:16,997
لذا من الضروري أن
نبقي إسمه خارج هذا الأمر

84
00:03:16,998 --> 00:03:18,334
إتصل بالعمدة إذا كنت بحاجة إلى غطاء

85
00:03:18,366 --> 00:03:19,532
نعم بالطبع

86
00:03:19,568 --> 00:03:20,167
لأن رقم العمدة على
الزر السريع في هاتفي

87
00:03:20,169 --> 00:03:21,602
أوه، أنا أعرف الرقم

88
00:03:22,004 --> 00:03:23,203
هل أنت مستعد؟

89
00:03:25,074 --> 00:03:26,440
إفعلها

90
00:03:27,343 --> 00:03:28,909
صديقي الحميم ميت

91
00:03:28,911 --> 00:03:31,445
أطلقت النار عليه في الرأس قبل أربع ساعات

92
00:03:32,214 --> 00:03:33,513
الشيء الوحيد الذي يبقيني متماسكة

93
00:03:33,515 --> 00:03:36,450
هو أنني تحت تأثير
دماغ جندي

94
00:03:37,553 --> 00:03:40,321
ولكن بعد ذلك، تبين أننا
جميعا قد مررنا بليلة جهنمية

95
00:03:40,522 --> 00:03:43,782
ا"بيتون"، تم إختطافها من قبل
ملك الجريمة في "سياتل"ا

96
00:03:43,859 --> 00:03:46,293
تم إنقاذها من قبل نسخة
جديدة من "بلاين" الفاقد للذاكرة

97
00:03:46,677 --> 00:03:49,251
والذي لا يبدو أنه متفاهم
بشكل جيد مع "رافي"ا

98
00:03:50,141 --> 00:03:52,845
ا"مايجر"، يعاني
لأنه وعد زومبي

99
00:03:52,847 --> 00:03:55,755
إسمها ناتالي بأنها ستستيقظ
في عالم جديد وجميل

100
00:03:55,880 --> 00:03:57,380
والآن هو لا يستطيع العثور عليها

101
00:03:58,410 --> 00:03:59,534
والمسكين "كلايف"ا

102
00:03:59,613 --> 00:04:03,109
قبل 48 ساعة، لم يكن يعلم
أن الزومبي حقيقيون

103
00:04:03,545 --> 00:04:06,300
ما أحتاج إلى إخباره  قد
قد يقوده إلى الجنون

104
00:04:08,306 --> 00:04:10,906
هناك شيء واحد لا أفهمه

105
00:04:13,641 --> 00:04:17,332
لماذا يعتقد السيد (بوس) أن
ا(بلاين) سيأتي لإنقاذ (بيتون)؟

106
00:04:20,247 --> 00:04:22,534
الشيء المهم هو أن (بيون) بآمان

107
00:04:22,589 --> 00:04:26,088
يبدو لي أن السيدة (تشارلز) هنا
منخرطة عاطفيا مع (بلاين)ا

108
00:04:26,268 --> 00:04:27,467
ماذا؟

109
00:04:30,190 --> 00:04:31,389
أنا أسف. أليس هذا ما في الأمر؟

110
00:04:31,391 --> 00:04:32,724
أنا لدي إقتراح

111
00:04:33,255 --> 00:04:35,904
أنت و(بلين)؟
ا(مايجر)هذا مهم

112
00:04:35,905 --> 00:04:37,892
أقترح أنه من هذا اليوم فصاعدا

113
00:04:37,893 --> 00:04:40,283
لا أسرار كبيرة بين خمستنا

114
00:04:40,284 --> 00:04:42,458
من الآن فصاعدا، نحن جميعا في نفس الفريق

115
00:04:42,459 --> 00:04:43,735
ونعمل في نفس الإتجاه

116
00:04:43,736 --> 00:04:45,861
أنا زومبي. (مايجر) زومبي

117
00:04:45,862 --> 00:04:47,948
ا(بيتون) تمارس الجنس مع (بلاين)ا
مارست الجنس معه مرة واحدة

118
00:04:47,949 --> 00:04:49,304
هل فات الأوان على قول
أنني أحببت عدم معرفتي ببعض الأمور

119
00:04:49,305 --> 00:04:50,824
يجري الخروج من حلقة على بعض من هذا؟

120
00:04:50,825 --> 00:04:54,937
في روح هذا الصدق الجديد الذي
أريد أن أخبركم بشأن لحظة

121
00:04:54,938 --> 00:04:56,255
شاركتها مع (فيفيان ستول)ا

122
00:04:56,256 --> 00:04:57,551
مهلا، من هي (فيفيان)؟

123
00:04:57,832 --> 00:04:59,668
المقاولة العسكرية الخاصة

124
00:04:59,669 --> 00:05:01,078
تلك التي أنقذتهم

125
00:05:01,079 --> 00:05:03,411
صحيح, وعندما عدت إلى هناك بالأسفل

126
00:05:03,412 --> 00:05:06,816
كانت هي ومرتزقتها يتناولون
وجبة خفيفة من دماغ "روب توماس"ا

127
00:05:06,817 --> 00:05:08,011
كانوا زومبي أيضا؟

128
00:05:08,012 --> 00:05:10,541
أجل ,وهي تعلم أنني زومبي

129
00:05:10,542 --> 00:05:12,599
حسنا، أنت لا تفعلين الكثير لإخفائه

130
00:05:13,021 --> 00:05:14,872
قالت لي أن "سياتل" ستكون

131
00:05:14,873 --> 00:05:16,816
عاصمة موطن الزومبي

132
00:05:17,064 --> 00:05:18,030
زومبي...

133
00:05:18,031 --> 00:05:20,082
الناس لن يرروق لهم رؤية ذلك يحدث

134
00:05:20,083 --> 00:05:22,889
أجل، أستطيع أن أرى عدة
أشخاص يعترضون

135
00:05:23,240 --> 00:05:27,250
أرادت معرفة ما إذا
كنت معها أو ضدها

136
00:05:27,251 --> 00:05:29,477
معها أو ضدها, كيف؟
ماذا يعني ذلك حتى؟

137
00:05:29,478 --> 00:05:31,330
حسنا، أعتقد أن هذا يعني
أن( فيلمور-غريفز) يريد

138
00:05:31,331 --> 00:05:33,317
جعل (سياتل) مدينة زومبي ودودين

139
00:05:33,318 --> 00:05:34,593
ماذا, زومبي ودودين

140
00:05:34,687 --> 00:05:37,097
مثل، "تناول كل الأدمغة التي تريد
سنعد لك المزيد" ؟

141
00:05:37,098 --> 00:05:38,587
لم أحصل على التفاصيل

142
00:05:38,588 --> 00:05:41,609
كان هناك القليل من العجلة
للخروج من المبنى قبل أن يفجروه

143
00:05:41,610 --> 00:05:43,332
لا أعتقد أن بوسعي مسايرة كل هذا

144
00:05:43,333 --> 00:05:46,124
أعني، ماذا لو كان في
تاريخ حروب الزومبي

145
00:05:47,206 --> 00:05:49,326
أنا الإنسان الذي كان
لديه فرصة ليقول شيئا

146
00:05:49,327 --> 00:05:50,404
وجلست ولم أحرك ساكنا؟

147
00:05:50,405 --> 00:05:52,285
أعني, من الجانب المشرق

148
00:05:52,346 --> 00:05:54,655
كاتب تاريخ حروب الزومبي

149
00:05:54,656 --> 00:05:57,916
من المرجح جدا أن يكون
زومبي, وسيعتبرك بطلا

150
00:05:57,917 --> 00:06:00,224
أنا لا أقول أننا يجب
أن نساير ذلك فحسب

151
00:06:01,244 --> 00:06:03,363
يجب أن نذهب لزيارة (فيفيان) غدا

152
00:06:03,365 --> 00:06:04,542
أنت، أنا، و(مايجر)ا

153
00:06:04,714 --> 00:06:06,267
ونعرف بالضبط مالذي تعنيه

154
00:06:06,268 --> 00:06:08,033
حول كون(سياتل) موطن للزومبي

155
00:06:08,034 --> 00:06:11,404
ومن ثم يمكننا أن نقرر مالذي
سنفعله بتلك المعلومات

156
00:06:12,801 --> 00:06:13,872
حسنا

157
00:06:13,873 --> 00:06:14,579
أنا موافق

158
00:06:22,072 --> 00:06:22,793
ا(دوني)؟

159
00:06:23,415 --> 00:06:24,851
أين هو، يا (بلين)؟

160
00:06:25,058 --> 00:06:27,199
أين هو ماذا؟
أنت تعرف ماذا، أين هو المال؟

161
00:06:27,200 --> 00:06:29,789
ما الذي تتحدث عنه؟أيَ مال؟
المال الذي جعلك محظوظا

162
00:06:30,323 --> 00:06:31,618
هل قام شخص ما بإطلاق النار عليك
كلا,كلا

163
00:06:31,619 --> 00:06:34,241
لا تدعي الغباء معي
أنا أعلم أن هذه كذبة

164
00:06:34,242 --> 00:06:35,653
أمر فقدان الذاكرة

165
00:06:35,654 --> 00:06:37,018
بصراحة, يا(دوني)ا

166
00:06:37,019 --> 00:06:39,359
لايبدوا لي أي شيئ منطقي في الآونة الأخيرة

167
00:06:39,360 --> 00:06:40,478
أتعرف متى إكتشفت الأمر؟

168
00:06:41,143 --> 00:06:43,452
إكتشفت ماذا؟
أنا فقط تعرضت لإطلاق نار

169
00:06:43,951 --> 00:06:45,041
عدة مرات

170
00:06:45,042 --> 00:06:47,202
أعني، سواء كنت زومبي
أم لا، فإن الرصاص يؤلم

171
00:06:47,203 --> 00:06:50,607
وأنا مستلقي هناك، أصلي أن القاتل
الذي يعمل لدى السيد "بوس"ا

172
00:06:50,608 --> 00:06:52,002
لا يطلق النارعلي في الرأس

173
00:06:52,010 --> 00:06:54,609
ثم فجأة أصبح كل شيء واضحا

174
00:06:54,610 --> 00:06:56,851
أنت من خطط لكل هذا

175
00:06:56,852 --> 00:06:57,955
كل ماذا؟

176
00:06:57,956 --> 00:06:59,839
كل شىء

177
00:07:00,010 --> 00:07:01,415
أنا لا أعرف متى جائتك  الفكرة

178
00:07:01,416 --> 00:07:04,218
ولكن أنا أخمن أنه عندما
أخذت العلاج، وعمل معك

179
00:07:04,219 --> 00:07:05,876
وبعد ذلك تعد زومبي

180
00:07:05,877 --> 00:07:08,403
ثم أدركت، ماذا لو أن هناك علاج

181
00:07:08,404 --> 00:07:10,440
" ينهي كل أعمالي"

182
00:07:10,441 --> 00:07:14,744
و بعد ذلك فكرت ما هي
الأعراض الجانبية التي لن يريدها أحد؟

183
00:07:16,136 --> 00:07:18,414
فقدان كلي للذاكرة. هذه هي التذكرة

184
00:07:18,415 --> 00:07:22,759
ولكن الحفاظ على أعمالك لم يكن
الميزة الوحيدة، أليس كذلك؟

185
00:07:22,760 --> 00:07:23,848
كلا

186
00:07:23,849 --> 00:07:26,626
تلك المدعية العامة المثيرة
لم تكن لتقع في غرام

187
00:07:26,627 --> 00:07:28,670
ا(بلاين) القاتل, و تاجر المخدرات

188
00:07:28,671 --> 00:07:31,111
ولكن, ماذا عن النسخة الجديدة المحسنة؟

189
00:07:31,112 --> 00:07:33,435
أعني عادل بما فيه الكفاية. لابأس

190
00:07:33,436 --> 00:07:36,227
لو كنت فقط أخبرتني
كنت لأدعمك

191
00:07:36,228 --> 00:07:37,503
ذلك يليق بك يا رجل

192
00:07:37,504 --> 00:07:41,227
هم يلعبون لعبة "الداما"ا
وصديقي (بلاين) يلعب (مونوبولي)ا

193
00:07:41,851 --> 00:07:43,384
لكي أكون واضحا

194
00:07:44,259 --> 00:07:46,628
هذا هو عملي؟

195
00:07:46,847 --> 00:07:50,703
و أنت و(شيف) جعلتماني أخرج
و أحضر لكم الطعام

196
00:07:50,992 --> 00:07:51,983
كنت صبي التوصيل

197
00:07:51,984 --> 00:07:54,904
أوه، أنت بارع جدا، مقنع للغاية

198
00:07:54,905 --> 00:07:57,216
أنت تستحق جائزة (إيمي)ا
أعني، أنت بارع في التمثيل

199
00:07:57,217 --> 00:07:58,410
دعنا لانخرج عن سياق موضوعنا

200
00:07:58,411 --> 00:08:00,447
ا(دانيال داي لويس) لن يرتعب

201
00:08:00,448 --> 00:08:01,893
لقد جعلتني أنظف المكان

202
00:08:01,894 --> 00:08:05,066
كنت ترسلني خارج الغرفة عندما
كنت تتحدث مع (تشيف) عن الأعمال

203
00:08:05,067 --> 00:08:07,173
توقف عن ذلك (بلاين)، أو
سوف أكسر جمجمتك

204
00:08:07,314 --> 00:08:08,688
وأتغدى على دماغك

205
00:08:08,689 --> 00:08:11,074
لأرى كيف هو شعور كوني
ملتوي ومسخ مثلك

206
00:08:11,075 --> 00:08:12,699
أخبرني أين هي أموالي

207
00:08:12,700 --> 00:08:14,222
ولن تراني مرة أخرى أبدا

208
00:08:14,223 --> 00:08:15,584
حسنا، إذا كنت أنا المالك

209
00:08:16,740 --> 00:08:18,663
ألن يكون ذلك مالي أنا؟

210
00:08:18,694 --> 00:08:19,860
ا(تشيف) ميت

211
00:08:20,436 --> 00:08:21,616
و أنا أصبت بالرصاص

212
00:08:21,898 --> 00:08:23,335
تلك أموالنا

213
00:08:23,600 --> 00:08:24,930
أنا لا أريد أن أبدو كأمك

214
00:08:24,931 --> 00:08:27,704
ولكن أين رأيته آخر مرة؟

215
00:08:30,045 --> 00:08:32,111
كان مع (تشيف)ا
أنصحك بالبدء من هناك

216
00:08:33,054 --> 00:08:34,702
أراك بالأنحاء، يا(بلاين). أنا أستقيل

217
00:08:34,740 --> 00:08:39,478
أنظر، أنا أعلم أن رأسي
مشتت قليلا

218
00:08:39,479 --> 00:08:42,789
لكن متأكد أن لدي سياسة
إشعار قبل أسبوعين في مكان ما هنا

219
00:08:45,126 --> 00:08:46,826
حسنا. سوف أتنازل عنها

220
00:08:47,221 --> 00:08:49,121
ولكن لا تتوقع خطاب توصية

221
00:09:44,609 --> 00:09:46,034
سيكون أمرا محرجا

222
00:09:47,683 --> 00:09:49,957
سأضطر إلى التحدث مع
أولائك الذين إختطفتهم

223
00:09:49,958 --> 00:09:51,518
وأسألهم عن ما إذا
كانوا قد رأوا أي شيء

224
00:09:51,519 --> 00:09:53,126
يمكن أن يوصلني  إلى (ناتالي)ا

225
00:09:53,460 --> 00:09:54,859
ا(مايجر)ا

226
00:10:03,505 --> 00:10:05,004
عودة البطل

227
00:10:22,578 --> 00:10:24,463
سيسوء الوضع الأن

228
00:10:24,464 --> 00:10:26,492
الآن وقد تمت تبرئتك

229
00:10:27,025 --> 00:10:28,311
أتعتقد ذلك؟

230
00:10:32,689 --> 00:10:34,689
<font color="#5151ff"> (أرض الزومبي)</font>

231
00:10:35,082 --> 00:10:37,216
كنت آمل أن أتحدث معك
عن تلك الفتاة (ناتالي)ا

232
00:10:37,384 --> 00:10:39,441
إذا تذكرت أي شيئ, عاود الإتصال
بي مرة أخرى على هذا الرقم

233
00:10:39,443 --> 00:10:41,176
شكرا
ا(كلايف) هناك

234
00:10:43,314 --> 00:10:45,047
لا يمكنك قتلي، لا أستطيع أن أموت

235
00:10:45,049 --> 00:10:46,782
لا يمكنك قتلي، لا أستطيع أن أموت

236
00:10:46,784 --> 00:10:48,417
إلا إذا أطلقت علي النار بين عيني

237
00:10:48,419 --> 00:10:50,219
إلا إذا أطلقت علي النار بين عيني

238
00:10:50,221 --> 00:10:51,687
الصوت مقفل
واحد إثنان

239
00:10:51,689 --> 00:10:53,188
الصوت مقفل
ثلاثة، أربعة

240
00:10:53,190 --> 00:10:54,857
أتعتقدين أن كل هؤلاء زومبي؟

241
00:10:54,859 --> 00:10:56,525
لقد قلنا 09:00

242
00:10:58,095 --> 00:10:59,499
إنها 09:00
الأن

243
00:10:59,757 --> 00:11:01,029
إذا وصلت مبكرا، فأنت في الوقت المحدد

244
00:11:01,031 --> 00:11:02,431
إذا وصلت في الوقت المحدد، فأنت متأخر

245
00:11:02,967 --> 00:11:04,466
فقط لكي أفهم

246
00:11:04,761 --> 00:11:07,338
إذا إستطعت أن أحضر
لكما أدمغة الجنود

247
00:11:07,340 --> 00:11:08,138
فلن تكونا في هذه الحالة؟

248
00:11:08,248 --> 00:11:09,421
يعتمد ذلك على الدماغ

249
00:11:09,422 --> 00:11:11,407
إذا أكلنا أدمغة موصل
القطار، على سبيل المثال

250
00:11:11,409 --> 00:11:12,608
قضية مماثلة

251
00:11:13,477 --> 00:11:15,010
يجب أن تتوجه للداخل

252
00:11:15,278 --> 00:11:18,012
ربما سألتقي بشخص
طبيعي يمكننا قتله

253
00:11:18,949 --> 00:11:20,983
ضحايا قاتل الفوضى كانوا
محتجزين في قبو مختبر سري

254
00:11:20,985 --> 00:11:22,751
في المقر الرئيسي ل(ماكس رايجر)ا

255
00:11:22,753 --> 00:11:26,188
واستخدموا كخنازير غينية
لإختبار صيغة (سوبر ماكس)ا

256
00:11:26,281 --> 00:11:29,224
كل ضحية تحدثنا إليها
تدعي أنها عبرت السيوف

257
00:11:29,226 --> 00:11:32,361
مع المتوفى (فون دو كلارك) المدير التنفيدي
لشركة(ماكس رايجر)ا

258
00:11:32,363 --> 00:11:34,140
قلت له أنني سأشتري

259
00:11:34,172 --> 00:11:36,165
بضع مئات ألف سهم من الشركة

260
00:11:36,167 --> 00:11:40,269
ولكن بعد كل حوادث العنف
الذي تسبب فيه (ماكس رايجر)ا

261
00:11:40,271 --> 00:11:41,870
أنا إنسحبت

262
00:11:42,070 --> 00:11:44,840
الشيء التالي الذي أعرفه
أني إستيقظت في زنزانة تحت الأرض

263
00:11:44,841 --> 00:11:47,276
إنتهى المطاف بالكثير منا
هناك بالأسفل لنفس السبب

264
00:11:49,547 --> 00:11:51,647
إنهم هنا
أوه ,رائع. أدخيلهم

265
00:11:53,017 --> 00:11:54,516
مرحبا

266
00:11:54,518 --> 00:11:55,851
مرحبا، أدخلوا

267
00:11:55,853 --> 00:11:57,052
تفضلوا بالجلوس

268
00:11:57,054 --> 00:11:58,320
هل كنت تشاهدين الأخبار؟

269
00:11:58,322 --> 00:11:59,588
حتى الأن الأمور جيدة

270
00:11:59,590 --> 00:12:02,458
ضحايا  قاتل الفوضى
يظهرون كالأبطال

271
00:12:02,460 --> 00:12:06,261
أنا نبئت(مايجر)ا
و(كلايف) بما أخبرتني به

272
00:12:06,507 --> 00:12:08,697
حول كون (سياتل) موطن للزومبي

273
00:12:08,899 --> 00:12:10,032
هاه

274
00:12:10,576 --> 00:12:12,877
أعتقد أنني اللازومبي الوحيد هنا

275
00:12:12,878 --> 00:12:14,303
كلا

276
00:12:14,305 --> 00:12:15,295
بعيدا عنه

277
00:12:15,296 --> 00:12:19,675
من المحتمل أن يكون لدينا دزينتين من
الموظفين البشرين تم إطلاعهم بشكل كامل

278
00:12:19,677 --> 00:12:21,877
ولكنهم بشر أعرفهم و أثق بهم

279
00:12:21,879 --> 00:12:24,346
لقد شهد (كلايف) بالفعل تفشيا
واسع النطاق للزومبي

280
00:12:24,348 --> 00:12:26,982
هذا (جني) لا يمكن
إعادته مرة أخرى إلى الزجاجة

281
00:12:26,984 --> 00:12:28,610
نريد أن نعرف عن ما
عنيته عندما قلت

282
00:12:28,612 --> 00:12:30,052
أن(سياتل) ستكون موطنا للزومبي

283
00:12:30,054 --> 00:12:31,520
كيف يمكننا أن نعرف أننا معك؟

284
00:12:31,522 --> 00:12:33,555
إذا كنا لا نعرف حتى
مالذي تتحدثين عنه؟

285
00:12:33,557 --> 00:12:34,723
عادل بما فيه الكفاية

286
00:12:34,725 --> 00:12:37,960
نحن هنا في "فيلمور-غرافس"ا
نستعد لليوم "دي"ا

287
00:12:39,029 --> 00:12:40,496
يوم الإكتشاف

288
00:12:41,198 --> 00:12:45,860
اليوم الذي سيعلم
كل البشر بوجودنا

289
00:12:46,086 --> 00:12:47,769
ماذا سيحدث عندئذ برأيك, يا (ليف)ا

290
00:12:47,785 --> 00:12:51,194
ظننت أنه سيكون من صالحنا لو لم ينكشف الأمر

291
00:12:51,334 --> 00:12:54,710
ربما لن ينكشف, لكن
على الأرجح سينكشف

292
00:12:55,031 --> 00:12:57,346
فما العمل حينها؟

293
00:12:57,348 --> 00:12:59,314
ماذا سيحدث عندما يعلم البشر

294
00:12:59,316 --> 00:13:05,103
أن هناك بضع مئات من الزومبي
أكلي الدماغ شديدي العدوى بينهم؟

295
00:13:05,256 --> 00:13:07,289
هل تعتقدين أنهم سوف
يطلبون منا رفع أيدينا

296
00:13:07,291 --> 00:13:12,027
ومن ثم سوف يبذلون قصارى جهدهم لمساعدتنا
على البقاء على قيد الحياة و التكيف؟

297
00:13:12,029 --> 00:13:15,497
هل تعتقدين أنهم سوف يساعدوننا
للحصول على الأدمغة التي نحتاجها للنجاة؟

298
00:13:15,499 --> 00:13:16,598
من أين تحصلين على أدمغتك؟

299
00:13:16,600 --> 00:13:18,433
أترين ما الذي أتحدث عنه؟

300
00:13:18,435 --> 00:13:19,868
إنه  موضوع حساس

301
00:13:19,870 --> 00:13:23,605
هناك العديد من مالكي محارق الجثث
هنا في شمال غرب المحيط الهادي

302
00:13:23,689 --> 00:13:25,541
الذين يدفعون نقدا

303
00:13:25,543 --> 00:13:28,377
للمنازل في الأحياء الراقية
لفعل شيئ ليس أكثر من

304
00:13:28,379 --> 00:13:31,680
من أخذ أدمغة الموتى وإرسالها إلينا

305
00:13:31,682 --> 00:13:33,682
ولكن لا أحد أجاب عن سؤالي

306
00:13:34,285 --> 00:13:35,517
ماذا سيحدث في اليوم (دي)؟

307
00:13:35,986 --> 00:13:37,452
سيقومون بإبادتنا

308
00:13:37,972 --> 00:13:40,923
أوه، تحققوا من الدماغ الكبير لدى(مايجر)ا

309
00:13:41,172 --> 00:13:42,457
نحن هنا في (فيلمور-غرافز)ا

310
00:13:42,459 --> 00:13:45,127
لا نخطط للرد بلطف
على تلك الليلة الجيدة

311
00:13:45,129 --> 00:13:46,695
ما الذي تخططون لفعله؟

312
00:13:47,014 --> 00:13:50,299
حسنا، كبداية، نحن مسلحين جيدا
ومدربين جيدا

313
00:13:50,429 --> 00:13:54,159
ونحن أيضا ملاك فخورون
بصيغة (سوبر ماكس)ا

314
00:13:54,642 --> 00:13:55,975
لا أحد اخر سيحصل عليه

315
00:13:55,977 --> 00:13:57,776
ا(ماكس رايجر)ا لم يعد هنا

316
00:13:57,974 --> 00:14:01,776
ومع (سوبر ماكس)، نحن أسرع وأقوى

317
00:14:01,777 --> 00:14:05,451
ولدينا القدرة على التحمل أكثر
من البشر الذين سيبيدوننا

318
00:14:05,453 --> 00:14:08,407
هل يمكننا الحصول على إجابة
مباشرة عن ما عنيت بقولك

319
00:14:08,455 --> 00:14:11,448
ا(سياتل) ستصبح عاصمة موطن الزومبي؟

320
00:14:12,259 --> 00:14:13,692
هل تعلنين الحرب؟

321
00:14:16,130 --> 00:14:17,264
أترون هذه النقطة؟

322
00:14:17,850 --> 00:14:19,965
إنها جزيرة، ونحن نملكها

323
00:14:20,206 --> 00:14:21,803
<font color="#5151ff"> (جزيرة الزومبي)</font>

324
00:14:22,288 --> 00:14:24,403
يبدو وكأنه إسم منتجع
صيفي، أليس كذلك؟

325
00:14:24,405 --> 00:14:26,505
ستنقلين كل الزومبي إلى جزيرتهم؟

326
00:14:26,507 --> 00:14:28,440
جزيرتنا يا (ليف)ا

327
00:14:28,442 --> 00:14:30,042
أظهري بعض روح الفريق

328
00:14:30,044 --> 00:14:32,074
نحن نبني البنية التحتية الآن

329
00:14:32,153 --> 00:14:33,975
تبقت سنة و نصف

330
00:14:33,976 --> 00:14:35,571
ولكن يمكن أن تسعنا جميعا

331
00:14:35,572 --> 00:14:37,349
يمكننا أن نكتفي ذاتيا

332
00:14:37,351 --> 00:14:40,088
هذه هنا ستكون مدرسة

333
00:14:40,354 --> 00:14:42,121
مدرسة؟
هل هناك زومبي أطفال ؟

334
00:14:42,123 --> 00:14:43,886
لماذا يجب أن تكون هذه مفاجأة؟

335
00:14:45,190 --> 00:14:46,370
دعونا نأخذ نزهة

336
00:14:48,329 --> 00:14:50,529
كيف أصبحت زومبي؟

337
00:14:50,765 --> 00:14:52,665
زوجي، (هاريسون غرافز)ا

338
00:14:52,667 --> 00:14:55,367
مؤسس الشركة
تلقى العدوى أولا

339
00:14:55,741 --> 00:14:58,837
زومبي خدشه، ثم
إبتزه ليمده بالأدمغة

340
00:14:58,839 --> 00:15:01,040
خمسة وعشرون ألف دولار في الشهر

341
00:15:01,842 --> 00:15:03,175
هاريسون كان على وشك هجري

342
00:15:03,177 --> 00:15:04,510
لم يرد أن يصيبني بالعدوة

343
00:15:04,512 --> 00:15:06,912
ولم يريد مني أن
أعيش حياة خالية من الجنس

344
00:15:07,782 --> 00:15:09,581
لذا ذات يوم, و أثناء نومه

345
00:15:09,583 --> 00:15:11,950
أخذت يده وخدشت نفسي

346
00:15:12,758 --> 00:15:15,421
كنت أكثر إستعدادا للعيش
كزومبي  على العيش بدونه

347
00:15:15,880 --> 00:15:17,489
أين زوجك الآن؟

348
00:15:18,259 --> 00:15:20,859
حسنا، لقد وجد طريقة
للحصول على الأدمغة بنفسه

349
00:15:20,861 --> 00:15:22,561
وأخبر الرجل الذي كان يبتزه

350
00:15:22,563 --> 00:15:24,863
أنه لم يعد يحتاج إلى خدماته

351
00:15:25,350 --> 00:15:28,167
بعد أسبوع، فشل في العودة
إلى البيت من العمل

352
00:15:28,769 --> 00:15:30,135
أنا لم أره مرة أخرى

353
00:15:30,137 --> 00:15:31,280
أنا آسفة جدا

354
00:15:31,757 --> 00:15:34,373
أنا لم ألتق قط بالزومبي الذي
فعل ذلك، ولكن يوما ما سأفعل

355
00:15:35,843 --> 00:15:40,661
وسيتعلم أن هناك ثمنا لدفعه
لإرتكاب زومبي جريمة ضد زومبي

356
00:15:48,389 --> 00:15:50,956
كيف أصبح الجميع في
ا(فيلمور-غريفز) زومبي ؟

357
00:15:51,992 --> 00:15:54,993
تم إرسال دزينة من جنودنا
إلى كوندو الاستوائية

358
00:15:54,995 --> 00:15:58,297
لإخلاء المترجمين والمرشدين الذين
كانوا أصدقاء  للولايات المتحدة

359
00:15:58,299 --> 00:16:01,133
رجالي كانوا يقاتلون مربعا سكنيا
تلو الأخر في حي للمتمردين

360
00:16:01,135 --> 00:16:05,904
عندما قام الجنرال (مسعود) بتفجير
سلاح بيولوجي في السماء فوقه

361
00:16:06,146 --> 00:16:09,675
لم يظهر رجالي أي أعراض
حتى وصلوا إلى هنا

362
00:16:09,677 --> 00:16:11,844
فقط في الوقت المناسب لخلوة شركتنا

363
00:16:11,973 --> 00:16:13,579
شيء نفعله كل 4 يوليو

364
00:16:13,581 --> 00:16:15,080
ثماني وأربعين ساعة في الخلوة

365
00:16:15,082 --> 00:16:17,649
كل واحد من موظفي مريض

366
00:16:18,185 --> 00:16:19,651
الناس سوف تموت

367
00:16:19,653 --> 00:16:22,020
لذا أخبرتهم كيف تستطيعين
إنقاذهم جميعا بخدش واحد؟

368
00:16:22,022 --> 00:16:25,124
أترين إلى أي مدى سأذهب
لحماية هؤلاء الناس

369
00:16:25,593 --> 00:16:27,059
إنهم عائلتي

370
00:16:27,061 --> 00:16:28,393
أنا أمهم جميعا

371
00:16:31,332 --> 00:16:33,565
إذا كل هؤلاء الأطفال هم
ليسو موتى

372
00:16:33,567 --> 00:16:36,168
(مرحبا، يا سيدة (فيفيان
مرحبا يا أطفال

373
00:16:36,971 --> 00:16:38,604
كلايف؟
والي؟

374
00:16:40,775 --> 00:16:42,174
مرحبا

375
00:16:43,911 --> 00:16:45,878
إذا هنا حيث كنت تختبأ

376
00:16:45,880 --> 00:16:47,646
إنتظر. هل أنت واحد منا الآن؟

377
00:16:48,816 --> 00:16:50,415
ا(والي)، نريد منك الإنضمام إلينا

378
00:16:50,492 --> 00:16:52,156
من الأفضل أن تعود إلى الصف

379
00:16:52,671 --> 00:16:55,287
سوف أعطي السيدة (فيفيان) معلوماتي
لإعطاءها لأمك

380
00:16:56,023 --> 00:16:57,489
سنأتي معا

381
00:16:57,491 --> 00:16:58,891
أتعدني؟

382
00:16:59,293 --> 00:17:00,526
نعم، أعدك

383
00:17:05,900 --> 00:17:07,099
يجب بك أن تحصلي على
بعض الإسمرار و صباغة شعرك

384
00:17:07,101 --> 00:17:08,500
ا(والي)ا

385
00:17:11,071 --> 00:17:12,471
كيف

386
00:17:12,635 --> 00:17:15,474
عاشت عائلته في بنايتي
لفترة من الوقت

387
00:17:16,577 --> 00:17:17,743
أتمانعين؟

388
00:17:17,745 --> 00:17:19,111
بالطبع

389
00:17:27,288 --> 00:17:30,789
ذلك السلاح البيولوجي الذي
أسقطه الجنرال على شعبه؟

390
00:17:30,791 --> 00:17:32,024
أجل؟

391
00:17:32,153 --> 00:17:35,961
الناس الذين أصيبوا
ظهرت أفات على وجوههم

392
00:17:35,963 --> 00:17:37,329
في جميع أنحاء أجسادهم

393
00:17:37,331 --> 00:17:39,298
كانت معدية بشكل لا يصدق

394
00:17:39,904 --> 00:17:43,936
وأصبح الناس الذين لم يصابوا
مرعوبين من المصابين

395
00:17:44,495 --> 00:17:47,339
فبدأوا بإطلاق النار
على المصابين في مكانهم

396
00:17:47,822 --> 00:17:52,541
هذا  ما سيحدث عندما يكتشف
سكان (سياتل) وجود زومبي بينهم

397
00:17:54,048 --> 00:17:55,747
يجب عليك حقا أن تتسمري و تصبغي شعرك

398
00:17:56,147 --> 00:17:58,153
نحن نحاول أن نخفي سرا هنا

399
00:18:04,979 --> 00:18:06,979
<font color="#5151ff"> (ملخص الزومبي)</font>

400
00:18:08,089 --> 00:18:10,845
ا(سوبر ماكس) يجعل
الزومبي مسلحين حتى النخاع

401
00:18:10,846 --> 00:18:12,958
و على إستعداد للإشتباك في
المعركة بمجرد أن يكشفو أنفسهم؟

402
00:18:12,960 --> 00:18:15,059
وأنا لا يفترض بي قول شيء؟

403
00:18:15,997 --> 00:18:18,130
ألسنا نادي "اللا أسرار"؟

404
00:18:18,132 --> 00:18:20,166
نحن نادي "اللا أسرار" بيننا

405
00:18:20,473 --> 00:18:22,134
أعتقد أن ما يفعلونه هنا ذكي

406
00:18:22,136 --> 00:18:25,955
أعني، هل تعتقدان حقا
أنهم سيتفاوضون مع الزومبي؟

407
00:18:26,040 --> 00:18:27,940
بمجرد أن يعلم السكان
البشريون بوجودنا؟

408
00:18:27,942 --> 00:18:30,576
أنا أفعل
فور أن يعرفوا أننا نأكل الأدمغة

409
00:18:33,247 --> 00:18:36,315
جيش من الزومبي المرتزقة
و المدربين جيدا

410
00:18:36,317 --> 00:18:39,069
للدفاع عن أنفسهم بمجرد
إكتشاف البشر أنهم موجودون؟

411
00:18:39,070 --> 00:18:42,355
يبدوا أنهم حقا يعتقدون أن
أول رد فعل للبشر

412
00:18:42,357 --> 00:18:44,457
سيكون إبادة الزومبي

413
00:18:46,060 --> 00:18:47,760
لا شيء هنا سيكفينا

414
00:18:47,837 --> 00:18:49,558
لدي بضعة أدمغة في المخزن

415
00:18:49,559 --> 00:18:51,656
أفضل البقاء على دماغ (جانكو)ا

416
00:18:51,657 --> 00:18:53,198
هذا الرجل بارد

417
00:18:53,854 --> 00:18:55,935
دماغ الجندي الخاص به هو
الشيء الوحيد الذي يمنعني

418
00:18:55,937 --> 00:18:58,404
من التهاوي حزنا على (دريك)ا

419
00:18:58,707 --> 00:19:00,292
سوف يزول قريبا

420
00:19:00,401 --> 00:19:01,092
أعلم ذلك

421
00:19:01,599 --> 00:19:03,109
أنا أشعر بذلك بالفعل

422
00:19:03,562 --> 00:19:06,178
أتمنى لو كنت أملك دماغ جندي قوي

423
00:19:06,514 --> 00:19:07,913
لم ذلك؟

424
00:19:09,517 --> 00:19:13,285
لأنني أتلولب ، ولا يمكنني إيقاف ذلك

425
00:19:13,287 --> 00:19:14,754
تتلولب حول ماذا؟

426
00:19:15,323 --> 00:19:16,589
ا(ييتون)ا

427
00:19:16,591 --> 00:19:17,757
و(بلاين)ا

428
00:19:18,960 --> 00:19:21,127
و كوني جالس في السيارة

429
00:19:21,129 --> 00:19:23,562
في حين (بلاين) يلعب
دور البطل و ينقذ اليوم

430
00:19:23,696 --> 00:19:26,165
ولدي هذا الفيلم

431
00:19:26,167 --> 00:19:28,267
في رأسي حول حبي

432
00:19:28,269 --> 00:19:30,336
وعزيزتي، وحلوتي،وحبيبتي

433
00:19:30,338 --> 00:19:32,405
ا(بيتون) الذكية في خنق العاطفة

434
00:19:32,407 --> 00:19:34,874
مع (بلاين) الزيتي القاتل.

435
00:19:35,707 --> 00:19:36,609
تخطى الأمر

436
00:19:37,560 --> 00:19:38,878
أنت لست الكتف المثالي للإتكاء عليه

437
00:19:38,880 --> 00:19:40,212
عندما تكونين تحت تأثير دماغ جندي

438
00:19:40,214 --> 00:19:41,881
لقد دعوتها بالثمينة.

439
00:19:41,883 --> 00:19:44,116
أنت لا تخطط لرميها من
جبل الموت، أليس كذلك؟

440
00:19:45,015 --> 00:19:46,481
أكان يحب أن يكون (بلاين)ا

441
00:19:48,122 --> 00:19:50,756
العالم في حداد على وفاة
ا(روب توماس) اليوم

442
00:19:50,758 --> 00:19:53,526
و لا أحد يحصل على تغطية مثل 98.7

443
00:19:53,528 --> 00:19:55,795
هذه التغريدة جاءت
للتو من ا(كارلوس سانتان)ا

444
00:19:55,797 --> 00:19:58,097
<font color="#5151ff"> (السماء أصبحت أكثر سلاسة)</font>

445
00:19:58,099 --> 00:20:00,099
<font color="#5151ff"> ( # أوقفوا العنف)</font>

446
00:20:07,175 --> 00:20:08,441
ا(بلاين)ا؟

447
00:20:10,067 --> 00:20:11,633
هنا بالأسفل

448
00:20:21,522 --> 00:20:23,022
يا لها من مفاجئة سارة

449
00:20:23,283 --> 00:20:24,757
كطفلة صغيرة، لم أكن أتوقع

450
00:20:24,759 --> 00:20:27,136
بأنني سأكون محاطة
بعدد كبير من جثث الموتى

451
00:20:27,137 --> 00:20:28,542
أجل

452
00:20:28,636 --> 00:20:30,262
أتسائل ما الذي إعتقدت أنه
سينتهي بي المطاف أفعله

453
00:20:30,264 --> 00:20:31,897
بالتأكيد، لم يكن هذا

454
00:20:32,433 --> 00:20:33,666
لقد جلبت أخبارا جيدة

455
00:20:33,668 --> 00:20:35,835
نجح السيد (بوس) في تخطي
الجمارك في ا(مونتينيغرو)ا

456
00:20:35,908 --> 00:20:39,972
كان لديه جواز سفر مزيف
ولكن لدينا صورته

457
00:20:39,974 --> 00:20:40,973
نحن نعلم أنه هناك

458
00:20:40,974 --> 00:20:43,191
هم فقط لا يسلمون الهاربين إلى (الولايات
المتحدة الأمريكية) في ا(مونتينيغرو)ا

459
00:20:43,192 --> 00:20:45,177
على الأرجح ذلك سبب إختياره له

460
00:20:45,480 --> 00:20:46,879
بالضبط

461
00:20:50,084 --> 00:20:51,417
لا شيء يدعو للقلق

462
00:20:51,700 --> 00:20:53,118
تلك غرفة حرق الجثت

463
00:20:53,120 --> 00:20:55,588
تذكرني بأن السيدة (فولكر) أصبحت رمادا

464
00:20:56,300 --> 00:20:57,700
حسنا

465
00:20:59,360 --> 00:21:00,726
سأعترف بذلك

466
00:21:00,862 --> 00:21:04,663
سأكون أكثر سعادة إذا تم
القبض على السيد (بوس)ا

467
00:21:04,665 --> 00:21:06,398
أو،أفضل من ذلك لو تم قتله

468
00:21:06,400 --> 00:21:08,734
أعني، منطقيا، فإن
الأمر لن يكون بالنسبة ذا معنى

469
00:21:08,736 --> 00:21:10,736
لو حاول قتل أي أحد منا الأن

470
00:21:10,738 --> 00:21:12,471
وجدنا الكثير من الأدلة في ملفه

471
00:21:12,473 --> 00:21:15,774
يمكننا سجنه لمدة 30 سنة
على جرائم الضرائب وحدها

472
00:21:17,078 --> 00:21:18,432
ومع ذلك،أنا

473
00:21:19,514 --> 00:21:20,553
متوترة

474
00:21:21,114 --> 00:21:22,280
أنت

475
00:21:22,708 --> 00:21:25,017
كنت  للتو رهينة
من قبل مجموعة من البلطجية

476
00:21:25,569 --> 00:21:26,759
هذا أمر طبيعي

477
00:21:27,016 --> 00:21:29,221
الذي يذهب بنا للسبب الحقيقي لوجودي هنا

478
00:21:30,558 --> 00:21:32,758
كان بإمكاني أن أبلغك بهذه
المعلومات على الهاتف

479
00:21:32,760 --> 00:21:34,917
ولكن ما أردت القيام به هو شكرك

480
00:21:36,364 --> 00:21:37,324
لإنقاذك حياتي

481
00:21:37,325 --> 00:21:38,892
أنت لا تحتاجين إلى شكري

482
00:21:39,554 --> 00:21:41,825
أنا من عليه أن يعتذر لك

483
00:21:42,330 --> 00:21:46,895
أنت كنت في هذا الموقف
لأسباب تبدوا واضحة لي

484
00:21:46,890 --> 00:21:48,042
ملك الجريمة أراد قتلي

485
00:21:48,652 --> 00:21:50,910
لذا أرجوك

486
00:21:51,135 --> 00:21:54,420
إذا ماشعرت في أي وقت
أنك متوترة أو شيئ ما

487
00:21:54,942 --> 00:21:56,204
إتصلي بي

488
00:21:56,539 --> 00:21:57,244
و سأأتي إليك

489
00:21:58,119 --> 00:21:58,949
أنا مدين لك

490
00:21:59,899 --> 00:22:01,482
يمكننا أن نلعب البطاقات أو شيء من هذا
القبيل ،أنا لا أعرف

491
00:22:02,327 --> 00:22:05,437
إذا كنت تتذكر،فستفهم
مدى سخافة هذا العرض

492
00:22:06,787 --> 00:22:08,719
إتصل ب( بلير ديبيرز)ا
للراحة والحماية، هاه؟

493
00:22:09,879 --> 00:22:12,150
نعم، لقد فهمت أنني
لم أكن رجلا لطيفا

494
00:22:13,670 --> 00:22:17,390
إستمعي، لقد قيل لي بضعة أشياء
على مدى اليومين الماضيين

495
00:22:17,700 --> 00:22:19,085
التي دفعتني إلى الإعتقاد بأننا كنا

496
00:22:19,905 --> 00:22:21,579
أم

497
00:22:22,518 --> 00:22:24,053
أجل؟

498
00:22:25,258 --> 00:22:27,613
هل نحن على علاقة ؟

499
00:22:33,713 --> 00:22:34,923
<font color="#5151ff"> (شعور مختلف)</font>

500
00:22:45,018 --> 00:22:46,423
سيدي؟

501
00:22:53,606 --> 00:22:57,561
هذا، وهذه، و أود
طلب (أمريكانو) كبير، من فضلك

502
00:23:02,680 --> 00:23:04,632
ا(أمريكانو) كبير

503
00:23:25,224 --> 00:23:26,199
كم عددهم هناك؟

504
00:23:26,605 --> 00:23:27,300
سبعة عشر

505
00:23:28,080 --> 00:23:30,055
سبع عشر جرعة علاج

506
00:23:31,041 --> 00:23:32,781
ونحن الآن ننظر إلى بضعة
مئات من الزومبي

507
00:23:32,917 --> 00:23:34,834
هل يمكنك صنع المزيد من ذلك؟
ليس في الوقت الحالي

508
00:23:35,441 --> 00:23:36,456
لقد نفذ من المكون الأساسي

509
00:23:36,563 --> 00:23:38,184
ونحن لا نعرف كيفية الحصول على المزيد

510
00:23:38,705 --> 00:23:40,386
لماذا لم تأخذ (ليف)ا
و(مايجر) العلاج؟

511
00:23:40,508 --> 00:23:43,140
تشمل الآثار الجانبية فقدان
الذاكرة التراجعي

512
00:23:43,707 --> 00:23:44,793
مثل (بلاين)ا

513
00:23:44,892 --> 00:23:46,313
التراجعي؟ هذا يشبه

514
00:23:46,788 --> 00:23:48,374
كل شيء، أليس كذلك؟
ليس تماما

515
00:23:48,920 --> 00:23:50,489
تبقى الذكريات الإجرائية سليمة

516
00:23:50,489 --> 00:23:52,425
ولكن كل شيء آخر، الذكريات العرضية

517
00:23:52,658 --> 00:23:54,624
و ذكريات السيرة الذاتية، تتلاشى

518
00:23:54,950 --> 00:23:56,831
هذا هو الخيار ل (ليف) و (مايجر)، إذن؟

519
00:23:57,439 --> 00:23:59,397
تأخذ العلاج، وتعود إلى الشكل البشري

520
00:23:59,795 --> 00:24:01,458
ولكن سيعانون من فقدان الذاكرة التراجعي؟

521
00:24:01,679 --> 00:24:01,871
أجل

522
00:24:02,599 --> 00:24:04,645
على الرغم من أن
هذا أكثر إلحاحا ل (مايجر)ا

523
00:24:05,307 --> 00:24:06,498
هو في الوقت المستعار

524
00:24:06,827 --> 00:24:09,554
إن كنت تعتقد أن فقدان الذاكرة
من العلاج الثاني سيئة؟

525
00:24:09,980 --> 00:24:13,343
الآثار الجانبية للعلاج الأول
الذي أخذه (مايجر) هي الموت

526
00:24:13,589 --> 00:24:15,926
إذا كان رد فعله مثل فأر تجاربنا

527
00:24:16,125 --> 00:24:17,521
سوف تمتلئ رئتيه بالسوائل

528
00:24:18,204 --> 00:24:20,205
سوف يعاني من حالة طرفية
من الإلتهاب الرئوي

529
00:24:20,854 --> 00:24:21,714
أو  يمكنه أن يأخذ العلاج الثاني

530
00:24:22,112 --> 00:24:23,448
و يفقد كل ذاكرته

531
00:24:23,881 --> 00:24:25,037
ربما

532
00:24:25,512 --> 00:24:26,863
ليس لدي أي طريقة
لإعادة صنع العلاج

533
00:24:27,303 --> 00:24:29,840
لذلك بدأت في أخذ منهج جديد

534
00:24:37,098 --> 00:24:38,254
ماذا لو أمكنني صنع تركيبة

535
00:24:38,687 --> 00:24:40,418
التي يمكنها أن تعكس فقدان الذاكرة؟

536
00:24:44,229 --> 00:24:45,860
لا بأس،لا يجب عليك أن تريني

537
00:24:46,243 --> 00:24:47,399
لقد فات الأوان

538
00:24:47,710 --> 00:24:49,066
هذا جزئي المفضل

539
00:25:03,167 --> 00:25:05,264
إذن، الإلكترونات في
محلول الصوديوم هذا

540
00:25:05,313 --> 00:25:06,759
عندما يتم شحنها "بكاثود" إيجابي

541
00:25:07,087 --> 00:25:08,371
تفرز هرمونات التوتر التي
تحفز اللوزتين

542
00:25:08,659 --> 00:25:12,077
وتقوي الإشارة التي ترسل إلى الخلايا
العصبية اللازمة لتخزين الذاكرة.

543
00:25:13,023 --> 00:25:14,456
هذه ليست الطريقة التي أقوم بها

544
00:25:14,967 --> 00:25:18,192
أنا قريب من إستعادة الذاكرة الكاملة

545
00:25:18,227 --> 00:25:20,414
ل 17 زومبي محظوظ
ماذا عن البقيه؟

546
00:25:20,915 --> 00:25:22,161
أنا لا أحبذ التفكير في ذلك

547
00:25:22,216 --> 00:25:23,602
حسنا، من سيقرر من يحصل على العلاج؟

548
00:25:23,735 --> 00:25:24,966
و لا أحبذ التفكير في ذلك، أيضا

549
00:25:26,231 --> 00:25:27,742
اا(رافي)اا
اا(كلايف)اا

550
00:25:30,858 --> 00:25:33,065
جيد، أنتم هنا
هل هناك خطب ما؟

551
00:25:33,473 --> 00:25:35,915
كنت أقود إلى العمل و أقوم
بإستكشاف قنوات الراديو

552
00:25:36,053 --> 00:25:38,177
و إستقريت على العرض
الترويجي لعرض(تشاك بارد) الجدبد

553
00:25:38,449 --> 00:25:39,349
هل لديه  عرض جديد؟

554
00:25:39,439 --> 00:25:40,625
لقد حول نظرية المؤامرة

555
00:25:41,180 --> 00:25:43,086
إلى واحدة من هراء 9/11 على
أنها مؤامرة داخلية

556
00:25:43,627 --> 00:25:45,173
وفقا لهذا العرض الترويجي
هو على وشك التحدث مباشرة

557
00:25:45,371 --> 00:25:47,098
إلى ما يدعي أنه شاهد عيان

558
00:25:47,198 --> 00:25:48,334
لمجزرة (ماكس رايجر)ا

559
00:25:48,566 --> 00:25:51,182
الذين يدعون، أن لديهم
قصة لا تصدق ليرونها

560
00:25:51,580 --> 00:25:53,126
التي من شأنها أن تهز
إيماننا بمؤسساتنا

561
00:25:53,282 --> 00:25:54,990
حسنا، هل لديكم فكرة عن من
قد يكون هذا الشاهد ؟

562
00:25:55,471 --> 00:25:55,881
لاشيء

563
00:25:56,136 --> 00:25:57,297
يجب علينا إيقاف تلك المقابلة

564
00:25:57,795 --> 00:25:59,236
لماذا لم تدقودي مباشرة إلى هناك؟

565
00:25:59,377 --> 00:26:01,048
ليس لدي شارة أو صفارة إنذار

566
00:26:03,311 --> 00:26:04,473
هناك بالأعلى على اليمين

567
00:26:04,790 --> 00:26:06,450
مرحبا بكم يا أمة (تشاك بارد)ا

568
00:26:07,032 --> 00:26:09,372
إجتمعوا أيها الوطنيون الباحثون عن
الحقيقة و الذين يؤمنون

569
00:26:09,467 --> 00:26:11,833
بأننا بحاجة إلى إعادة
تعيين شجرة الحرية

570
00:26:12,182 --> 00:26:13,502
ونحن جميعا نعلم  ما هو هذا الصوت

571
00:26:13,847 --> 00:26:16,491
نحن لدينا قنبلة اليوم

572
00:26:16,978 --> 00:26:19,733
هذا هو
معي في الأستوديو الان

573
00:26:19,741 --> 00:26:20,876
( بيلي كوك)

574
00:26:21,238 --> 00:26:24,693
شاهد عيان لحمام الدم في
المبنى الرئيسي ل (ماكس رايجر)ا

575
00:26:24,738 --> 00:26:27,703
وما هو على وشك أن
أن يرويه علينا، يا أصدقائي

576
00:26:28,005 --> 00:26:30,395
سوف يثبت كل شيئ

577
00:26:30,872 --> 00:26:33,337
أن حكومتكم تتآمر ضدكم

578
00:26:33,426 --> 00:26:35,506
نحن جميعا عبيد

579
00:26:35,706 --> 00:26:37,026
عبيد

580
00:26:37,638 --> 00:26:40,338
الشيء الوحيد هو أن بعضا منا

581
00:26:40,573 --> 00:26:43,493
فقط لا يعرفون  بالأمر بعد

582
00:26:43,885 --> 00:26:45,225
(بيلي)

583
00:26:46,584 --> 00:26:49,444
إذا أمكنك أن تخبرنا من أنت

584
00:26:49,831 --> 00:26:50,916
وما قد رأيته

585
00:26:52,281 --> 00:26:53,787
أنا حارس أمن

586
00:26:54,122 --> 00:26:57,212
(وكنت أعمل على الباب في حفلة ( ماكس رايجر

587
00:26:57,482 --> 00:26:58,582
ليلة المجزرة

588
00:26:58,627 --> 00:27:01,707
ظننت أنه لم يبقى أحد على قيد الحياة

589
00:27:02,157 --> 00:27:03,997
لا أحد بإستثناء، كما تعلمون

590
00:27:04,131 --> 00:27:06,798
و أقتبس " واحد بالمائة من المخطوفين"ا

591
00:27:06,998 --> 00:27:08,388
لم أذهب للداخل أبدا

592
00:27:08,818 --> 00:27:10,963
ولكنني رأيت ما حدث
من خلال البوابة الأمامية

593
00:27:11,088 --> 00:27:13,728
فلتصف لنا ما رأيته ، من فضلك

594
00:27:14,438 --> 00:27:17,198
نصف الناس كانوا يركوضون مذعورين

595
00:27:17,603 --> 00:27:18,858
يركضون من أجل حياتهم

596
00:27:18,905 --> 00:27:21,095
النصف الأخر كان يطاردهم

597
00:27:21,750 --> 00:27:23,975
كانت عيونهم حمراء

598
00:27:24,597 --> 00:27:26,582
و عندما أمسكوا بهم

599
00:27:28,482 --> 00:27:30,577
أنا أعلم أن هذا أمر
صعب لتتحدث عنه

600
00:27:31,272 --> 00:27:35,087
عندما أمسكوا بهم
قاموا بتمزيقهم إربا

601
00:27:35,452 --> 00:27:37,437
بدأوا في شق جماجمهم

602
00:27:37,649 --> 00:27:39,761
ثم بدأوا في تناول

603
00:27:40,173 --> 00:27:42,558
تناول ماذا؟
تناول ماذا؟

604
00:27:43,418 --> 00:27:45,448
تناول ماذا؟ تناول ماذا ؟
ا(بيلي) معي

605
00:27:45,688 --> 00:27:46,768
تناول ماذا؟

606
00:27:47,165 --> 00:27:49,032
كلا،كلا،كلا
الأدمغة

607
00:27:49,677 --> 00:27:50,587
أجل

608
00:27:51,089 --> 00:27:52,904
مهلا، ذلك الشرطي كان
هناك في تلك الليلة

609
00:27:53,056 --> 00:27:54,831
كيف خرج من هناك على قيد الحياة؟

610
00:27:55,016 --> 00:27:57,306
دع السجل يظهر أن
الضابط المعني يحاول

611
00:27:57,636 --> 00:28:00,236
منع صديقنا (بيلي) من الكلام

612
00:28:00,271 --> 00:28:02,891
ما الذي تحاول الحكومة إخفاءه؟

613
00:28:03,350 --> 00:28:05,600
ماذا لدى الحكومة لتخفيه؟

614
00:28:07,440 --> 00:28:10,120
<font color="#5151ff"> (يقودني للجنون)</font>

615
00:28:10,552 --> 00:28:12,212
بناء على حدسي؟ الفيدراليون عازمون على إنشاء

616
00:28:12,564 --> 00:28:14,109
جنود خارقين، وبدلا من ذلك

617
00:28:14,364 --> 00:28:16,554
فقد أنشأوا نوعا من متعطشي الدماء

618
00:28:16,794 --> 00:28:18,539
أو متعطشي الأدمغة  في موضوعنا

619
00:28:18,766 --> 00:28:20,541
و في وقت ما، كان عليهم
أن يتستروا على خطئهم

620
00:28:21,348 --> 00:28:22,983
ولكن ماذا تعتقد (تشاك بارد)؟

621
00:28:23,513 --> 00:28:25,388
هذا أقرب إلى
الحقيقة أكثر مما نحب

622
00:28:25,758 --> 00:28:29,033
هذا هو نفس الرجل الذي قال
أن الحكومة تقتل نحل العسل

623
00:28:29,668 --> 00:28:30,707
لإحداث نقص غذائي عمدا

624
00:28:30,882 --> 00:28:32,657
ا(تشاك)، ألسنا نتجاهل الواضح؟

625
00:28:32,784 --> 00:28:35,649
يبدو لي مثل بداية نهاية
العالم بسبب الزومبي

626
00:28:35,944 --> 00:28:37,994
يا إلهي، يا (دين) هذا تصريح جريئ

627
00:28:38,481 --> 00:28:40,233
هل أنت متأكدة من أنه ليس من الأفضل لنا
أن نذهب إلى شخص نثق فيه

628
00:28:40,598 --> 00:28:43,153
شخص ذو نفوذد، ليخبرهم عن الزومبي؟

629
00:28:43,400 --> 00:28:46,805
يشرح لهم أن الزومبي
مجرد ناس عاديين

630
00:28:46,917 --> 00:28:48,592
يأكلون الأدمغة

631
00:28:49,479 --> 00:28:51,774
لقد أخبرت (مايجر) أنك تعتقدين أن البشر
يمكنهم التعامل مع الخبر

632
00:28:53,251 --> 00:28:54,611
البعض يمكنهم ذلك

633
00:28:55,153 --> 00:28:56,363
ليس هؤلاء الناس

634
00:28:56,865 --> 00:28:59,305
أنظر، لدي مقعد بالصف الأمامي
أنا أعيش بجوار الزومبي

635
00:28:59,340 --> 00:29:01,881
كلا، كلا، لا أحد هنا يقول (زومبي)ا

636
00:29:02,031 --> 00:29:02,832
بالضبط، يا (تشاك)ا

637
00:29:02,954 --> 00:29:05,394
كلبي كان ينبش في قمامة جاري

638
00:29:05,499 --> 00:29:07,689
وعندما كنت أنظف
وجدت أدمغة هناك

639
00:29:08,079 --> 00:29:09,924
كانوا في تلك الأنابيب
كانو مثل

640
00:29:10,225 --> 00:29:11,386
ا(ليف)ا

641
00:29:12,585 --> 00:29:14,500
ا(ليف) كل شيء سيكون على مايرام

642
00:29:15,367 --> 00:29:18,092
كما قلت، لا أحد سوى المخبولين
من يستمع إلى هذا العرض

643
00:29:20,084 --> 00:29:21,789
الأمر ليس هكذا،يا (كلايف)ا

644
00:29:22,291 --> 00:29:25,546
الدماغ الذي تناولته
بدأ يزول مفعوله

645
00:29:26,613 --> 00:29:29,383
لقد أطلقت النار على حبيبي، يا (كلايف)ا

646
00:29:30,045 --> 00:29:32,635
لقد مات بسببي

647
00:29:39,369 --> 00:29:42,049
لقد كان ميتا بالفعل

648
00:29:42,958 --> 00:29:44,653
ما فعلته كان رحيما

649
00:29:49,619 --> 00:29:52,824
هل تعرفين كيف يتعامل رجال
الشرطة مع هذا النوع من الأمور؟

650
00:29:54,869 --> 00:29:56,476
ا(ليندسي)، يالها من لمحة من الماضي

651
00:29:56,811 --> 00:29:59,238
متى كانت آخر مرة شاهدنا
فيها بعضنا البعض؟ التخرج؟

652
00:29:59,662 --> 00:30:01,022
أجل كيف حال (فيلي)؟

653
00:30:01,832 --> 00:30:05,137
أه، الأمور هنا؟ أعني
ليست مملة أبدا

654
00:30:08,054 --> 00:30:10,579
تبدين غريبة. ما الخطب؟

655
00:30:12,401 --> 00:30:16,616
أجل، أنا لم أكتب تغريدة
منذ عام و نصف

656
00:30:16,638 --> 00:30:18,668
أعتقد أن 24 من
المتابعين لي قد يأسوا مني

657
00:30:21,978 --> 00:30:23,270
حقا؟

658
00:30:25,620 --> 00:30:28,446
كلا، كلا، سوف أتحقق من الأمر

659
00:30:29,121 --> 00:30:30,561
أنا سعيدة بإتصالك

660
00:30:40,288 --> 00:30:41,903
أيها المتطوعين؟

661
00:30:43,360 --> 00:30:46,175
هيا الآن، فقط بضع خطوات أخرى

662
00:30:46,380 --> 00:30:48,500
ا(رافي) دائما تعمل لوقت متأخر

663
00:30:50,410 --> 00:30:52,670
في، مكتبي؟

664
00:30:55,207 --> 00:30:57,182
يمكنني أن اصحبك إلى شقتك يا (ليف)ا

665
00:30:57,202 --> 00:30:58,302
سيارتي هنا

666
00:30:59,314 --> 00:31:00,684
سأقوم بالنوم هنا

667
00:31:01,961 --> 00:31:03,621
و سأستحم لاحقا

668
00:31:07,428 --> 00:31:10,533
شكرا لإستماعك لي طول  الليلة، يا (كلايف)ا

669
00:31:10,693 --> 00:31:13,038
أنا سعيدة أنك تعلم أني زومبي

670
00:31:14,724 --> 00:31:16,469
تذكري هذا

671
00:31:16,870 --> 00:31:19,395
أنا على قيد الحياة، لأنك فعلت ما فعلت

672
00:31:20,482 --> 00:31:22,127
أنا أعلم أن الأمر يؤلم الأن

673
00:31:22,424 --> 00:31:25,624
ولكن حاولي تذكر هذا عندما
تشعرين أنك ستقسين على نفسك

674
00:31:32,163 --> 00:31:34,305
لقد زال مفعول الدماغ

675
00:31:35,070 --> 00:31:36,145
أجل

676
00:31:38,510 --> 00:31:39,690
أنا سأغادر

677
00:31:41,407 --> 00:31:42,987
إستمتع

678
00:31:48,664 --> 00:31:52,222
<font color="#5151ff"> (مكالمة قادمة من ا(بايتون تشارليز)ا)</font>

679
00:31:52,452 --> 00:31:54,602
لقد وصلت إلى هاتف ا(رافي)ا
من فضلك أترك لي رسالة

680
00:31:54,952 --> 00:31:56,517
إستمع،يا ا(رافي)ا

681
00:31:56,857 --> 00:31:58,709
أنا أصاب بالذعر هنا نوعا ما

682
00:31:58,956 --> 00:32:00,691
لقد إكتشفت للتو ان شخصا ما
يرسل إلي تلك الأشياء

683
00:32:02,548 --> 00:32:03,573
أشياء قبيحة

684
00:32:04,152 --> 00:32:06,847
أشياء مخيفة، يمكنني حقا
أن أستفيد من صحبتك

685
00:32:07,464 --> 00:32:09,529
أنا أعلم أنك لست سعيدا مني الآن

686
00:32:09,731 --> 00:32:11,331
لقد حاولت مع (ليف) و (مايجر)ا

687
00:32:11,568 --> 00:32:13,243
ربما يمكننا أن نتحدث قليلا

688
00:32:13,281 --> 00:32:14,313
أود على الأقل أن

689
00:32:19,950 --> 00:32:24,528
<font color="#5151ff"> (بريد صوتي جديد من ا(بايتون تشارليز)ا)</font>

690
00:32:25,133 --> 00:32:27,048
ا(رافي)ا؟

691
00:32:27,688 --> 00:32:29,078
أنت لا تزال هنا

692
00:32:29,353 --> 00:32:30,437
شخص ما بروح جيدة

693
00:32:30,894 --> 00:32:33,489
خمن من عثر على وظيفة
وظيفة حيث لا أحد يهتم

694
00:32:33,515 --> 00:32:35,730
إذا كنت قد أتهمت علنا
بكونك قاتلا متسلسلا؟

695
00:32:37,322 --> 00:32:39,777
لماذا تنام (ليف) على الأريكة؟

696
00:33:04,677 --> 00:33:06,092
مرحبا

697
00:33:06,787 --> 00:33:08,172
إذن

698
00:33:08,722 --> 00:33:10,472
هل لديك بعض الوقت للصيد ؟

699
00:33:10,686 --> 00:33:12,621
وربما تناول بعض المشروبات؟

700
00:33:41,641 --> 00:33:42,951
<font color="#5151ff"> (عندما لا يخجل الطفل)</font>

701
00:33:44,752 --> 00:33:46,442
كلا، هذا ما أقوله

702
00:33:46,632 --> 00:33:50,277
يدعي (بلاين) أنه لا
يتذكر أي من هذا

703
00:33:50,842 --> 00:33:53,027
إذا هو لا يتذكر تعذيبي؟

704
00:33:54,317 --> 00:33:55,452
و جعلي أتخلى عن إراداتي؟

705
00:33:55,804 --> 00:33:57,021
يا رجل، هذا (بلاين)ا

706
00:33:57,316 --> 00:33:58,531
هو يتذكر كل شيء

707
00:33:58,676 --> 00:34:02,641
لقد إكتشف فقط طريقة
أخرى للقضاء على الناس

708
00:34:02,755 --> 00:34:06,210
إن فقدان الذاكرة هو مجرد تمثيل

709
00:34:06,445 --> 00:34:08,020
أراهن على ذلك بعصا الديسكو خاصتي

710
00:34:08,605 --> 00:34:11,890
إذا، لماذا أنا خارج مجمده؟

711
00:34:12,152 --> 00:34:13,622
ماذا تخططون لي؟

712
00:34:13,872 --> 00:34:15,074
هل شاهدت  آخر جزء لفيلم (ستار تريك)؟

713
00:34:15,284 --> 00:34:16,604
لقد فاتني ذلك ،بطريقة ما

714
00:34:16,666 --> 00:34:17,721
إنه فيلم جيد، عليك مشاهدته

715
00:34:17,838 --> 00:34:19,715
فيه، (كيرك) قال هذا
الشيء الذي بقي عالقا معي

716
00:34:19,905 --> 00:34:23,050
عدو عدوي

717
00:34:24,137 --> 00:34:25,202
هو صديقي

718
00:34:25,537 --> 00:34:28,467
كان ذلك (كوتيليا) في (أرثاشاسترا)ا

719
00:34:28,709 --> 00:34:30,666
أنا متأكد أنه
كان (كيرك) في (ستار تريك) و لكن

720
00:34:31,354 --> 00:34:32,439
ألا تفهم الأمر؟ عدو

721
00:34:33,979 --> 00:34:35,284
عدوي هو أنت

722
00:34:35,850 --> 00:34:36,925
و أنت جاهز لذلك

723
00:34:37,374 --> 00:34:39,009
وأنا لدي خطة للحصول
على بعض النقود

724
00:34:39,485 --> 00:34:41,730
إعطاءها لك، يارجل

725
00:34:42,073 --> 00:34:46,163
وفكرت ربما أنت تود
سماع إقتراحي

726
00:34:46,936 --> 00:34:48,456
أسلوب فيلم (شارك تانك)ا

727
00:34:48,862 --> 00:34:52,422
بما أنني لا أستطيع التحرك
و أنت مسلح بشكل جيد

728
00:34:53,564 --> 00:34:55,224
كلى أذان صاغيه

729
00:34:55,676 --> 00:34:57,906
سنبدأ عمل الأدمغة الخاص بنا

730
00:34:58,497 --> 00:34:59,807
لقد حصلت على قائمة زبناء (بلاين)ا

731
00:35:00,429 --> 00:35:01,294
و أظافر جاهزة  لخدشه

732
00:35:01,824 --> 00:35:04,274
الروعة في بساطة الأمر

733
00:35:05,554 --> 00:35:07,514
كل ما أحتاجه هو
بعض المال للبدأ

734
00:35:10,156 --> 00:35:12,773
إذن
أنا أحب ذلك

735
00:35:12,988 --> 00:35:14,385
أجل، أنت تفعل

736
00:35:14,610 --> 00:35:16,210
مشكلة واحدة
ماذا؟

737
00:35:16,970 --> 00:35:20,672
أنت تفكر بشكل صغير

738
00:35:25,219 --> 00:35:26,819
أحتاج إلى بعض الأسبرين

739
00:35:27,418 --> 00:35:29,003
ودماغ جديد

740
00:35:29,398 --> 00:35:31,151
أهذا صحيح أيتها الفزاعة؟

741
00:35:31,316 --> 00:35:32,871
حسنا، أنا بحاجة إلى قلب جديد

742
00:35:33,618 --> 00:35:35,144
نحن سنخرج لنرى

743
00:35:36,602 --> 00:35:39,484
أنظري إلى ذلك. أنت تقولينه، فيحدث

744
00:35:39,901 --> 00:35:41,531
ماذا لديك لنا اليوم، يا سيدي ؟

745
00:35:41,833 --> 00:35:43,876
هذه جثة مميزة لقد
وجدوها في صندوق السيارة

746
00:35:44,076 --> 00:35:45,381
في  موقوف سيارات (ماكس رايجر)ا

747
00:35:46,375 --> 00:35:48,385
أخبرني سيدة مركز السيطرة على الأمراض
أن أحضرها إلى هنا لكي يتم فحصها

748
00:35:48,610 --> 00:35:51,750
أنا آسف، من قالت
الدكتور (تشاكرابارتي)ا

749
00:35:51,959 --> 00:35:56,524
لقد كنت مسرورة جدا عندما أدركت
بأنني سأقوم بهذا الفحص في مشرحتك

750
00:35:57,006 --> 00:35:58,751
لقد مر وقت  طويل جدا، يا صديقي القديم

751
00:35:59,261 --> 00:36:00,751
(دكتور (كوبس

752
00:36:00,936 --> 00:36:01,991
لقد مر

753
00:36:02,021 --> 00:36:03,966
حسنا، لنرى
أخر مرة

754
00:36:04,576 --> 00:36:05,966
أنا أتذكر

755
00:36:06,516 --> 00:36:09,456
هذا عندما  أخبرتيني بأن الأمن
سيرافقني إلى سيارتي

756
00:36:09,576 --> 00:36:10,653
لأنني كنت متطفلا

757
00:36:10,983 --> 00:36:13,408
ولكنك تقبلت الأمر كرجل
و أنا أحترم ذلك

758
00:36:13,583 --> 00:36:15,681
(كاتي كوبس)
مركز السيطرة على الأمراض

759
00:36:15,713 --> 00:36:16,918
سررت بمقابلتك

760
00:36:17,293 --> 00:36:18,678
(أوليفيا مور)
المساعدة

761
00:36:19,118 --> 00:36:20,493
(ليف)
هذه هي رئيستي السابقة

762
00:36:20,503 --> 00:36:22,548
التي فصلتني عن العمل
لقد أدركت ذلك

763
00:36:22,580 --> 00:36:24,635
حسنا، لم لا نضع الجثة هناك

764
00:36:24,851 --> 00:36:27,352
ودعونا نبدأ، حسنا؟

765
00:36:29,404 --> 00:36:31,829
مع ما يقارب المائة قتيل
شخص ما كان عليه أن يظهر

766
00:36:31,932 --> 00:36:35,663
ويتأكد من أن حلقات الهوس هذه
في الواقع تتعلق بمشروب الطاقة

767
00:36:35,855 --> 00:36:38,015
وليس شيئا معديا

768
00:36:38,280 --> 00:36:40,825
حسنا، الآثار الجانبية لمشروب
ا(ماكس رايجر) تم توثيقها

769
00:36:41,174 --> 00:36:43,401
وهي تدل على سبب تسميته ب اا(سوبر ماكس)اا

770
00:36:43,533 --> 00:36:45,347
قد يؤدي إلى زيادة تأثير الغضب

771
00:36:45,432 --> 00:36:46,586
أنا أتفق معك، ولكن

772
00:36:48,226 --> 00:36:49,431
كيف يبدو هذا؟

773
00:36:52,177 --> 00:36:53,772
أنا غير متأكد

774
00:36:54,244 --> 00:36:56,794
أنت، يا سيدة (مور)؟
ماذا يبدوا لك؟

775
00:36:57,349 --> 00:36:58,416
هذا دماغ

776
00:36:59,841 --> 00:37:01,121
في الجهاز الهضمي

777
00:37:06,209 --> 00:37:09,559
اا(كاتي)اا، لقد كان شرفا

778
00:37:09,656 --> 00:37:11,181
آمل أنك حصلت على ما أردت

779
00:37:11,653 --> 00:37:13,203
ولكن أخشى أن هناك جريمة قتل
أجل بالطبع

780
00:37:13,240 --> 00:37:15,190
إذهبو ا، يمكنني الإنتهاء هنا

781
00:37:16,786 --> 00:37:17,831
ولكن، اا(رافي)اا

782
00:37:18,287 --> 00:37:20,619
لقد مرت ثلاثة أيام منذ
المجزرة، أليس كذلك؟

783
00:37:21,049 --> 00:37:22,054
أجل

784
00:37:22,151 --> 00:37:25,377
حسنا، ألا يبدوا  لحم الضحية
كأنه ميت منذ مدة أطول من ذلك؟

785
00:37:29,882 --> 00:37:32,664
أعني، إذا كان هناك أي جانب مشرق
بأن الدكتورة (كوبس) هي من أرسلوها

786
00:37:32,823 --> 00:37:34,937
هي أخر شخص يمكن أن يستنتج

787
00:37:35,212 --> 00:37:37,406
كما تعلمين، في ا(سياتل)ا

788
00:37:37,626 --> 00:37:39,271
هذا كان خارج تفكيري

789
00:37:39,576 --> 00:37:41,271
أنها أبدا
(كافانا)

790
00:37:41,876 --> 00:37:43,071
هل أنت بخير؟

791
00:37:43,228 --> 00:37:45,368
إنه حادث صعب هناك

792
00:37:46,305 --> 00:37:47,785
إعتقدت أن هذخ قضية (كلايف)ا

793
00:37:47,942 --> 00:37:49,022
لقد قام بتسليمها

794
00:37:49,380 --> 00:37:51,180
أعتقد أن لديه صلة
ببعض الضحايا

795
00:37:51,537 --> 00:37:52,790
إنه في الداخل

796
00:37:53,072 --> 00:37:55,792
الجثث في المطبخ
و غرفة المعيشة و غرفة النوم

797
00:38:05,758 --> 00:38:07,017
طلق ناري في الرأس

798
00:38:07,192 --> 00:38:08,347
لا يوجد الكثير من الدم

799
00:38:20,915 --> 00:38:22,089
الرصاصة في مؤخرة الرأس

800
00:38:25,169 --> 00:38:27,199
و يفتقد إلى ثلاثة أظافر
يده اليمنى

801
00:38:31,482 --> 00:38:34,009
علب (ماكس رايجر) موجودة
في كل جيب من جيوب معطفه

802
00:38:34,232 --> 00:38:37,297
مرة أخرى، الدم قليل
جدا بالنسبة لطلقة في الرأس

803
00:38:37,514 --> 00:38:38,973
اللعنة ، إرتدي بعض القفازات

804
00:38:51,996 --> 00:38:53,916
يا إلهي. كلا

805
00:39:08,629 --> 00:39:10,864
جميع الضحايا الثلاثة تم
إطلاق النار عليهم في الرأس

806
00:39:11,033 --> 00:39:13,689
القليل من الدم

807
00:39:13,804 --> 00:39:16,004
لقد تمت إزالة أظافر الذكر البالغ

808
00:39:16,016 --> 00:39:19,626
علامات الخدش
علب (ماكس رايجر) ؟

809
00:39:19,666 --> 00:39:20,636
رسالة؟

810
00:39:20,841 --> 00:39:21,906
ذلك ما أعتقده

811
00:39:24,323 --> 00:39:27,071
لقد تم قتلهم لأنهم كانوا من الزومبي

812
00:39:28,156 --> 00:39:29,311
إنها طلقطة تحذيرية

813
00:39:29,987 --> 00:39:32,357
كل أؤلائك الناس على الراديو
يتحدثون عن أكل الأدمغة

814
00:39:32,409 --> 00:39:34,389
البشر ليسوا مستعدين
للحقيقة، يا (كلايف)ا

815
00:39:35,199 --> 00:39:36,814
الزومبي يحتاجون إلى الحماية

816
00:39:43,705 --> 00:39:45,857
لن يسمحوا لي أبدا بالبقاء
في هذه القضية، نظرا إلى

817
00:39:47,237 --> 00:39:48,502
علاقتي ب(والي)ا

818
00:39:49,029 --> 00:39:51,524
لا يمكننا السماح ل (كافانا)ا
بالإقتراب من الحقيقة

819
00:39:51,533 --> 00:39:54,729
ماذا لو أن هذا هو المنحدر الزلق؟
الشرارة التي ستأخذنا لليوم (دي)ا

820
00:39:54,971 --> 00:39:56,416
لا يمكننا السماح لذلك بالحدوث

821
00:40:02,567 --> 00:40:04,487
سنقوم بحل هذه
القضية  في وقتنا الخاص

822
00:40:07,517 --> 00:40:09,532
شخص ما سوف يدفع ثمن هذا

823
00:40:10,872 --> 00:40:12,682
ذلك وعد

824
00:40:18,764 --> 00:40:34,301
<font color="#5151ff">(Rkiouakmed93) ترجمة</font>

824
00:40:18,764 --> 00:40:34,301
{\a7}
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>    