﻿1
00:00:00,908 --> 00:00:02,407
سابقا في "أي زومبي"ا

2
00:00:02,447 --> 00:00:04,603
إتضح أن الحفلة  في "ماكس رايجر" الليلة
ستكون مغلقة

3
00:00:04,637 --> 00:00:06,637
بسبب مشروبهم "سوبر ماكس" الجديد

4
00:00:06,639 --> 00:00:08,038
نحن سنقتحم "ماكس رايجر"ا

5
00:00:08,078 --> 00:00:10,156
ونحرر "دريك" و الزومبي
الأخرون من القبو

6
00:00:10,180 --> 00:00:12,846
يمكن للحفلة أن تكون فرصة
مثالية للإقتحام و إنقاذهم

7
00:00:13,948 --> 00:00:15,114
"سوبر ماكس"

8
00:00:17,452 --> 00:00:20,553
تفشي زومبي كارثي يعني أنك
لست مضطرا لقول آسف

9
00:00:24,192 --> 00:00:25,558
(مايجر)
تعال

10
00:00:28,029 --> 00:00:29,128
أقتلوا بعضا منهم

11
00:00:29,130 --> 00:00:31,097
(فيفيان ستول)
من شركات (فيلمور-غرافس)ا

12
00:00:31,099 --> 00:00:32,264
أنا المالكة الجديدة هنا

13
00:00:32,641 --> 00:00:33,874
(دريك)

14
00:00:35,017 --> 00:00:38,646
في يوم قريب، سياتل
ستكون  عاصمة موطن الزومبي

15
00:00:38,647 --> 00:00:40,673
والكثير من الناس لن يرغبو
في مشاهدة ذلك يحدث

16
00:00:40,674 --> 00:00:41,871
إذا هل أنت معنا؟

17
00:00:41,872 --> 00:00:43,309
أم ضدنا؟

18
00:00:44,654 --> 00:00:46,654
<font color="#5151ff"> (بعد دقيقتين)</font>

19
00:00:46,780 --> 00:00:48,920
حسنا، يجب أن تكون
قصصنا متطابقة

20
00:00:48,921 --> 00:00:52,478
إليكم قصتي: موظفو "ماكس رايجر"ا
كانو يشربون معلبات "سوبر ماكس"ا

21
00:00:52,479 --> 00:00:54,494
وفقدوا عقولهم، وبدأو
بمهاجمة بعضهم البعض

22
00:00:54,495 --> 00:00:58,179
وبدأ حراس "فون" بإطلاق
الرصاص عليهم, فنشبت الفوضى

23
00:00:58,180 --> 00:00:59,766
يجب أن نذهب مع شيء
قريب من الحقيقة

24
00:00:59,767 --> 00:01:00,935
إنتشار الزومبي؟

25
00:01:00,936 --> 00:01:03,349
لدى (مايجر) معلومات عن
 ضحايا الفوضوى

26
00:01:03,350 --> 00:01:05,114
المحتجزين في قبو مختبر سري

27
00:01:05,115 --> 00:01:06,670
إستخدمنا الحفلة كغطاء
للتحقق من ذلك

28
00:01:06,671 --> 00:01:07,970
ووجدنا ضحايا الفوضى

29
00:01:07,971 --> 00:01:09,581
يا رفاق أنتم الأبطال هنا

30
00:01:09,582 --> 00:01:11,404
لست متأكدا إن كنت
ستستخدمين هذه القصة

31
00:01:12,488 --> 00:01:16,018
سنأخذ الناجين إلى منشأة
طبية في معسكرنا

32
00:01:16,019 --> 00:01:17,973
سنقوم باستخلاص المعلومات منهم
لنتأكد من أنهم جميعا على نفس الصفحة

33
00:01:17,974 --> 00:01:19,698
قبل أن يتكلموا مع
الصحافة أو السلطات

34
00:01:19,705 --> 00:01:21,620
كما تعلمون، أنا أكره
أن أفسد خططكم

35
00:01:21,621 --> 00:01:24,024
ولكن هناك على الأرجح 100
جثة في الطابق السفلي

36
00:01:24,025 --> 00:01:27,119
الأدلة الشرعية ستكون في كل مكان
تحركوا، تحركوا، تحركوا، تحركوا

37
00:01:27,121 --> 00:01:28,320
إحتموا

38
00:01:30,160 --> 00:01:31,449
أطلقوا النار

39
00:01:31,492 --> 00:01:32,690
إحتموا

40
00:01:37,777 --> 00:01:39,377
نحن نفكر في كل شيء

41
00:01:41,377 --> 00:01:43,234
<font color="#5151ff"> (البداية)</font>

42
00:01:43,455 --> 00:01:45,455
<font color="#5151ff"> (العدوى)</font>

43
00:01:45,456 --> 00:01:47,456
<font color="#5151ff"> (التحول)</font>

44
00:01:47,457 --> 00:01:49,457
<font color="#5151ff"> (الخطيب السابق)</font>

45
00:01:49,458 --> 00:01:51,458
<font color="#5151ff"> (الصديقة المفضلة)</font>

46
00:01:51,460 --> 00:01:53,460
<font color="#5151ff"> (الحليف)</font>

47
00:01:53,461 --> 00:01:55,461
<font color="#5151ff"> (العمل)</font>

48
00:01:55,462 --> 00:01:57,462
<font color="#5151ff"> (الشريك)</font>

49
00:01:57,463 --> 00:01:59,230
<font color="#5151ff"> (ولكني زومبي)</font>

50
00:01:59,254 --> 00:02:03,470
<font color="#5151ff">(Rkiouakmed93) ترجمة</font>

51
00:02:03,691 --> 00:02:05,410
<font color="#5151ff"> (في نفس الوقت في الجهة الأخرى من المدينة)</font>

52
00:02:05,411 --> 00:02:08,117
إذا هؤولاء الأربعة القتلى
تم إردائهم من قبل السيد  (دو) هنا؟

53
00:02:08,878 --> 00:02:10,023
هذا صحيح

54
00:02:10,428 --> 00:02:11,928
إذا جاء من النافذة الخلفية

55
00:02:11,930 --> 00:02:13,897
و أصدر ضجة ,ثم بدأ
يطلق النار على الجميع

56
00:02:13,898 --> 00:02:15,264
أجل

57
00:02:15,566 --> 00:02:16,732
لماذا أنت؟

58
00:02:17,909 --> 00:02:19,175
ماذا تقصد ب "لماذا أنا"؟

59
00:02:19,176 --> 00:02:21,492
أعني، أنت المدعية العامة للمنطقة

60
00:02:21,897 --> 00:02:22,932
وهو مخبر للشرطة

61
00:02:23,254 --> 00:02:24,919
لماذا يعتقد السيد "بوس" بأنه
يستطيع جذب

62
00:02:25,209 --> 00:02:27,731
السيد "دو" عن طريق إختطافك؟

63
00:02:29,447 --> 00:02:31,747
حسنا... أعتقد

64
00:02:31,749 --> 00:02:33,159
قد يكون في إعتقاد السيد "بوس"ا

65
00:02:33,160 --> 00:02:36,218
أني قد طورت  مشاعرا

66
00:02:36,220 --> 00:02:37,586
 للسيدة "تشارليز"ا

67
00:02:38,489 --> 00:02:41,123
وتلك المشاعر كانت
ليست متبادلة

68
00:02:41,630 --> 00:02:43,096
أوه, ياإلهي

69
00:02:44,166 --> 00:02:45,699
بالحديث عن الإيماءات الكبرى

70
00:02:46,411 --> 00:02:48,419
لقد قالت "غير متبادلة"ا

71
00:02:48,420 --> 00:02:49,788
أنت لم تكتب ذلك

72
00:02:49,789 --> 00:02:51,500
فقط لأنني لا أستطيع تهجئتها

73
00:02:52,335 --> 00:02:53,970
إذا,عندما كانت المعركة النارية جارية

74
00:02:53,972 --> 00:02:55,771
كنت في الخارج جالسا في السيارة
أهذا صحيح؟

75
00:02:56,982 --> 00:02:58,728
كان من المفترض
أن يرسل لي إشارة

76
00:02:58,776 --> 00:02:59,542
أجل

77
00:02:59,621 --> 00:03:00,687
ربما ذلك أفضل

78
00:03:01,325 --> 00:03:04,794
موظف في قسم شرطة "سياتل" ليس
من المفترض أن ينخرط في أي من هذا

79
00:03:04,795 --> 00:03:06,275
أتحدث عن الدعاية السيئة

80
00:03:06,276 --> 00:03:08,184
كلا، لا يجب أن يكون
هناك أي دعاية حول هذا

81
00:03:08,994 --> 00:03:12,439
أربعة جثث في مكتب ملك
الجريمة في "سياتل"ا

82
00:03:12,440 --> 00:03:15,819
حسنا، تم إعطاء السيد "دو" 100
ساعة ليشهد ضد السيد "بوس"ا

83
00:03:15,820 --> 00:03:17,897
لذا من الضروري أن
نبقي إسمه خارج هذا الأمر

84
00:03:17,898 --> 00:03:19,234
إتصل بالعمدة إذا كنت بحاجة إلى غطاء

85
00:03:19,266 --> 00:03:20,432
نعم بالطبع

86
00:03:20,468 --> 00:03:21,067
لأن رقم العمدة على
الزر السريع في هاتفي

87
00:03:21,069 --> 00:03:22,502
أوه، أنا أعرف الرقم

88
00:03:22,904 --> 00:03:24,103
هل أنت مستعد؟

89
00:03:25,974 --> 00:03:27,340
إفعلها

90
00:03:28,243 --> 00:03:29,809
صديقي الحميم ميت

91
00:03:29,811 --> 00:03:32,345
أطلقت النار عليه في الرأس قبل أربع ساعات

92
00:03:33,114 --> 00:03:34,413
الشيء الوحيد الذي يبقيني متماسكة

93
00:03:34,415 --> 00:03:37,350
هو أنني تحت تأثير
دماغ جندي

94
00:03:38,453 --> 00:03:41,221
ولكن بعد ذلك، تبين أننا
جميعا قد مررنا بليلة جهنمية

95
00:03:41,422 --> 00:03:44,682
ا"بيتون"، تم إختطافها من قبل
ملك الجريمة في "سياتل"ا

96
00:03:44,759 --> 00:03:47,193
تم إنقاذها من قبل نسخة
جديدة من "بلاين" الفاقد للذاكرة

97
00:03:47,577 --> 00:03:50,151
والذي لا يبدو أنه متفاهم
بشكل جيد مع "رافي"ا

98
00:03:51,041 --> 00:03:53,745
ا"مايجر"، يعاني
لأنه وعد زومبي

99
00:03:53,747 --> 00:03:56,655
إسمها ناتالي بأنها ستستيقظ
في عالم جديد وجميل

100
00:03:56,780 --> 00:03:58,280
والآن هو لا يستطيع العثور عليها

101
00:03:59,310 --> 00:04:00,434
والمسكين "كلايف"ا

102
00:04:00,513 --> 00:04:04,009
قبل 48 ساعة، لم يكن يعلم
أن الزومبي حقيقيون

103
00:04:04,445 --> 00:04:07,200
ما أحتاج إلى إخباره  قد
قد يقوده إلى الجنون

104
00:04:09,206 --> 00:04:11,806
هناك شيء واحد لا أفهمه

105
00:04:14,541 --> 00:04:18,232
لماذا يعتقد السيد (بوس) أن
ا(بلاين) سيأتي لإنقاذ (بيتون)؟

106
00:04:21,147 --> 00:04:23,434
الشيء المهم هو أن (بيون) بآمان

107
00:04:23,489 --> 00:04:26,988
يبدو لي أن السيدة (تشارلز) هنا
منخرطة عاطفيا مع (بلاين)ا

108
00:04:27,168 --> 00:04:28,367
ماذا؟

109
00:04:31,090 --> 00:04:32,289
أنا أسف. أليس هذا ما في الأمر؟

110
00:04:32,291 --> 00:04:33,624
أنا لدي إقتراح

111
00:04:34,155 --> 00:04:36,804
أنت و(بلين)؟
ا(مايجر)هذا مهم

112
00:04:36,805 --> 00:04:38,792
أقترح أنه من هذا اليوم فصاعدا

113
00:04:38,793 --> 00:04:41,183
لا أسرار كبيرة بين خمستنا

114
00:04:41,184 --> 00:04:43,358
من الآن فصاعدا، نحن جميعا في نفس الفريق

115
00:04:43,359 --> 00:04:44,635
ونعمل في نفس الإتجاه

116
00:04:44,636 --> 00:04:46,761
أنا زومبي. (مايجر) زومبي

117
00:04:46,762 --> 00:04:48,848
ا(بيتون) تمارس الجنس مع (بلاين)ا
مارست الجنس معه مرة واحدة

118
00:04:48,849 --> 00:04:50,204
هل فات الأوان على قول
أنني أحببت عدم معرفتي ببعض الأمور

119
00:04:50,205 --> 00:04:51,724
يجري الخروج من حلقة على بعض من هذا؟

120
00:04:51,725 --> 00:04:55,837
في روح هذا الصدق الجديد الذي
أريد أن أخبركم بشأن لحظة

121
00:04:55,838 --> 00:04:57,155
شاركتها مع (فيفيان ستول)ا

122
00:04:57,156 --> 00:04:58,451
مهلا، من هي (فيفيان)؟

123
00:04:58,732 --> 00:05:00,568
المقاولة العسكرية الخاصة

124
00:05:00,569 --> 00:05:01,978
تلك التي أنقذتهم

125
00:05:01,979 --> 00:05:04,311
صحيح, وعندما عدت إلى هناك بالأسفل

126
00:05:04,312 --> 00:05:07,716
كانت هي ومرتزقتها يتناولون
وجبة خفيفة من دماغ "روب توماس"ا

127
00:05:07,717 --> 00:05:08,911
كانوا زومبي أيضا؟

128
00:05:08,912 --> 00:05:11,441
أجل ,وهي تعلم أنني زومبي

129
00:05:11,442 --> 00:05:13,499
حسنا، أنت لا تفعلين الكثير لإخفائه

130
00:05:13,921 --> 00:05:15,772
قالت لي أن "سياتل" ستكون

131
00:05:15,773 --> 00:05:17,716
عاصمة موطن الزومبي

132
00:05:17,964 --> 00:05:18,930
زومبي...

133
00:05:18,931 --> 00:05:20,982
الناس لن يرروق لهم رؤية ذلك يحدث

134
00:05:20,983 --> 00:05:23,789
أجل، أستطيع أن أرى عدة
أشخاص يعترضون

135
00:05:24,140 --> 00:05:28,150
أرادت معرفة ما إذا
كنت معها أو ضدها

136
00:05:28,151 --> 00:05:30,377
معها أو ضدها, كيف؟
ماذا يعني ذلك حتى؟

137
00:05:30,378 --> 00:05:32,230
حسنا، أعتقد أن هذا يعني
أن( فيلمور-غريفز) يريد

138
00:05:32,231 --> 00:05:34,217
جعل (سياتل) مدينة زومبي ودودين

139
00:05:34,218 --> 00:05:35,493
ماذا, زومبي ودودين

140
00:05:35,587 --> 00:05:37,997
مثل، "تناول كل الأدمغة التي تريد
سنعد لك المزيد" ؟

141
00:05:37,998 --> 00:05:39,487
لم أحصل على التفاصيل

142
00:05:39,488 --> 00:05:42,509
كان هناك القليل من العجلة
للخروج من المبنى قبل أن يفجروه

143
00:05:42,510 --> 00:05:44,232
لا أعتقد أن بوسعي مسايرة كل هذا

144
00:05:44,233 --> 00:05:47,024
أعني، ماذا لو كان في
تاريخ حروب الزومبي

145
00:05:48,106 --> 00:05:50,226
أنا الإنسان الذي كان
لديه فرصة ليقول شيئا

146
00:05:50,227 --> 00:05:51,304
وجلست ولم أحرك ساكنا؟

147
00:05:51,305 --> 00:05:53,185
أعني, من الجانب المشرق

148
00:05:53,246 --> 00:05:55,555
كاتب تاريخ حروب الزومبي

149
00:05:55,556 --> 00:05:58,816
من المرجح جدا أن يكون
زومبي, وسيعتبرك بطلا

150
00:05:58,817 --> 00:06:01,124
أنا لا أقول أننا يجب
أن نساير ذلك فحسب

151
00:06:02,144 --> 00:06:04,263
يجب أن نذهب لزيارة (فيفيان) غدا

152
00:06:04,265 --> 00:06:05,442
أنت، أنا، و(مايجر)ا

153
00:06:05,614 --> 00:06:07,167
ونعرف بالضبط مالذي تعنيه

154
00:06:07,168 --> 00:06:08,933
حول كون(سياتل) موطن للزومبي

155
00:06:08,934 --> 00:06:12,304
ومن ثم يمكننا أن نقرر مالذي
سنفعله بتلك المعلومات

156
00:06:13,701 --> 00:06:14,772
حسنا

157
00:06:14,773 --> 00:06:15,479
أنا موافق

158
00:06:22,972 --> 00:06:23,693
ا(دوني)؟

159
00:06:24,315 --> 00:06:25,751
أين هو، يا (بلين)؟

160
00:06:25,958 --> 00:06:28,099
أين هو ماذا؟
أنت تعرف ماذا، أين هو المال؟

161
00:06:28,100 --> 00:06:30,689
ما الذي تتحدث عنه؟أيَ مال؟
المال الذي جعلك محظوظا

162
00:06:31,223 --> 00:06:32,518
هل قام شخص ما بإطلاق النار عليك
كلا,كلا

163
00:06:32,519 --> 00:06:35,141
لا تدعي الغباء معي
أنا أعلم أن هذه كذبة

164
00:06:35,142 --> 00:06:36,553
أمر فقدان الذاكرة

165
00:06:36,554 --> 00:06:37,918
بصراحة, يا(دوني)ا

166
00:06:37,919 --> 00:06:40,259
لايبدوا لي أي شيئ منطقي في الآونة الأخيرة

167
00:06:40,260 --> 00:06:41,378
أتعرف متى إكتشفت الأمر؟

168
00:06:42,043 --> 00:06:44,352
إكتشفت ماذا؟
أنا فقط تعرضت لإطلاق نار

169
00:06:44,851 --> 00:06:45,941
عدة مرات

170
00:06:45,942 --> 00:06:48,102
أعني، سواء كنت زومبي
أم لا، فإن الرصاص يؤلم

171
00:06:48,103 --> 00:06:51,507
وأنا مستلقي هناك، أصلي أن القاتل
الذي يعمل لدى السيد "بوس"ا

172
00:06:51,508 --> 00:06:52,902
لا يطلق النارعلي في الرأس

173
00:06:52,910 --> 00:06:55,509
ثم فجأة أصبح كل شيء واضحا

174
00:06:55,510 --> 00:06:57,751
أنت من خطط لكل هذا

175
00:06:57,752 --> 00:06:58,855
كل ماذا؟

176
00:06:58,856 --> 00:07:00,739
كل شىء

177
00:07:00,910 --> 00:07:02,315
أنا لا أعرف متى جائتك  الفكرة

178
00:07:02,316 --> 00:07:05,118
ولكن أنا أخمن أنه عندما
أخذت العلاج، وعمل معك

179
00:07:05,119 --> 00:07:06,776
وبعد ذلك تعد زومبي

180
00:07:06,777 --> 00:07:09,303
ثم أدركت، ماذا لو أن هناك علاج

181
00:07:09,304 --> 00:07:11,340
" ينهي كل أعمالي"

182
00:07:11,341 --> 00:07:15,644
و بعد ذلك فكرت ما هي
الأعراض الجانبية التي لن يريدها أحد؟

183
00:07:17,036 --> 00:07:19,314
 فقدان كلي للذاكرة. هذه هي التذكرة

184
00:07:19,315 --> 00:07:23,659
ولكن الحفاظ على أعمالك لم يكن
الميزة الوحيدة، أليس كذلك؟

185
00:07:23,660 --> 00:07:24,748
كلا

186
00:07:24,749 --> 00:07:27,526
تلك المدعية العامة المثيرة
لم تكن لتقع في غرام

187
00:07:27,527 --> 00:07:29,570
ا(بلاين) القاتل, و تاجر المخدرات

188
00:07:29,571 --> 00:07:32,011
ولكن, ماذا عن النسخة الجديدة المحسنة؟

189
00:07:32,012 --> 00:07:34,335
أعني عادل بما فيه الكفاية. لابأس

190
00:07:34,336 --> 00:07:37,127
لو كنت فقط أخبرتني
كنت لأدعمك

191
00:07:37,128 --> 00:07:38,403
ذلك يليق بك يا رجل

192
00:07:38,404 --> 00:07:42,127
هم يلعبون لعبة "الداما"ا
وصديقي (بلاين) يلعب (مونوبولي)ا

193
00:07:42,751 --> 00:07:44,284
لكي أكون واضحا

194
00:07:45,159 --> 00:07:47,528
هذا هو عملي؟

195
00:07:47,747 --> 00:07:51,603
و أنت و(شيف) جعلتماني أخرج
و أحضر لكم الطعام

196
00:07:51,892 --> 00:07:52,883
كنت صبي التوصيل

197
00:07:52,884 --> 00:07:55,804
أوه، أنت بارع جدا، مقنع للغاية

198
00:07:55,805 --> 00:07:58,116
أنت تستحق جائزة (إيمي)ا
أعني، أنت بارع في التمثيل

199
00:07:58,117 --> 00:07:59,310
دعنا لانخرج عن سياق موضوعنا

200
00:07:59,311 --> 00:08:01,347
ا(دانيال داي لويس) لن يرتعب

201
00:08:01,348 --> 00:08:02,793
لقد جعلتني أنظف المكان

202
00:08:02,794 --> 00:08:05,966
كنت ترسلني خارج الغرفة عندما
كنت تتحدث مع (تشيف) عن الأعمال

203
00:08:05,967 --> 00:08:08,073
توقف عن ذلك (بلاين)، أو
سوف أكسر جمجمتك

204
00:08:08,214 --> 00:08:09,588
وأتغدى على دماغك

205
00:08:09,589 --> 00:08:11,974
لأرى كيف هو شعور كوني
ملتوي ومسخ مثلك

206
00:08:11,975 --> 00:08:13,599
أخبرني أين هي أموالي

207
00:08:13,600 --> 00:08:15,122
ولن تراني مرة أخرى أبدا

208
00:08:15,123 --> 00:08:16,484
حسنا، إذا كنت أنا المالك

209
00:08:17,640 --> 00:08:19,563
ألن يكون ذلك مالي أنا؟

210
00:08:19,594 --> 00:08:20,760
ا(تشيف) ميت

211
00:08:21,336 --> 00:08:22,516
و أنا أصبت بالرصاص

212
00:08:22,798 --> 00:08:24,235
تلك أموالنا

213
00:08:24,500 --> 00:08:25,830
أنا لا أريد أن أبدو كأمك

214
00:08:25,831 --> 00:08:28,604
ولكن أين رأيته آخر مرة؟

215
00:08:30,945 --> 00:08:33,011
كان مع (تشيف)ا
أنصحك بالبدء من هناك

216
00:08:33,954 --> 00:08:35,602
أراك بالأنحاء، يا(بلاين). أنا أستقيل

217
00:08:35,640 --> 00:08:40,378
أنظر، أنا أعلم أن رأسي
مشتت قليلا

218
00:08:40,379 --> 00:08:43,689
لكن متأكد أن لدي سياسة
إشعار قبل أسبوعين في مكان ما هنا

219
00:08:46,026 --> 00:08:47,726
حسنا. سوف أتنازل عنها

220
00:08:48,121 --> 00:08:50,021
ولكن لا تتوقع خطاب توصية

221
00:09:45,509 --> 00:09:46,934
سيكون أمرا محرجا

222
00:09:48,583 --> 00:09:50,857
سأضطر إلى التحدث مع
أولائك الذين إختطفتهم

223
00:09:50,858 --> 00:09:52,418
وأسألهم عن ما إذا
كانوا قد رأوا أي شيء

224
00:09:52,419 --> 00:09:54,026
يمكن أن يوصلني  إلى (ناتالي)ا

225
00:09:54,360 --> 00:09:55,759
ا(مايجر)ا

226
00:10:04,405 --> 00:10:05,904
عودة البطل

227
00:10:23,478 --> 00:10:25,363
سيسوء الوضع الأن

228
00:10:25,364 --> 00:10:27,392
الآن وقد تمت تبرئتك

229
00:10:27,925 --> 00:10:29,211
أتعتقد ذلك؟

230
00:10:32,349 --> 00:10:34,349
<font color="#5151ff"> (أرض الزومبي)</font>

231
00:10:34,742 --> 00:10:36,876
كنت آمل أن أتحدث معك
عن تلك الفتاة (ناتالي)ا

232
00:10:37,044 --> 00:10:39,101
إذا تذكرت أي شيئ, عاود الإتصال
بي مرة أخرى على هذا الرقم

233
00:10:39,103 --> 00:10:40,836
شكرا
ا(كلايف) هناك

234
00:10:42,974 --> 00:10:44,707
لا يمكنك قتلي، لا أستطيع أن أموت

235
00:10:44,709 --> 00:10:46,442
لا يمكنك قتلي، لا أستطيع أن أموت

236
00:10:46,444 --> 00:10:48,077
إلا إذا أطلقت علي النار بين عيني

237
00:10:48,079 --> 00:10:49,879
إلا إذا أطلقت علي النار بين عيني

238
00:10:49,881 --> 00:10:51,347
الصوت مقفل
واحد إثنان

239
00:10:51,349 --> 00:10:52,848
الصوت مقفل
ثلاثة، أربعة

240
00:10:52,850 --> 00:10:54,517
أتعتقدين أن كل هؤلاء زومبي؟

241
00:10:54,519 --> 00:10:56,185
لقد قلنا 09:00

242
00:10:57,755 --> 00:10:59,159
إنها 09:00
الأن

243
00:10:59,417 --> 00:11:00,689
إذا وصلت مبكرا، فأنت في الوقت المحدد

244
00:11:00,691 --> 00:11:02,091
إذا وصلت في الوقت المحدد، فأنت متأخر

245
00:11:02,627 --> 00:11:04,126
فقط لكي أفهم

246
00:11:04,421 --> 00:11:06,998
إذا إستطعت أن أحضر
لكما أدمغة الجنود

247
00:11:07,000 --> 00:11:07,798
فلن تكونا في هذه الحالة؟

248
00:11:07,908 --> 00:11:09,081
يعتمد ذلك على الدماغ

249
00:11:09,082 --> 00:11:11,067
إذا أكلنا أدمغة موصل
القطار، على سبيل المثال

250
00:11:11,069 --> 00:11:12,268
قضية مماثلة

251
00:11:13,137 --> 00:11:14,670
يجب أن تتوجه للداخل

252
00:11:14,938 --> 00:11:17,672
ربما سألتقي بشخص
طبيعي يمكننا قتله

253
00:11:18,609 --> 00:11:20,643
ضحايا قاتل الفوضى كانوا
محتجزين في قبو مختبر سري

254
00:11:20,645 --> 00:11:22,411
في المقر الرئيسي ل(ماكس رايجر)ا

255
00:11:22,413 --> 00:11:25,848
واستخدموا كخنازير غينية
لإختبار صيغة (سوبر ماكس)ا

256
00:11:25,941 --> 00:11:28,884
كل ضحية تحدثنا إليها
تدعي أنها عبرت السيوف

257
00:11:28,886 --> 00:11:32,021
مع المتوفى (فون دو كلارك) المدير التنفيدي
لشركة(ماكس رايجر)ا

258
00:11:32,023 --> 00:11:33,800
قلت له أنني سأشتري

259
00:11:33,832 --> 00:11:35,825
بضع مئات ألف سهم من الشركة

260
00:11:35,827 --> 00:11:39,929
ولكن بعد كل حوادث العنف
الذي تسبب فيه (ماكس رايجر)ا

261
00:11:39,931 --> 00:11:41,530
أنا إنسحبت

262
00:11:41,730 --> 00:11:44,500
الشيء التالي الذي أعرفه
أني إستيقظت في زنزانة تحت الأرض

263
00:11:44,501 --> 00:11:46,936
إنتهى المطاف بالكثير منا
هناك بالأسفل لنفس السبب

264
00:11:49,207 --> 00:11:51,307
إنهم هنا
أوه ,رائع. أدخيلهم

265
00:11:52,677 --> 00:11:54,176
مرحبا

266
00:11:54,178 --> 00:11:55,511
مرحبا، أدخلوا

267
00:11:55,513 --> 00:11:56,712
تفضلوا بالجلوس

268
00:11:56,714 --> 00:11:57,980
هل كنت تشاهدين الأخبار؟

269
00:11:57,982 --> 00:11:59,248
حتى الأن الأمور جيدة

270
00:11:59,250 --> 00:12:02,118
ضحايا  قاتل الفوضى
يظهرون كالأبطال

271
00:12:02,120 --> 00:12:05,921
أنا نبئت(مايجر)ا
و(كلايف) بما أخبرتني به

272
00:12:06,167 --> 00:12:08,357
حول كون (سياتل) موطن للزومبي

273
00:12:08,559 --> 00:12:09,692
هاه

274
00:12:10,236 --> 00:12:12,537
أعتقد أنني اللازومبي الوحيد هنا

275
00:12:12,538 --> 00:12:13,963
كلا

276
00:12:13,965 --> 00:12:14,955
بعيدا عنه

277
00:12:14,956 --> 00:12:19,335
من المحتمل أن يكون لدينا دزينتين من
الموظفين البشرين تم إطلاعهم بشكل كامل

278
00:12:19,337 --> 00:12:21,537
ولكنهم بشر أعرفهم و أثق بهم

279
00:12:21,539 --> 00:12:24,006
لقد شهد (كلايف) بالفعل تفشيا
واسع النطاق للزومبي

280
00:12:24,008 --> 00:12:26,642
هذا (جني) لا يمكن
إعادته مرة أخرى إلى الزجاجة

281
00:12:26,644 --> 00:12:28,270
نريد أن نعرف عن ما
عنيته عندما قلت

282
00:12:28,272 --> 00:12:29,712
أن(سياتل) ستكون موطنا للزومبي

283
00:12:29,714 --> 00:12:31,180
كيف يمكننا أن نعرف أننا معك؟

284
00:12:31,182 --> 00:12:33,215
إذا كنا لا نعرف حتى
مالذي تتحدثين عنه؟

285
00:12:33,217 --> 00:12:34,383
عادل بما فيه الكفاية

286
00:12:34,385 --> 00:12:37,620
نحن هنا في "فيلمور-غرافس"ا
نستعد لليوم "دي"ا

287
00:12:38,689 --> 00:12:40,156
يوم الإكتشاف

288
00:12:40,858 --> 00:12:45,520
 اليوم الذي سيعلم
 كل البشر بوجودنا

289
00:12:45,746 --> 00:12:47,429
ماذا سيحدث عندئذ برأيك, يا (ليف)ا

290
00:12:47,445 --> 00:12:50,854
ظننت أنه سيكون من صالحنا لو لم ينكشف الأمر

291
00:12:50,994 --> 00:12:54,370
ربما لن ينكشف, لكن
على الأرجح سينكشف

292
00:12:54,691 --> 00:12:57,006
فما العمل حينها؟

293
00:12:57,008 --> 00:12:58,974
ماذا سيحدث عندما يعلم البشر

294
00:12:58,976 --> 00:13:04,763
أن هناك بضع مئات من الزومبي
أكلي الدماغ شديدي العدوى بينهم؟

295
00:13:04,916 --> 00:13:06,949
هل تعتقدين أنهم سوف
 يطلبون منا رفع أيدينا

296
00:13:06,951 --> 00:13:11,687
ومن ثم سوف يبذلون قصارى جهدهم لمساعدتنا
على البقاء على قيد الحياة و التكيف؟

297
00:13:11,689 --> 00:13:15,157
هل تعتقدين أنهم سوف يساعدوننا
للحصول على الأدمغة التي نحتاجها للنجاة؟

298
00:13:15,159 --> 00:13:16,258
من أين تحصلين على أدمغتك؟

299
00:13:16,260 --> 00:13:18,093
أترين ما الذي أتحدث عنه؟

300
00:13:18,095 --> 00:13:19,528
إنه  موضوع حساس

301
00:13:19,530 --> 00:13:23,265
هناك العديد من مالكي محارق الجثث
هنا في شمال غرب المحيط الهادي

302
00:13:23,349 --> 00:13:25,201
الذين يدفعون نقدا

303
00:13:25,203 --> 00:13:28,037
للمنازل في الأحياء الراقية
لفعل شيئ ليس أكثر من

304
00:13:28,039 --> 00:13:31,340
من أخذ أدمغة الموتى وإرسالها إلينا

305
00:13:31,342 --> 00:13:33,342
ولكن لا أحد أجاب عن سؤالي

306
00:13:33,945 --> 00:13:35,177
ماذا سيحدث في اليوم (دي)؟

307
00:13:35,646 --> 00:13:37,112
سيقومون بإبادتنا

308
00:13:37,632 --> 00:13:40,583
أوه، تحققوا من الدماغ الكبير لدى(مايجر)ا

309
00:13:40,832 --> 00:13:42,117
نحن هنا في (فيلمور-غرافز)ا

310
00:13:42,119 --> 00:13:44,787
لا نخطط للرد بلطف
على تلك الليلة الجيدة

311
00:13:44,789 --> 00:13:46,355
ما الذي تخططون لفعله؟

312
00:13:46,674 --> 00:13:49,959
حسنا، كبداية، نحن مسلحين جيدا
  ومدربين جيدا

313
00:13:50,089 --> 00:13:53,819
ونحن أيضا ملاك فخورون
 بصيغة (سوبر ماكس)ا

314
00:13:54,302 --> 00:13:55,635
لا أحد اخر سيحصل عليه

315
00:13:55,637 --> 00:13:57,436
ا(ماكس رايجر)ا لم يعد هنا

316
00:13:57,634 --> 00:14:01,436
ومع (سوبر ماكس)، نحن أسرع وأقوى

317
00:14:01,437 --> 00:14:05,111
ولدينا القدرة على التحمل أكثر
من البشر الذين سيبيدوننا

318
00:14:05,113 --> 00:14:08,067
هل يمكننا الحصول على إجابة
مباشرة عن ما عنيت بقولك

319
00:14:08,115 --> 00:14:11,108
ا(سياتل) ستصبح عاصمة موطن الزومبي؟

320
00:14:11,919 --> 00:14:13,352
هل تعلنين الحرب؟

321
00:14:15,790 --> 00:14:16,924
أترون هذه النقطة؟

322
00:14:17,510 --> 00:14:19,625
إنها جزيرة، ونحن نملكها

323
00:14:19,866 --> 00:14:21,463
<font color="#5151ff"> (جزيرة الزومبي)</font>

324
00:14:21,948 --> 00:14:24,063
يبدو وكأنه إسم منتجع
صيفي، أليس كذلك؟

325
00:14:24,065 --> 00:14:26,165
ستنقلين كل الزومبي إلى جزيرتهم؟

326
00:14:26,167 --> 00:14:28,100
جزيرتنا يا (ليف)ا

327
00:14:28,102 --> 00:14:29,702
أظهري بعض روح الفريق

328
00:14:29,704 --> 00:14:31,734
نحن نبني البنية التحتية الآن

329
00:14:31,813 --> 00:14:33,635
 تبقت سنة و نصف

330
00:14:33,636 --> 00:14:35,231
ولكن يمكن أن تسعنا جميعا

331
00:14:35,232 --> 00:14:37,009
يمكننا أن نكتفي ذاتيا

332
00:14:37,011 --> 00:14:39,748
هذه هنا ستكون مدرسة

333
00:14:40,014 --> 00:14:41,781
 مدرسة؟
 هل هناك زومبي أطفال ؟

334
00:14:41,783 --> 00:14:43,546
لماذا يجب أن تكون هذه مفاجأة؟

335
00:14:44,850 --> 00:14:46,030
دعونا نأخذ نزهة

336
00:14:47,989 --> 00:14:50,189
كيف أصبحت زومبي؟

337
00:14:50,425 --> 00:14:52,325
زوجي، (هاريسون غرافز)ا

338
00:14:52,327 --> 00:14:55,027
مؤسس الشركة
تلقى العدوى أولا

339
00:14:55,401 --> 00:14:58,497
زومبي خدشه، ثم
إبتزه ليمده بالأدمغة

340
00:14:58,499 --> 00:15:00,700
 خمسة وعشرون ألف دولار في الشهر

341
00:15:01,502 --> 00:15:02,835
هاريسون كان على وشك هجري

342
00:15:02,837 --> 00:15:04,170
لم يرد أن يصيبني بالعدوة

343
00:15:04,172 --> 00:15:06,572
ولم يريد مني أن
أعيش حياة خالية من الجنس

344
00:15:07,442 --> 00:15:09,241
لذا ذات يوم, و أثناء نومه

345
00:15:09,243 --> 00:15:11,610
أخذت يده وخدشت نفسي

346
00:15:12,418 --> 00:15:15,081
كنت أكثر إستعدادا للعيش
كزومبي  على العيش بدونه

347
00:15:15,540 --> 00:15:17,149
أين زوجك الآن؟

348
00:15:17,919 --> 00:15:20,519
حسنا، لقد وجد طريقة
للحصول على الأدمغة بنفسه

349
00:15:20,521 --> 00:15:22,221
وأخبر الرجل الذي كان يبتزه

350
00:15:22,223 --> 00:15:24,523
أنه لم يعد يحتاج إلى خدماته

351
00:15:25,010 --> 00:15:27,827
بعد أسبوع، فشل في العودة
إلى البيت من العمل

352
00:15:28,429 --> 00:15:29,795
أنا لم أره مرة أخرى

353
00:15:29,797 --> 00:15:30,940
أنا آسفة جدا

354
00:15:31,417 --> 00:15:34,033
أنا لم ألتق قط بالزومبي الذي
فعل ذلك، ولكن يوما ما سأفعل

355
00:15:35,503 --> 00:15:40,321
وسيتعلم أن هناك ثمنا لدفعه
 لإرتكاب زومبي جريمة ضد زومبي

356
00:15:48,049 --> 00:15:50,616
كيف أصبح الجميع في
ا(فيلمور-غريفز) زومبي ؟

357
00:15:51,652 --> 00:15:54,653
تم إرسال دزينة من جنودنا
إلى كوندو الاستوائية

358
00:15:54,655 --> 00:15:57,957
لإخلاء المترجمين والمرشدين الذين
كانوا أصدقاء  للولايات المتحدة

359
00:15:57,959 --> 00:16:00,793
رجالي كانوا يقاتلون مربعا سكنيا
تلو الأخر في حي للمتمردين

360
00:16:00,795 --> 00:16:05,564
عندما قام الجنرال (مسعود) بتفجير
سلاح بيولوجي في السماء فوقه

361
00:16:05,806 --> 00:16:09,335
لم يظهر رجالي أي أعراض
حتى وصلوا إلى هنا

362
00:16:09,337 --> 00:16:11,504
فقط في الوقت المناسب لخلوة شركتنا

363
00:16:11,633 --> 00:16:13,239
شيء نفعله كل 4 يوليو

364
00:16:13,241 --> 00:16:14,740
ثماني وأربعين ساعة في الخلوة

365
00:16:14,742 --> 00:16:17,309
كل واحد من موظفي مريض

366
00:16:17,845 --> 00:16:19,311
الناس سوف تموت

367
00:16:19,313 --> 00:16:21,680
لذا أخبرتهم كيف تستطيعين
 إنقاذهم جميعا بخدش واحد؟

368
00:16:21,682 --> 00:16:24,784
أترين إلى أي مدى سأذهب
لحماية هؤلاء الناس

369
00:16:25,253 --> 00:16:26,719
إنهم عائلتي

370
00:16:26,721 --> 00:16:28,053
أنا أمهم جميعا

371
00:16:30,992 --> 00:16:33,225
  إذا كل هؤلاء الأطفال هم
ليسو موتى

372
00:16:33,227 --> 00:16:35,828
 (مرحبا، يا سيدة (فيفيان
 مرحبا يا أطفال

373
00:16:36,631 --> 00:16:38,264
 كلايف؟
 والي؟

374
00:16:40,435 --> 00:16:41,834
مرحبا

375
00:16:43,571 --> 00:16:45,538
إذا هنا حيث كنت تختبأ

376
00:16:45,540 --> 00:16:47,306
إنتظر. هل أنت واحد منا الآن؟

377
00:16:48,476 --> 00:16:50,075
ا(والي)، نريد منك الإنضمام إلينا

378
00:16:50,152 --> 00:16:51,816
من الأفضل أن تعود إلى الصف

379
00:16:52,331 --> 00:16:54,947
سوف أعطي السيدة (فيفيان) معلوماتي
 لإعطاءها لأمك

380
00:16:55,683 --> 00:16:57,149
سنأتي معا

381
00:16:57,151 --> 00:16:58,551
أتعدني؟

382
00:16:58,953 --> 00:17:00,186
نعم، أعدك

383
00:17:05,560 --> 00:17:06,759
يجب بك أن تحصلي على
 بعض الإسمرار و صباغة شعرك

384
00:17:06,761 --> 00:17:08,160
ا(والي)ا

385
00:17:10,731 --> 00:17:12,131
كيف

386
00:17:12,295 --> 00:17:15,134
عاشت عائلته في بنايتي
لفترة من الوقت

387
00:17:16,237 --> 00:17:17,403
أتمانعين؟

388
00:17:17,405 --> 00:17:18,771
بالطبع

389
00:17:26,948 --> 00:17:30,449
ذلك السلاح البيولوجي الذي
أسقطه الجنرال على شعبه؟

390
00:17:30,451 --> 00:17:31,684
أجل؟

391
00:17:31,813 --> 00:17:35,621
الناس الذين أصيبوا
ظهرت أفات على وجوههم

392
00:17:35,623 --> 00:17:36,989
في جميع أنحاء أجسادهم

393
00:17:36,991 --> 00:17:38,958
كانت معدية بشكل لا يصدق

394
00:17:39,564 --> 00:17:43,596
وأصبح الناس الذين لم يصابوا
  مرعوبين من المصابين

395
00:17:44,155 --> 00:17:46,999
فبدأوا بإطلاق النار
على المصابين في مكانهم

396
00:17:47,482 --> 00:17:52,201
هذا  ما سيحدث عندما يكتشف
سكان (سياتل) وجود زومبي بينهم

397
00:17:53,708 --> 00:17:55,407
يجب عليك حقا أن تتسمري و تصبغي شعرك

398
00:17:55,807 --> 00:17:57,813
نحن نحاول أن نخفي سرا هنا

399
00:18:03,639 --> 00:18:05,639
<font color="#5151ff"> (ملخص الزومبي)</font>

400
00:18:06,749 --> 00:18:09,505
ا(سوبر ماكس) يجعل
الزومبي مسلحين حتى النخاع

401
00:18:09,506 --> 00:18:11,618
و على إستعداد للإشتباك في
المعركة بمجرد أن يكشفو أنفسهم؟

402
00:18:11,620 --> 00:18:13,719
وأنا لا يفترض بي قول شيء؟

403
00:18:14,657 --> 00:18:16,790
ألسنا نادي "اللا أسرار"؟

404
00:18:16,792 --> 00:18:18,826
نحن نادي "اللا أسرار" بيننا

405
00:18:19,133 --> 00:18:20,794
أعتقد أن ما يفعلونه هنا ذكي

406
00:18:20,796 --> 00:18:24,615
أعني، هل تعتقدان حقا
أنهم سيتفاوضون مع الزومبي؟

407
00:18:24,700 --> 00:18:26,600
بمجرد أن يعلم السكان
البشريون بوجودنا؟

408
00:18:26,602 --> 00:18:29,236
 أنا أفعل
فور أن يعرفوا أننا نأكل الأدمغة

409
00:18:31,907 --> 00:18:34,975
جيش من الزومبي المرتزقة
و المدربين جيدا

410
00:18:34,977 --> 00:18:37,729
للدفاع عن أنفسهم بمجرد
إكتشاف البشر أنهم موجودون؟

411
00:18:37,730 --> 00:18:41,015
يبدوا أنهم حقا يعتقدون أن
 أول رد فعل للبشر

412
00:18:41,017 --> 00:18:43,117
سيكون إبادة الزومبي

413
00:18:44,720 --> 00:18:46,420
لا شيء هنا سيكفينا

414
00:18:46,497 --> 00:18:48,218
لدي بضعة أدمغة في المخزن

415
00:18:48,219 --> 00:18:50,316
أفضل البقاء على دماغ (جانكو)ا

416
00:18:50,317 --> 00:18:51,858
هذا الرجل بارد

417
00:18:52,514 --> 00:18:54,595
 دماغ الجندي الخاص به هو
الشيء الوحيد الذي يمنعني

418
00:18:54,597 --> 00:18:57,064
من التهاوي حزنا على (دريك)ا

419
00:18:57,367 --> 00:18:58,952
سوف يزول قريبا

420
00:18:59,061 --> 00:18:59,752
أعلم ذلك

421
00:19:00,259 --> 00:19:01,769
أنا أشعر بذلك بالفعل

422
00:19:02,222 --> 00:19:04,838
أتمنى لو كنت أملك دماغ جندي قوي

423
00:19:05,174 --> 00:19:06,573
لم ذلك؟

424
00:19:08,177 --> 00:19:11,945
لأنني أتلولب ، ولا يمكنني إيقاف ذلك

425
00:19:11,947 --> 00:19:13,414
تتلولب حول ماذا؟

426
00:19:13,983 --> 00:19:15,249
ا(ييتون)ا

427
00:19:15,251 --> 00:19:16,417
و(بلاين)ا

428
00:19:17,620 --> 00:19:19,787
و كوني جالس في السيارة

429
00:19:19,789 --> 00:19:22,222
في حين (بلاين) يلعب
 دور البطل و ينقذ اليوم

430
00:19:22,356 --> 00:19:24,825
ولدي هذا الفيلم

431
00:19:24,827 --> 00:19:26,927
في رأسي حول حبي

432
00:19:26,929 --> 00:19:28,996
وعزيزتي، وحلوتي،وحبيبتي

433
00:19:28,998 --> 00:19:31,065
ا(بيتون) الذكية في خنق العاطفة

434
00:19:31,067 --> 00:19:33,534
مع (بلاين) الزيتي القاتل.

435
00:19:34,367 --> 00:19:35,269
تخطى الأمر

436
00:19:36,220 --> 00:19:37,538
أنت لست الكتف المثالي للإتكاء عليه

437
00:19:37,540 --> 00:19:38,872
عندما تكونين تحت تأثير دماغ جندي

438
00:19:38,874 --> 00:19:40,541
لقد دعوتها بالثمينة.

439
00:19:40,543 --> 00:19:42,776
أنت لا تخطط لرميها من
جبل الموت، أليس كذلك؟

440
00:19:43,675 --> 00:19:45,141
أكان يحب أن يكون (بلاين)ا

441
00:19:46,782 --> 00:19:49,416
العالم في حداد على وفاة
ا(روب توماس) اليوم

442
00:19:49,418 --> 00:19:52,186
و لا أحد يحصل على تغطية مثل 98.7

443
00:19:52,188 --> 00:19:54,455
 هذه التغريدة جاءت
للتو من ا(كارلوس سانتان)ا

444
00:19:54,457 --> 00:19:56,757
<font color="#5151ff"> (السماء أصبحت أكثر سلاسة)</font>

445
00:19:56,759 --> 00:19:58,759
<font color="#5151ff"> ( # أوقفوا العنف)</font>

446
00:20:05,835 --> 00:20:07,101
ا(بلاين)ا؟

447
00:20:08,727 --> 00:20:10,293
هنا بالأسفل

448
00:20:20,182 --> 00:20:21,682
يا لها من مفاجئة سارة

449
00:20:21,943 --> 00:20:23,417
كطفلة صغيرة، لم أكن أتوقع

450
00:20:23,419 --> 00:20:25,796
بأنني سأكون محاطة
 بعدد كبير من جثث الموتى

451
00:20:25,797 --> 00:20:27,202
أجل

452
00:20:27,296 --> 00:20:28,922
أتسائل ما الذي إعتقدت أنه
سينتهي بي المطاف أفعله

453
00:20:28,924 --> 00:20:30,557
بالتأكيد، لم يكن هذا

454
00:20:31,093 --> 00:20:32,326
لقد جلبت أخبارا جيدة

455
00:20:32,328 --> 00:20:34,495
نجح السيد (بوس) في تخطي
الجمارك في ا(مونتينيغرو)ا

456
00:20:34,568 --> 00:20:38,632
كان لديه جواز سفر مزيف
ولكن لدينا صورته

457
00:20:38,634 --> 00:20:39,633
 نحن نعلم أنه هناك

458
00:20:39,634 --> 00:20:41,851
هم فقط لا يسلمون الهاربين إلى (الولايات
 المتحدة الأمريكية) في ا(مونتينيغرو)ا

459
00:20:41,852 --> 00:20:43,837
  على الأرجح ذلك سبب إختياره له

460
00:20:44,140 --> 00:20:45,539
بالضبط

461
00:20:48,744 --> 00:20:50,077
لا شيء يدعو للقلق

462
00:20:50,360 --> 00:20:51,778
تلك غرفة حرق الجثت

463
00:20:51,780 --> 00:20:54,248
تذكرني بأن السيدة (فولكر) أصبحت رمادا

464
00:20:54,960 --> 00:20:56,360
حسنا

465
00:20:58,020 --> 00:20:59,386
سأعترف بذلك

466
00:20:59,522 --> 00:21:03,323
سأكون أكثر سعادة إذا تم
القبض على السيد (بوس)ا

467
00:21:03,325 --> 00:21:05,058
أو،أفضل من ذلك لو تم قتله

468
00:21:05,060 --> 00:21:07,394
أعني، منطقيا، فإن
الأمر لن يكون بالنسبة ذا معنى

469
00:21:07,396 --> 00:21:09,396
لو حاول قتل أي أحد منا الأن

470
00:21:09,398 --> 00:21:11,131
وجدنا الكثير من الأدلة في ملفه

471
00:21:11,133 --> 00:21:14,434
يمكننا سجنه لمدة 30 سنة
على جرائم الضرائب وحدها

472
00:21:15,738 --> 00:21:17,092
ومع ذلك،أنا

473
00:21:18,174 --> 00:21:19,213
متوترة

474
00:21:19,774 --> 00:21:20,940
أنت

475
00:21:21,368 --> 00:21:23,677
كنت  للتو رهينة
من قبل مجموعة من البلطجية

476
00:21:24,229 --> 00:21:25,419
هذا أمر طبيعي

477
00:21:25,676 --> 00:21:27,881
الذي يذهب بنا للسبب الحقيقي لوجودي هنا

478
00:21:29,218 --> 00:21:31,418
كان بإمكاني أن أبلغك بهذه
المعلومات على الهاتف

479
00:21:31,420 --> 00:21:33,577
ولكن ما أردت القيام به هو شكرك

480
00:21:35,024 --> 00:21:35,984
لإنقاذك حياتي

481
00:21:35,985 --> 00:21:37,552
أنت لا تحتاجين إلى شكري

482
00:21:38,214 --> 00:21:40,485
أنا من عليه أن يعتذر لك

483
00:21:40,990 --> 00:21:45,555
أنت كنت في هذا الموقف
لأسباب تبدوا واضحة لي

484
00:21:45,550 --> 00:21:46,702
ملك الجريمة أراد قتلي

485
00:21:47,312 --> 00:21:49,570
لذا أرجوك

486
00:21:49,795 --> 00:21:53,080
إذا ماشعرت في أي وقت
أنك متوترة أو شيئ ما

487
00:21:53,602 --> 00:21:54,864
إتصلي بي

488
00:21:55,199 --> 00:21:55,904
و سأأتي إليك

489
00:21:56,779 --> 00:21:57,609
أنا مدين لك

490
00:21:58,559 --> 00:22:00,142
يمكننا أن نلعب البطاقات أو شيء من هذا
القبيل ،أنا لا أعرف

491
00:22:00,987 --> 00:22:04,097
إذا كنت تتذكر،فستفهم
مدى سخافة هذا العرض

492
00:22:05,447 --> 00:22:07,379
إتصل ب( بلير ديبيرز)ا
للراحة والحماية، هاه؟

493
00:22:08,539 --> 00:22:10,810
نعم، لقد فهمت أنني
لم أكن رجلا لطيفا

494
00:22:12,330 --> 00:22:16,050
إستمعي، لقد قيل لي بضعة أشياء
على مدى اليومين الماضيين

495
00:22:16,360 --> 00:22:17,745
التي دفعتني إلى الإعتقاد بأننا كنا

496
00:22:18,565 --> 00:22:20,239
أم

497
00:22:21,178 --> 00:22:22,713
أجل؟

498
00:22:23,918 --> 00:22:26,273
هل نحن على علاقة ؟

499
00:22:32,373 --> 00:22:33,583
<font color="#5151ff"> (شعور مختلف)</font>

500
00:22:43,678 --> 00:22:45,083
سيدي؟

501
00:22:52,266 --> 00:22:56,221
هذا، وهذه، و أود
طلب (أمريكانو) كبير، من فضلك

502
00:23:01,340 --> 00:23:03,292
ا(أمريكانو) كبير

503
00:23:23,884 --> 00:23:24,859
كم عددهم هناك؟

504
00:23:25,265 --> 00:23:25,960
سبعة عشر

505
00:23:26,740 --> 00:23:28,715
سبع عشر جرعة علاج

506
00:23:29,701 --> 00:23:31,441
ونحن الآن ننظر إلى بضعة
مئات من الزومبي

507
00:23:31,577 --> 00:23:33,494
 هل يمكنك صنع المزيد من ذلك؟
ليس في الوقت الحالي

508
00:23:33,901 --> 00:23:34,916
لقد نفذ من المكون الأساسي

509
00:23:35,022 --> 00:23:36,642
ونحن لا نعرف كيفية الحصول على المزيد

510
00:23:37,162 --> 00:23:38,842
لماذا لم تأخذ (ليف)ا
و(مايجر) العلاج؟

511
00:23:38,964 --> 00:23:41,594
تشمل الآثار الجانبية فقدان
الذاكرة التراجعي

512
00:23:42,159 --> 00:23:43,244
مثل (بلاين)ا

513
00:23:43,343 --> 00:23:44,763
التراجعي؟ هذا يشبه

514
00:23:45,237 --> 00:23:46,822
 كل شيء، أليس كذلك؟
 ليس تماما

515
00:23:47,367 --> 00:23:48,935
تبقى الذكريات الإجرائية سليمة

516
00:23:48,935 --> 00:23:50,870
ولكن كل شيء آخر، الذكريات العرضية

517
00:23:51,102 --> 00:23:53,067
و ذكريات السيرة الذاتية، تتلاشى

518
00:23:53,392 --> 00:23:55,272
هذا هو الخيار ل (ليف) و (مايجر)، إذن؟

519
00:23:55,878 --> 00:23:57,835
تأخذ العلاج، وتعود إلى الشكل البشري

520
00:23:58,232 --> 00:23:59,894
ولكن سيعانون من فقدان الذاكرة التراجعي؟

521
00:24:00,114 --> 00:24:00,306
أجل

522
00:24:01,033 --> 00:24:03,078
على الرغم من أن
هذا أكثر إلحاحا ل (مايجر)ا

523
00:24:03,738 --> 00:24:04,928
هو في الوقت المستعار

524
00:24:05,257 --> 00:24:07,982
إن كنت تعتقد أن فقدان الذاكرة
 من العلاج الثاني سيئة؟

525
00:24:08,407 --> 00:24:11,767
الآثار الجانبية للعلاج الأول
 الذي أخذه (مايجر) هي الموت

526
00:24:12,012 --> 00:24:14,347
إذا كان رد فعله مثل فأر تجاربنا

527
00:24:14,546 --> 00:24:15,941
سوف تمتلئ رئتيه بالسوائل

528
00:24:16,623 --> 00:24:18,623
سوف يعاني من حالة طرفية
من الإلتهاب الرئوي

529
00:24:19,270 --> 00:24:20,130
أو  يمكنه أن يأخذ العلاج الثاني

530
00:24:20,527 --> 00:24:21,862
 و يفقد كل ذاكرته

531
00:24:22,294 --> 00:24:23,449
ربما

532
00:24:23,924 --> 00:24:25,274
ليس لدي أي طريقة
 لإعادة صنع العلاج

533
00:24:25,713 --> 00:24:28,248
لذلك بدأت في أخذ منهج جديد

534
00:24:35,499 --> 00:24:36,654
ماذا لو أمكنني صنع تركيبة

535
00:24:37,086 --> 00:24:38,816
التي يمكنها أن تعكس فقدان الذاكرة؟

536
00:24:42,623 --> 00:24:44,253
لا بأس،لا يجب عليك أن تريني

537
00:24:44,635 --> 00:24:45,790
 لقد فات الأوان

538
00:24:46,100 --> 00:24:47,455
هذا جزئي المفضل

539
00:25:01,542 --> 00:25:03,637
إذن، الإلكترونات في
 محلول الصوديوم هذا

540
00:25:03,686 --> 00:25:05,131
عندما يتم شحنها "بكاثود" إيجابي

541
00:25:05,458 --> 00:25:06,741
تفرز هرمونات التوتر التي
تحفز اللوزتين

542
00:25:07,029 --> 00:25:10,444
وتقوي الإشارة التي ترسل إلى الخلايا
العصبية اللازمة لتخزين الذاكرة.

543
00:25:11,389 --> 00:25:12,821
هذه ليست الطريقة التي أقوم بها

544
00:25:13,331 --> 00:25:16,553
أنا قريب من إستعادة الذاكرة الكاملة

545
00:25:16,588 --> 00:25:18,773
ل 17 زومبي محظوظ
ماذا عن البقيه؟

546
00:25:19,273 --> 00:25:20,518
أنا لا أحبذ التفكير في ذلك

547
00:25:20,573 --> 00:25:21,958
حسنا، من سيقرر من يحصل على العلاج؟

548
00:25:22,090 --> 00:25:23,320
و لا أحبذ التفكير في ذلك، أيضا

549
00:25:24,584 --> 00:25:26,094
اا(رافي)اا
اا(كلايف)اا

550
00:25:29,206 --> 00:25:31,411
 جيد، أنتم هنا
هل هناك خطب ما؟

551
00:25:31,819 --> 00:25:34,259
كنت أقود إلى العمل و أقوم
بإستكشاف قنوات الراديو

552
00:25:34,396 --> 00:25:36,518
و إستقريت على العرض
الترويجي لعرض(تشاك بارد) الجدبد

553
00:25:36,790 --> 00:25:37,690
هل لديه  عرض جديد؟

554
00:25:37,779 --> 00:25:38,964
 لقد حول نظرية المؤامرة

555
00:25:39,518 --> 00:25:41,423
إلى واحدة من هراء 9/11 على
 أنها مؤامرة داخلية

556
00:25:41,963 --> 00:25:43,508
وفقا لهذا العرض الترويجي
هو على وشك التحدث مباشرة

557
00:25:43,705 --> 00:25:45,431
إلى ما يدعي أنه شاهد عيان

558
00:25:45,530 --> 00:25:46,665
 لمجزرة (ماكس رايجر)ا

559
00:25:46,897 --> 00:25:49,511
الذين يدعون، أن لديهم
قصة لا تصدق ليرونها

560
00:25:49,908 --> 00:25:51,453
التي من شأنها أن تهز
إيماننا بمؤسساتنا

561
00:25:51,608 --> 00:25:53,315
حسنا، هل لديكم فكرة عن من
 قد يكون هذا الشاهد ؟

562
00:25:53,795 --> 00:25:54,205
لاشيء

563
00:25:54,460 --> 00:25:55,620
يجب علينا إيقاف تلك المقابلة

564
00:25:56,117 --> 00:25:57,557
لماذا لم تدقودي مباشرة إلى هناك؟

565
00:25:57,697 --> 00:25:59,367
ليس لدي شارة أو صفارة إنذار

566
00:26:01,971 --> 00:26:03,133
هناك بالأعلى على اليمين

567
00:26:03,450 --> 00:26:05,110
مرحبا بكم يا أمة (تشاك بارد)ا

568
00:26:05,692 --> 00:26:08,032
إجتمعوا أيها الوطنيون الباحثون عن
الحقيقة و الذين يؤمنون

569
00:26:08,127 --> 00:26:10,493
بأننا بحاجة إلى إعادة
 تعيين شجرة الحرية

570
00:26:10,842 --> 00:26:12,162
ونحن جميعا نعلم  ما هو هذا الصوت

571
00:26:12,507 --> 00:26:15,151
نحن لدينا قنبلة اليوم

572
00:26:15,638 --> 00:26:18,393
هذا هو
معي في الأستوديو الان

573
00:26:18,401 --> 00:26:19,536
( بيلي كوك)

574
00:26:19,898 --> 00:26:23,353
شاهد عيان لحمام الدم في
المبنى الرئيسي ل (ماكس رايجر)ا

575
00:26:23,398 --> 00:26:26,363
وما هو على وشك أن
أن يرويه علينا، يا أصدقائي

576
00:26:26,665 --> 00:26:29,055
سوف يثبت كل شيئ

577
00:26:29,532 --> 00:26:31,997
أن حكومتكم تتآمر ضدكم

578
00:26:32,086 --> 00:26:34,166
نحن جميعا عبيد

579
00:26:34,366 --> 00:26:35,686
عبيد

580
00:26:36,298 --> 00:26:38,998
الشيء الوحيد هو أن بعضا منا

581
00:26:39,233 --> 00:26:42,153
فقط لا يعرفون  بالأمر بعد

582
00:26:42,545 --> 00:26:43,885
(بيلي)

583
00:26:45,244 --> 00:26:48,104
إذا أمكنك أن تخبرنا من أنت

584
00:26:48,491 --> 00:26:49,576
وما قد رأيته

585
00:26:50,941 --> 00:26:52,447
أنا حارس أمن

586
00:26:52,782 --> 00:26:55,872
(وكنت أعمل على الباب في حفلة ( ماكس رايجر

587
00:26:56,142 --> 00:26:57,242
ليلة المجزرة

588
00:26:57,287 --> 00:27:00,367
ظننت أنه لم يبقى أحد على قيد الحياة

589
00:27:00,817 --> 00:27:02,657
لا أحد بإستثناء، كما تعلمون

590
00:27:02,791 --> 00:27:05,458
و أقتبس " واحد بالمائة من المخطوفين"ا

591
00:27:05,658 --> 00:27:07,048
لم أذهب للداخل أبدا

592
00:27:07,478 --> 00:27:09,623
ولكنني رأيت ما حدث
من خلال البوابة الأمامية

593
00:27:09,748 --> 00:27:12,388
فلتصف لنا ما رأيته ، من فضلك

594
00:27:13,098 --> 00:27:15,858
نصف الناس كانوا يركوضون مذعورين

595
00:27:16,263 --> 00:27:17,518
يركضون من أجل حياتهم

596
00:27:17,565 --> 00:27:19,755
النصف الأخر كان يطاردهم

597
00:27:20,410 --> 00:27:22,635
كانت عيونهم حمراء

598
00:27:23,257 --> 00:27:25,242
و عندما أمسكوا بهم

599
00:27:27,142 --> 00:27:29,237
أنا أعلم أن هذا أمر
 صعب لتتحدث عنه

600
00:27:29,932 --> 00:27:33,747
عندما أمسكوا بهم
قاموا بتمزيقهم إربا

601
00:27:34,112 --> 00:27:36,097
بدأوا في شق جماجمهم

602
00:27:36,309 --> 00:27:38,421
ثم بدأوا في تناول

603
00:27:38,833 --> 00:27:41,218
تناول ماذا؟
تناول ماذا؟

604
00:27:42,078 --> 00:27:44,108
تناول ماذا؟ تناول ماذا ؟
ا(بيلي) معي

605
00:27:44,348 --> 00:27:45,428
تناول ماذا؟

606
00:27:45,825 --> 00:27:47,692
كلا،كلا،كلا
الأدمغة

607
00:27:48,337 --> 00:27:49,247
أجل

608
00:27:49,749 --> 00:27:51,564
مهلا، ذلك الشرطي كان
هناك في تلك الليلة

609
00:27:51,716 --> 00:27:53,491
كيف خرج من هناك على قيد الحياة؟

610
00:27:53,676 --> 00:27:55,966
دع السجل يظهر أن
الضابط المعني يحاول

611
00:27:56,296 --> 00:27:58,896
منع صديقنا (بيلي) من الكلام

612
00:27:58,931 --> 00:28:01,551
ما الذي تحاول الحكومة إخفاءه؟

613
00:28:02,010 --> 00:28:04,260
ماذا لدى الحكومة لتخفيه؟

614
00:28:04,890 --> 00:28:07,570
<font color="#5151ff"> (يقودني للجنون)</font>

615
00:28:08,002 --> 00:28:09,662
بناء على حدسي؟ الفيدراليون عازمون على إنشاء

616
00:28:10,014 --> 00:28:11,559
جنود خارقين، وبدلا من ذلك

617
00:28:11,814 --> 00:28:14,004
فقد أنشأوا نوعا من متعطشي الدماء

618
00:28:14,244 --> 00:28:15,989
أو متعطشي الأدمغة  في موضوعنا

619
00:28:16,216 --> 00:28:17,991
و في وقت ما، كان عليهم
أن يتستروا على خطئهم

620
00:28:18,798 --> 00:28:20,433
ولكن ماذا تعتقد (تشاك بارد)؟

621
00:28:20,963 --> 00:28:22,838
هذا أقرب إلى
 الحقيقة أكثر مما نحب

622
00:28:23,208 --> 00:28:26,483
هذا هو نفس الرجل الذي قال
أن الحكومة تقتل نحل العسل

623
00:28:27,118 --> 00:28:28,157
 لإحداث نقص غذائي عمدا

624
00:28:28,332 --> 00:28:30,107
ا(تشاك)، ألسنا نتجاهل الواضح؟

625
00:28:30,234 --> 00:28:33,099
يبدو لي مثل بداية نهاية
العالم بسبب الزومبي

626
00:28:33,394 --> 00:28:35,444
يا إلهي، يا (دين) هذا تصريح جريئ

627
00:28:35,931 --> 00:28:37,683
هل أنت متأكدة من أنه ليس من الأفضل لنا
أن نذهب إلى شخص نثق فيه

628
00:28:38,048 --> 00:28:40,603
شخص ذو نفوذد، ليخبرهم عن الزومبي؟

629
00:28:40,850 --> 00:28:44,255
يشرح لهم أن الزومبي
مجرد ناس عاديين

630
00:28:44,367 --> 00:28:46,042
 يأكلون الأدمغة

631
00:28:46,929 --> 00:28:49,224
لقد أخبرت (مايجر) أنك تعتقدين أن البشر
يمكنهم التعامل مع الخبر

632
00:28:50,701 --> 00:28:52,061
البعض يمكنهم ذلك

633
00:28:52,603 --> 00:28:53,813
ليس هؤلاء الناس

634
00:28:54,315 --> 00:28:56,755
أنظر، لدي مقعد بالصف الأمامي
أنا أعيش بجوار الزومبي

635
00:28:56,790 --> 00:28:59,331
كلا، كلا، لا أحد هنا يقول (زومبي)ا

636
00:28:59,481 --> 00:29:00,282
بالضبط، يا (تشاك)ا

637
00:29:00,404 --> 00:29:02,844
 كلبي كان ينبش في قمامة جاري

638
00:29:02,949 --> 00:29:05,139
وعندما كنت أنظف
وجدت أدمغة هناك

639
00:29:05,529 --> 00:29:07,374
كانوا في تلك الأنابيب
كانو مثل

640
00:29:07,675 --> 00:29:08,836
ا(ليف)ا

641
00:29:10,035 --> 00:29:11,950
ا(ليف) كل شيء سيكون على مايرام

642
00:29:12,817 --> 00:29:15,542
كما قلت، لا أحد سوى المخبولين
من يستمع إلى هذا العرض

643
00:29:17,534 --> 00:29:19,239
الأمر ليس هكذا،يا (كلايف)ا

644
00:29:19,741 --> 00:29:22,996
الدماغ الذي تناولته
بدأ يزول مفعوله

645
00:29:24,063 --> 00:29:26,833
لقد أطلقت النار على حبيبي، يا (كلايف)ا

646
00:29:27,495 --> 00:29:30,085
لقد مات بسببي

647
00:29:36,819 --> 00:29:39,499
لقد كان ميتا بالفعل

648
00:29:40,408 --> 00:29:42,103
ما فعلته كان رحيما

649
00:29:47,069 --> 00:29:50,274
هل تعرفين كيف يتعامل رجال
 الشرطة مع هذا النوع من الأمور؟

650
00:29:52,319 --> 00:29:53,926
ا(ليندسي)، يالها من لمحة من الماضي

651
00:29:54,261 --> 00:29:56,688
متى كانت آخر مرة شاهدنا
  فيها بعضنا البعض؟ التخرج؟

652
00:29:57,112 --> 00:29:58,472
أجل كيف حال (فيلي)؟

653
00:29:59,282 --> 00:30:02,587
أه، الأمور هنا؟ أعني
ليست مملة أبدا

654
00:30:05,504 --> 00:30:08,029
تبدين غريبة. ما الخطب؟

655
00:30:09,851 --> 00:30:14,066
أجل، أنا لم أكتب تغريدة
 منذ عام و نصف

656
00:30:14,088 --> 00:30:16,118
أعتقد أن 24 من
المتابعين لي قد يأسوا مني

657
00:30:19,428 --> 00:30:20,720
 حقا؟

658
00:30:23,070 --> 00:30:25,896
كلا، كلا، سوف أتحقق من الأمر

659
00:30:26,571 --> 00:30:28,011
أنا سعيدة بإتصالك

660
00:30:37,738 --> 00:30:39,353
 أيها المتطوعين؟

661
00:30:40,810 --> 00:30:43,625
هيا الآن، فقط بضع خطوات أخرى

662
00:30:43,830 --> 00:30:45,950
ا(رافي) دائما تعمل لوقت متأخر

663
00:30:47,860 --> 00:30:50,120
في، مكتبي؟

664
00:30:52,657 --> 00:30:54,632
يمكنني أن اصحبك إلى شقتك يا (ليف)ا

665
00:30:54,652 --> 00:30:55,752
سيارتي هنا

666
00:30:56,764 --> 00:30:58,134
سأقوم بالنوم هنا

667
00:30:59,411 --> 00:31:01,071
و سأستحم لاحقا

668
00:31:04,878 --> 00:31:07,983
شكرا لإستماعك لي طول  الليلة، يا (كلايف)ا

669
00:31:08,143 --> 00:31:10,488
أنا سعيدة أنك تعلم أني زومبي

670
00:31:12,174 --> 00:31:13,919
تذكري هذا

671
00:31:14,320 --> 00:31:16,845
أنا على قيد الحياة، لأنك فعلت ما فعلت

672
00:31:17,932 --> 00:31:19,577
أنا أعلم أن الأمر يؤلم الأن

673
00:31:19,874 --> 00:31:23,074
ولكن حاولي تذكر هذا عندما
تشعرين أنك ستقسين على نفسك

674
00:31:29,613 --> 00:31:31,755
لقد زال مفعول الدماغ

675
00:31:32,520 --> 00:31:33,595
أجل

676
00:31:35,960 --> 00:31:37,140
أنا سأغادر

677
00:31:38,857 --> 00:31:40,437
إستمتع

678
00:31:46,114 --> 00:31:49,672
<font color="#5151ff"> (مكالمة قادمة من ا(بايتون تشارليز)ا)</font>

679
00:31:49,902 --> 00:31:52,052
لقد وصلت إلى هاتف ا(رافي)ا
من فضلك أترك لي رسالة

680
00:31:52,402 --> 00:31:53,967
إستمع،يا ا(رافي)ا

681
00:31:54,307 --> 00:31:56,159
أنا أصاب بالذعر هنا نوعا ما

682
00:31:56,406 --> 00:31:58,141
لقد إكتشفت للتو ان شخصا ما
يرسل إلي تلك الأشياء

683
00:31:59,998 --> 00:32:01,023
 أشياء قبيحة

684
00:32:01,602 --> 00:32:04,297
أشياء مخيفة، يمكنني حقا
أن أستفيد من صحبتك

685
00:32:04,914 --> 00:32:06,979
أنا أعلم أنك لست سعيدا مني الآن

686
00:32:07,181 --> 00:32:08,781
لقد حاولت مع (ليف) و (مايجر)ا

687
00:32:09,018 --> 00:32:10,693
ربما يمكننا أن نتحدث قليلا

688
00:32:10,731 --> 00:32:11,763
أود على الأقل أن

689
00:32:17,400 --> 00:32:21,978
<font color="#5151ff"> (بريد صوتي جديد من ا(بايتون تشارليز)ا)</font>

690
00:32:22,583 --> 00:32:24,498
ا(رافي)ا؟

691
00:32:25,138 --> 00:32:26,528
أنت لا تزال هنا

692
00:32:26,803 --> 00:32:27,887
شخص ما بروح جيدة

693
00:32:28,344 --> 00:32:30,939
خمن من عثر على وظيفة
وظيفة حيث لا أحد يهتم

694
00:32:30,965 --> 00:32:33,180
إذا كنت قد أتهمت علنا
بكونك قاتلا متسلسلا؟

695
00:32:34,772 --> 00:32:37,227
لماذا تنام (ليف) على الأريكة؟

696
00:33:02,127 --> 00:33:03,542
مرحبا

697
00:33:04,237 --> 00:33:05,622
إذن

698
00:33:06,172 --> 00:33:07,922
هل لديك بعض الوقت للصيد ؟

699
00:33:08,136 --> 00:33:10,071
وربما تناول بعض المشروبات؟

700
00:33:38,391 --> 00:33:39,701
<font color="#5151ff"> (عندما لا يخجل الطفل)</font>

701
00:33:41,502 --> 00:33:43,192
كلا، هذا ما أقوله

702
00:33:43,382 --> 00:33:47,027
يدعي (بلاين) أنه لا
يتذكر أي من هذا

703
00:33:47,592 --> 00:33:49,777
إذا هو لا يتذكر تعذيبي؟

704
00:33:51,067 --> 00:33:52,202
و جعلي أتخلى عن إراداتي؟

705
00:33:52,554 --> 00:33:53,771
يا رجل، هذا (بلاين)ا

706
00:33:54,066 --> 00:33:55,281
هو يتذكر كل شيء

707
00:33:55,426 --> 00:33:59,391
لقد إكتشف فقط طريقة
 أخرى للقضاء على الناس

708
00:33:59,505 --> 00:34:02,960
إن فقدان الذاكرة هو مجرد تمثيل

709
00:34:03,195 --> 00:34:04,770
أراهن على ذلك بعصا الديسكو خاصتي

710
00:34:05,355 --> 00:34:08,640
إذا، لماذا أنا خارج مجمده؟

711
00:34:08,902 --> 00:34:10,372
ماذا تخططون لي؟

712
00:34:10,622 --> 00:34:11,824
هل شاهدت  آخر جزء لفيلم (ستار تريك)؟

713
00:34:12,034 --> 00:34:13,354
لقد فاتني ذلك ،بطريقة ما

714
00:34:13,416 --> 00:34:14,471
إنه فيلم جيد، عليك مشاهدته

715
00:34:14,588 --> 00:34:16,465
فيه، (كيرك) قال هذا
الشيء الذي بقي عالقا معي

716
00:34:16,655 --> 00:34:19,800
عدو عدوي

717
00:34:20,887 --> 00:34:21,952
هو صديقي

718
00:34:22,287 --> 00:34:25,217
كان ذلك (كوتيليا) في (أرثاشاسترا)ا

719
00:34:25,459 --> 00:34:27,416
أنا متأكد أنه
كان (كيرك) في (ستار تريك) و لكن

720
00:34:28,104 --> 00:34:29,189
ألا تفهم الأمر؟ عدو

721
00:34:30,729 --> 00:34:32,034
عدوي هو أنت

722
00:34:32,600 --> 00:34:33,675
و أنت جاهز لذلك

723
00:34:34,124 --> 00:34:35,759
وأنا لدي خطة للحصول
 على بعض النقود

724
00:34:36,235 --> 00:34:38,480
إعطاءها لك، يارجل

725
00:34:38,823 --> 00:34:42,913
وفكرت ربما أنت تود
 سماع إقتراحي

726
00:34:43,686 --> 00:34:45,206
أسلوب فيلم (شارك تانك)ا

727
00:34:45,612 --> 00:34:49,172
بما أنني لا أستطيع التحرك 
و أنت مسلح بشكل جيد

728
00:34:50,314 --> 00:34:51,974
كلى أذان صاغيه

729
00:34:52,426 --> 00:34:54,656
سنبدأ عمل الأدمغة الخاص بنا

730
00:34:55,247 --> 00:34:56,557
لقد حصلت على قائمة زبناء (بلاين)ا

731
00:34:57,179 --> 00:34:58,044
و أظافر جاهزة  لخدشه

732
00:34:58,574 --> 00:35:01,024
الروعة في بساطة الأمر

733
00:35:02,304 --> 00:35:04,264
كل ما أحتاجه هو 
بعض المال للبدأ

734
00:35:06,906 --> 00:35:09,523
إذن
أنا أحب ذلك

735
00:35:09,738 --> 00:35:11,135
أجل، أنت تفعل

736
00:35:11,360 --> 00:35:12,960
مشكلة واحدة
ماذا؟

737
00:35:13,720 --> 00:35:17,422
أنت تفكر بشكل صغير

738
00:35:21,969 --> 00:35:23,569
أحتاج إلى بعض الأسبرين

739
00:35:24,168 --> 00:35:25,753
ودماغ جديد

740
00:35:26,148 --> 00:35:27,901
أهذا صحيح أيتها الفزاعة؟

741
00:35:28,066 --> 00:35:29,621
حسنا، أنا بحاجة إلى قلب جديد

742
00:35:30,368 --> 00:35:31,894
نحن سنخرج لنرى

743
00:35:33,352 --> 00:35:36,234
أنظري إلى ذلك. أنت تقولينه، فيحدث

744
00:35:36,651 --> 00:35:38,281
ماذا لديك لنا اليوم، يا سيدي ؟

745
00:35:38,583 --> 00:35:40,626
هذه جثة مميزة لقد
وجدوها في صندوق السيارة

746
00:35:40,826 --> 00:35:42,131
في  موقوف سيارات (ماكس رايجر)ا

747
00:35:43,125 --> 00:35:45,135
أخبرني سيدة مركز السيطرة على الأمراض
أن أحضرها إلى هنا لكي يتم فحصها

748
00:35:45,360 --> 00:35:48,500
 أنا آسف، من قالت 
 الدكتور (تشاكرابارتي)ا

749
00:35:48,709 --> 00:35:53,274
لقد كنت مسرورة جدا عندما أدركت
بأنني سأقوم بهذا الفحص في مشرحتك

750
00:35:53,756 --> 00:35:55,501
لقد مر وقت  طويل جدا، يا صديقي القديم

751
00:35:56,011 --> 00:35:57,501
(دكتور (كوبس

752
00:35:57,686 --> 00:35:58,741
لقد مر

753
00:35:58,771 --> 00:36:00,716
حسنا، لنرى
أخر مرة

754
00:36:01,326 --> 00:36:02,716
أنا أتذكر

755
00:36:03,266 --> 00:36:06,206
هذا عندما  أخبرتيني بأن الأمن
سيرافقني إلى سيارتي

756
00:36:06,326 --> 00:36:07,403
لأنني كنت متطفلا

757
00:36:07,733 --> 00:36:10,158
ولكنك تقبلت الأمر كرجل
و أنا أحترم ذلك

758
00:36:10,333 --> 00:36:12,431
(كاتي كوبس)
مركز السيطرة على الأمراض

759
00:36:12,463 --> 00:36:13,668
سررت بمقابلتك

760
00:36:14,043 --> 00:36:15,428
(أوليفيا مور)
المساعدة

761
00:36:15,868 --> 00:36:17,243
(ليف) 
هذه هي رئيستي السابقة

762
00:36:17,253 --> 00:36:19,298
التي فصلتني عن العمل
لقد أدركت ذلك

763
00:36:19,330 --> 00:36:21,385
حسنا، لم لا نضع الجثة هناك

764
00:36:21,601 --> 00:36:24,102
ودعونا نبدأ، حسنا؟

765
00:36:26,154 --> 00:36:28,579
مع ما يقارب المائة قتيل
شخص ما كان عليه أن يظهر

766
00:36:28,682 --> 00:36:32,413
ويتأكد من أن حلقات الهوس هذه
في الواقع تتعلق بمشروب الطاقة

767
00:36:32,605 --> 00:36:34,765
وليس شيئا معديا

768
00:36:35,030 --> 00:36:37,575
حسنا، الآثار الجانبية لمشروب 
ا(ماكس رايجر) تم توثيقها

769
00:36:37,924 --> 00:36:40,151
 وهي تدل على سبب تسميته ب اا(سوبر ماكس)اا

770
00:36:40,283 --> 00:36:42,097
قد يؤدي إلى زيادة تأثير الغضب

771
00:36:42,182 --> 00:36:43,336
أنا أتفق معك، ولكن

772
00:36:44,976 --> 00:36:46,181
كيف يبدو هذا؟

773
00:36:48,927 --> 00:36:50,522
أنا غير متأكد

774
00:36:50,994 --> 00:36:53,544
 أنت، يا سيدة (مور)؟
 ماذا يبدوا لك؟

775
00:36:54,099 --> 00:36:55,166
هذا دماغ

776
00:36:56,591 --> 00:36:57,871
في الجهاز الهضمي

777
00:37:02,959 --> 00:37:06,309
اا(كاتي)اا، لقد كان شرفا

778
00:37:06,406 --> 00:37:07,931
آمل أنك حصلت على ما أردت

779
00:37:08,403 --> 00:37:09,953
 ولكن أخشى أن هناك جريمة قتل
أجل بالطبع

780
00:37:09,990 --> 00:37:11,940
 إذهبو ا، يمكنني الإنتهاء هنا

781
00:37:13,536 --> 00:37:14,581
ولكن، اا(رافي)اا

782
00:37:15,037 --> 00:37:17,369
لقد مرت ثلاثة أيام منذ
المجزرة، أليس كذلك؟

783
00:37:17,799 --> 00:37:18,804
أجل

784
00:37:18,901 --> 00:37:22,127
حسنا، ألا يبدوا  لحم الضحية
كأنه ميت منذ مدة أطول من ذلك؟

785
00:37:26,632 --> 00:37:29,414
أعني، إذا كان هناك أي جانب مشرق
بأن الدكتورة (كوبس) هي من أرسلوها

786
00:37:29,573 --> 00:37:31,687
هي أخر شخص يمكن أن يستنتج

787
00:37:31,962 --> 00:37:34,156
كما تعلمين، في ا(سياتل)ا

788
00:37:34,376 --> 00:37:36,021
هذا كان خارج تفكيري

789
00:37:36,326 --> 00:37:38,021
أنها أبدا
(كافانا)

790
00:37:38,626 --> 00:37:39,821
هل أنت بخير؟

791
00:37:39,978 --> 00:37:42,118
إنه حادث صعب هناك

792
00:37:43,055 --> 00:37:44,535
إعتقدت أن هذخ قضية (كلايف)ا

793
00:37:44,692 --> 00:37:45,772
لقد قام بتسليمها

794
00:37:46,130 --> 00:37:47,930
أعتقد أن لديه صلة
ببعض الضحايا

795
00:37:48,287 --> 00:37:49,540
إنه في الداخل

796
00:37:49,822 --> 00:37:52,542
الجثث في المطبخ 
و غرفة المعيشة و غرفة النوم

797
00:38:02,508 --> 00:38:03,767
طلق ناري في الرأس

798
00:38:03,942 --> 00:38:05,097
لا يوجد الكثير من الدم

799
00:38:17,665 --> 00:38:18,839
الرصاصة في مؤخرة الرأس

800
00:38:21,919 --> 00:38:23,949
و يفتقد إلى ثلاثة أظافر
 يده اليمنى

801
00:38:28,232 --> 00:38:30,759
علب (ماكس رايجر) موجودة
في كل جيب من جيوب معطفه

802
00:38:30,982 --> 00:38:34,047
مرة أخرى، الدم قليل
جدا بالنسبة لطلقة في الرأس

803
00:38:34,264 --> 00:38:35,723
اللعنة ، إرتدي بعض القفازات

804
00:38:48,746 --> 00:38:50,666
يا إلهي. كلا

805
00:39:05,379 --> 00:39:07,614
جميع الضحايا الثلاثة تم 
إطلاق النار عليهم في الرأس

806
00:39:07,783 --> 00:39:10,439
القليل من الدم

807
00:39:10,554 --> 00:39:12,754
لقد تمت إزالة أظافر الذكر البالغ

808
00:39:12,766 --> 00:39:16,376
علامات الخدش
علب (ماكس رايجر) ؟

809
00:39:16,416 --> 00:39:17,386
رسالة؟

810
00:39:17,591 --> 00:39:18,656
ذلك ما أعتقده

811
00:39:21,073 --> 00:39:23,821
لقد تم قتلهم لأنهم كانوا من الزومبي

812
00:39:24,906 --> 00:39:26,061
إنها طلقطة تحذيرية

813
00:39:26,737 --> 00:39:29,107
كل أؤلائك الناس على الراديو
يتحدثون عن أكل الأدمغة

814
00:39:29,159 --> 00:39:31,139
البشر ليسوا مستعدين
للحقيقة، يا (كلايف)ا

815
00:39:31,949 --> 00:39:33,564
الزومبي يحتاجون إلى الحماية

816
00:39:40,455 --> 00:39:42,607
لن يسمحوا لي أبدا بالبقاء
في هذه القضية، نظرا إلى

817
00:39:43,987 --> 00:39:45,252
علاقتي ب(والي)ا

818
00:39:45,779 --> 00:39:48,274
لا يمكننا السماح ل (كافانا)ا
بالإقتراب من الحقيقة

819
00:39:48,283 --> 00:39:51,479
ماذا لو أن هذا هو المنحدر الزلق؟
الشرارة التي ستأخذنا لليوم (دي)ا

820
00:39:51,721 --> 00:39:53,166
لا يمكننا السماح لذلك بالحدوث

821
00:39:59,317 --> 00:40:01,237
سنقوم بحل هذه 
القضية  في وقتنا الخاص

822
00:40:04,267 --> 00:40:06,282
شخص ما سوف يدفع ثمن هذا

823
00:40:07,622 --> 00:40:09,432
ذلك وعد

824
00:40:15,514 --> 00:40:31,051
<font color="#5151ff">(Rkiouakmed93) ترجمة</font>

