﻿1
00:00:01,867 --> 00:00:16,148
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:16,611 --> 00:00:21,071
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"موزارت في الغابة"

3
00:00:34,150 --> 00:00:36,950
.عظيم. رائع

4
00:00:50,500 --> 00:00:53,300
.مرحبًا. مرحبًا -
.نعم -

5
00:00:53,300 --> 00:00:56,010
،إذًا ، (أليساندرا) تود أن تشكرك

6
00:00:56,010 --> 00:00:58,480
ولكنها في إستراحة صوتية لأجل
،الحفل اليوم

7
00:00:58,480 --> 00:01:00,140
.لذا سأبلغك بشكرها بدلًا عنها

8
00:01:00,140 --> 00:01:02,550
.شكرًا جزيلًا
.وداعًا

9
00:01:02,550 --> 00:01:04,950
.سيّدتي -
نعم؟ -

10
00:01:04,950 --> 00:01:06,750
.معذرةً

11
00:01:06,750 --> 00:01:09,050
...السيّدة، وعدت لهذه الليلة

12
00:01:09,050 --> 00:01:10,150
.أجل، أجل، حسنًا

13
00:01:10,150 --> 00:01:11,490
،ها هو ذا، التطويبات

14
00:01:11,490 --> 00:01:13,590
أربعة تذاكر خاصة، ولكن تذكّر أن تحضر
مبكرًا

15
00:01:13,590 --> 00:01:16,160
.لأنه سيكون عرض سيء

16
00:01:16,160 --> 00:01:18,160
.يا إلهي

17
00:01:19,200 --> 00:01:22,430
!معذرةً

18
00:01:22,430 --> 00:01:25,240
.حسنًا
.شكرًا

19
00:01:28,670 --> 00:01:32,780
هذا لحم خنزير أعطاه شخص لي
.لأعطيكِ إيّاه

20
00:01:32,780 --> 00:01:35,750
.إنّه لحم خاص من (دونتلا فيرساتشي)

21
00:01:35,750 --> 00:01:38,180
...إنّه النوع الوحيد الذي تأكله عندما تأكل

22
00:01:41,190 --> 00:01:42,690
...هنا تمامًا

23
00:01:42,690 --> 00:01:44,620
.في حالة إن كنتِ جائعة

24
00:01:44,620 --> 00:01:48,860
أيمكنني أن نجرّب تغيير الملابس؟

25
00:01:51,730 --> 00:01:53,900
أأنتِ بخير؟

26
00:01:53,900 --> 00:01:56,700
.كنت أتحدّث

27
00:01:56,700 --> 00:01:57,730
لمَن؟

28
00:01:57,730 --> 00:01:59,300
.لـ(ماريا كالاس)
<font color="#ffff00">*مغنية أوبرا قديمة*</font>

29
00:01:59,300 --> 00:02:03,410
هل قالت أيّ شيء جيد؟

30
00:02:03,410 --> 00:02:05,110
تمنت لكِ الحظ أو أيّ شيء؟

31
00:02:05,110 --> 00:02:07,610
.قالت أنني كنت حمقاء

32
00:02:07,610 --> 00:02:09,010
.(هايلي) -
.نعم -

33
00:02:09,010 --> 00:02:11,880
أريدكِ أن تذهبي إلى (رودريغو) 
.وتسأليه سؤالًا

34
00:02:11,880 --> 00:02:15,080
أعتقد أنني سأحصل على إجابة أكثر
.صراحةً إن سألتي أنتِ

35
00:02:15,080 --> 00:02:17,490
،حسنًا، إن كان يخص المقطوعة الحديثة

36
00:02:17,490 --> 00:02:20,360
...فعليّ القول أنّها تبدو

37
00:02:21,890 --> 00:02:25,696
إذًا، انظر. إن كان بإمكانك أن تظهر 
على الكاميرات

38
00:02:25,849 --> 00:02:27,039
.بقدر الإمكان، فهذا سيكون رائعًا

39
00:02:27,506 --> 00:02:29,230
،لدينا ثلاثة أجهزة تحكم على الطوافة

40
00:02:29,230 --> 00:02:30,700
.ثم قوارب الكاميرات

41
00:02:30,700 --> 00:02:32,740
.أعني، إن لم تؤثر على قادتك الموسيقية

42
00:02:32,740 --> 00:02:35,670
ما اسمك مجددًا؟ -
.(كايل) -

43
00:02:35,670 --> 00:02:38,740
(كالي)، (كالي)، أيمكنك المغادرة، من فضلك؟

44
00:02:38,740 --> 00:02:40,980
.بالطبع

45
00:02:40,980 --> 00:02:42,650
.شكرًا -
،تذكّر فحسب -

46
00:02:42,650 --> 00:02:44,780
،تحتاج لت15 دقيقة لتصل إلى الساحة

47
00:02:44,780 --> 00:02:46,320
...لذا اذا احتجت إلى استراحة للتبول أو

48
00:02:46,320 --> 00:02:47,780
.لا أحتاج لذلك، (بوب) الإتحادي

49
00:02:47,780 --> 00:02:49,950
(بوب)؟ مَن (بوب)؟
.اسمي (كايل)

50
00:02:49,950 --> 00:02:51,260
.(كالي)

51
00:02:52,990 --> 00:02:54,360
.مرحبًا -
.مرحبًا، (هايلي) -

52
00:02:54,360 --> 00:02:56,090
.أجل، أنا سعيد للغاية لرؤيتكِ

53
00:02:56,090 --> 00:02:58,130
إذًا، ماذا يجري؟

54
00:02:58,130 --> 00:03:00,560
.إنّها متوترة قليلًا، وتتحدّث إلى (كالاس)

55
00:03:00,560 --> 00:03:02,930
.إنّها... تتحدّث إلى...، جيد

56
00:03:02,930 --> 00:03:04,670
.أجل، إنّه جيد -
.جيد، جيد -

57
00:03:04,670 --> 00:03:07,270
.عليّ سؤالك سؤالًا نيابةً عنها

58
00:03:07,270 --> 00:03:08,910
.حسنًا

59
00:03:09,740 --> 00:03:11,440
.مايسترو -
.(بيبي) -

60
00:03:11,440 --> 00:03:14,510
.أتيت لأتمنى لك الحظ
.الكثير من الحظ

61
00:03:14,510 --> 00:03:16,510
شكرًا، شكرًا

62
00:03:16,510 --> 00:03:18,980
وأسألك ما إذا كنت تفكّر في

63
00:03:18,980 --> 00:03:23,050
.أن ترتدي هذه الكاميرا أثناء العرض
.إنّها كاميرا صغيرة للغاية

64
00:03:23,050 --> 00:03:24,490
.كاميرا -
.أجل -

65
00:03:24,490 --> 00:03:26,290
ستمنح الجمهور على مستوى العالم

66
00:03:26,290 --> 00:03:27,860
.منظر عين قائد الفرقة الموسيقية

67
00:03:27,860 --> 00:03:29,030
.لا، لا، لا

68
00:03:29,030 --> 00:03:30,430
.حاولت

69
00:03:30,430 --> 00:03:32,000
وكيف حالها؟ تجهز؟

70
00:03:32,000 --> 00:03:35,060
.تغنّي... في مخيلتها

71
00:03:35,060 --> 00:03:37,030
.أجل، إنّها تغني في مخيلتها

72
00:03:37,030 --> 00:03:38,840
ربما عليك الذهاب وتتمنى لها 
.الكثير من الحظ

73
00:03:38,840 --> 00:03:41,310
أتمنى لها الحظ؟
.ستقتلني

74
00:03:41,310 --> 00:03:44,710
.حسنًا، ها نحن ذا. الفريق الخارق

75
00:03:47,680 --> 00:03:49,080
.مع السلامة

76
00:03:49,080 --> 00:03:50,780
...حسنًا، إذًا -
...حسنًا، إذًا -

77
00:03:50,780 --> 00:03:53,850
تريد معرفة إن كنت تحبّها؟

78
00:03:53,850 --> 00:03:55,590
إن كنت أحبّها؟ -
.أجل -

79
00:03:59,320 --> 00:04:01,730
إن كنت أحبّها؟

80
00:04:04,890 --> 00:04:10,430
...،لماذا؟ لماذا
إن كنت أحبّها؟

81
00:04:10,430 --> 00:04:13,170
...لماذا... لماذا تسألين

82
00:04:13,170 --> 00:04:15,670
لماذا تسألينني هذا السؤال؟

83
00:04:15,670 --> 00:04:17,810
،أنتِ، أنتِ من بين الجميع
لما تسأليني هذا؟

84
00:04:17,810 --> 00:04:19,440
ماذا تعني بـ"أنتِ من بين الجميع"؟

85
00:04:19,440 --> 00:04:21,350
أحتاج للحظة، حسنًا؟
.أحتاج للحظة

86
00:04:21,350 --> 00:04:22,850
.حسنًا، أعتقد أنّه سؤال بسيط للغاية

87
00:04:22,850 --> 00:04:24,910
أأنت تحبّها أم لا؟

88
00:04:24,910 --> 00:04:27,220
...حسنًا، (هايلي)، تعرفين، أعني أنّه

89
00:04:27,220 --> 00:04:30,420
.حسنًا، أنا أحبّها

90
00:04:30,420 --> 00:04:32,690
.مع موسيقيتها

91
00:04:32,690 --> 00:04:35,160
أحب صوتها، تعرفين؟
.دائمًا أحببت صوتها

92
00:04:35,160 --> 00:04:37,660
.أحب دهائها

93
00:04:37,660 --> 00:04:39,560
،أحب مظهرها

94
00:04:39,560 --> 00:04:41,400
.لأنّها... تعرفين

95
00:04:41,400 --> 00:04:43,670
...أحب موسيقاها

96
00:04:43,670 --> 00:04:45,870
حسنًا، هل قلت أنّك تحبّها؟

97
00:04:45,870 --> 00:04:48,370
.هي قالت أنّك قلت أنّك تحبّها

98
00:04:48,370 --> 00:04:50,040
...أعتقد

99
00:04:50,040 --> 00:04:51,510
ربما قلت شيئًا

100
00:04:51,510 --> 00:04:54,910
.في الواقع يعني ذلك
.أجل

101
00:04:57,380 --> 00:05:00,550
...أخبرتها أنني أحبّها، ولكن

102
00:05:00,550 --> 00:05:02,120
.أجل. بضعة مرّات

103
00:05:02,120 --> 00:05:03,690
حسنًا. أكنت تكذب؟

104
00:05:03,690 --> 00:05:05,020
.كلّا، لم أكن أكذب، بالطبع لا

105
00:05:05,020 --> 00:05:07,560
.لا أكذب أبدًا عندما أقول هذه الأشياء
،أعني

106
00:05:07,560 --> 00:05:09,390
.في تلك اللحظة، عنيتها

107
00:05:09,390 --> 00:05:10,460
.وثم هناك لحظة أخرى

108
00:05:10,460 --> 00:05:12,060
.أجل -
...حسنًا؟ ثم

109
00:05:12,060 --> 00:05:14,100
.ثم.. أنني دوامة من التناقضات، (هايلي)

110
00:05:14,100 --> 00:05:16,400
.هذا ليس جيد كفايةً -
ماذا؟ ليس جيد كفاية من أجلكِ؟ -

111
00:05:16,400 --> 00:05:18,130
.كلّا، ليس جيد كفاية لأجلك أنت

112
00:05:18,130 --> 00:05:20,070
لا يمكنك أن تخبر أحدًا بأنّك تحبّه 
.ثم تتراجع

113
00:05:20,070 --> 00:05:22,540
لا يمكنك أن تخبر أحدًا
،أن يتولى إدارة فرقة

114
00:05:22,540 --> 00:05:24,270
،وسيكونوا قادة فرق موسيقية عظماء

115
00:05:24,270 --> 00:05:26,410
وترميهم في منتصف الأمر 
...قبل أن يكونوا جاهزين

116
00:05:26,410 --> 00:05:27,810
.مهلًا -
،وقبل هذا -

117
00:05:27,810 --> 00:05:29,480
لا يمكنك أن تخبر الأروكسترا خاصتك
،أنّهم عائلتك

118
00:05:29,480 --> 00:05:31,050
.ثم تتركهم

119
00:05:31,050 --> 00:05:32,980
.(هايلي)

120
00:05:33,880 --> 00:05:34,980
.(هايلي)

121
00:05:38,250 --> 00:05:39,860
.أيّتها الفتاة

122
00:05:43,830 --> 00:05:45,560
.أنا آسف

123
00:06:10,190 --> 00:06:11,620
.تبًا

124
00:06:19,300 --> 00:06:22,570
.مرحبًا

125
00:06:22,570 --> 00:06:25,130
.(أليساندرا)

126
00:06:26,240 --> 00:06:28,140
.لا تقترب منّي

127
00:06:34,740 --> 00:06:38,480
.الآن سأغني

128
00:06:42,650 --> 00:06:44,720
مازلتِ تريدين منّي أن أكون ملبّستكِ، صحيح؟

129
00:06:50,260 --> 00:06:53,830
.(سينثيا)، أرجوكِ دعينا ندفع حق ذلك

130
00:06:53,830 --> 00:06:56,000
.لا بأس، إنّه مقابل 3.99 دولار

131
00:06:56,000 --> 00:06:57,670
سيكون من الغريب رؤيته
،يقود فرقة موسيقية

132
00:06:57,670 --> 00:06:59,300
.ولا أحمل كماني

133
00:06:59,300 --> 00:07:01,400
يمكنك حمل التشيلو الخاص بي إن كان
.هذا سيجعلك تشعر على نحو أفضل

134
00:07:01,400 --> 00:07:03,170
.أجل، ربما، ربما

135
00:07:03,170 --> 00:07:04,570
.مرحبًا بكم
،مرحبًا، جميعًا

136
00:07:04,570 --> 00:07:06,240
هذه (ليزي)، أتتذكّرون (ليزي)؟

137
00:07:06,240 --> 00:07:07,910
.صديقة (هايلي) وصديقتي -
.مرحبًا -

138
00:07:07,910 --> 00:07:09,380
.مظهر رائع -
.شكرًا لك -

139
00:07:09,380 --> 00:07:11,280
.أنا مهووسة قليلًا مع ملحنه من مطلع القرن

140
00:07:11,280 --> 00:07:12,880
.هكذا تلبس

141
00:07:12,880 --> 00:07:16,250
اعتدت على الإرتداء مثل (لورد بايرون)
.وأدخّن الأفيون في الجامعة

142
00:07:16,250 --> 00:07:17,750
حقًا؟ -
.أجل -

143
00:07:17,750 --> 00:07:19,590
.أجل، كنت أنت قبل أن تكون أنت،(دي دي)

144
00:07:19,590 --> 00:07:22,530
ماذا هناك؟

145
00:07:23,360 --> 00:07:25,360
.لا أريد الإستقالة

146
00:07:25,360 --> 00:07:27,760
.حسنًا، لا تستقيلين

147
00:07:27,760 --> 00:07:31,430
لما تدعين هذا الأحمق يحدد مستقبلكِ؟

148
00:07:31,430 --> 00:07:34,200
.إنّه مجرّد وغد حقير محظوظ

149
00:07:46,450 --> 00:07:48,920
.الآن، هذا مثير

150
00:07:48,920 --> 00:07:51,690
،مَن كان يعتقد أننا سنتقابل هنا

151
00:07:51,690 --> 00:07:53,190
صحيح، مايسترو؟ -
.أجل -

152
00:07:53,190 --> 00:07:55,220
.ودائمًا كنت معجب كبير بكِ

153
00:07:55,220 --> 00:07:59,400
،ربما لا تتذكّرين هذا
ولكننا تقابلنا مرّةً من 15 سنة

154
00:07:59,400 --> 00:08:00,960
.في (هلسنكي) في المطار

155
00:08:00,960 --> 00:08:03,830
.كنت أتناول شطيرة جمبري في الصالة

156
00:08:03,830 --> 00:08:08,100
.يصنعون شطائرة جمبري رائعة في (هلسنكي)

157
00:08:08,100 --> 00:08:10,910
،وأنتِ كنتِ في طريقكِ إلى (فيلنيوس)
،)ليتوانيا)

158
00:08:10,910 --> 00:08:15,110
،وأنا أثنيت على حذائكِ الأزرق

159
00:08:15,110 --> 00:08:18,280
.وها أنتِ ذا ترتدين الأزرق مرّة أخرى

160
00:08:18,280 --> 00:08:20,250
.(ويني)، (ويني)

161
00:08:20,250 --> 00:08:23,290
.مهلًا، رائحة لطيفة، بالمناسبة

162
00:08:23,290 --> 00:08:25,250
.شكرًا

163
00:08:25,355 --> 00:08:27,170
{\an8}<font color="#ffff00">ما رأيك؟</font>

164
00:08:27,194 --> 00:08:29,446
{\an8}<font color="#ffff00">...يمكنك القراءة غدًا</font>

165
00:08:29,470 --> 00:08:32,524
{\an8}<font color="#ffff00">...ولكن أعتقد أن ذلك سيعيد (كالاس)</font>

166
00:08:32,548 --> 00:08:34,922
{\an8}<font color="#ffff00">.يبدو وكأنه إنتصار</font>

167
00:08:34,946 --> 00:08:38,500
{\an8}<font color="#ffff00">.أهذا ناضج للغاية؟ لأنّه حينها لن يُصلح</font>

168
00:09:31,720 --> 00:09:33,490
ماذا، أستصبح صامتة؟

169
00:09:33,490 --> 00:09:35,760
.أحدٌ ما عليه ضربها -
.صه -

170
00:09:42,900 --> 00:09:44,700
.قوتت المدخل -
.مرّتين -

171
00:09:44,700 --> 00:09:46,200
.لا يمكنني تحمل ذلك

172
00:09:57,350 --> 00:09:59,950
.الحمد لله

173
00:10:22,440 --> 00:10:24,540
نعم، (بوب)؟ -
ماذا؟ -

174
00:10:24,540 --> 00:10:26,210
.أنت تحدّق فيّ

175
00:10:26,210 --> 00:10:28,780
آسف. "شوبرت" لديه تأثير
.غريب عليّ

176
00:11:02,480 --> 00:11:05,380
.تبًا لي، إنّه (بلاثيدو)

177
00:11:05,380 --> 00:11:06,950
.إنّه (بلاثيدو)

178
00:12:06,810 --> 00:12:09,650
.يارجل، أتمنى لو كنت هناك -
.جميعنا كذلك -

179
00:12:09,650 --> 00:12:10,680
.أتمنى لو كان (رودريغو) هنا

180
00:12:10,680 --> 00:12:12,280
.لأتفاجأ معه

181
00:12:12,280 --> 00:12:13,980
إن كان يفضل أن يكون هناك في (البندقية)

182
00:12:13,980 --> 00:12:16,250
يتولى قيادة الفرقة أمام أجمل امرأة 
في العالم

183
00:12:16,250 --> 00:12:18,690
،بدلًا عن الصفوف التي هنا

184
00:12:18,690 --> 00:12:19,860
.فهذه خسارته

185
00:13:48,410 --> 00:13:49,950
!رائع! رائع! رائع

186
00:13:49,950 --> 00:13:52,150
!رائع! رائع

187
00:14:02,930 --> 00:14:04,760
(أليساندرا)، أتشعرين بالبرد؟

188
00:14:04,760 --> 00:14:07,030
.ليس بين ذراعيك، (بلاثيدو)

189
00:14:07,030 --> 00:14:10,270
.ربما في حضن وغدٍ آخر

190
00:14:13,770 --> 00:14:17,240
حسنًا، لدينا عشرة دقائق لنصل إلى 
ساحة (سان ماركو)

191
00:14:17,240 --> 00:14:18,310
.ولديّ شعركِ المستعار

192
00:14:18,310 --> 00:14:19,780
أيمكنني أخذ أيّ شيء منكِ؟

193
00:14:19,780 --> 00:14:21,340
.خذي هذا -
...حسنًا. يا ابنة -

194
00:14:21,340 --> 00:14:23,310
.حادث -
رائع. فائق للحدود -

195
00:14:23,310 --> 00:14:26,480
هناك 30 مليون شخص يشاهد في (بكين)

196
00:14:26,480 --> 00:14:28,050
.سيكون كل شيء بخير -
.ثلاثون ميلونًا -

197
00:14:28,050 --> 00:14:30,112
.مايسترو -
.(رودريغو) -

198
00:14:30,136 --> 00:14:32,488
{\an8}<font color="#ffff00">!شكرًا لك جزيلًا على وجودك هنا</font>

199
00:14:32,966 --> 00:14:36,474
{\an8}<font color="#ffff00">!أتعرف أنني أفوت مباراة "ريال مدريد" لأجل هذا</font>

200
00:14:37,468 --> 00:14:39,226
{\an8}<font color="#ffff00">...أعرف النتيجة، عامل المسرح اخبرني للتو</font>

201
00:14:39,700 --> 00:14:41,560
.صه

202
00:14:43,300 --> 00:14:46,370
.أخبرني وربما سأقتلك

203
00:14:46,370 --> 00:14:48,000
.لا، لا، أرجوك، لا، لا

204
00:14:48,000 --> 00:14:49,510
.حسنًا، حسنًا

205
00:14:49,689 --> 00:14:51,040
{\an8}<font color="#ffff00">...بيننا</font>

206
00:14:51,507 --> 00:14:54,461
{\an8}<font color="#ffff00">...يبدو أنّك جعلت "لا فياما" رائعة</font>

207
00:15:05,149 --> 00:15:07,838
{\an8}<font color="#ffff00">!هذا السيرك الخاص بك يا صديقي! وليس أنا</font>

208
00:15:11,190 --> 00:15:14,260
.(رودريغو) -
نعم؟ -

209
00:15:15,029 --> 00:15:17,046
{\an8}<font color="#ffff00">...آسف للغاية عمّا حدث للمايسترو خاصتك القديم</font>

210
00:15:17,070 --> 00:15:19,070
{\an8}<font color="#ffff00">.صديق لي في (المكسيك) أبلغني بالخبر</font>

211
00:15:20,270 --> 00:15:22,610
مايسترو (ريفيرا)؟ -
.نعم -

212
00:15:25,558 --> 00:15:26,740
<font color="#ffff00">{\an8}ماذا حدث؟</font>

213
00:15:59,299 --> 00:16:01,324
{\an8}<font color="#ffff00">.وعدتني</font>

214
00:16:03,605 --> 00:16:04,977
{\an8}<font color="#ffff00">.فطرت فؤادي</font>

215
00:17:28,630 --> 00:17:31,300
.أردت القيام بذلك منذ وقتٍ طويل

216
00:17:43,150 --> 00:17:44,450
.لقد قصّت شعره

217
00:17:44,450 --> 00:17:45,880
.هذا كان قاسيًا

218
00:17:49,520 --> 00:17:50,750
.شكرًا لكِ على الحلاقة

219
00:17:50,750 --> 00:17:52,620
.إنّها البداية فحسب

220
00:18:00,830 --> 00:18:03,900
.إذًا، هذه سكينة حقيقية

221
00:18:03,900 --> 00:18:06,300
.إنّها من مطبخي

222
00:18:06,300 --> 00:18:08,200
.أجل، تبدو حادة للغاية

223
00:18:08,200 --> 00:18:09,840
.الشعر المستعار -
.نعم -

224
00:18:11,810 --> 00:18:14,510
متى حدث أمر هذا الشعر المستعار؟

225
00:18:14,510 --> 00:18:17,080
.اربطي هذه

226
00:18:17,080 --> 00:18:19,480
.ستبدو جميلة حقًا

227
00:18:19,480 --> 00:18:22,490
...أردت القول فحسب، ما حدث في وقتٍ سابق

228
00:18:22,490 --> 00:18:23,790
...الأمر بيني وبين (رودريغو)

229
00:18:23,790 --> 00:18:25,620
.ليس أمرًا مهمًا حقًا

230
00:18:25,620 --> 00:18:27,220
،إنّه شيء يحدث أحيانًا

231
00:18:27,220 --> 00:18:28,920
،وليس حتى في كثير من الأحيان

232
00:18:28,920 --> 00:18:31,190
لذا ليس لديكِ أيّ شيء 
.لتقلقي حياله

233
00:18:31,190 --> 00:18:32,960
.الصندوق -
ماذا؟ -

234
00:18:32,960 --> 00:18:34,630
.أعطيني هذا الصندوق

235
00:18:34,630 --> 00:18:36,830
.نعم

236
00:18:36,830 --> 00:18:38,400
.في الحال

237
00:18:40,900 --> 00:18:42,770
هذا سلاح صحيح؟

238
00:18:44,040 --> 00:18:46,380
صحيح؟

239
00:18:46,380 --> 00:18:50,310
.اخلعي هذا -
.حسنًا -

240
00:19:04,230 --> 00:19:05,560
أين الأوركسترا بحق الجحيم؟

241
00:19:05,560 --> 00:19:08,230
.أعتقد أن هذا يتم إلكترونيًا

242
00:19:28,650 --> 00:19:31,990
أين ذهبت الأوركسترا؟ -
.أُغلق عليهم -

243
00:19:58,750 --> 00:20:01,020
{\an8}<font color="#ffff00">!غير مثقّف</font>

244
00:21:32,110 --> 00:21:33,810
.هذا مثير

245
00:21:38,850 --> 00:21:39,880
!لا

246
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
أهذه (هايلي)؟

247
00:22:19,120 --> 00:22:21,190
!(أليساندرا)

248
00:22:25,490 --> 00:22:27,560
!رائع، (أليساندرا)

249
00:22:27,560 --> 00:22:29,470
.أنا أصبح... يا إلهي

250
00:22:39,810 --> 00:22:40,910
!عجبًا

251
00:22:43,580 --> 00:22:45,750
.رائع، (أليساندرا)

252
00:22:45,750 --> 00:22:46,750
!عجبًا

253
00:23:02,130 --> 00:23:04,000
.مايسترو، عبقري -
.أجل -

254
00:23:04,000 --> 00:23:06,640
رائع! لدي عروض من جميع
..."أنحاء "أوروبا

255
00:23:06,640 --> 00:23:10,470
.شكرًا لك (ويني) على وجودك هنا -
،كما في (اليابان) و(دبي) -

256
00:23:10,470 --> 00:23:13,010
.وخليج (مونتيغو)

257
00:23:13,010 --> 00:23:15,610
أنت فحسب، أنت فحسب مَن يمكنه 
.إخراج هذا منها

258
00:23:15,610 --> 00:23:17,550
!أنت فحسب

259
00:23:17,550 --> 00:23:21,480
(ليزي)؟ -
(هيلز)، ماذا تفعلين هناك بحق اللعنة؟ -

260
00:23:21,480 --> 00:23:22,950
.يا إلهي، هذا سؤال جيد حقًا

261
00:23:22,950 --> 00:23:24,250
.هناك بعض الأشخاص يريدون السلام عليكِ

262
00:23:24,250 --> 00:23:25,490
.مرحبًا بكِ أيّتها الرحالة

263
00:23:25,490 --> 00:23:27,090
.لا تنسي أمر الصغار

264
00:23:27,090 --> 00:23:30,290
كيف هي فرقة (والش)؟ -
.جيدة، طُردت -

265
00:23:30,290 --> 00:23:32,330
ماذا؟
.هذا ليس جيدًا

266
00:23:32,330 --> 00:23:34,730
متى ستعودين؟
.نشتاق إليكِ

267
00:23:34,730 --> 00:23:36,870
.سأعود في أقرب وقت ممكن

268
00:23:36,870 --> 00:23:40,040
.مرحبًا، مايسترو
.أحسنت، ياصاح، أحسنت

269
00:23:40,040 --> 00:23:42,740
...عبقري. عبقرية فذة

270
00:23:42,740 --> 00:23:45,370
،لا أعلَم، السكين

271
00:23:45,370 --> 00:23:47,310
...مجرّد أمر صبياني، تعرف

272
00:23:47,310 --> 00:23:49,040
.أنت تعرف عمّاذا أتحدّث

273
00:23:49,040 --> 00:23:51,510
(رودريغو)، سمعنا للتو أمر 
.المايسترو (ريفيرا)

274
00:23:51,510 --> 00:23:52,620
.أنا آسفة للغاية

275
00:23:52,620 --> 00:23:54,520
.أنا أحمق -
.لا، لا -

276
00:23:54,520 --> 00:23:56,220
.أجل. أجل، كنتما على حق

277
00:23:56,220 --> 00:23:59,390
.أنا أحمق -
.نحن جميعًا حمقى، مايسترو -

278
00:23:59,390 --> 00:24:01,060
.عليّ الترحيب بـ(أليساندرا) -
.جميعنا -

279
00:24:01,060 --> 00:24:04,530
.جميعنا حمقى -
.لا، لا. هو أحمق -

280
00:24:06,190 --> 00:24:09,600
معذرةً، معذرةً
.معذرةً

281
00:24:11,370 --> 00:24:13,540
.شكرًا، شكرًا

282
00:24:13,540 --> 00:24:15,200
.(أليساندرا)

283
00:24:17,440 --> 00:24:19,640
.(أليساندرا)

284
00:24:19,640 --> 00:24:22,280
.عدت. أنا "لا فياما" مجددًا

285
00:24:22,280 --> 00:24:23,950
.سأدمّرك

286
00:24:23,950 --> 00:24:25,580
.لن أعمل معك مجددًا

287
00:24:25,580 --> 00:24:27,720
،إن قابلتك مجددًا، فسأقتلك حقًا

288
00:24:27,720 --> 00:24:29,220
.أيّها الوغد

289
00:25:08,690 --> 00:25:11,730
.أبي مات في (ساليزبرغ)

290
00:25:11,730 --> 00:25:13,760
.لم أكن هناك

291
00:25:13,760 --> 00:25:17,670
.لم يريدني أن أغادر (ساليزبرع)

292
00:25:17,670 --> 00:25:19,000
.اشتاق إليّ

293
00:25:21,300 --> 00:25:25,410
.ولكن كان لدي عائلة

294
00:25:25,410 --> 00:25:26,910
.كان لديّ زوجة

295
00:25:30,310 --> 00:25:32,080
ماذا لديك؟

296
00:25:42,040 --> 00:26:10,869
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

