﻿1
00:00:01,428 --> 00:00:02,561
 ** في الحلقات السابقة من ** الآلام الملكية

2
00:00:02,563 --> 00:00:04,096
أنا و إيفان وصلنا إلى طريقٍ مسدود

3
00:00:04,098 --> 00:00:06,231
في خلافاتنا على هانك ميد

4
00:00:06,233 --> 00:00:10,035
لذا، لقد قررنا

5
00:00:10,037 --> 00:00:12,170
تعليق شراكتنا

6
00:00:12,172 --> 00:00:14,306
هانك استقال
ليس بهذه البساطة

7
00:00:14,308 --> 00:00:17,075
ولكن لا داعي للقلق
سأحافظ على مكانةِ هانك ميد

8
00:00:17,077 --> 00:00:19,044
مع مساعدةِ طبيبي الجديد

9
00:00:19,046 --> 00:00:23,381
حسنٌ ، اجعلها 10%0 وستحصل 
فوراً على طبيبك المنزلي

10
00:00:23,383 --> 00:00:24,683
دكتور ساكاني

11
00:00:24,685 --> 00:00:27,719
وااو . مثيرٌ للإعجاب

12
00:00:27,721 --> 00:00:32,357
أيها السادة، مرحبا بكم هانكميد 2.0

13
00:00:32,359 --> 00:00:33,625


14
00:00:33,627 --> 00:00:35,127
هانك، الحديقة مليئةٌ بالناس

15
00:00:35,129 --> 00:00:36,728
إيفان

16
00:00:41,067 --> 00:00:43,268


17
00:00:43,270 --> 00:00:46,805
إيفان

18
00:00:46,807 --> 00:00:48,773
إيفان لاوسون

19
00:00:48,775 --> 00:00:50,408
إرني، إرني

20
00:00:50,410 --> 00:00:54,146
نحن جميعاً بخير ، جيل 
فقط بعض الخدوش والكدمات

21
00:00:54,148 --> 00:00:55,580
هل رأيت إيفان؟

22
00:00:55,582 --> 00:00:57,015
وكان في كابينته
قبل الانفجار بقليل

23
00:00:57,017 --> 00:00:59,551
سأخذ إرني إلى منطقةِ الفرز ، اتفقنا ؟

24
00:00:59,553 --> 00:01:03,355
توخى الحذر . حظاً سعيداً في العثور عليه

25
00:01:06,292 --> 00:01:07,759
أوه ، يجب عليك المرور من الطريقِ الآخر

26
00:01:07,761 --> 00:01:09,861
ونحن لا نزال نعمل في تلك المنطقة الساخنة هناك

27
00:01:09,863 --> 00:01:11,062
أنا طبيب
هناك انفجارٌ لغاز البروبين

28
00:01:11,064 --> 00:01:12,631
لم نؤمّن جميع الخزانات حتى الآن

29
00:01:12,633 --> 00:01:14,699
الحديقة ليست آمنة
ما زلت أرغب في المساعدة

30
00:01:14,701 --> 00:01:18,170
حسناً ، أعطهِ سترتك

31
00:01:18,172 --> 00:01:22,174
شكراً لك
إذهب

32
00:01:23,509 --> 00:01:27,379


33
00:01:27,381 --> 00:01:28,713
أنا طبيب

34
00:01:28,715 --> 00:01:30,282
اسمي هانك. أين هو الألم؟

35
00:01:30,284 --> 00:01:32,684
لا، أنا أنا لست متألمة
ولكني لم استطع إيجاد حذائي

36
00:01:32,686 --> 00:01:34,319


37
00:01:37,323 --> 00:01:38,823
حسناً ، إخلعي حذائك الآخر
واذهبي

38
00:01:38,825 --> 00:01:40,258
المكان ليس آمناً هنا

39
00:01:40,260 --> 00:01:41,526
تبدو بخير ، لكنها مشوشةٌ قليلاً

40
00:01:41,528 --> 00:01:44,563


41
00:01:46,732 --> 00:01:48,567
إيفان؟

42
00:01:48,569 --> 00:01:50,402


43
00:01:50,404 --> 00:01:53,238
إيفان
لا، أنا تيم

44
00:01:53,240 --> 00:01:54,940
اسمع ، سنُخرجكَ من هنا ، تيم

45
00:01:54,942 --> 00:01:56,575
يوجدُ رجلٌ عالقٌ هنا

46
00:01:56,577 --> 00:01:59,077
أنا هانك. أنا طبيب

47
00:01:59,079 --> 00:02:02,314


48
00:02:02,316 --> 00:02:04,416
إنه بالكاد ينبِض

49
00:02:07,787 --> 00:02:09,387


50
00:02:09,389 --> 00:02:11,022
أنا مساعد طبيب. أنا هنا للمساعدة

51
00:02:11,024 --> 00:02:12,924
حسنا، أنا بحاجةٍ لمنفاخ عصب

52
00:02:12,926 --> 00:02:17,028
أعطني فقط جهاز ضغط اليد ، أستطيعُ استخدامه

53
00:02:17,030 --> 00:02:21,800


54
00:02:21,802 --> 00:02:26,471
حسنا، تمت عمليةُ الأرقاء. جيد
أنا بحاجة إلى مقص ، جيد

55
00:02:26,473 --> 00:02:28,373
وأيضاً مجموعة من أدوات علاجِ العِظام

56
00:02:28,375 --> 00:02:29,374
و قم بإعداد مصل مع محلول الملح العادي

57
00:02:29,376 --> 00:02:31,810
واجلب لي منشاراً دوار

58
00:02:31,812 --> 00:02:34,246
استمع لي، تيم، أنتَ تفقد الكثير من الدم

59
00:02:34,248 --> 00:02:36,281
أنت بحاجة إلى محلول سوائل
والشيء الوحيد الذي يمكنني الإمساك به

60
00:02:36,283 --> 00:02:38,316
هي ذراعُك ، ولكن ذراعك مكسورة

61
00:02:38,318 --> 00:02:41,253
أنا بحاجة لأخترق عظمة الساق لديك

62
00:02:41,255 --> 00:02:44,055
ستؤلم قليلاً
ولكنها ستنقذ حياتك

63
00:02:44,057 --> 00:02:46,558
حسنا، أعطني إبرة الاختراق ، جيد

64
00:02:46,560 --> 00:02:50,495
حسنا. تيم، استعد

65
00:02:50,497 --> 00:02:52,330
ستشعرُ ببعض الألم

66
00:02:52,332 --> 00:02:54,132


67
00:02:54,134 --> 00:02:56,968


68
00:02:56,970 --> 00:02:58,603
أخترقت الآن عشاء العظم

69
00:02:58,605 --> 00:03:01,806
حسنا، تيم، نحن تقريباً انتهينا
الآن أزيل الأنبوب

70
00:03:01,808 --> 00:03:05,944
حقنة 10 مل

71
00:03:05,946 --> 00:03:09,247
حسنا، أعدنا مجرى الدم

72
00:03:09,249 --> 00:03:12,183
حسنا، جيد، أعدنا الدم

73
00:03:12,185 --> 00:03:15,620
أعطني حقنة كبس 10 مل ، شكراً

74
00:03:15,622 --> 00:03:20,025
حسنا، اقتربنا . أعطني خط المحلول

75
00:03:21,794 --> 00:03:24,429
حسنا، جيد

76
00:03:24,431 --> 00:03:25,764
حصلنا على التدفق

77
00:03:25,766 --> 00:03:27,565
حسنا، جيد، نحن مستعدون

78
00:03:27,567 --> 00:03:29,234
قطع الأنابيب وإجلب لي الوسادة الهوائية

79
00:03:29,236 --> 00:03:33,371


80
00:03:33,373 --> 00:03:35,273
إرفع لأعلى

81
00:03:39,545 --> 00:03:40,812
حسنا، جيد

82
00:03:40,814 --> 00:03:45,750
ممتاز ، حسناً . أنا بحاجة إلى
طوق رقبة ، و حاملٌ لوحي

83
00:03:45,752 --> 00:03:48,453
حسناً ، ضع الحامل اللوحي 
هناك بجوار قدميه

84
00:03:48,455 --> 00:03:50,789
حسناً ، تيم
سأحاول تثبيت رأسك

85
00:03:50,791 --> 00:03:53,692
وتثبيت طوق الرقبة ، لا تتحرك

86
00:03:53,694 --> 00:03:56,628
حسناً ، لنقم بلفه قليلاً

87
00:03:56,630 --> 00:03:58,863
واحد اثنان ثلاثة

88
00:03:58,865 --> 00:04:01,499
حسناً ، حسناً 
جيد

89
00:04:01,501 --> 00:04:02,567
لنمرر الحامل اللوحي بالداخل 
فعلتها

90
00:04:02,569 --> 00:04:04,202
لنضعه على الحامل اللوحي

91
00:04:04,204 --> 00:04:05,870
واحد اثنان ثلاثة

92
00:04:05,872 --> 00:04:07,172
حسنًا

93
00:04:07,174 --> 00:04:08,373
حسناً ، ممتاز ، لنسحبه إلى الخارج

94
00:04:08,375 --> 00:04:11,042
هيا بنا ، اسحب ،اسحب ، اسحب

95
00:04:11,044 --> 00:04:13,378
بهدوء، بهدوء ، انتبه لرأسه

96
00:04:13,380 --> 00:04:14,746
استمروا في السحب
انتهى

97
00:04:16,148 --> 00:04:19,084
اعذروني

98
00:04:19,086 --> 00:04:21,019
حسنا، حصلت على نبض عادي

99
00:04:21,021 --> 00:04:22,787
ضغط الدم الآن مستقر

100
00:04:22,789 --> 00:04:24,022
ستكون بخير

101
00:04:24,024 --> 00:04:25,423
لنأخذه إلى المستشفى

102
00:04:26,926 --> 00:04:29,928
اعتقدت بأن وجودكِ هنا 
يعني بأنكِ عدتِ أخيراً إلى منزلك

103
00:04:29,930 --> 00:04:31,696
يعني أنكِ غيرتِ رأيك

104
00:04:31,698 --> 00:04:34,065
وأنكِ مستعدةً للاستماع
لرغبات والدكِ

105
00:04:34,067 --> 00:04:37,936
تعلمين بأنني لا أستطيع فِعل ذلك

106
00:04:37,938 --> 00:04:40,305
أريد أن تكون بيننا علاقةٌ طيبة

107
00:04:40,307 --> 00:04:42,173
كما كنا بالسابق

108
00:04:43,476 --> 00:04:47,045
أشتقتُ إليكِ كثيراً

109
00:04:47,047 --> 00:04:49,481
والدكِ لن يتفهم الأمر
سيغضب كثيراً

110
00:04:49,483 --> 00:04:52,384
لا يجب عليه أن يعلم بهذا الشأن

111
00:04:52,386 --> 00:04:54,686
لا ، إنه عملٌ خاطئ

112
00:04:54,688 --> 00:04:56,121
تلك هي أنواع الأكاذيب

113
00:04:56,123 --> 00:04:57,455
التي وضعتكِ في هذا الموقف
في المقام الأول

114
00:04:57,457 --> 00:05:00,392
أهذا ما ترغبين به ، أمي ؟

115
00:05:00,394 --> 00:05:03,194
لا تطلبي مني أن أخالف 
رغباتِ أبيكِ ، رجاءاً

116
00:05:03,196 --> 00:05:05,029
إذا كان هذا هو السبيل الوحيد
الذي يمكننا من التواصل بيننا

117
00:05:05,031 --> 00:05:07,065
إذن لم لا تقتنعين بأن الغاية تبرر الوسيلة؟

118
00:05:07,067 --> 00:05:10,135
لا ، لن يحصل ذلك

119
00:05:13,672 --> 00:05:15,206
أنا آسفة

120
00:05:15,208 --> 00:05:17,742


121
00:05:28,354 --> 00:05:29,754
مرحباً أرني، أأنتَ بخير ؟

122
00:05:29,756 --> 00:05:33,725
إيفان هناك

123
00:05:35,761 --> 00:05:37,362
إيفان، أأنت بخير ؟

124
00:05:37,364 --> 00:05:40,098
إيفان، هل أصبتَ بحروق ؟
هانك

125
00:05:40,100 --> 00:05:41,633
ما ..لا أستطيع... أنا .. لا أستطيع سماع

126
00:05:41,635 --> 00:05:43,968
هناك شيءٌ يرن في إذني
لا يمكنني سماع أي شيء

127
00:05:43,970 --> 00:05:46,371
حسنا، آه، أين كريم سيلفادين ؟

128
00:05:46,373 --> 00:05:47,939
أنه لا يحتاج إلى سيلفادين
هنا، تبدو أوضح

129
00:05:47,941 --> 00:05:50,809
حبر و غراء

130
00:05:50,811 --> 00:05:52,177
وشم مؤقت

131
00:05:52,179 --> 00:05:53,445
سقط على وجهه في البداية على كومة من ال 0000

132
00:05:53,447 --> 00:05:56,714
وشم مؤقت ؟

133
00:05:56,716 --> 00:05:59,951


134
00:05:59,953 --> 00:06:01,719
إيفان، أنت بخير

135
00:06:01,721 --> 00:06:02,821
لا يزال الرنين موجوداً

136
00:06:02,823 --> 00:06:04,289
صحيح ، الرنين جيد

137
00:06:04,291 --> 00:06:05,657
نعم ، ولا يوجد ثقبٌ في طبلة الأذن

138
00:06:05,659 --> 00:06:09,360
أوه. آه، جيد. و.. إنه أخي

139
00:06:09,362 --> 00:06:11,796
لا أعتقد بأننا التقينا

140
00:06:11,798 --> 00:06:13,898
جيرمياه ساكاني

141
00:06:13,900 --> 00:06:15,300
أأنت طبيبٌ جديد في مستشفى هامبتون ؟

142
00:06:15,302 --> 00:06:16,768
أنا طبيبٌ جديد في هانك ميد

143
00:06:16,770 --> 00:06:18,603
وأنت؟

144
00:06:18,605 --> 00:06:22,340
هانك

145
00:06:26,178 --> 00:06:27,345
ماذا؟

146
00:06:27,347 --> 00:06:30,348


147
00:06:30,350 --> 00:06:32,884


148
00:06:32,886 --> 00:06:37,088


149
00:06:37,090 --> 00:06:41,459


150
00:06:41,461 --> 00:06:43,795


151
00:06:43,797 --> 00:06:46,064


152
00:06:46,066 --> 00:06:49,066


153
00:06:49,091 --> 00:06:54,591
الآلام الملكية ** الموسم الرابع ** ...الحلقة الثانية 
 بعنوان : العاصفة الكــــاملة

154
00:06:54,616 --> 00:07:04,616
**** الترجمة من إعداد ****أبو لمــــــى

155
00:07:11,800 --> 00:07:13,735
شكراً لتوصيلك لي

156
00:07:13,737 --> 00:07:15,570
خصوصاً وأنت منهكٌ جداً

157
00:07:15,572 --> 00:07:18,473
نعم، أنا سعيد 
لأن الجميع أصبحوا بخير

158
00:07:18,475 --> 00:07:20,675
متفاجئ بسلامة إيفان

159
00:07:20,677 --> 00:07:23,811
استطاع في أقل من يوم واحد
أن يجلب اثنين من الأطباء

160
00:07:23,813 --> 00:07:26,614
لا أعرف بما أصف شعوري 
بالمستاء أم بالمعجب

161
00:07:26,616 --> 00:07:29,417
حسناً ، أنتم متفقون على
أساليبكم المختلفة

162
00:07:29,419 --> 00:07:32,019
نعم،  لم أكن أعتقد
بأنه سيتقدم بهذه السرعة

163
00:07:32,021 --> 00:07:34,589
ربما أنه يشعر وكأنه
قد حصل على ما يود إثباته

164
00:07:34,591 --> 00:07:37,592


165
00:07:37,594 --> 00:07:39,894
أكان شخص ما على شرفة منزلك؟

166
00:07:39,896 --> 00:07:42,130
هانك، هناك عدد قليل من
عمليات الاقتحام في الحي

167
00:07:42,132 --> 00:07:44,632
مرحبا

168
00:07:44,634 --> 00:07:46,701
لووك ؟

169
00:07:46,703 --> 00:07:48,269
لووك ، أهذا أنت ؟

170
00:07:48,271 --> 00:07:50,705
مرحبا، عمتي جيل

171
00:07:50,707 --> 00:07:53,174
ماذا تفعل هنا؟

172
00:07:53,176 --> 00:07:56,077
لم يكن لدى أي مكان آخر أذهب إليه

173
00:07:59,915 --> 00:08:02,450
حسنا، الآن بكلتا عينيك
هل لا زلت  ترى اصبعين؟

174
00:08:02,452 --> 00:08:04,252
نعم
حسنٌ

175
00:08:04,254 --> 00:08:08,256
من الذي تم طرده
من معسكر الشطرنج بعد يوم واحد؟

176
00:08:08,258 --> 00:08:09,824
لا، أنا آسفة

177
00:08:09,826 --> 00:08:11,392
من الذي تم طرده من معسكر
الشطرنج بسبب المشاجرة ؟

178
00:08:11,394 --> 00:08:13,961
كما تعلمين ، تحدث أشياءٌ غريبة

179
00:08:13,963 --> 00:08:16,798
لووك ، لم تشترك يوماً ما 
طوال حياتك في أي مشاجرة ؟

180
00:08:16,800 --> 00:08:17,799
والآن يتم ضربك من بعض الأطفال ؟

181
00:08:17,801 --> 00:08:19,534
وماذا حدث له؟

182
00:08:19,536 --> 00:08:21,269
أيهمك الأمر ، عمتي ؟

183
00:08:21,271 --> 00:08:22,637
ولكنهم قاموا بطردك

184
00:08:22,639 --> 00:08:25,807
دون أن يخبروا والدك أو يخبروني ؟

185
00:08:25,809 --> 00:08:28,242
حسنٌ

186
00:08:28,244 --> 00:08:29,977
سأذهب لأخبر إرني لأعلمه
بأن لووك بخير

187
00:08:29,979 --> 00:08:32,947
لا تقلق.. سأهدئ من روعه

188
00:08:32,949 --> 00:08:36,450
حسنا، الآن اتبع حركة أصابعي
مع تحريك عينيك

189
00:08:36,452 --> 00:08:41,155
يسار ، يمين ،أسفل، حتى. كم إصبع ؟

190
00:08:41,157 --> 00:08:42,657
لا تزال اثنان

191
00:08:42,659 --> 00:08:43,891
حسنا، جيد

192
00:08:43,893 --> 00:08:45,359
بينما الرجل سدد إليكَ لكمةً خفيفة

193
00:08:45,361 --> 00:08:46,994
لا يوجد أي دليل على وجود آثار كسر

194
00:08:46,996 --> 00:08:49,530
أو أي إصابة خطيرة في العين

195
00:08:49,532 --> 00:08:52,567
قد يكون لديك تورم بمحيط العين 
وتلوّن

196
00:08:52,569 --> 00:08:53,701
ولكن عينك ينبغي أن تكون بخير

197
00:08:53,703 --> 00:08:56,103


198
00:08:56,105 --> 00:08:58,105
هل لا زلت تعاني من البرد؟

199
00:08:58,107 --> 00:08:59,941
أنه التهاب الجيوب الأنفية المزمن

200
00:08:59,943 --> 00:09:01,576
أتتناول أي دواء ؟

201
00:09:01,578 --> 00:09:03,578
الأشياء دون وصفه طبية. لماذا؟

202
00:09:03,580 --> 00:09:06,614
بؤبؤ العين في حالة اتساع 
أنت ترتجف

203
00:09:06,616 --> 00:09:08,349
دقات قلبك في تسارع

204
00:09:08,351 --> 00:09:09,951
ما أسم العلاج الذي تتناوله ؟

205
00:09:09,953 --> 00:09:12,353
لا أعرف

206
00:09:12,355 --> 00:09:14,956
"البرد والجيوب الأنفية" 
أستخدمه كل أربع ساعات

207
00:09:14,958 --> 00:09:16,824
حسنا

208
00:09:16,826 --> 00:09:18,926


209
00:09:18,928 --> 00:09:20,862
ماذا ، لا تظن بأني مدمن للمخدات ، صحيح ؟

210
00:09:20,864 --> 00:09:23,831
انظر إلي ، لقد ذهبت 
لمعسكر الشطرنج

211
00:09:23,833 --> 00:09:26,133
عزيزي ، لقد تم طردك من معسكر الشطرنج

212
00:09:26,135 --> 00:09:27,401
فقط املأ هذه

213
00:09:27,403 --> 00:09:29,403
أنتَ تهدر وقتك تماماً

214
00:09:29,405 --> 00:09:30,404
وتهدر بَولي

215
00:09:30,406 --> 00:09:32,206
البول قد تم هدره مُسبقاً

216
00:09:32,208 --> 00:09:35,810
املأه ، أيها العجوز

217
00:09:40,249 --> 00:09:41,883
أنا لا أقترح عليكم يا رفاقي 
تذكّر  نظام الشركة

218
00:09:41,885 --> 00:09:43,918
أو، بيان العمل

219
00:09:43,920 --> 00:09:46,621
حسنا، جيد. إنها 16 صفحة

220
00:09:46,623 --> 00:09:47,922


221
00:09:47,924 --> 00:09:50,858
وأنا أرى اثنين من الجمل هنا

222
00:09:50,860 --> 00:09:54,428
أ، آه، يندلي النعت
و، آه، ... هنا

223
00:09:54,430 --> 00:09:56,364
إنه ،،،  تقسيم صيغة المصدر

224
00:09:56,366 --> 00:09:57,899


225
00:09:57,901 --> 00:10:00,501
حسناً ، جيريمايا ، أعدك بأن

226
00:10:00,503 --> 00:10:02,169
ما نفتقره في إجادة النحو

227
00:10:02,171 --> 00:10:04,739
فهو ما يجعلنا نشترك في أمورنا 
من ناحية الرؤية، والعاطفة

228
00:10:04,741 --> 00:10:07,008
شباب ، انظروا لهذا ، انظروا إلي

229
00:10:07,010 --> 00:10:08,576
لقد تركت وشم هانك ميد على وجهي

230
00:10:08,578 --> 00:10:09,844
فقط لإظهار كم أنا عاطفي

231
00:10:09,846 --> 00:10:12,780
لم تستطع التخلص منه ، صحيح ؟

232
00:10:12,782 --> 00:10:15,149
حاول أن تفركها بالكحول
أو استخدم الأسيتون

233
00:10:15,151 --> 00:10:16,384
حسنا، شكرا لكم،يا رفاق

234
00:10:16,386 --> 00:10:17,852
هذا في الواقع مضيعة لمواهبكم

235
00:10:17,854 --> 00:10:18,819
دعونا نعد لأعمالنا فحسب ، هل يمكننا ذلك ؟

236
00:10:18,821 --> 00:10:20,721
جيد

237
00:10:20,723 --> 00:10:22,790
بما أن الدكتور ساكاني
يحتاج إلى أن يتأقلم

238
00:10:22,792 --> 00:10:24,959
مع ملفات عملاء هانك ميد
سيتابع  الدكتور فان دايك

239
00:10:24,961 --> 00:10:27,495
جميع الحالات ابتداءاً من الآن

240
00:10:27,497 --> 00:10:29,196
رتبت الجداول الزمنية، ستجدونها مرفقة

241
00:10:29,198 --> 00:10:30,965
ضمن إطار "جداول" 0000

242
00:10:30,967 --> 00:10:31,966


243
00:10:31,968 --> 00:10:34,936
مرحباً ، صباح الخير

244
00:10:34,938 --> 00:10:37,471
مرحبا

245
00:10:37,473 --> 00:10:39,807
أنت تعرف الدكتور فإن دايك
وكنت قد اجتمعت بالدكتور ساكاني

246
00:10:39,809 --> 00:10:42,343
نعم

247
00:10:42,345 --> 00:10:45,212
إيفان، آه، عند الانتهاء من اجتماعك 
هل  يمكن أن نتحدث؟

248
00:10:45,214 --> 00:10:49,250
ونحن، آه.. لقد انتهينا للتو من الاجتماع

249
00:10:49,252 --> 00:10:50,384
لذا، آه، نعم

250
00:10:50,386 --> 00:10:53,454
أوه، حسنا
نعم

251
00:10:53,456 --> 00:10:55,856
اجتماعٌ جيد

252
00:10:58,026 --> 00:11:01,562
كما تعلم، إيفان، فإن ما أشعر به الآن

253
00:11:01,564 --> 00:11:03,297
بأن أخاك طبيب

254
00:11:03,299 --> 00:11:04,732
نعم

255
00:11:04,734 --> 00:11:06,233
من يدعى بـ هانك

256
00:11:06,235 --> 00:11:08,336
صحيح ، جيريميا

257
00:11:08,338 --> 00:11:11,505
آه، أنها فعلا قصة طويلة
سوف أحكيها لك

258
00:11:11,507 --> 00:11:12,807


259
00:11:12,809 --> 00:11:16,844
في وقتٍ آخر

260
00:11:19,715 --> 00:11:23,050
مجرد التفكير أن نبدأ معهم بشكل مبكر

261
00:11:23,052 --> 00:11:24,485
كما تعلم

262
00:11:24,487 --> 00:11:28,889
انتبه ، في الليلة الماضية
ما حدث هناك

263
00:11:28,891 --> 00:11:31,258
ما حدث تقريبا بالنسبة لك

264
00:11:31,260 --> 00:11:32,994
قد بيّن بعضاً من منظور الحاجة

265
00:11:32,996 --> 00:11:34,729
آسف، ولكن ألا يزال هذا 
الوشم على وجهك ؟

266
00:11:34,731 --> 00:11:37,665
أعرف. أفرك بالكحول أو الأسيتون، صحيح ؟

267
00:11:37,667 --> 00:11:41,335
نعم، هذه جيدة
أو بشيء ألطف قليلاً

268
00:11:41,337 --> 00:11:43,904
تعال هنا ، اجلس

269
00:11:43,906 --> 00:11:46,173
أنا خائف
لا تخف

270
00:11:46,175 --> 00:11:50,778
بزيت الزيتون؟
نعم، هذا صحيح ، يا صديقي

271
00:12:01,323 --> 00:12:04,892
حسنا

272
00:12:04,894 --> 00:12:06,727
ها أنت الآن ، جيد و جديد

273
00:12:06,729 --> 00:12:09,363
اختفى كل شيء

274
00:12:09,365 --> 00:12:10,431
شكرا

275
00:12:10,433 --> 00:12:13,300
كان من الصعب أن أخذك على محمل الجد

276
00:12:13,302 --> 00:12:17,738
لذا، أم، كما كنت... كما كنت أقول

277
00:12:17,740 --> 00:12:20,107
في حين أن الأعمال التجارية مهمة

278
00:12:20,109 --> 00:12:21,776
ليس هناك أكثر أهمية من أنفسنا

279
00:12:21,778 --> 00:12:26,247
وأنا سعيدٌ لمجرد أنك بخير

280
00:12:26,249 --> 00:12:27,948
شكرا

281
00:12:27,950 --> 00:12:30,484
ونعم، وأنا اتفق تماما

282
00:12:30,486 --> 00:12:33,354
مهما يحدث ، لنعمل بحكمة

283
00:12:33,356 --> 00:12:34,822
ولن نسمح لأحدٍ بأن يعترض طريقنا

284
00:12:34,824 --> 00:12:37,558
لا ، لن نسمح

285
00:12:37,560 --> 00:12:39,693
من قال بأننا لن نستطيع تقسيم أعمالنا القديمة

286
00:12:39,695 --> 00:12:41,629
بطريقة منصفة و متحضرة ؟

287
00:12:41,631 --> 00:12:44,065
نعم
أليس كذلك؟

288
00:12:44,067 --> 00:12:46,300
نعم .. مثل طلاقٍ ودي حقيقي

289
00:12:46,302 --> 00:12:47,601
نعم
كما تعلم ، حيث يبقى الزوجين

290
00:12:47,603 --> 00:12:49,136
كأفضل الأصدقاء
بالضبط

291
00:12:49,138 --> 00:12:51,739
أوه، يا إلهي، هذا رهيب
هذا عدلٌ و متحضر

292
00:12:51,741 --> 00:12:53,541
أحببت ذلك

293
00:12:53,543 --> 00:12:55,009

لنفعل ذلك

294
00:12:55,011 --> 00:12:56,243
الآن

295
00:12:56,245 --> 00:12:57,244
بالتأكيد
حسنٌ إذن

296
00:12:57,246 --> 00:13:01,182
لنبدأ

297
00:13:01,184 --> 00:13:02,483


298
00:13:02,485 --> 00:13:03,784
لنتحدث  في أصول الشركة

299
00:13:03,786 --> 00:13:05,419
حسناً ، لنتحدث في الأصول

300
00:13:05,421 --> 00:13:07,488
سآخذ جميع  عملاء الأعمال

301
00:13:07,490 --> 00:13:08,656
أردت فقط أن أتصور

302
00:13:08,658 --> 00:13:10,024
بأنك ستأخذ جميع العملاء الفرديين

303
00:13:10,026 --> 00:13:12,860
نعم، بالتأكيد ، يبدو لي منصفاً
جيد. نعم

304
00:13:12,862 --> 00:13:14,962
تحقق، تحقق 
هذا سهلٌ جداً ، إنه جنون

305
00:13:14,964 --> 00:13:16,630
لم أكن أعلم أنه سيكون كذلك . ماذا بعد؟

306
00:13:16,632 --> 00:13:18,699
أود الاحتفاظ باسم "هانك ميد"0

307
00:13:18,701 --> 00:13:19,900


308
00:13:19,902 --> 00:13:21,769
إذا لم تمانع

309
00:13:21,771 --> 00:13:23,771
بالتأكيد

310
00:13:23,773 --> 00:13:26,107
وأود أن احتفظ بإسم "هانك" إذا لم يكن هناك مانع

311
00:13:26,109 --> 00:13:30,478
ذلك يعود لك . حسنا، تحقق. وااو

312
00:13:30,480 --> 00:13:32,546
بالنسبة لشيكات إنهاء الخدمة
سأجعلها

313
00:13:32,548 --> 00:13:34,582
الأجمل والاقوى لأجلك

314
00:13:34,584 --> 00:13:37,785
أوه، شكرا لك
ولكن ذلك لن يكون ضرورياً

315
00:13:37,787 --> 00:13:42,723
انتظر لحظة

316
00:13:42,725 --> 00:13:44,558
هانك ميد، كيف يمكنني جعل000

317
00:13:44,560 --> 00:13:47,428
أوه، في الواقع
أنه لا يعمل هنا بعد الآن

318
00:13:47,430 --> 00:13:50,231
ولكن كيف يمكنني000

319
00:13:50,233 --> 00:13:51,799
نعم ، انتظري لحظة

320
00:13:51,801 --> 00:13:53,300
إنها سيدة تقول بأنها رأتك
في هاربورفيست الليلة الماضية

321
00:13:53,302 --> 00:13:54,668
وأنك ساعدتها في إيجاد حذائها ؟

322
00:13:54,670 --> 00:13:58,706
صحيح ، نعم، لذا، أعتقد أن ذلك يجعل منها 00

323
00:13:58,708 --> 00:14:01,575
أحد العملاء الأفراد السابقين لديك ، حسناً

324
00:14:01,577 --> 00:14:02,843
حسناً ، تفضل

325
00:14:02,845 --> 00:14:04,678
مرحبا، هانك يتكلم

326
00:14:04,680 --> 00:14:06,080


327
00:14:06,082 --> 00:14:09,817
حسنا، بالتأكيد، نعم، سأراكِ إذن

328
00:14:09,819 --> 00:14:12,019
أتعرف ماذا كان ذلك؟
ماذا كان ؟

329
00:14:12,021 --> 00:14:13,854
لقد كان ذلك حبل النجاةِ
لأول اتصال منذ انقسامنا

330
00:14:13,856 --> 00:14:15,156
نعم، انه كذلك
أوه، يا إلهي

331
00:14:15,158 --> 00:14:16,657
هذه أفضل فكرةٍ على الإطلاق

332
00:14:16,659 --> 00:14:18,192


333
00:14:18,194 --> 00:14:19,994
أنا سعيدٌ جداً ، أنا لم أفجر الليلة الماضية

334
00:14:19,996 --> 00:14:22,129
نعم، وأنا أيضاً

335
00:14:22,131 --> 00:14:24,598
إنه لأمر جيد لأراكما
أعدتما الأمور إلى نِصابها

336
00:14:24,600 --> 00:14:27,601
ديفيا. نعم. بشكلٍ عادل و متحضر

337
00:14:27,603 --> 00:14:30,137
حسنا

338
00:14:30,139 --> 00:14:32,606
حسنا، لدي مسألة شخصية

339
00:14:32,608 --> 00:14:35,442
حيث تبقيني مستيقظة حتى وقتٍ متأخر عندما أريد النوم

340
00:14:35,444 --> 00:14:39,146
لذا، اعتذر عن 00

341
00:14:39,148 --> 00:14:41,815
هل أرسلت لي رسالة للتو ؟
نعم

342
00:14:41,817 --> 00:14:44,785
نعم، أعلم بأنني متأخرة
كنت أشرح 000

343
00:14:44,787 --> 00:14:47,721
أنا لا أقدم الأعذار لـ00

344
00:14:47,723 --> 00:14:49,857
أنا لست ُ .. رجاءاً توقف عن إرسال الرسائل

345
00:14:49,859 --> 00:14:52,726
قلت لك بأني عانيت من ليلةٍ طويلة

346
00:14:52,728 --> 00:14:56,530
عندما حصلت على رسالتك
اعتقدت بأنها خطأٌ مطبعي

347
00:14:56,532 --> 00:14:58,499
منذ متى لدينا اجتماعات هانك ميد

348
00:14:58,501 --> 00:14:59,800
في الصباح الباكر ؟

349
00:14:59,802 --> 00:15:01,335
انتظري لحظة ، أنا آسف

350
00:15:01,337 --> 00:15:03,304
قمت بمراسلة ديفيا حول اجتماع الموظفين الخاص بك؟

351
00:15:03,306 --> 00:15:04,672
لما لا أفعل ؟

352
00:15:04,674 --> 00:15:06,173
ألم تعودا لبعضكما البعض يا رفاق ؟

353
00:15:06,175 --> 00:15:09,076
لا ،حسنا، لنبدأ
أنها مساعدتي الشخصية

354
00:15:09,078 --> 00:15:10,744
أنا؟
لا

355
00:15:10,746 --> 00:15:12,880
ديفيا تعمل لدى هانك ميد

356
00:15:12,882 --> 00:15:15,115
نعم؟

357
00:15:15,117 --> 00:15:16,483
ألا تعتقدان بأنه ربما يود أحدكما

358
00:15:16,485 --> 00:15:18,052
التشاور معي حول إرادتي ؟

359
00:15:18,054 --> 00:15:20,454
طبعاً ... يجب علينا ذلك 
طبعاً .. اعذرينا

360
00:15:20,456 --> 00:15:21,622
أخبريه يا ديفيا

361
00:15:21,624 --> 00:15:25,526
نعم ، أخبريني بأنكِ تعملين لدي

362
00:15:25,528 --> 00:15:27,394
في الواقع 00

363
00:15:27,396 --> 00:15:32,399
لن أعمل لأي واحد منكما

364
00:15:32,401 --> 00:15:34,501


365
00:15:47,342 --> 00:15:50,244
تعال هنا. هيا

366
00:15:50,246 --> 00:15:52,079
مرحبا

367
00:15:52,081 --> 00:15:53,748
أهلاً

368
00:15:53,750 --> 00:15:57,518
تفضل

369
00:15:57,520 --> 00:15:59,387
اليوم، أنا الفتاة الأكثر حظاً
في شرقي هامبتون

370
00:15:59,389 --> 00:16:02,356
ليس لدى حتى رسّام
لأثق في رسوماته

371
00:16:02,358 --> 00:16:03,591
ناهيك عن ذلك يا دكتور

372
00:16:03,593 --> 00:16:05,159
وبعد ذلك أجد مطوية

373
00:16:05,161 --> 00:16:06,894
في الجيب الخلفي لبنطالي
مع رقم هاتفك

374
00:16:06,896 --> 00:16:08,262
أوه، أتريد بعض عصير الليمون؟ إنه من المنزل

375
00:16:08,264 --> 00:16:09,296
آه، لا، شكرا

376
00:16:09,298 --> 00:16:11,665
بيتكِ هادئ
أوه، نعم

377
00:16:11,667 --> 00:16:13,868
أنا وعائلتي اعتدنا المجئ 
هنا منذ طفولتي

378
00:16:13,870 --> 00:16:15,102
لم أعد إلى هنا مؤخراً

379
00:16:15,104 --> 00:16:16,504
ولكن بعض من ذكرياتي المفضلة

380
00:16:16,506 --> 00:16:19,240
لها مكانها تحت سقف هذا المنزل

381
00:16:19,242 --> 00:16:20,574
لذا، عندما رأيت ذلك
في السوق هذا الربيع

382
00:16:20,576 --> 00:16:22,810
لذا قمت بانتزاعه

383
00:16:22,812 --> 00:16:25,279
سوف نقضي الصيف هنا
كلنا العشرة أفراد

384
00:16:25,281 --> 00:16:27,515
انا الأخت الصغرى
لدي ستة أشقاء وأخت واحدة

385
00:16:27,517 --> 00:16:29,717
إنهم يستخدمون جميع الوسائل للاعتناءِ بي

386
00:16:29,719 --> 00:16:31,285
تعال يا صغيري
مرحبا

387
00:16:31,287 --> 00:16:33,120
ولكن ليس لأنهم
تنتشر عبر الكون

388
00:16:33,122 --> 00:16:34,588
الكون؟

389
00:16:34,590 --> 00:16:36,991
أوه، لدى شقيقٌ
قام بدفع مبلغٍ للذهاب إلى محطة الفضاء

390
00:16:36,993 --> 00:16:38,225
على متن إحدى السفن الفضائية الروسية

391
00:16:38,227 --> 00:16:39,627


392
00:16:39,629 --> 00:16:42,063
نعم، ولكن هذا هو أفضل 
مكانٍ لجمع شمل أسرة كبيرة

393
00:16:42,065 --> 00:16:43,664
لا سيما وأننا لا نجتمعُ كثيراً

394
00:16:43,666 --> 00:16:45,733
ولكن، آه، مع هذا البيت
سأغيّر ذلك المفهوم

395
00:16:45,735 --> 00:16:47,802
كلهم سيأتون هذا الصيف
لا أستطيع الانتظار

396
00:16:47,804 --> 00:16:49,136
شيءٌ جيد

397
00:16:49,138 --> 00:16:50,471
هل تملكين هذا المنزل ؟

398
00:16:50,473 --> 00:16:52,940
حسنا، الآن
ولكن لدي كثيرٌ من الأصدقاء

399
00:16:52,942 --> 00:16:54,542
واو

400
00:16:54,544 --> 00:16:56,744
كنت ذاهبا لإنقاذ واحد منهم
ولكن بعد أن رأيتهم جميعاً

401
00:16:56,746 --> 00:16:59,613
ينظرون في وجهي مع تلك العيون الحزينة

402
00:16:59,615 --> 00:17:00,681
وأعني، أنا لم أستطع اختيار واحد فقط

403
00:17:00,683 --> 00:17:02,783
لذا ، أنا... أخذتهم جميعاً
نعم

404
00:17:02,785 --> 00:17:05,286
ولكن جميع زملاء أصدقائي قد عادوا الآن

405
00:17:05,288 --> 00:17:07,755
حسناً، أين تكمنُ مشكلتكِ ؟

406
00:17:07,757 --> 00:17:09,657
حسنا، حسنا، لقد انزعجت حقاً

407
00:17:09,659 --> 00:17:11,192
بعد ما حدث الليلة الماضية

408
00:17:11,194 --> 00:17:12,626
حيث كنتُ بين الدخان، والنار

409
00:17:12,628 --> 00:17:14,462
والله وحده يعلم ماذا كان يحترق، أنا 00

410
00:17:14,464 --> 00:17:16,997
أنا... أنا لا أستطيع أن أتخيل 
كم من الأبخرة السامة قد استنشقتها

411
00:17:16,999 --> 00:17:20,167
حسنا، حسنا، دعيني ألقي نظرة

412
00:17:20,169 --> 00:17:23,537
لا مشكلة في شعر الآنف

413
00:17:23,539 --> 00:17:25,206
أشعر بأن داخل جسمي مثل الصدأ

414
00:17:25,208 --> 00:17:27,108
حقاً؟ حسنا

415
00:17:27,110 --> 00:17:30,111


416
00:17:30,113 --> 00:17:31,612
افتحي فمكِ

417
00:17:31,614 --> 00:17:33,881
قولي " آآه "00
آآه

418
00:17:33,883 --> 00:17:37,751
حسنا، الحلق يبدو سليماً

419
00:17:37,753 --> 00:17:39,386
انحني للأمام، من فضلك

420
00:17:39,388 --> 00:17:41,755
شهيق و زفير

421
00:17:41,757 --> 00:17:43,858
مرة أخرى

422
00:17:43,860 --> 00:17:46,360
حسناً ، الرئتان بخير

423
00:17:46,362 --> 00:17:49,663
ولا توجد أدلة على ضيق التنفس

424
00:17:49,665 --> 00:17:51,565
هذه أخبارٌ سارة

425
00:17:51,567 --> 00:17:53,334
لا، أنا... أعرف أنك الطبيب

426
00:17:53,336 --> 00:17:55,669
ولكن... سأشعر بشكل أفضل كثيراً
إذا عملت لي أشعة مقطعية في الصدر

427
00:17:55,671 --> 00:17:57,471
هوليستير، استناداً إلى ما رأيته فقط

428
00:17:57,473 --> 00:17:58,873
الأشعة المقطعية ليست ضرورية

429
00:17:58,875 --> 00:18:01,609
حسنا، الناس تفعل ذلك
طوال الوقت على مسلسل جريس أناتومي

430
00:18:01,611 --> 00:18:02,943
نعم، ولكن هؤلاء الناس

431
00:18:02,945 --> 00:18:04,245
يعانون من مشاكل طبية خطيرة، خيالية

432
00:18:04,247 --> 00:18:06,313
انتِ ، من الجهة الأخرى، تبدين بخير

433
00:18:06,315 --> 00:18:08,782
حسنا، حسنا، أما أنا عندي
شيء كنت قد غاب عن بالك

434
00:18:08,784 --> 00:18:10,217
أو كنت فقط أضيع وقتك

435
00:18:10,219 --> 00:18:13,287
هذا هو عملي، فكّري بي
كما تفكرين بكلابك

436
00:18:13,289 --> 00:18:14,889
سآتي عندما تتصلين بي

437
00:18:14,891 --> 00:18:16,490
حسنا، أنتَ لست مثل كلابي على الإطلاق

438
00:18:16,492 --> 00:18:18,025
لا يتوجب عليك المغادرة

439
00:18:18,027 --> 00:18:19,793
في الواقع، كنت اقرأ

440
00:18:19,795 --> 00:18:22,396
في كشك في هاربورفيست
حول خدمة العملاء

441
00:18:22,398 --> 00:18:23,531
ما هي نظامها ، تحديداً ؟

442
00:18:23,533 --> 00:18:25,799
أوه، صحيح ،آه، حسنا00

443
00:18:25,801 --> 00:18:28,469
لماذا لا أعطيكِ اتفاقاً

444
00:18:28,471 --> 00:18:30,204
ويمكنك أن تقرأي كل شيء عن ذلك؟

445
00:18:30,206 --> 00:18:32,506
وبطبيعة الحال، فإنه الشيء الوحيد
الذي لا أحمله في حقيبتي

446
00:18:32,508 --> 00:18:33,741
أتعلمين أمراً ؟

447
00:18:33,743 --> 00:18:36,143
سأدع شريكي في الأعمال التجارية

448
00:18:36,145 --> 00:18:37,711
ليقوم بزيارتكِ ومعه ورقة الاتفاقية ، اتفقنا ؟

449
00:18:37,713 --> 00:18:39,446
ما هو اسمه ؟

450
00:18:39,448 --> 00:18:42,216
سأحضره لكِ بنفسي ، اتفقنا ؟

451
00:18:48,924 --> 00:18:51,792
أنا آسف عن
كل ذلك الجنون مع إيفان

452
00:18:51,794 --> 00:18:55,896
وهانك ميد، وقد كنتِ 
في منتصف الأمر

453
00:19:00,001 --> 00:19:01,802
شكراً لك على لطف التعبير

454
00:19:01,804 --> 00:19:06,373
وشكرا لك 00

455
00:19:06,375 --> 00:19:07,741
لإحضارك الزهور

456
00:19:07,743 --> 00:19:09,777
واو

457
00:19:09,779 --> 00:19:13,881
وهذه جداً ... من الذي أحضرها لكِ؟

458
00:19:13,883 --> 00:19:16,483
أنا

459
00:19:16,485 --> 00:19:18,953
طبعاً

460
00:19:18,955 --> 00:19:21,255
باقتك ،، جميلة ، حقاً

461
00:19:21,257 --> 00:19:22,890
شكرا

462
00:19:22,892 --> 00:19:24,792
أنه من الجيد أن أرى

463
00:19:24,794 --> 00:19:26,560
أنكما تمضيان أموركما بخيرٍ يا رفاق

464
00:19:26,562 --> 00:19:29,496
هذا تفكران به الآن تجاهي

465
00:19:29,498 --> 00:19:33,367
ولكني لدي بعض الأشياء 
التي يجب عليّ فرزها جيداً

466
00:19:33,369 --> 00:19:38,072
وهو ما كنت أحاول القيام به
حتى ظهرتما في منزلي

467
00:19:38,074 --> 00:19:39,139
غير مدعوان

468
00:19:39,141 --> 00:19:41,041
صحيح ، آسف. سنذهب الآن

469
00:19:41,043 --> 00:19:45,446
نعم. لديكِ حياتكِ الخاصة 00

470
00:19:47,182 --> 00:19:49,416
حسنا، نحن هنا،  على الرغم

471
00:19:49,418 --> 00:19:52,653
ونحن نود معرفة
رأيك الشخصي

472
00:19:56,758 --> 00:19:57,858
لا أستطيعُ أن أعمل لكليكما

473
00:19:57,860 --> 00:20:00,494
لقد حاولت دمج وظيفتين من قبل

474
00:20:00,496 --> 00:20:02,529
ونعلم جميعاً كيف آلت إليه الأمور

475
00:20:02,531 --> 00:20:04,031
نعم، ولكن كلانا يريد أن يعمل معكِ

476
00:20:04,033 --> 00:20:05,866
نعم

477
00:20:05,868 --> 00:20:08,202
لذا، عليكي أن تختاري أحدنا

478
00:20:08,204 --> 00:20:10,104
انا أو هو ،، أو أنا

479
00:20:10,106 --> 00:20:11,739


480
00:20:11,741 --> 00:20:13,741
بالله عليكم يا رفاق

481
00:20:13,743 --> 00:20:18,712
أعني ، إنه خيارُ مستحيل

482
00:20:18,714 --> 00:20:20,681
حسناً

483
00:20:20,683 --> 00:20:24,618
وإذا توجّب عليّ اختيار أحدكما 00

484
00:20:24,620 --> 00:20:25,619
سأكون بحاجةٍ لمزيد من الوقت

485
00:20:25,621 --> 00:20:26,954
بالطبع، بالطبع

486
00:20:26,956 --> 00:20:28,856
انظري ، إذا كنت تريدين
التحدث عن الأشياء الخاصة بك

487
00:20:28,858 --> 00:20:31,525
أنا هنا. أعتقد بأننا  هنا على حد سواء

488
00:20:31,527 --> 00:20:34,328
وفي الوقت نفسه
سندعكِ لوحدكِ

489
00:20:34,330 --> 00:20:37,831
لتقرري اختياركِ الصحيح

490
00:20:37,833 --> 00:20:40,567


491
00:20:44,506 --> 00:20:46,006


492
00:20:46,008 --> 00:20:47,441
نغم ، آسف

493
00:20:47,443 --> 00:20:49,476
نحن في طريقنا للخروج

494
00:21:02,557 --> 00:21:06,193


495
00:21:09,531 --> 00:21:12,733
واو ... هذه الكلاب لديها حياة لطيفة

496
00:21:12,735 --> 00:21:15,803
لم يكن لديها سابقاً
ولكنها تستحق أن تعيش الآن

497
00:21:15,805 --> 00:21:17,371
أعتذر ، من أنت؟

498
00:21:17,373 --> 00:21:19,239
إيفان ر. لوسون، الرئيس التنفيذي لشركة هانك ميد

499
00:21:19,241 --> 00:21:20,374
لقد اتصلتِ ،،كيف يمكننيمساعدتكِ؟

500
00:21:20,376 --> 00:21:22,009
أنا... لقد اتصلتُ بهانك

501
00:21:22,011 --> 00:21:24,578
وكنت آملُ بأنه قد يغيّر رأيه
بخصوص عمل الأشعة المقطعية لصدري

502
00:21:24,580 --> 00:21:26,013
أصابني بعض السعال

503
00:21:26,015 --> 00:21:27,381
نعم، في الواقع ،أصبح  رقم هاتفي الآن

504
00:21:27,383 --> 00:21:29,416
وهو بالعادة قد غيّر رقمه

505
00:21:29,418 --> 00:21:31,552
ولكن أستطيع أن أقول لكِ
بأنه لم يغير رأيه

506
00:21:31,554 --> 00:21:33,487


507
00:21:33,489 --> 00:21:35,589
أنا أعمل في هانك ميد ، ومع ذلك

508
00:21:35,591 --> 00:21:37,391
فهي إدارة طب منزلي مختلفة

509
00:21:37,393 --> 00:21:39,526
إذن ، هناك "هانك"، و "هانك ميد"؟

510
00:21:39,528 --> 00:21:41,495
نعم، أنها قصة طويلة

511
00:21:41,497 --> 00:21:45,199
لكن كيف لي أن أساعدك 
لنجعلك تشعرين بتحسنٍ اليوم؟

512
00:21:45,201 --> 00:21:47,501
أتعلم عندما تكون متيقناً بأن ثمة خطأ

513
00:21:47,503 --> 00:21:49,036
ولكن الناس الذين يتوجب عليهم معرفة 
ذلك ، لا يعلمون بشأنه؟

514
00:21:49,038 --> 00:21:52,439
أنت بحاجة إلى رأي طبيبٍ آخر

515
00:21:52,441 --> 00:21:54,108
حسنا، هوليستير

516
00:21:54,110 --> 00:21:56,944
قد تكونين أكثر شخص 
يتمتع بالصحة لم أر مثله يوماً

517
00:21:56,946 --> 00:22:00,214
كنت أخشى أن تقول ذلك

518
00:22:00,216 --> 00:22:04,084
آه، نعم، أستطيع أن أرى لماذا
سيكون ذلك مخيبا للآمال

519
00:22:04,086 --> 00:22:05,686
إذن ، ألا يمكنك أن تعمل أشعة مقطعية على صدري ؟

520
00:22:05,688 --> 00:22:08,589
حسنا، بإمكاني ذلك ، ولكن00
هانك00

521
00:22:08,591 --> 00:22:10,624
يعتقد بأن ذلك ليس ضرورياً

522
00:22:10,626 --> 00:22:12,726
نعم. هذا منطقي

523
00:22:12,728 --> 00:22:15,462
 هوليستير، استمعي إلي
الإشعاع الناتج من أشعة الصدر المقطعية

524
00:22:15,464 --> 00:22:18,265
قد يكون ضئيلة جداً
ولكنه موجود

525
00:22:18,267 --> 00:22:19,767
وسوف تحصلين على الأرجح 
على نفس التشخيص

526
00:22:19,769 --> 00:22:20,901
أيضا، أنها مكلفة جداً

527
00:22:20,903 --> 00:22:22,302
ما مقدار الكلفة ؟

528
00:22:22,304 --> 00:22:25,372
أعني، ليست مكلفة مثل
كلفةِ الأشعة لكامل الجسم، وبطبيعة الحال000

529
00:22:25,374 --> 00:22:28,275
لحظة ، أهناك أشعة مقطعية 
لكامـــــل الجســـم؟

530
00:22:32,881 --> 00:22:36,116
لا أصدق بأنهم أحضروا 
الجهاز هنا بغاية السرعة

531
00:22:36,118 --> 00:22:38,318
نعم. المال يحرك الجبال

532
00:22:38,320 --> 00:22:40,587
مرحبا بكم في الطب المنزلي

533
00:22:40,589 --> 00:22:44,591
الأشعة المقطعية الكاملة رائعة
أشعر بأني أفضل

534
00:22:44,593 --> 00:22:47,361
ممتاز ،ونحن سعداء جداً لكِ

535
00:22:47,363 --> 00:22:50,664
ولكن هذا ليس بعلاج
إنها أداة تشخيصية

536
00:22:50,666 --> 00:22:52,833
حسنا، أيا كان، أنها تعمل

537
00:22:52,835 --> 00:22:54,902
جيد

538
00:22:54,904 --> 00:22:55,903
كيف يعمل الجهاز ؟

539
00:22:55,905 --> 00:22:58,839
لا شيء

540
00:22:58,841 --> 00:23:00,607
إذن .... هل هي  مجنونة؟

541
00:23:00,609 --> 00:23:04,211
 لن تكون أول
شخصٍ يمكن علاجه عن طريق اختبار

542
00:23:04,213 --> 00:23:05,612
المرضى في بعض الاحيان

543
00:23:05,614 --> 00:23:08,248
يحتاجون فقط ليشعروا 
بأن الأطباء يقومون بشيءٍ لأجلهم

544
00:23:08,250 --> 00:23:10,384
تأثير الدواء الوهمي

545
00:23:14,756 --> 00:23:16,557
إذن ، أرني، كيف هو الوضع بعد عودة لووك؟

546
00:23:16,559 --> 00:23:18,559
بصراحة لم أرغب بأن يذهب 
إلى معسكر الشطرنج

547
00:23:18,561 --> 00:23:20,961
منذ البداية، وأؤكد بأني
سأخذ الأمر على نحوٍ سهل

548
00:23:20,963 --> 00:23:23,163
حسنا، نحن نعرف أنك
تأخذ الأمر بشكلٍ جيد

549
00:23:23,165 --> 00:23:24,498
ماذا عن الجزء الآخر؟

550
00:23:24,500 --> 00:23:27,134
عندما اتصلت بالمعسكر
لأستفسر عما حدث

551
00:23:27,136 --> 00:23:28,535
وجدت مفاجـــأة

552
00:23:28,537 --> 00:23:31,472
خمّن من لم يتم طرده

553
00:23:31,474 --> 00:23:32,773
وتبين أنه هرب

554
00:23:32,775 --> 00:23:33,774
حقاً؟

555
00:23:33,776 --> 00:23:35,175
هل.. هل بيّن لووك سبب هروبه؟

556
00:23:35,177 --> 00:23:37,110
نعم، أنه لا يريد التحدث عن ذلك مع أرني أو معي

557
00:23:37,112 --> 00:23:38,979
لم يخبرني الصبي بأي شيء

558
00:23:38,981 --> 00:23:40,147
حسنا، أنا بحاجة لإعطاء لووك نتائج فحصه

559
00:23:40,149 --> 00:23:41,315
ربما قد يود لاتحدث إليّ

560
00:23:41,317 --> 00:23:43,183
نعم، حظاً سعيداً

561
00:23:43,185 --> 00:23:44,184
والنتائج؟

562
00:23:44,186 --> 00:23:46,053
كل شيء طبيعي

563
00:23:46,055 --> 00:23:47,654
جيد ،، جيد

564
00:23:47,656 --> 00:23:49,790
حسنا، أعتقد أنني سأغادر الآن ، شكرا دكتور

565
00:23:49,792 --> 00:23:51,859
و ... سأراكم لاحقاً يا رفاق

566
00:23:51,861 --> 00:23:53,794
وداعا، أرني

567
00:23:53,796 --> 00:23:55,128


568
00:23:55,130 --> 00:23:58,165
أنا مرتاحة جداً لمعرفتي بأن
نتائج فحص لووك جاءت بخير

569
00:23:58,167 --> 00:24:00,200
نعم
أود أن00

570
00:24:00,202 --> 00:24:02,736
أعطي أعمالك  شهادة
كشهادة السلامة الطبية

571
00:24:02,738 --> 00:24:04,838
اعتقدت بأنكِ بدأتِ 
بإعداد عملٍ جديد

572
00:24:04,840 --> 00:24:05,873
بعض المقابلات000

573
00:24:05,875 --> 00:24:08,876
حسنا، لقد فعلت، ولكن هانك

574
00:24:08,878 --> 00:24:10,511
لق\ اطلعتُ على الكتب

575
00:24:10,513 --> 00:24:14,047
ولديك مشاكل
 أكبر من الموظفين

576
00:24:14,049 --> 00:24:15,849
إذا لم تحصل على بعض رأس المال قريبا

577
00:24:15,851 --> 00:24:17,918
لن تستطيع توظيف أي شخص

578
00:24:17,920 --> 00:24:19,753
بهذا السوء؟

579
00:24:19,755 --> 00:24:23,657
حسنا، هانك، تذكر 
بأنك تبني إسماً تجارياً جديداً

580
00:24:23,659 --> 00:24:25,692
عليك شراء معداتك

581
00:24:25,694 --> 00:24:28,061
بناء بنية تحتية00

582
00:24:28,063 --> 00:24:29,730
أنت بحاجة إلى تدفق مستمر من المرضى الجدد

583
00:24:29,732 --> 00:24:32,132
مثل إيفان عندما يجلبهم

584
00:24:32,134 --> 00:24:34,935
ولا يوجد أي رصيدٍ لبناء عملك الجديد

585
00:24:37,772 --> 00:24:39,773
حسنا

586
00:24:41,622 --> 00:24:43,122
يمكنك القيام بذلك

587
00:24:43,124 --> 00:24:44,724
يمكنك القيام بذلك

588
00:24:44,726 --> 00:24:48,794
مرحبا، هانك يتكلم . حسنا، الدكتور لوسون

589
00:24:48,796 --> 00:24:52,798
الدكتور هانك لوسون

590
00:24:52,800 --> 00:24:54,867


591
00:24:54,869 --> 00:24:56,636
لدى رقم هاتف جديد. نعم بالفعل

592
00:24:56,638 --> 00:24:59,305
و، آه، عندما.. وعندما تحصل على الرسالة

593
00:24:59,307 --> 00:25:01,874
بإمكانك مهاتفتي ثانيةً
على رقمي الجديد

594
00:25:01,876 --> 00:25:04,343
لأن00

595
00:25:04,345 --> 00:25:08,080
لأن لدي بعض البرامج الجديدة المثيرة

596
00:25:08,082 --> 00:25:10,316
انها مثيرة وجديدة

597
00:25:10,318 --> 00:25:12,351
و ستريد معرفة المزيد عنها

598
00:25:12,353 --> 00:25:15,922
أكثر عندما تتصل بي ثانيةً لأطلعك على المزيد

599
00:25:15,924 --> 00:25:17,089


600
00:25:17,091 --> 00:25:19,325
أن رقم هاتفي الجديد هو 6 000

601
00:25:19,327 --> 00:25:22,295


602
00:25:22,297 --> 00:25:23,262
نعم

603
00:25:23,264 --> 00:25:25,064
العاشرة صباحاً ، يبدو جيداً

604
00:25:25,066 --> 00:25:27,033
نعم. لا، لا، نحن سنقضي 
وقتاً اضافياً

605
00:25:27,035 --> 00:25:29,202
منذ وجودك في قائمة المرضى الجدد

606
00:25:29,204 --> 00:25:31,671
تسرني خدمتك

607
00:25:31,673 --> 00:25:34,473
صباح الخير، دكتور

608
00:25:34,475 --> 00:25:36,976
مرحبا، إيفان

609
00:25:36,978 --> 00:25:38,578
تفضل

610
00:25:38,580 --> 00:25:41,647
انتهيت منها

611
00:25:41,649 --> 00:25:43,316


612
00:25:43,318 --> 00:25:45,184
هذه... هذه هي نسختك الخاصة بك

613
00:25:45,186 --> 00:25:46,319
ملفات عملاء الشركة المتعاقدين

614
00:25:46,321 --> 00:25:47,286
حفظتها

615
00:25:47,288 --> 00:25:49,021
قمت 00

616
00:25:49,023 --> 00:25:50,489
بحفظ كافة الملفات في ذهنك؟

617
00:25:50,491 --> 00:25:51,991
نعم

618
00:25:51,993 --> 00:25:54,260
لذا، إذا طلبت منك

619
00:25:54,262 --> 00:25:57,029
مريض يخاف من مرض السّل

620
00:25:57,031 --> 00:25:58,097
ولكن اتضح بأن ما أصابه هو طفح جلدي

621
00:25:58,099 --> 00:26:00,766
987-67-2104

622
00:26:00,768 --> 00:26:02,435
ماذا؟

623
00:26:02,437 --> 00:26:04,337
حفظت أرقام الضمان الاجتماعي
لكل المرضى

624
00:26:04,339 --> 00:26:07,106
انظر، هناك الكثير من جونز
ومن دافيدز وماري

625
00:26:07,108 --> 00:26:09,875
ولكن كل واحد منهم
لديه رقمٌ خاص به

626
00:26:09,877 --> 00:26:11,277
صحيح

627
00:26:11,279 --> 00:26:12,511
ولكنهم لا يريدوننا أن نناديهم

628
00:26:12,513 --> 00:26:15,514
بأرقامهم الخاصة

629
00:26:15,516 --> 00:26:19,285
بل يريدون أن ينادوا بأسمائهم جون، ديفيد، أو ماري

630
00:26:19,287 --> 00:26:21,354
فهمت

631
00:26:21,356 --> 00:26:24,223
في هذه الحالة، سوف يستغرق الأمر مزيداً من الوقت

632
00:26:24,225 --> 00:26:27,293
نعم ، أنتَ لست بحاجةٍ
لكي تحفظ 000

633
00:26:31,565 --> 00:26:33,599
مرحباً ، كيف تسير الأمور؟

634
00:26:33,601 --> 00:26:36,369
جيد. اتفقد الموظفين الجدد

635
00:26:36,371 --> 00:26:40,072
آه، آه وهذا طبيبٌ آخر قمت باستئجاره

636
00:26:40,074 --> 00:26:41,374
حسنا

637
00:26:41,376 --> 00:26:42,942
الرجل لا يعلم شيئاً بخصوص الطب المنزلي

638
00:26:42,944 --> 00:26:44,877
وهو يتعرف عليه الآن شيئاً فشيئاً

639
00:26:44,879 --> 00:26:46,379
إنه يحتاج فقط بعضاً من الوقت فحسب

640
00:26:46,381 --> 00:26:48,047
لا، لا، أنا لم أنتقده

641
00:26:48,049 --> 00:26:49,248
تابعت الدكتور ساكاني عبر الانترنت

642
00:26:49,250 --> 00:26:50,916
أردت للتأكد من أهليته

643
00:26:50,918 --> 00:26:52,351
الأول على صفه في جامعة  "جونز هوبكنز"000

644
00:26:52,353 --> 00:26:53,953
جونز هوبكنز، نعم

645
00:26:53,955 --> 00:26:55,554
و وضع حجر الاساس لبدء دراسة

646
00:26:55,556 --> 00:26:57,223
في مجلة نيو إنجلاند

647
00:26:57,225 --> 00:26:58,591
سيرته مذهلةٌ جداً

648
00:26:58,593 --> 00:27:01,594
فعلاً سيرته الذاتية مذهلة ، صحيح

649
00:27:01,596 --> 00:27:06,565
لا أستطيع انتظار المرضى لأرى
ما تحمله سيرته الذاتية

650
00:27:12,172 --> 00:27:14,974
عيناك بها زيادة من اللون 
الأسود والأزرق

651
00:27:14,976 --> 00:27:17,810
ولكن هذا أمر طبيعي

652
00:27:17,812 --> 00:27:20,546
حسنا، هانك، إنه من الصعب حقاً
أن أرى ذلك اللوح

653
00:27:20,548 --> 00:27:22,014
مع هذا الشيء في عيني

654
00:27:22,016 --> 00:27:23,416
أوه، أنا آسف لأن اختباري

655
00:27:23,418 --> 00:27:25,117
تدخل مع وجودك في معسكر الشطرنج

656
00:27:25,119 --> 00:27:27,353
انتهيت ،، الآن ما رأيك 
بأن تحكي لي ما جرى ؟

657
00:27:27,355 --> 00:27:31,090
أمسكتُ بقطعتك 
شكراً ، أعني ما حدث بالمعسكر

658
00:27:31,092 --> 00:27:32,458
دورك الآن

659
00:27:32,460 --> 00:27:34,860
لووك ، عمتك قلقةٌ عليك

660
00:27:34,862 --> 00:27:36,195
وأنا أيضاً

661
00:27:36,197 --> 00:27:39,398
حسناً

662
00:27:39,400 --> 00:27:43,502


663
00:27:43,504 --> 00:27:45,604
حسنا. كانت هناك فتاة

664
00:27:45,606 --> 00:27:48,007
في الشهر الماضي، طلبت مني
أن أحل محلها في اختبار القياس الخاص بها

665
00:27:48,009 --> 00:27:49,308
أنت تعرف أنه غير قانوني

666
00:27:49,310 --> 00:27:52,378
نعم، حضرة الضابط
دورك الآن

667
00:27:52,380 --> 00:27:53,713


668
00:27:53,715 --> 00:27:55,281
كيف قبِلتَ بذلك ولو لأجلِ فتاة؟

669
00:27:55,283 --> 00:27:57,817
اسمها هو أليكس

670
00:27:57,819 --> 00:28:00,186
لكن في يوم الاختبار
أردت أن أتراجع

671
00:28:00,188 --> 00:28:03,322
كنتُ عصبياً جداً

672
00:28:03,324 --> 00:28:07,493
ولكن بعد ذلك اقنعتني أليكس للقيام بذلك

673
00:28:07,495 --> 00:28:08,494
أقنعتك ؟ كيف ؟

674
00:28:08,496 --> 00:28:10,129
لذا، أخذت مكانها

675
00:28:10,131 --> 00:28:11,430
ولكن أثناء الاختبار

676
00:28:11,432 --> 00:28:12,932
أصبح ذهني فارغاً ، لقد نسيت كل شيء

677
00:28:12,934 --> 00:28:15,267
أغلب الظن بأن السبب هي العصبية
فشلت تماماً

678
00:28:15,269 --> 00:28:19,605
وعندما علمت أليكس بأمر علامتها
أصبحت غاضبةً جداً

679
00:28:19,607 --> 00:28:22,808
قامت بأخذي في زواية المعسكر ، عندها

680
00:28:22,810 --> 00:28:24,243
حدث ما حدث

681
00:28:24,245 --> 00:28:25,678


682
00:28:25,680 --> 00:28:27,613
ذكىت بأنه عندما 
ذهبت للاختبار

683
00:28:27,615 --> 00:28:28,681
كنتَ عصبياً بشدة

684
00:28:28,683 --> 00:28:30,316
هل أصبحت مؤخراً بهذه العصبية ؟

685
00:28:30,318 --> 00:28:32,084
لا، لست معتاداً على ذلك
وأيضاً لست معتاداً على خرقِ القانون

686
00:28:32,086 --> 00:28:33,352
دورك

687
00:28:33,354 --> 00:28:35,121
تبدو عليكَ العصبية الآن

688
00:28:35,123 --> 00:28:36,222


689
00:28:36,224 --> 00:28:38,991
ضغط دمكِ مرتفع

690
00:28:38,993 --> 00:28:41,093
بالنسبةِ لمن هم بعمرك، هذا غير عادي

691
00:28:41,095 --> 00:28:42,161
سآخذ عينةً من دمك

692
00:28:42,163 --> 00:28:44,497
دورك

693
00:28:44,499 --> 00:28:46,932
لووك ، أريد أن أتأكد
بأن وظائف الكلى لديك تعمل بشكلٍ سليم

694
00:28:46,934 --> 00:28:49,935
حسنا، ولكن
أنا أعلم، حسنا؟ إنه دوري

695
00:28:52,005 --> 00:28:53,639
قالت لي فقط بأنها أعراض

696
00:28:53,641 --> 00:28:55,307
ولم تذكر ما هي تلك الأعراض

697
00:28:55,309 --> 00:28:57,176
حسنا، لا اعتقد بأن هذا سبب وجودنا هنا؟

698
00:28:57,178 --> 00:28:58,811
لمعرفة ذلك؟

699
00:28:58,813 --> 00:29:02,214
أنتِ لا تعتقدين بأن هانك ميد 2.0 فعلت شيئاً

700
00:29:02,216 --> 00:29:04,483
قد يجعلها مريضة ، أليس كذلك؟

701
00:29:04,485 --> 00:29:09,555
لا أعرف. ماذا فعلت هانك ميد 2.0 لها ؟

702
00:29:09,557 --> 00:29:11,991
أرادت أن نعمل لها أشعة مقطعية بالصدر

703
00:29:11,993 --> 00:29:14,026
حسنا؟ هانك رفض القيام بذلك

704
00:29:14,028 --> 00:29:15,327
ولكن قمنا بذلك بالنهاية

705
00:29:15,329 --> 00:29:17,663
في الواقع، قمنا بتصوير كامل الجسم 
بالأشعة المقطعية

706
00:29:17,665 --> 00:29:19,965
والآن هي مريضة

707
00:29:19,967 --> 00:29:22,368
و أشك بأن الأشعة المقطعية هي التي جعلتها مريضة

708
00:29:22,370 --> 00:29:23,969


709
00:29:23,971 --> 00:29:25,838
ولكن لا يمكنني تأكيد ذلك

710
00:29:25,840 --> 00:29:27,573
حتى أرى المريضة 
جيد

711
00:29:27,575 --> 00:29:32,445
هذه ليست حالة طارئة ، أليس كذلك ؟

712
00:29:32,447 --> 00:29:34,046
من الناحية التقنية ، لا

713
00:29:34,048 --> 00:29:37,349
ولكنها
إيفان

714
00:29:37,351 --> 00:29:39,018
لست مقدرةً ما تفعله لي

715
00:29:39,020 --> 00:29:40,920
عندما قلت بأنك ستعطيني الوقت الكافي

716
00:29:40,922 --> 00:29:42,221
أعرف، ديفيا، أنا آسف

717
00:29:42,223 --> 00:29:45,057
أنا... أنا... هانك قال لا ، فان دايك قال نعم

718
00:29:45,059 --> 00:29:46,759
لم أعد استطيع التفكير بشيء

719
00:29:46,761 --> 00:29:48,160
أنا بحاجة إلى رأي آخر
من شخصٍ أثق به

720
00:29:48,162 --> 00:29:49,862
وهو هذا المريض  فقط.

721
00:29:49,864 --> 00:29:52,865
وأعدكِ بأني لن أتطرق 
إلى موضوع الأعمال نهائياً

722
00:29:52,867 --> 00:29:54,633
بالطبع ، إلا إذا قررتِ

723
00:29:54,635 --> 00:29:58,804
بأن ترغبي بالعمل لدي
فعند هذه النقطة يمكننا أن نتحدث000

724
00:30:02,242 --> 00:30:04,610
لذا، أخبريني مالذي يحدث

725
00:30:04,612 --> 00:30:06,512


726
00:30:06,514 --> 00:30:09,949
الغثيان.. سيء ، تقلبات في المعدة

727
00:30:09,951 --> 00:30:12,751
بعض الطعام يسبب لي الغثيان

728
00:30:12,753 --> 00:30:15,154
كنت طوال الليل أستفرغ
وكنت وحيدة بالمنزل

729
00:30:15,156 --> 00:30:16,288
لذا كان مخيفا حقاً

730
00:30:16,290 --> 00:30:18,123
يمكنني أن أتصور ذلك

731
00:30:18,125 --> 00:30:20,960
ويؤكد طبيب الأشعة
أن الأشعة المقطعية لكِ سليمة

732
00:30:20,962 --> 00:30:25,164
حسنا، حسنا، في الحقيقة كنتُ هناك

733
00:30:25,166 --> 00:30:27,733
خلال الانفجار مع الدخان00

734
00:30:27,735 --> 00:30:29,502
أوه، هوليستير، ديفيا اتطلعت على موضوعكِ بالكامل

735
00:30:29,504 --> 00:30:32,271
إنه فقط تذكيرُ لطبيبٍ آخر

736
00:30:32,273 --> 00:30:33,839
أنا آسفة لأنكِ اضطررتِ

737
00:30:33,841 --> 00:30:36,242
لوصف الأعراض الخاصة بك
لثلاثةِ أطباء مختلفين

738
00:30:36,244 --> 00:30:38,811
يجب عليكِ أن تتابعي 
حالتكِ بأفضل من ذلك

739
00:30:38,813 --> 00:30:42,515
لا أمانع في تكرار المحاولة

740
00:30:42,517 --> 00:30:45,784
في الواقع، أنه من الجيد حقاً 
أن أحصل على رِفاق

741
00:30:45,786 --> 00:30:48,587
عائلتي كان من المفترض أن تأتي
لزيارتنا من أجل ذكرى عطلة نهاية الأسبوع

742
00:30:48,589 --> 00:30:52,558
لم شملٍ كبير،  لكنهم
لم يستطيعوا الحضور

743
00:30:52,560 --> 00:30:55,294
بعض إخوتي لا يزالون 
محاولة للزيارة، على الرغم من ذلك

744
00:30:55,296 --> 00:30:58,697
أناسٌ مشغولون

745
00:30:58,699 --> 00:31:01,166
ديفيا

746
00:31:01,168 --> 00:31:03,903


747
00:31:03,905 --> 00:31:06,071
فهمت ذلك

748
00:31:06,073 --> 00:31:08,274
أنتِ الآن بالمنتصف

749
00:31:08,276 --> 00:31:11,510
ذلك ليس منصفاً بالنسبةِ لكِ

750
00:31:11,512 --> 00:31:15,047
وأنا آسف

751
00:31:15,049 --> 00:31:16,782
أنا حقاً آسف

752
00:31:16,784 --> 00:31:19,685
أشكرك، إيفان

753
00:31:19,687 --> 00:31:21,320


754
00:31:21,322 --> 00:31:23,155
عليكَ أن تفهم

755
00:31:23,157 --> 00:31:25,324
بأنك أنتَ و هانك أصبحتم أُسرة

756
00:31:25,326 --> 00:31:28,794
وأنتم الأسرة الوحيدة لدي الآن

757
00:31:28,796 --> 00:31:31,630
ولا يمكنني فعل أي شيءٍ قد يسبب الفوضى

758
00:31:31,632 --> 00:31:34,033
لقد فقدت أسرة من قبل ؛ ولن أخسر الآخرى

759
00:31:34,035 --> 00:31:37,736
أفهم ذلك

760
00:31:37,738 --> 00:31:41,073
وأنتِ أصبحتِ عائلة بالنسبة لي أيضاً

761
00:31:41,075 --> 00:31:45,811
وهو أمرٌ عظيم ، يخبرني بأني
لن أكمل عملي بدونــك

762
00:31:50,517 --> 00:31:52,117


763
00:31:52,119 --> 00:31:54,753
جيل، أنها انا

764
00:31:54,755 --> 00:31:57,323
لووك اقتحم بيتي
وتصرفاته حقاً غريبة

765
00:31:57,325 --> 00:31:59,158
أريدكَ أن تساعدني 
لنأخذه إلى المستشفى

766
00:31:59,160 --> 00:32:00,759
أنه لن يستمع إلي

767
00:32:00,761 --> 00:32:02,227
لم أكن أعلم بأنها هي ،  هانك

768
00:32:02,229 --> 00:32:02,962
كنت أعتقد بأن شخصاً ما
قد اقتحم المكان

769
00:32:02,964 --> 00:32:04,063
شخص ما فعل

770
00:32:04,065 --> 00:32:05,531
لم أكن أرغب بأن يسرق أحدهم منزلكِ

771
00:32:05,533 --> 00:32:07,499
هناك الكثير
من عمليات السطو حولكِ

772
00:32:07,501 --> 00:32:08,667
صحيح ، عمتي جيل؟
نعم، لووك

773
00:32:08,669 --> 00:32:10,135
كانت هناك، ولكن00

774
00:32:10,137 --> 00:32:12,771
ماذا كنت تفعل هنا
في البداية ، ولم تذهب لمنزلك ؟

775
00:32:12,773 --> 00:32:15,174
أنه ليس آمناً هناك. وهناك
الكثير من الضوضاء والأضواء

776
00:32:15,176 --> 00:32:16,875


777
00:32:16,877 --> 00:32:19,178
حسنا. ما الذي يحصل معه ؟

778
00:32:19,180 --> 00:32:22,114
أعتقد أنه أصبح لديه إفراط في التيقّظ 
---أحد اضطرابات ما بعد الصدمة ---

779
00:32:30,256 --> 00:32:32,091
لووك ، جسمك حارٌ جداً

780
00:32:32,093 --> 00:32:33,859
أود أن أقيس درجة حرارتك

781
00:32:33,861 --> 00:32:34,960
جسمي حارٌ لأن الكمبيوتر اللعين

782
00:32:34,962 --> 00:32:36,829
قد حصل على الرخ والبيدق مقابل الرخ

783
00:32:36,831 --> 00:32:38,364
أنه ساخن جداً هنا

784
00:32:38,366 --> 00:32:40,265
حسنا، دعني أرى

785
00:32:40,267 --> 00:32:42,635


786
00:32:42,637 --> 00:32:43,636
106

787
00:32:43,638 --> 00:32:44,970
حسنا، إنسى اللعبة

788
00:32:44,972 --> 00:32:46,405
يجب علينا أن نأخذك للمستشفى

789
00:32:46,407 --> 00:32:47,272
أبداً ، ليس قبل أن أنهي اللعبة

790
00:32:47,274 --> 00:32:48,240
كان ينبغي أن أفوز بخمس خطوات سابقة

791
00:32:48,242 --> 00:32:51,810
هيا تعال 
لا تلمسيني

792
00:32:54,447 --> 00:32:55,881
لووك

793
00:33:05,483 --> 00:33:07,917
لووك ، عليك نسيان اللعبة
أي لعبة؟

794
00:33:07,919 --> 00:33:10,887
لعبة الشطرنج. لووك . ألا تتذكر ؟

795
00:33:10,889 --> 00:33:15,058
عمتي جيل ، ذهني.. فارغ

796
00:33:17,161 --> 00:33:19,562
لووك ، حاول أن تتذكر

797
00:33:19,564 --> 00:33:21,397
هل هو نفس النوع من الفراغ الذي كنت تشعر

798
00:33:21,399 --> 00:33:22,799
به عندما دخلت اختبار القياس ؟

799
00:33:22,801 --> 00:33:25,368
لا أعرف. نعم، أعتقد ذلك

800
00:33:25,370 --> 00:33:26,503
عندها كنتَ عصبياً

801
00:33:26,505 --> 00:33:27,770
وكنت عصبياً حول الذهاب إلى المخيم

802
00:33:27,772 --> 00:33:28,905
هل تتناول أي شيء؟

803
00:33:28,907 --> 00:33:31,307
الفتاة، أليكس، التي أقنعتك بذلك

804
00:33:31,309 --> 00:33:33,576
هل قامت بإعطائك شيئاً 
لتهدئة أعصابك؟

805
00:33:33,578 --> 00:33:38,214
نعم، ربما أليكس أعطتني بعضاً
من مضاد الاكتئاب الخاص بوالدتها

806
00:33:38,216 --> 00:33:41,284
منذ متى لم
تأخذ ذلك الدواء ؟

807
00:33:41,286 --> 00:33:43,453
لا أدري

808
00:33:43,455 --> 00:33:45,321
أكثر من ساعة

809
00:33:45,323 --> 00:33:46,523
حسنا، نحن بحاجة لنحاول وقف تأثير

810
00:33:46,525 --> 00:33:47,790
الدواء على جسده

811
00:33:47,792 --> 00:33:49,325
اتصلت بـ 911 وهم في الطريق إلى هنا

812
00:33:49,327 --> 00:33:51,995
إذا لم نقم بإخراج الدواء من جسده 000

813
00:33:51,997 --> 00:33:53,396
ماذا؟

814
00:33:53,398 --> 00:33:55,732
خذي

815
00:33:55,734 --> 00:33:59,102
قطعي هذه إلى شرائط رقيقة ، حسنا؟

816
00:34:09,246 --> 00:34:11,481
حسنا

817
00:34:11,483 --> 00:34:13,850
سوف يبقى مضادات الاكتئاب
في جسده لمدة أسابيع

818
00:34:13,852 --> 00:34:16,019
عذراً، لووك

819
00:34:16,021 --> 00:34:17,587
إذا كنت على حق
المزيج من هذه الحبوب

820
00:34:17,589 --> 00:34:18,855
مع علاج التبريد سيقوم

821
00:34:18,857 --> 00:34:20,690
بإطلاق هيجان لهرمون السيروتونين في جسده

822
00:34:20,692 --> 00:34:24,127
وهذا ما يفسر هذه الحمى
و الانفعالات، إفراط في التيقظ

823
00:34:24,129 --> 00:34:26,429
و ضغط دمه مرتفع 
بالضبط

824
00:34:26,431 --> 00:34:30,934
أيمكنك إعطائي سائل الفحم ، رجاءاً ؟
نعم

825
00:34:30,936 --> 00:34:32,735
آخر تطورات العلاج البارد

826
00:34:32,737 --> 00:34:34,103
هو وضع  البنزين على النار

827
00:34:34,105 --> 00:34:35,371
لذا، علينا أن نُدخِل سائل الفحم بداخل جسمه

828
00:34:35,373 --> 00:34:37,307
لاستخراج المادة السامة من جسده

829
00:34:37,309 --> 00:34:39,475
هيا، لووك ، ابقَ متيقظاً

830
00:34:39,477 --> 00:34:43,980
سنأخذكَ إلى المستشفى فوراً

831
00:34:50,454 --> 00:34:52,655


832
00:34:52,657 --> 00:34:54,991
من الصعب أن أتنفس ، الألم 000

833
00:34:54,993 --> 00:34:56,526
ضغط الدم منخفض

834
00:34:56,528 --> 00:34:57,627
هناك خطأ ما

835
00:34:57,629 --> 00:35:02,031
نعم. لا أعرف بالضبط ما هو

836
00:35:02,033 --> 00:35:03,333
من فضلكِ لا تتركيني

837
00:35:03,335 --> 00:35:04,801
لا تخافي لن أذهب لأي مكان

838
00:35:04,803 --> 00:35:07,103
أردت أن أتصل بهانك من هاتفي المتنقل

839
00:35:07,105 --> 00:35:09,239
أنا خائفة جداً. أريد عائلتي الآن

840
00:35:09,241 --> 00:35:10,673
ليس لديّ معارف هنا

841
00:35:10,675 --> 00:35:12,575
أنا هنا، ولن اذهب  لأي مكان

842
00:35:12,577 --> 00:35:15,545
أعدكِ بذلك
حسنا

843
00:35:15,547 --> 00:35:17,480
ديفيا؟
هانك

844
00:35:17,482 --> 00:35:19,282
الحمد لله لأنك هنا

845
00:35:19,284 --> 00:35:21,684
ضغط دمها ينخفض ، ولديها
 ضيق في التنفس

846
00:35:21,686 --> 00:35:25,521
وألم حاد في البطن

847
00:35:25,523 --> 00:35:26,856


848
00:35:26,858 --> 00:35:29,058
أريد الاستماع للتأكد

849
00:35:32,830 --> 00:35:34,564
لا توجد أصوات بالأمعاء

850
00:35:34,566 --> 00:35:37,834
أمعاؤك لا تعمل لكي
تنقل الطعام

851
00:35:37,836 --> 00:35:39,769
الأشعة المقطعية لها قبل يومين كانت سليمة

852
00:35:39,771 --> 00:35:41,070
لا يوجد أي مشكلة

853
00:35:41,072 --> 00:35:42,005
لم أعمل لها أشعة مقطعية، هل فعلتِ ذلك؟

854
00:35:42,007 --> 00:35:43,006
فان دايك قام بذلك

855
00:35:43,008 --> 00:35:46,809
حسناً ، الآن هي بحاجة للأشعة

856
00:35:46,811 --> 00:35:49,045
سنأخذكِ إلى المستشفى

857
00:35:49,047 --> 00:35:50,747
حسنا

858
00:35:50,749 --> 00:35:52,382
حسنا

859
00:35:55,352 --> 00:35:57,520
هذه الأشعة السليمة من قبل يومين

860
00:35:57,522 --> 00:35:58,755
وأما هذه فقد أُخذت من هنا الآن

861
00:35:58,757 --> 00:36:00,723
هنا، يمكنك أن ترى هناك تشتت في الدهون

862
00:36:00,725 --> 00:36:02,091
هو على الأرجح سببه

863
00:36:02,093 --> 00:36:03,693
من كونِ هوليستير كانت قريبة من الانفجار

864
00:36:03,695 --> 00:36:05,728
حسنا، شكرا لكم

865
00:36:05,730 --> 00:36:08,631
سنبدأ إعدادها لإجراء عملية جراحية

866
00:36:13,570 --> 00:36:16,339
شكراً لظهورك المفاجئ ، كما هي عادتك

867
00:36:16,341 --> 00:36:19,409
نعم، لم أكن أتوقع
أن أجدكِ هناك

868
00:36:19,411 --> 00:36:21,244
فهل هذا يعني
أنكِ قررت أن تعملي مع ايفان؟

869
00:36:21,246 --> 00:36:22,612
لا

870
00:36:22,614 --> 00:36:24,714
لا، لا، هانك

871
00:36:24,716 --> 00:36:27,784
كنت أقدم خدمةً لإيفان 
خدمةٌ مؤقتة

872
00:36:27,786 --> 00:36:29,052
حسنا

873
00:36:30,421 --> 00:36:32,722
كنتُ سعيداً لرؤيتك في 
منزل هوليستر اليوم كذلك

874
00:36:32,724 --> 00:36:35,058
وذلك الأمر صحيح

875
00:36:35,060 --> 00:36:38,227
جعلني أدرك أني لا 
أريد أكمل عملي بدونك

876
00:36:38,229 --> 00:36:39,462
لا أستطيع

877
00:36:43,200 --> 00:36:44,734
تنقل

878
00:36:44,736 --> 00:36:47,036
و.... كش ملك

879
00:36:47,038 --> 00:36:48,738
أوه،هذا ما يرفع المعنويات

880
00:36:48,740 --> 00:36:50,239
يرفع ؟

881
00:36:50,241 --> 00:36:52,608


882
00:36:52,610 --> 00:36:55,912
سأعود قريباً

883
00:36:55,914 --> 00:36:58,381
كيف حالك ، أيها المعلم ؟
هل تريد اللعب معي ، دكتور ؟

884
00:36:58,383 --> 00:37:00,650
آه، بقدر ما أود ذلك فعلاً

885
00:37:00,652 --> 00:37:02,952
أنا لن أفكر في أخذ الأولوية 
تجاه مريضٍ يتعافى

886
00:37:02,954 --> 00:37:04,220
و في سرير مستشفى

887
00:37:04,222 --> 00:37:06,389
أنت رجل ذكي. قتلتَ طموحه

888
00:37:06,391 --> 00:37:08,257
وأصبح يفكر بذكاءٍ وانتباه

889
00:37:08,259 --> 00:37:10,059
شكرا،دكتور ، لمساعدة لووك

890
00:37:10,061 --> 00:37:11,094
حول ذلك الاختبار

891
00:37:11,096 --> 00:37:12,729


892
00:37:12,731 --> 00:37:16,232
هذا يبدو وكأنك تعلمت
درساً مهماً عن الغش

893
00:37:16,234 --> 00:37:19,235
لم تحصل على شيءٍ منه
سوى غشاوة من الفتاة

894
00:37:19,237 --> 00:37:23,439
أبي، أنا لم أفعل ذلك بالمجان

895
00:37:23,441 --> 00:37:27,443
هل تعني بأنها دفعت لك؟
ليس بالضبط

896
00:37:27,445 --> 00:37:29,212
هذا يبدو وكأنه

897
00:37:29,214 --> 00:37:33,616
وقت مثالي ليدردش الأب وابنه
حظاً سعيداً

898
00:37:33,618 --> 00:37:36,586
وداعا، لووك

899
00:37:41,091 --> 00:37:43,659
جيل ؟

900
00:37:43,661 --> 00:37:47,497
مهلا، مهلا، مهلا. ماذا بكِ؟

901
00:37:47,499 --> 00:37:48,931
خسرتُ عملي

902
00:37:48,933 --> 00:37:52,168
اتصل بي فريقي 
من الاوروغواي ليخبروني

903
00:37:52,170 --> 00:37:54,437
بأنه قد تم استبدالي
ماذا؟

904
00:37:54,439 --> 00:37:59,041
لقد منحوا وظيفتي لشخصٍ آخر

905
00:37:59,043 --> 00:38:01,577


906
00:38:01,579 --> 00:38:03,980
استقلت من المستشفى

907
00:38:03,982 --> 00:38:07,216
بعت بيتي

908
00:38:07,218 --> 00:38:10,453
هانك، أنا مختنقة

909
00:38:15,921 --> 00:38:17,355


910
00:38:17,357 --> 00:38:18,656
مرحبا

911
00:38:18,658 --> 00:38:20,558
كيف هي مريضتي المفضلة ؟

912
00:38:20,560 --> 00:38:22,794


913
00:38:24,597 --> 00:38:26,030
لم تقم بذلك

914
00:38:26,032 --> 00:38:27,098
فعلت ذلك

915
00:38:27,100 --> 00:38:28,866
لعبت جيدا، هنري

916
00:38:28,868 --> 00:38:30,101
بدأتَ تفكر مثلي

917
00:38:30,103 --> 00:38:31,369
هل فاتني شيء ما ؟

918
00:38:31,371 --> 00:38:33,571
أنتِ أفضل بكثير في هذه الحالة ، ثقي بي

919
00:38:33,573 --> 00:38:35,707
كنّا نوضح لهوليستر

920
00:38:35,709 --> 00:38:37,976
أن القوة الغريبة 
لانفجار غاز البروبين

921
00:38:37,978 --> 00:38:40,612
أصابت بعضاً من الأعضاء
الداخلية بالتلف

922
00:38:40,614 --> 00:38:42,113
مثل ما حصل بإذني؟

923
00:38:42,115 --> 00:38:45,516
بالضبط، ولكن في هذه الحالة
أصاب هوليستير في الأمعاء الدقيقة

924
00:38:45,518 --> 00:38:47,018


925
00:38:47,020 --> 00:38:48,486
ضغط الانفجار ربما أضر

926
00:38:48,488 --> 00:38:49,854
بعدة أجزاءٍ  في الأمعاء

927
00:38:49,856 --> 00:38:51,522
التي أدت إلى فقدان الأنسجة الداخلية

928
00:38:51,524 --> 00:38:53,958
وتسمى بصدمة الأمعاء

929
00:38:53,960 --> 00:38:56,594
ذلك اسوأ تحديثٍ 
لحالتي على الإطلاق

930
00:38:56,596 --> 00:38:57,895


931
00:38:57,897 --> 00:38:59,397
ستكونين موجودةً هنا لبضعة أيام

932
00:38:59,399 --> 00:39:03,034
ولكننا سنقوم بتغطية كاملة لصحتك

933
00:39:03,036 --> 00:39:04,969
أنتِ لا تأخذين الأخبار الجيدة بشكلٍ أفضل

934
00:39:04,971 --> 00:39:07,071
لا، أنها فقط000

935
00:39:07,073 --> 00:39:09,641
كلابي ، من سيهتم بهم ؟

936
00:39:09,643 --> 00:39:11,876
حسنا، ألم تأتي أختكِ جولي 
لتقوم بزيارتكِ ؟

937
00:39:11,878 --> 00:39:13,745
أختي؟ لا

938
00:39:13,747 --> 00:39:16,047
حسناً، لقد اتصلت بها لأخبرها بما حدث

939
00:39:16,049 --> 00:39:18,116
وقالت بأنها ستأتي بالطائرةلتطمئن عليكِ

940
00:39:18,118 --> 00:39:19,417
و.. لتساعدكِ

941
00:39:19,419 --> 00:39:21,419
نعم، تقول جولي الكثير من الأمور

942
00:39:21,421 --> 00:39:23,788
ولكنها لا تعني أنها ستقوم بها

943
00:39:23,790 --> 00:39:25,790
اسفة

944
00:39:25,792 --> 00:39:26,891
سناعدكِ في العثور على مربي كلاب

945
00:39:26,893 --> 00:39:29,460
أو اعتني بكل ما تحتاجينه

946
00:39:29,462 --> 00:39:33,364
أنتم يا رفاق.. مذهلون

947
00:39:33,366 --> 00:39:36,734
لم أكن أعرف ما أفعله
بدون مساعدة ثلاثتكم

948
00:39:38,937 --> 00:39:41,606
حسنا، ما تحتاجينه الآن هو الراحة

949
00:39:41,608 --> 00:39:43,941
لا، انتظروا ، لستم مضطرين للذهاب

950
00:39:43,943 --> 00:39:44,942
رجاءاً ابقوا معي

951
00:39:44,944 --> 00:39:46,344
أنتِ بحاجة إلى الراحة

952
00:39:46,346 --> 00:39:47,812
وسأكون دائماً على بُعد مكالمةٍ هاتفية

953
00:39:47,814 --> 00:39:49,313
وكذلك هو هانك ميد 2.0.

954
00:39:49,315 --> 00:39:50,448
حق، اتصلي بما ترينه مناسباً

955
00:39:50,450 --> 00:39:51,783
لأننا سنحترم قراركِ

956
00:39:51,785 --> 00:39:53,317
بالضبط، ومن الواضح بأن صحتكِ

957
00:39:53,319 --> 00:39:54,919
أهم شيءٍ هنا 
صحيح ، أهم شيء

958
00:39:54,921 --> 00:39:57,722
كأهمية كلابكِ
يا رفاق

959
00:39:57,724 --> 00:39:59,090
حقاً؟ حقاً؟

960
00:39:59,092 --> 00:40:00,792
لا بأس . أعرف الآن مع من سأتعاقد

961
00:40:00,794 --> 00:40:02,360
صحيح ؟

962
00:40:02,362 --> 00:40:04,162
سأتعاقد مع كليكما

963
00:40:04,164 --> 00:40:06,330


964
00:40:06,332 --> 00:40:08,533
اثنان من الأطباء المنزليين
يبدو وكأنه اختيار كبيرٌ نوعاً ما

965
00:40:08,535 --> 00:40:09,801
نعم

966
00:40:09,803 --> 00:40:12,704
حسنا، كيف يمكنني أن أختار؟

967
00:40:12,706 --> 00:40:14,572
وإلى جانب ذلك، يقولون دائماً
بأن أحصل على رأي ثان

968
00:40:14,574 --> 00:40:16,441
ومعكما ، استطعت القيام بذلك

969
00:40:16,443 --> 00:40:20,044
هوليستير؟
جولي؟

970
00:40:20,046 --> 00:40:22,714
لقد جئنا فوراً بعد تلقينا الاتصال

971
00:40:22,716 --> 00:40:24,449


972
00:40:24,451 --> 00:40:26,884
ماذا قال لك الطبيب حول حالتك؟

973
00:40:26,886 --> 00:40:28,653
لنسمي ما حصل 000

974
00:40:28,655 --> 00:40:29,987
مشمئز

975
00:40:29,989 --> 00:40:31,255
مرحبا

976
00:40:31,257 --> 00:40:32,857
آسفةٌ للمقاطعة

977
00:40:32,859 --> 00:40:35,593
ولكن لدينا بعض الأمور 
لنذهب و ننجزها

978
00:40:35,595 --> 00:40:36,661
لدينا بعض الأمور 000

979
00:40:36,663 --> 00:40:38,329
شكرا لكم يا رفاق

980
00:40:38,331 --> 00:40:39,997
وداعاً ،هوليستير

981
00:40:39,999 --> 00:40:41,733
كيف حالكِ ؟

982
00:40:41,735 --> 00:40:43,534
لم آرك منذ 000
اسمحي لي

983
00:40:43,536 --> 00:40:46,137
هانك ميد 2.0. تذكريه فقط

984
00:40:46,139 --> 00:40:47,338
إيفان
سأتذكره

985
00:40:47,340 --> 00:40:50,141
آسفة على ذلك

986
00:40:50,143 --> 00:40:51,743


987
00:40:51,745 --> 00:40:54,512
هل كنتَ تعتقد بأنها ستقوم باختيار أحدنا لتتعامل معه؟

988
00:40:54,514 --> 00:40:56,247
في الواقع، أعتقد أنه نوع من الإلهام

989
00:40:56,249 --> 00:40:59,749
أعني، لماذا إختار أحد الإخوة  لوسون
إذا لم تكن مضطراً لذلك ؟

990
00:41:02,674 --> 00:41:07,174
هل ستقولين 00
هل ستقولين ما أخشاه ؟

991
00:41:07,199 --> 00:41:11,099
أيها السادة. لقد قررت أن أذهب إلى العمل

992
00:41:11,124 --> 00:41:13,424
لكلاكما

993
00:41:13,449 --> 00:41:17,149
ولكن، بالمناصفة ، سأوقع على ذلك

994
00:41:17,174 --> 00:41:20,874
سأقوم بعمل الجدول الرئيسي لكلاكما ، وسنكمل الحديث صباح الغد

995
00:41:20,899 --> 00:41:22,099
وحتى ذلك الحين

996
00:41:22,124 --> 00:41:23,824
لكن ديفي 000

997
00:41:24,349 --> 00:41:27,249
هذا ليس خياراً
هذا ليس خياراً

998
00:41:27,250 --> 00:41:30,450
***أتمنى تعجبكم الترجمة ***
__ أبـــو لَــمَـــى __