﻿1
00:00:00,868 --> 00:00:02,335
** في الحلقات السابقة من ** الآلام الملكية

2
00:00:02,337 --> 00:00:04,003
ماذا تفعلين هنا؟

3
00:00:04,005 --> 00:00:06,592
لقد تركت والدكِ

4
00:00:06,594 --> 00:00:08,122
تم فصلي

5
00:00:08,124 --> 00:00:10,474
لماذا لم تخبريني؟

6
00:00:10,476 --> 00:00:12,163
لأنك كنت مشغولاً

7
00:00:12,165 --> 00:00:13,867
منذ دخولي إلى هنا

8
00:00:13,869 --> 00:00:16,959
أغلق البوابة
إبقى مكانك

9
00:00:16,961 --> 00:00:19,652
أمسك بالشاحنة
إبقى مكانك

10
00:00:19,654 --> 00:00:22,682
هل تقترح 000
هل تعرض عليّ ؟

11
00:00:22,684 --> 00:00:24,348
نعم، لقد وافق ، وأنت أيضاً

12
00:00:24,350 --> 00:00:26,114
حسنا، دعونا نجعل ذلك رسمياً

13
00:00:26,116 --> 00:00:29,976
نخب عودة مستقبلنا هانك ميد

14
00:00:29,978 --> 00:00:32,011


15
00:00:32,013 --> 00:00:34,411
لم أسمع شيئاً

16
00:00:36,581 --> 00:00:40,482
هانك، إنه متسلل 
حاول اجتياح محيط القصر

17
00:00:40,484 --> 00:00:42,786
أنا آسف، لكنني أخشى
بأنك متأخرٌ جداً

18
00:00:42,788 --> 00:00:45,556


19
00:00:49,359 --> 00:00:51,260
هناك نبض

20
00:00:51,262 --> 00:00:52,861
اتصل بــ 911

21
00:00:52,863 --> 00:00:54,195
يبدو أنه أصيب
برصاصة في القلب

22
00:00:54,197 --> 00:00:57,430
و نزيفه 000

23
00:00:57,432 --> 00:00:59,198
لقد فقدت النبض

24
00:00:59,200 --> 00:01:00,900
حسنًا نحن بحاجة إلى فتح صدره

25
00:01:00,902 --> 00:01:04,102
هل هناك شخص لديه
خبرة في علاج كدمات القِتال ؟

26
00:01:04,104 --> 00:01:06,004
أنا بحاجة إلى مساعدة الآن

27
00:01:06,006 --> 00:01:07,338


28
00:01:10,708 --> 00:01:14,844
حسنا ، خذ ، قم بتغطيته

29
00:01:14,846 --> 00:01:17,178
إلبس القفاز

30
00:01:19,048 --> 00:01:22,049
هل لدى أحدكما مصباح يدوي؟

31
00:01:22,051 --> 00:01:24,784
حسن، شكرا لك

32
00:01:24,786 --> 00:01:26,585
سابدأ بالشق

33
00:01:26,587 --> 00:01:29,021
هانك
ماذا تفعل؟

34
00:01:29,023 --> 00:01:30,955
إنه ينزف  كمية كبيرة 
من الدم بسرعة

35
00:01:30,957 --> 00:01:32,523
إذا لم أوقف النزيف
سوف ينزف حتى الموت

36
00:01:32,525 --> 00:01:35,525
قبل أن تصل سيارة الإسعاف إلينا

37
00:01:41,262 --> 00:01:43,763
أبقه مفتوحاً

38
00:01:43,765 --> 00:01:45,464
قم بتفريق الأضلاع
بقدر ما تستطيع

39
00:01:45,466 --> 00:01:48,198
الآن

40
00:01:48,200 --> 00:01:49,399
هذا كل شيء

41
00:01:49,401 --> 00:01:50,934
حسنا

42
00:01:54,205 --> 00:01:57,506
نعم، هنا الفتحة 
تم إيجاد الرصاصة

43
00:01:57,508 --> 00:01:58,908
ويجب أن أرسله إلى درجة الإنعاش الخامسة

44
00:01:58,910 --> 00:02:00,877
هل ستزيل الرصاصة ؟
أنها في البطين الأيسر

45
00:02:00,879 --> 00:02:03,179
لا بد لي من إخراجها 
قبل أن يعود قلبه للحياة

46
00:02:03,181 --> 00:02:04,213
حسنا

47
00:02:16,492 --> 00:02:20,394
نعم، ها هيا

48
00:02:22,964 --> 00:02:25,032
حسنا. جيد

49
00:02:30,170 --> 00:02:31,870


50
00:02:34,807 --> 00:02:36,608
أنه ينزف بسرعة

51
00:02:36,610 --> 00:02:41,746
أنا بحاجة إلى سد الثقب باستخدام
إصبعي حتى يصل إلى غرفة العمليات

52
00:02:41,748 --> 00:02:44,282
أحاول ضخ القلب لأعيد
الدورة الدموية للقلب مرة أخرى

53
00:02:44,284 --> 00:02:47,084
هيا، قم بذلك

54
00:02:49,021 --> 00:02:52,156
نجحنا ، إنه على قيد الحياة

55
00:02:52,158 --> 00:02:55,059
إنه على قيد الحياة

56
00:02:55,061 --> 00:02:57,194
نعم

57
00:03:01,800 --> 00:03:04,835
إزالة رصاصة صغيرة 
من البطين الأيسر

58
00:03:04,837 --> 00:03:06,903
إصبعي في الفتحة حتى 
أمنع حدوث النزيف

59
00:03:06,905 --> 00:03:08,705
يتوجب عليك إبقاءه هكذا 
حتى نجهّزه للعملية

60
00:03:08,707 --> 00:03:11,708
سوف أقوم بإلغاء خطة تناول العشاء

61
00:03:21,285 --> 00:03:24,154
دكتور لاوسون؟
نعم

62
00:03:24,156 --> 00:03:26,289
أنا المحقق ميليكير 
قسم شرطة جنوب هامبتون

63
00:03:26,291 --> 00:03:27,590
مرحبا

64
00:03:27,592 --> 00:03:29,692
مرحبا. نحن بحاجة للحصول على البيانات
 منك ومن الضحية

65
00:03:29,694 --> 00:03:32,395
أوه، حسنا، سوف يكون في جراحة
لبضع ساعات إضافية

66
00:03:32,397 --> 00:03:33,763
وأنا لا أعرف ماذا
أستطيع أن أقول لكم

67
00:03:33,765 --> 00:03:36,132
سمعت إطلاق النار
من بيت مستضيفي

68
00:03:36,134 --> 00:03:39,568
ركضت و عثرت على السيد كويستر
فان جيرغينز راتينيكز

69
00:03:39,570 --> 00:03:40,936
وعدد قليل من الحراس

70
00:03:40,938 --> 00:03:43,406
طلقة واحدة ؟
نعم

71
00:03:43,408 --> 00:03:47,243
هل تعرف من أطلق عليه؟
لا

72
00:03:47,245 --> 00:03:50,413
هل كان مع الضحية سلاح ؟

73
00:03:50,415 --> 00:03:52,581
أنا--أنا--أنا لا أعرف
حسنا

74
00:03:52,583 --> 00:03:55,050
لا نزال نحتاج إلى بيانات تفصيلية 
من أجل التقرير

75
00:03:55,052 --> 00:03:57,653
ولكن يمكن أن ننتظر حتى الغد

76
00:03:57,655 --> 00:03:59,488
حسنا
عملٌ جيد

77
00:03:59,490 --> 00:04:01,957
شكرا لك

78
00:04:01,959 --> 00:04:05,860
وأعتقد أنك كنت
تستعرض فقط

79
00:04:05,862 --> 00:04:07,829
أهلا
إذن ، ماذا قالوا لك ؟

80
00:04:07,831 --> 00:04:09,865
سألوني بعض الأسئلة 000

81
00:04:09,867 --> 00:04:12,767
وللأسف ليس لدي أجوبةٌ لها

82
00:04:13,069 --> 00:04:15,570
أتعلم ، إحدى الممرضات
تعرف الشرطي

83
00:04:15,572 --> 00:04:17,472
الذي أخبرها بأن اسم الشخص 
هو جون دووي

84
00:04:17,474 --> 00:04:20,041
دخل عن طريق نظام التكييف 
إلى حرم القصر

85
00:04:20,043 --> 00:04:22,911
اغبى لص في هامبتون
قد يدخل هناك ، أليس صحيحاً ؟

86
00:04:22,913 --> 00:04:25,047
نعم

87
00:04:25,049 --> 00:04:26,782
آه... نعم

88
00:04:26,784 --> 00:04:28,584
من المفترض أن ألقى أحدهم
ليوصلني

89
00:04:28,586 --> 00:04:30,686
ولكن آه
حسنا

90
00:04:32,155 --> 00:04:33,755
كيف يمكن لهذا المكان أن يكون خالياً لهذه الدرجة ؟

91
00:04:33,757 --> 00:04:35,290
لا أفهم ما يحدث

92
00:04:35,292 --> 00:04:36,891
عندما غادرنا في وقت سابق

93
00:04:36,893 --> 00:04:38,326
كانت هناك أضواء ساطعة

94
00:04:38,328 --> 00:04:40,694
كانت هناك فرقة السيارات خاصة 
الشريط الأصفر

95
00:04:40,696 --> 00:04:41,995
ربما أن الأمر قد انتهى

96
00:04:41,997 --> 00:04:44,965
لا، ليس بهذه السرعة
شيء ما يحدث

97
00:04:44,967 --> 00:04:47,700
أبي، لا شيء يحدث

98
00:04:50,604 --> 00:04:51,604


99
00:04:51,606 --> 00:04:53,140
وااو ! أبي

100
00:04:53,142 --> 00:04:54,775
كن حذراً، هل بإمكانك ذلك ؟

101
00:04:54,777 --> 00:04:56,510
 لدينا ما يكفي من الأحداث
في هذه الليلة

102
00:04:56,512 --> 00:04:58,712
أتعلمون أمراً ، قدموا لي معروفاً

103
00:04:58,714 --> 00:05:00,180
غادروا السيارة الآن

104
00:05:00,182 --> 00:05:02,249
حسنا؟ يوم طويل
و أنا متعب قليلاً

105
00:05:02,251 --> 00:05:03,918
حسناً 
حسنا، أحبك

106
00:05:03,920 --> 00:05:05,920
أنا ذاهب لأنام قليلاً

107
00:05:05,922 --> 00:05:07,455
مرحبا

108
00:05:07,457 --> 00:05:09,323
ليلة سعيدة 
أحبك ، أبي

109
00:05:09,325 --> 00:05:13,427
أنا أحبكم ، أولادي 
أحبك

110
00:05:20,502 --> 00:05:23,505


111
00:05:23,507 --> 00:05:25,473


112
00:05:25,475 --> 00:05:29,845


113
00:05:29,847 --> 00:05:34,617


114
00:05:34,619 --> 00:05:36,819


115
00:05:36,821 --> 00:05:39,289


116
00:05:39,291 --> 00:05:43,827


117
00:05:44,465 --> 00:05:48,409
الآلام الملكية -- الموسم الرابع - الحلقة الخامسة 
بعنوان : أعطيت حبيبك إسماً سيئاً
***ترجمة وتعديل الوقت*** أبــو لَــمَـى

118
00:05:53,986 --> 00:05:55,653
حسنًا أيها السيدات والسادة

119
00:05:55,655 --> 00:05:58,790
مرحبا بكم في هانك ميد 3.0

120
00:05:58,792 --> 00:06:01,759
نعم، أنه مثير جداً

121
00:06:01,761 --> 00:06:04,929
لذا من الواضح أننا قمنا 
بزيادة الموظفين، ولكن000

122
00:06:04,931 --> 00:06:06,364
مهلا، قبل أن نبدأ
لدي بعض الأفكار

123
00:06:06,366 --> 00:06:08,599
لذا ما رأيك أن أعرضها 
قبل أن نبدأ الاجتماع ؟

124
00:06:08,601 --> 00:06:09,901
تلك هي البداية

125
00:06:09,903 --> 00:06:11,569
أخبرني من هو ، ثانيةً ؟
آه، كين كيلر

126
00:06:11,571 --> 00:06:12,837
أنه مستثمر عندما كان مهتماً بي فقط

127
00:06:12,839 --> 00:06:15,072
صحيح ، إذن هذا هو البند الثالث ، و 000

128
00:06:15,074 --> 00:06:17,208
البند رقم واحد ينبغي أن تكون أفكاري

129
00:06:17,210 --> 00:06:18,776
كيلر أنتَ شريك صامت

130
00:06:18,778 --> 00:06:19,777
حتى 000
حسنا 000

131
00:06:19,779 --> 00:06:22,213
صه صه ،،، اصمت

132
00:06:22,215 --> 00:06:24,981
هل تفضل كين أو كيلر؟
لأسجلها في ملاحظاتي

133
00:06:24,983 --> 00:06:26,984
جيرمايا، لاحقاً، في وقت لاحق

134
00:06:26,986 --> 00:06:28,284
حسناً ، وكما كنت أقول

135
00:06:28,286 --> 00:06:30,487
نحن نسعى لزيادة أعداد
الموظفين لدينا

136
00:06:30,489 --> 00:06:33,756
لنلبي طلبات مرضانا المجانين

137
00:06:33,758 --> 00:06:35,191
** وقت المفن ** الكعك

138
00:06:35,193 --> 00:06:37,426
هذه مهروسة 
ولكن لا تخبروا أحداً بذلك

139
00:06:37,428 --> 00:06:39,662
لدي بالتوت الأزرق 000

140
00:06:39,664 --> 00:06:42,432
حبيبتي ، حبيبتي 
أحبك وشكراً لكِ

141
00:06:42,434 --> 00:06:43,566
أنها تبدو رائعة 
ولكننا لم نقم حتى

142
00:06:43,568 --> 00:06:45,602
ببدأ الاجتماع بعد
حقاً؟

143
00:06:45,604 --> 00:06:46,703
سمعتكَ تقول : البند الثالث

144
00:06:46,705 --> 00:06:48,204
أعرف
زلة لسان

145
00:06:48,206 --> 00:06:50,673
أوه
وسيكون وقت الكعك لاحقاً

146
00:06:50,675 --> 00:06:52,175
حسناً
جيد

147
00:06:52,177 --> 00:06:54,244
إذن أين توقف حديثنا ؟

148
00:06:54,246 --> 00:06:57,147
نعم، توسّع حِمل المرضى

149
00:06:57,149 --> 00:06:59,249
واو ، لديكم احتفال

150
00:06:59,251 --> 00:07:00,918
هل لي بالانضمام ؟

151
00:07:00,920 --> 00:07:02,686
ما الذي تنبعث منه تلك الرائحة ؟

152
00:07:02,688 --> 00:07:04,122
إنه باكو راباان

153
00:07:04,124 --> 00:07:05,957
أعتقد أنه يقصد الكعك

154
00:07:05,959 --> 00:07:07,792
قولي لنفسك

155
00:07:07,794 --> 00:07:09,360
هذه بالتوت الأزرق
تفضل استرح

156
00:07:09,362 --> 00:07:11,529
جيد ، نعم، تفضل الكعك
شكرا لك

157
00:07:11,531 --> 00:07:13,831
هل الجميع هنا ؟
جيد ، إذن 00

158
00:07:13,833 --> 00:07:16,601
هل هناك أي أخبار
حول السارق؟

159
00:07:16,603 --> 00:07:18,436
لا يزال مغمى عليه، ولكنه على قيد الحياة

160
00:07:18,438 --> 00:07:19,638
حسنا ، الجميع، يمكننا أن 00

161
00:07:19,640 --> 00:07:21,106
دعنا نبدأ من خلال
البند الأول للأجندة 00

162
00:07:21,108 --> 00:07:22,240
نعم، هذا سيكون أمرا رائعا
معا

163
00:07:22,242 --> 00:07:25,510
إذن سنبدأ 
البند رقم واحد000

164
00:07:25,512 --> 00:07:28,013
السيدة كاتداري
يا لها من مفاجأة

165
00:07:28,015 --> 00:07:29,714
وآمل أني لم أقاطعكم

166
00:07:29,716 --> 00:07:32,417
لا ،حسنا، أنت لا
تقاطعين شيئاً

167
00:07:32,419 --> 00:07:35,387
اعذروني 
أمي، ماذا تفعلين هنا؟

168
00:07:35,389 --> 00:07:37,556
أنا آسفة جداً المقاطعة

169
00:07:37,558 --> 00:07:40,192
ولكن كنت خائفة بأنك
ربما كنت بحاجة إلى هذا

170
00:07:40,194 --> 00:07:41,860
لا أصدق بأنني نسيت هاتفي

171
00:07:41,862 --> 00:07:43,395
سابدأ الاجتماع وأختصر ما فيه

172
00:07:43,397 --> 00:07:44,463
كنت مستعجلةً جداً

173
00:07:44,465 --> 00:07:46,031
لأحضر هذا الاجتماع الهام

174
00:07:46,033 --> 00:07:48,067
لا يجب عليك تدوين الملاحظات
أني بالطبع والدة ديفيا

175
00:07:48,069 --> 00:07:49,435
أتريدين الكعك؟
نعم. شكرا

176
00:07:49,437 --> 00:07:53,104
إنها مهروسة

177
00:07:54,340 --> 00:07:57,142
حسناً ، لذا ، 000
حسنا000

178
00:07:57,144 --> 00:07:59,344
وهذا يفترض أن يكون البند الرابع

179
00:07:59,346 --> 00:08:01,247
لكن ما رأيك بأن تقوما أنت وديفيا
بمراجعة  المريض الجديد

180
00:08:01,249 --> 00:08:02,882
فيرونيكا سولافان؟
عنوانها مسجل هنا

181
00:08:02,884 --> 00:08:04,683
تبدو وكأنها خطة

182
00:08:04,685 --> 00:08:06,986
ذلك الاجتماع 00

183
00:08:06,988 --> 00:08:09,889
قد خرج من السيطرة

184
00:08:09,891 --> 00:08:11,456
نعم. ذكرتني بــ

185
00:08:11,458 --> 00:08:12,691
باجتماعاتي القديمة مع 
مستشفى بروكلين

186
00:08:12,693 --> 00:08:14,560
ما يتم طرحه كثير 
وما ينتج عنه لا شيء

187
00:08:14,562 --> 00:08:16,895
لذا نظامياً ، ما حصل في ليلة البارحة

188
00:08:16,897 --> 00:08:18,363
قد ظهر أمامك فجأةً 
عندما بدأتُ بالتحدث عن التوسع ؟

189
00:08:18,365 --> 00:08:19,664
حسنا، لقد ساعدني
بينما كنتَ تعاني

190
00:08:19,666 --> 00:08:21,032
خلال الاجتماع، أيضاً

191
00:08:21,034 --> 00:08:23,201
لا، لا، تنمية الألام
ذلك ما ينمي الآلام

192
00:08:23,203 --> 00:08:26,004
صحيح ، من الآن فصاعدا
سوف أرسل جدول أعمال في وقت مبكر عبر الإيميل

193
00:08:26,006 --> 00:08:28,741
و سوف أحدد الرد على كل التعليقات
لمدة عشر ثوانٍ أو أقل

194
00:08:28,743 --> 00:08:30,542
وسوف أعمم بأن جميع المرطبات 
يجب عليكم شربها

195
00:08:30,544 --> 00:08:31,744
قبل انتهاء الاجتماع
كيف ترى ذلك؟

196
00:08:31,746 --> 00:08:32,945
أنها بداية

197
00:08:32,947 --> 00:08:34,346
واو

198
00:08:34,348 --> 00:08:37,784
أخبرني رجاءاً بأن لدينا عملٌ نقوم به

199
00:08:37,786 --> 00:08:41,287
ذلك الاجتماع كان أسوأ
من اي اجتماع حقيقي

200
00:08:41,289 --> 00:08:42,956
نعم لدينا . لنذهب إلى هناك

201
00:08:51,332 --> 00:08:53,867
مرحبا. شكراً لحضوركم

202
00:08:53,869 --> 00:08:56,003
طبيبي المنتظم في مانهاتن الآن

203
00:08:56,005 --> 00:08:58,172
ولكن لدى العديد من العملاء
في هامبتون

204
00:08:58,174 --> 00:08:59,840
و أنا لا أحب أن أفوت

205
00:08:59,842 --> 00:09:01,575
شيئاً ضرورياً سأحتاجه يوماً ما

206
00:09:01,577 --> 00:09:04,311
هل تقومين بحفلات الزفاف؟
لا، لا أقوم بذلك

207
00:09:04,313 --> 00:09:06,546
أنا أقوم بالمقدمات

208
00:09:06,548 --> 00:09:09,782
أنا الخاطبة
هذا هو جدار شهرتي

209
00:09:09,784 --> 00:09:11,584
ألم تتزوجا بعد ؟

210
00:09:11,586 --> 00:09:13,319
لدى بعض المساحة
الكافية في الجدار

211
00:09:13,321 --> 00:09:14,720
أنا متزوج من عملي

212
00:09:14,722 --> 00:09:16,322
لم أتمشى منذ فترة 
لشراء الخاتم

213
00:09:16,324 --> 00:09:17,323
ولكني سأفعل

214
00:09:17,325 --> 00:09:20,293
وهل أنتِ مقبلة على 00
لا

215
00:09:20,295 --> 00:09:21,661
فقط للتأكد

216
00:09:21,663 --> 00:09:23,430
مخاطر الوظيفة

217
00:09:23,432 --> 00:09:24,931
أوه ، لقد قمت بضغط الزر
دعني أصلحه

218
00:09:24,933 --> 00:09:26,800
شكرا
نعم

219
00:09:26,802 --> 00:09:29,970


220
00:09:29,972 --> 00:09:33,140
ها هو مرة أخرى
آسفة ، صداعٌ خفيف

221
00:09:33,142 --> 00:09:35,676
يحدث معي كل صباح

222
00:09:35,678 --> 00:09:38,546
ولدى أيضاً رفرفة في صدري

223
00:09:38,548 --> 00:09:39,814
مثل الطائر الطنان

224
00:09:39,816 --> 00:09:42,083
وهو شيء عندما يحدث
لسيدةٍ  في حالتي

225
00:09:42,085 --> 00:09:43,251
يجب أن تأخذه على محمل الجد فعلاً

226
00:09:43,253 --> 00:09:44,886
لقد أشرتِ إلى 000

227
00:09:44,888 --> 00:09:46,787
انتظري

228
00:09:49,791 --> 00:09:51,726
اسمع دقتي قلب

229
00:09:51,728 --> 00:09:52,994
ربما هي سماعة الطبيب

230
00:09:52,996 --> 00:09:55,530
ربما الصوت للقلبين

231
00:09:55,532 --> 00:09:57,665
هل قمتِ بزراعة قلبٍ منتبذ ؟

232
00:09:57,667 --> 00:10:00,368
نعم، ولكن المفروض ألا
يظهر صوتهما الاثنين

233
00:10:00,370 --> 00:10:01,569
ينبغي أن يخفقا كقلبٍ واحد

234
00:10:01,571 --> 00:10:03,471
الآن أكثر رومانسية
بهذه الطريقة

235
00:10:03,473 --> 00:10:05,540
وهو صحي بدون أن اذكر ذلك

236
00:10:05,542 --> 00:10:06,641
نعم
نعم

237
00:10:06,643 --> 00:10:10,311
أريد القيام بتخطيط للقلب
ممتع

238
00:10:11,614 --> 00:10:14,616
إذا كان لدي عملة معدنية 
في كل مرة أود فيها القيام بالتخطيط

239
00:10:14,618 --> 00:10:16,952
كنت أود أن أحمل كمية كبيرة
من القطع المعدنية

240
00:10:16,954 --> 00:10:18,286


241
00:10:18,288 --> 00:10:20,923
لقد شخصت اعتلال عضلة القلب منذ تسع سنوات

242
00:10:20,925 --> 00:10:22,524
سنتين في قائمة الزرع

243
00:10:22,526 --> 00:10:24,827
سبع سنوات كمريض زرع الأعضاء

244
00:10:24,829 --> 00:10:26,896
ولمدة شهر بعد الجراحة

245
00:10:26,898 --> 00:10:30,567
كان يتوجب عليّ تخطيط القلب
كل يوم

246
00:10:30,569 --> 00:10:32,369
هذه تعادل 15 قطعة معدنية 
صحيح

247
00:10:32,371 --> 00:10:33,637
يمكنني ربما أن أفعل ذلك بنفسي

248
00:10:33,639 --> 00:10:34,738
ولكني لن أتمكن
من قراءته

249
00:10:34,740 --> 00:10:35,839
حسنا، دعيني أرى ما أستطيع فعله

250
00:10:35,841 --> 00:10:37,141
لم أجرب ذلك في قلبين

251
00:10:37,143 --> 00:10:38,242
نعم، سمعت ذلك كثيراً

252
00:10:38,244 --> 00:10:39,610
لماذا قام أطباءكِ بزراعة قلبٍ

253
00:10:39,612 --> 00:10:41,545
بدلاً من البحث عن قلبٍ بديل ؟

254
00:10:41,547 --> 00:10:43,346
لم يجدوا هناك أي تطابق مماثل

255
00:10:43,348 --> 00:10:46,049
لذا وفي لحظة ، قاموا بوضعه 
للمساعدة في ضخ الدم

256
00:10:46,051 --> 00:10:48,551
بعد انتهاء الجراحة
كنت مشبعةً بالقلوب

257
00:10:48,553 --> 00:10:51,254
ولذلك قررت أن ابدأ
أعمال الخطوبة

258
00:10:51,256 --> 00:10:53,856
لا أحد منذ زمن يحب تلك النكتة

259
00:10:53,858 --> 00:10:55,658
ولكن لا تتردد في أن تكون الأول

260
00:10:55,660 --> 00:10:57,627
لا بأس بذلك

261
00:10:57,629 --> 00:11:01,197
آه، المجمعات في قلب واحد
تبدو طبيعية

262
00:11:01,199 --> 00:11:03,432
ولكن الآخر يظهر
عدم انتظام دقات القلب فوق البطيني

263
00:11:03,434 --> 00:11:06,102
بالتأكيد لن يكون قادراً على أن يقرأ الآخر

264
00:11:06,104 --> 00:11:08,437
وأود أن أصطحبكِ
إلى أخصائي محلي

265
00:11:08,439 --> 00:11:09,538
فقط لسلامتكِ

266
00:11:09,540 --> 00:11:11,474
آه، تلك حياة مريض زرع

267
00:11:11,476 --> 00:11:13,042
غالباً سيطلب منكِ الطبيب 
أن يسألكِ عن أدويتكِ

268
00:11:13,044 --> 00:11:14,243
لذا ينبغي أن تحضريها معكِ

269
00:11:14,245 --> 00:11:16,612
أمل بأن لديك مقعدة كبيرة

270
00:11:16,614 --> 00:11:18,447
لديها موقفٌ رائع تجاه حالتها 
ألا تظنين ذلك ؟

271
00:11:18,449 --> 00:11:19,849
تدعو إلى الإعجاب

272
00:11:19,851 --> 00:11:22,685
من إحساسها المفعم بالفكاهة
ألم تهتمي للأمر ؟

273
00:11:22,687 --> 00:11:25,688
رأيتكِ تقومين بلف عينيكِ
لم أقم بلف عيني

274
00:11:25,690 --> 00:11:27,256
ديف

275
00:11:27,258 --> 00:11:29,458
حسناً

276
00:11:29,460 --> 00:11:32,661
قمت بلف عيني

277
00:11:32,663 --> 00:11:35,931
لدى مشكلة مع مهنتها

278
00:11:35,933 --> 00:11:38,367
والداي، لعبوا دور الخاطبة معي ومع راج

279
00:11:38,369 --> 00:11:41,636
ولا يهم أننا لم نكن في حالة حب

280
00:11:41,638 --> 00:11:43,438
حبٌ حقيقي

281
00:11:43,440 --> 00:11:46,741
هذا النوع الذي تجده دون
تدخل طرف ثالث

282
00:11:46,743 --> 00:11:49,110
حاولت أن أجعلهم يتفهمون
هل ترى إلى أين أوصلتني ؟

283
00:11:49,112 --> 00:11:50,545
نعم، حسنا، من نظرتي 
للأمور في هذا الصباح

284
00:11:50,547 --> 00:11:51,813
أعتقد بأنهم سيأتون قريباً

285
00:11:51,815 --> 00:11:53,782
فقط أمي 
أنها البداية

286
00:11:53,784 --> 00:11:56,318
لقد تركت والدي

287
00:11:56,320 --> 00:11:58,954
إنه...كيف تشعرين الآن ؟

288
00:11:58,956 --> 00:12:02,257
بصراحة؟ بالمسؤولية

289
00:12:02,259 --> 00:12:03,659
لماذا يتوجب عليك أن تكوني مسؤولة ؟

290
00:12:03,661 --> 00:12:06,128
هانك، لقد شجعتها
للقيام بذلك

291
00:12:06,130 --> 00:12:09,065
أنا في الحقيقة 000
أنا مستعدة

292
00:12:09,067 --> 00:12:11,100
آه00
لاحقاً

293
00:12:11,102 --> 00:12:12,568
حسنا

294
00:12:19,242 --> 00:12:21,944
بوريس
نعم. هانك

295
00:12:21,946 --> 00:12:23,546


296
00:12:26,850 --> 00:12:29,884
لن اعتذر لإنقاذ ذلك الرجل

297
00:12:29,886 --> 00:12:32,320
لقد أقسمت 000
 أعلم ذلك ، أعلم ذلك

298
00:12:32,322 --> 00:12:34,455
لقد جئت لأشكرك

299
00:12:34,457 --> 00:12:36,190
أنا تصرفت عاطفياً الليلة الماضية

300
00:12:36,192 --> 00:12:39,127
حرصاً على أسرتي

301
00:12:39,129 --> 00:12:40,361
عائلتك؟

302
00:12:40,363 --> 00:12:42,596
اكتشفت أن الرجل

303
00:12:42,598 --> 00:12:44,332
تحت نافذة غرفة كارلوس

304
00:12:44,334 --> 00:12:47,201
ليس لدى أي أوهام
حول ما كان بعد ذلك

305
00:12:47,203 --> 00:12:50,004
ومع كل ما شهدته 
هذا الصيف، أليس كذلك؟

306
00:12:50,006 --> 00:12:52,540
أردته أن يموت

307
00:12:52,542 --> 00:12:54,809
كنت غاضبا، هانك

308
00:12:54,811 --> 00:12:56,510
أنت تعرف تاريخ عائلتي

309
00:12:56,512 --> 00:12:59,446
لن أسمح لهم بأن يقتربوا من ابني

310
00:13:02,918 --> 00:13:05,152
ولكن 00

311
00:13:05,154 --> 00:13:07,288
كان عليّ معرفة بأن ما سأطلبه
منك سيكون مساوماً لسلامتك

312
00:13:07,290 --> 00:13:09,891
فسيكون 000

313
00:13:09,893 --> 00:13:11,659
غير مجدياً

314
00:13:13,228 --> 00:13:14,762
ولذلك أشكرك

315
00:13:14,764 --> 00:13:16,731
على الرحب والسعة

316
00:13:16,733 --> 00:13:20,701
سعيدٌ لأننا استطعنا وضع 
هذا الأمر المزعج

317
00:13:20,703 --> 00:13:23,638
وراءنا الآن

318
00:13:34,959 --> 00:13:36,859
مرحبا

319
00:13:36,961 --> 00:13:38,394
مرحبا

320
00:13:38,396 --> 00:13:41,464
وااو

321
00:13:42,066 --> 00:13:43,465
ما.. ما  كل هذا؟

322
00:13:44,067 --> 00:13:46,068
بما أن لديك يومٌ حافلٌ بالعمل

323
00:13:46,170 --> 00:13:47,703
لذا أريدك أن تتغذى بشكلٍ جيد

324
00:13:48,005 --> 00:13:50,773
هذا ... لا لزوم له إطلاقاً

325
00:13:50,775 --> 00:13:51,075
ذلك جميلٌ  جداً

326
00:13:51,077 --> 00:13:53,243
وأنا الآن أجمل

327
00:13:53,245 --> 00:13:55,846
قمت أيضاً بنسخ جداولك 
الخاصة بأطباءك

328
00:13:55,848 --> 00:13:58,114
أوه ، ابتعت لك أيضاً هاتفٌ إضافي

329
00:13:58,116 --> 00:14:00,083
إذن سيكون لديك الآن هاتفٌ للمنزل

330
00:14:00,085 --> 00:14:03,186
وآخر لسيارتك
وواحد لي

331
00:14:03,188 --> 00:14:05,187
أنت تحصل على عدد كبير 
من المكالمات المهمة

332
00:14:05,189 --> 00:14:06,322
مما يجعل البطارية تنفذ

333
00:14:07,824 --> 00:14:10,924
واو. هذا مدهش

334
00:14:10,926 --> 00:14:13,159
لا يبدو بأنك مندهش

335
00:14:13,161 --> 00:14:16,162
لا، أعني، أنه 00

336
00:14:16,164 --> 00:14:21,868
حسنا، هل تودين بأن تكوني .. بيج المضيافة الصغيرة؟

337
00:14:21,870 --> 00:14:23,436
أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك

338
00:14:23,438 --> 00:14:26,639
مثل، كنت دائماً
داعمة جداً، أليس كذلك؟

339
00:14:26,641 --> 00:14:29,308
ولكن بعد الكعك أمس

340
00:14:29,310 --> 00:14:32,011
والـ 90 دقيقة من 
التدليك العميق الليلة الماضية

341
00:14:32,013 --> 00:14:35,047
والآن هذا، أصبحتِ الآن
داعمة أكثر من المعتاد

342
00:14:35,049 --> 00:14:37,416
و الذي هو بالفعل
داعمٌ بشكلٍ جنوني

343
00:14:37,618 --> 00:14:42,154
لذا لا يسعني
سوى التفكير بالأمر

344
00:14:42,156 --> 00:14:43,789
ربما بسببك

345
00:14:43,791 --> 00:14:46,358
لأنني أبالغ في كمال حياتي

346
00:14:46,360 --> 00:14:47,660
وجعلتني أفكر بجنون

347
00:14:47,662 --> 00:14:49,361
عن اجتماع الموظفين بالأمس

348
00:14:49,363 --> 00:14:52,765
المشكلة أن الموظفين لم يتم استبعادهم

349
00:14:52,767 --> 00:14:54,600
أوه. حسنا، عزيزتي
أنه من المبكر قليلاً

350
00:14:54,602 --> 00:14:56,402
لتراجع الشركات
ألا تظنين ذلك؟

351
00:14:56,404 --> 00:14:58,104
كنت أود أن اقترح شيئاً مدمجاً

352
00:14:56,606 --> 00:14:58,205
هذه في الواقع
فكرة جيدة حقاً

353
00:14:58,207 --> 00:14:59,573
ولكن لا أستطيع00
يعني أنا حتى00

354
00:14:59,775 --> 00:15:02,276
لا، أنا أعلم بأنك مشغول
ولكن يمكنني أن أخططه

355
00:15:02,378 --> 00:15:05,212
كيف ستحصلين على وقتٍ لعمل ذلك؟

356
00:15:05,214 --> 00:15:07,381
لديك تدريب في مدرسة الفنون
خلال ثلاثة أسابيع

357
00:15:07,383 --> 00:15:09,383
ويتوجب عليكِ أن تبحثي عن مكان 00
ذلك تحت السيطرة

358
00:15:09,385 --> 00:15:11,451
وهذا الأمر أهم بكثير ، في الوقت الحالي

359
00:15:11,453 --> 00:15:14,855
لذا ما رأيك ؟

360
00:15:14,857 --> 00:15:16,490
نعم، أنه يبدو مثالياً

361
00:15:16,492 --> 00:15:18,192
ممتاز
أنا سابدأ في العمل

362
00:15:18,194 --> 00:15:21,729
ممتاز

363
00:15:21,731 --> 00:15:24,199
انتظري ، بعد تناول الإفطار00
بيج؟

364
00:15:32,975 --> 00:15:35,977
وجد د. لندن بأن كلا قلبيكِ

365
00:15:35,979 --> 00:15:37,112
يضخان الدم على نحو كاف

366
00:15:37,114 --> 00:15:39,180
هذا جيد

367
00:15:39,182 --> 00:15:40,949
هل ذكرت لكِ بأنه أصبح عميلاً لدينا الآن؟

368
00:15:40,951 --> 00:15:44,986
طبيب قلب لامع
محبوب لمن يراه

369
00:15:44,988 --> 00:15:46,154
لا، شكرا لك

370
00:15:46,156 --> 00:15:47,455
الاختبارات أيضا لا تشير إلى دلائل

371
00:15:47,457 --> 00:15:49,557
على أن جسمك يرفض القلب

372
00:15:49,559 --> 00:15:52,026
أو أي إلتهابٍ بالدماغ أو خلل بصمامات القلب

373
00:15:52,028 --> 00:15:55,062
لقد جعل زوجين يدخلان في نظامي الغذائي

374
00:15:55,064 --> 00:15:58,767
ألم أذكر لكِ بأنه 
مهتمٌ في التصوير الفوتوغرافي

375
00:15:58,769 --> 00:16:01,636
و النبيذ، واليوغا ؟

376
00:16:01,638 --> 00:16:05,007
أعني، يجب عليّ أن أعرف عنكِ في البداية

377
00:16:05,009 --> 00:16:07,342
ولكن لدى حقاً
شعور جيد حول هذا

378
00:16:07,344 --> 00:16:08,977
كما تعلمين، سيدة سولافان 00

379
00:16:08,979 --> 00:16:11,346
أنا لست مهتمة فعلاً

380
00:16:11,948 --> 00:16:14,248
هل هذا هو السبب الوحيد
لإستدعاءك لي ؟

381
00:16:14,250 --> 00:16:16,785
لا،  أنني أشعر بالغثيان

382
00:16:16,787 --> 00:16:18,186
أنا أعرف بأن الآثار الجانبية 
هي نفسها

383
00:16:18,188 --> 00:16:20,389
لمعظم الأدوية، ولكن 00

384
00:16:20,291 --> 00:16:22,925
هل هناك شيء
يمكنك القيام به حيال ذلك؟

385
00:16:22,927 --> 00:16:25,661
حسنا، دعيني أناقش الموضوع مع هانك و الدكتور لندن

386
00:16:25,663 --> 00:16:28,630
ربما يكون هناك شيء آخر
يمكننا أن نقدمه لكِ

387
00:16:28,632 --> 00:16:30,732
لا يعتقد معظم الناس
بأن الخطوبة مناسبة لهم

388
00:16:30,734 --> 00:16:33,903
لكن بعد ذلك، وبمجرد المحاولة 00
لقد حاولت

389
00:16:32,905 --> 00:16:35,505
حاولت أن أفعل ذلك

390
00:16:35,607 --> 00:16:37,074
يمكنك تزويج الناس
ببساطة لأن

391
00:16:37,076 --> 00:16:39,342
الأمر يبدو جيداً على الورق

392
00:16:39,344 --> 00:16:42,011
أنا أؤمن بالحب

393
00:16:42,013 --> 00:16:44,614
وأؤمن بالرومانسية

394
00:16:44,616 --> 00:16:47,083
وأؤمن بشيءٍ
حقيقي ودائم

395
00:16:47,085 --> 00:16:48,952
هؤلاء الناس ليسوا
رزمة أوراقٍ بالنسبة لي

396
00:16:48,954 --> 00:16:51,688
لا بد لي من معرفة كل شيءٍ
عن عملائي ، من الداخل والخارج

397
00:16:51,690 --> 00:16:54,624
أعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد
لكي تتمكني من العثور على تطابق

398
00:16:54,626 --> 00:16:56,893
وهذا حقيقي ودائم

399
00:16:57,195 --> 00:16:59,562
اسفة لم يجدر بي أن أذكر شيئاً بهذا الخصوص

400
00:16:59,564 --> 00:17:02,465
لا، أنا مسرورة لأنك تحدثتي

401
00:17:02,467 --> 00:17:04,368
انتبهي ، قبل جراحتي

402
00:17:04,370 --> 00:17:05,602
كنت عالقةً في زواج رديء

403
00:17:05,604 --> 00:17:07,171
كان عملي رديء

404
00:17:07,173 --> 00:17:09,372
لم أكن أعتقد في الحب
لم أكن أعتقد في السعادة

405
00:17:09,374 --> 00:17:11,542
ولكن هذه المرأة 
والتي لم أعرفها مسبقاً

406
00:17:11,544 --> 00:17:13,043
أعطتني قلبها

407
00:17:13,045 --> 00:17:16,614
حصلت على فرصة ثانية في الحياة

408
00:17:16,616 --> 00:17:19,316
وأدركت بأن حظي الرديء 
لن يعود مرةً أخرى

409
00:17:19,318 --> 00:17:20,951
كنت أرغب في العثور على
ما جعلني سعيدة

410
00:17:20,953 --> 00:17:23,353
واتضح بأن مساعدة أشخاص آخرين

411
00:17:23,355 --> 00:17:26,657
في البحث عن السعادة، والعثور على الحب
هذا ما جعلني سعيدة

412
00:17:26,659 --> 00:17:30,595
أنا حقاً جيدة في ذلك

413
00:17:37,070 --> 00:17:39,071
كيف هو السارق؟

414
00:17:39,073 --> 00:17:41,306
لا يزال في غيبوبة
من نقص الأوكسجين

415
00:17:41,308 --> 00:17:43,174
ولكن مؤشراته الحيوية مستقرة
لذا نحن متفائلون

416
00:17:43,776 --> 00:17:45,976
أوه، ماذا قالت الشرطة ؟

417
00:17:45,978 --> 00:17:47,278
لم أتحدث إليهم حتى الآن

418
00:17:47,280 --> 00:17:48,846
ربما بوريس قام بإضلالهم

419
00:17:48,848 --> 00:17:50,114
أعتقد بأن شيئاً كهذا 
سيجلب الأخبار

420
00:17:50,116 --> 00:17:51,282
نعم

421
00:17:50,884 --> 00:17:52,851
حسناً ، هذا كل شيء

422
00:17:52,853 --> 00:17:56,221
أيدي لا يريد أن يتدخل
في حياتكم، حتى أنا

423
00:17:56,223 --> 00:17:58,691
ونحن نعتقد أنه يجب عليكما
الانتقال للعيش معنا

424
00:17:58,693 --> 00:18:00,359
ماذا؟

425
00:18:00,361 --> 00:18:01,961
أنه ليست آمناً في بركة الظل

426
00:18:01,963 --> 00:18:04,130
حتى أن الاسم يبدو مرعباً

427
00:18:04,132 --> 00:18:06,433
سيدة نيوبيرغ
أعتقد أننا بخير

428
00:18:06,435 --> 00:18:08,903
نحن محاطون بالحراس
مثل، طوال الوقت

429
00:18:08,905 --> 00:18:10,437
الحراس الذين يطلقون النار على الناس

430
00:18:10,439 --> 00:18:12,139
انظر ، إنهم كانوا
يدافعون عن أسرة بوريس

431
00:18:12,141 --> 00:18:13,174
لا، لا، ذلك الرجل

432
00:18:13,176 --> 00:18:14,542
تظاهر على أنه من طاقم التكييف

433
00:18:14,544 --> 00:18:19,046
حتى تمكن من التسلل
على الممتلكات

434
00:18:19,048 --> 00:18:21,883
أبي؟ أبي، أأنت بخير ؟

435
00:18:21,885 --> 00:18:23,918
أعتقد أنني بخير

436
00:18:23,920 --> 00:18:25,720
سيدة نيوبيرغ، هل تستطيعين 
إحضار دواء القلب لأبي؟

437
00:18:25,722 --> 00:18:27,222
نعم، أنه في السيارة، عزيزتي

438
00:18:27,224 --> 00:18:30,492
بين المقابلات
لناشري الكتب

439
00:18:30,494 --> 00:18:34,129
والآن الرماية
أنه يجهد نفسه

440
00:18:34,131 --> 00:18:35,964
نعم

441
00:18:35,966 --> 00:18:38,467
لقد تشاركنا الحب في هذا اليوم أيضاً

442
00:18:38,469 --> 00:18:40,402
شكرا لمشاركتك ذلك

443
00:18:39,204 --> 00:18:42,238


444
00:18:43,040 --> 00:18:44,540
سأعود حالاً

445
00:18:47,043 --> 00:18:48,877
التكييف ، هل قلت للتو التكييف ؟

446
00:18:48,879 --> 00:18:50,612
يبدو أنك أفضل

447
00:18:50,614 --> 00:18:52,948
نعم، لقد تكييفت
ماذا بك؟

448
00:18:52,950 --> 00:18:54,316
حسنا، أتدري ،أنا لم أكن أريد ذكر أي شيء

449
00:18:54,318 --> 00:18:56,718
لأن هانك قال لي بأن أبقى بعيداً عن الحياة بوريس

450
00:18:56,720 --> 00:18:58,519
وبعد ذلك ذكر بوريس نفس الشيء

451
00:18:58,521 --> 00:18:59,887
ولكن هذا الكلام كان قبل حصول المشكلة

452
00:18:59,889 --> 00:19:01,889
قبل ما حدثت المشكلة ؟
حسنا

453
00:19:01,891 --> 00:19:03,791
كنت أحاول أن أعطي بوريس
نسخة من كتابي

454
00:19:03,793 --> 00:19:05,927
أخذ الكتاب 
ثم فجأة

455
00:19:05,929 --> 00:19:09,264
من خلف الأشجار خرج حرّاسه مع بنادقهم

456
00:19:09,266 --> 00:19:11,767
وأنا أقول لك بأنهم كانوا يطاردون سائق الشاحنة

457
00:19:11,769 --> 00:19:13,835
في محاولة لإيقاف تلك الشاحنة

458
00:19:13,837 --> 00:19:16,738
كان كأنه  فيلم جاسوسي
انتظر لحظة

459
00:19:16,740 --> 00:19:18,673
كان ذلك اليوم 
قبل عملية الاقتحام؟

460
00:19:18,675 --> 00:19:20,642
نعم

461
00:19:20,644 --> 00:19:23,078
كانوا يحتجزونه ليومٍ كامل قبل أن يصيبوه ؟

462
00:19:23,080 --> 00:19:24,646
مالذي كانوا يفعلون به ؟

463
00:19:24,648 --> 00:19:26,748
تريث ، إيفان، لا أعتقد بأن
هذا ما كان يقوله أبي

464
00:19:26,750 --> 00:19:29,518
هذا بالضبط
ما قلته لكم

465
00:19:29,520 --> 00:19:31,319
ربما أطلقوا عليه
عندما كان يحاول الهرب

466
00:19:31,321 --> 00:19:32,621
ابتعد عن الموضوع ، اتفقنا ؟

467
00:19:32,623 --> 00:19:35,957
هنري، كان لديه خزان أسماك قرش في قبو منزله

468
00:19:35,959 --> 00:19:38,460
أعني، غرفة للتعذيب لن تكون خارج القصر 00

469
00:19:38,462 --> 00:19:40,963
إيفان ، لا شأن لنا بالموضوع

470
00:19:47,937 --> 00:19:50,005
أوه، اعذروني
مرحبا. لقد أتيت

471
00:19:50,007 --> 00:19:51,874
طبعًا
لقد طلبتي حضوري

472
00:19:51,876 --> 00:19:53,141
هل تشعرين بشيء؟

473
00:19:53,143 --> 00:19:55,978
لا، أنا بخير
توقف عن التعامل معي كطبيب

474
00:19:55,980 --> 00:19:58,680
لقد دعوتك إلى الغداء
لذا هيا، دعنا نأكل

475
00:19:58,682 --> 00:20:00,982
في الواقع، لقد تناولت الغداء
عندما وصلتني رسالتك

476
00:20:00,984 --> 00:20:03,218
افترضت بأنه موعدٌ طبي

477
00:20:03,220 --> 00:20:04,620
أنت مخلص لعملك

478
00:20:04,622 --> 00:20:06,722
وهذا ما أنت تعاني منه
الإخلاص المطلق

479
00:20:06,724 --> 00:20:10,125
أوه، هذا تشخيصك لي ؟
لهذا السبب أنت وحيد

480
00:20:10,127 --> 00:20:12,394
قمت ببعض البحوث
عليك، هانك

481
00:20:12,396 --> 00:20:13,395
مرحبا، هاربر

482
00:20:13,397 --> 00:20:15,197
مرحبا
هاربر، هذا  هانك

483
00:20:15,199 --> 00:20:17,966
مرحبا
هانك، هاربر

484
00:20:17,968 --> 00:20:19,434
سعيدةٌ بكم  يا رفاق لانضمامكم لي لتناول طعام الغداء

485
00:20:19,436 --> 00:20:22,337
في الواقع أنا أكره أن أكل وحدي

486
00:20:22,339 --> 00:20:25,573
أوه،  يا إلهي
وأعتقد أنني أرى نيك لآتشي

487
00:20:25,575 --> 00:20:26,975
سأذهب لأرحب به

488
00:20:26,977 --> 00:20:31,079
أراكم في وقتٍ لاحق 
حسنا

489
00:20:31,081 --> 00:20:34,415
 آه، أتساءل
إن كان هذا إعداد

490
00:20:34,417 --> 00:20:36,418
ماذا تتوقع
من خاطبة؟

491
00:20:36,420 --> 00:20:39,287
نعم، أنا لا أدري
لأني لم أقم باستئجارها

492
00:20:39,289 --> 00:20:41,056
لكن يبدو بأنه
قد تم اقتادي إلى هنا

493
00:20:41,158 --> 00:20:44,859
إذن القليل من موعدٍ مجهول
أكثر جهالة في الأمور

494
00:20:44,861 --> 00:20:47,362
نعم، بالضبط

495
00:20:47,364 --> 00:20:49,130
إذن ما الذي جاء بك
إلى فيرونيكا؟

496
00:20:49,132 --> 00:20:52,800
لم أحظى بالحظ في مواعيدي الغرامية

497
00:20:52,802 --> 00:20:54,435
لذا أنا هنا لأخذ تلك الفرصة

498
00:20:54,437 --> 00:20:56,270
هل يوجد أي طبيب هنا ؟

499
00:20:56,272 --> 00:20:59,506
أنا 
أنا

500
00:20:59,508 --> 00:21:03,443
اسمحوا لي، سأمر الآن

501
00:21:03,445 --> 00:21:04,978
فيرونيكا

502
00:21:09,350 --> 00:21:11,951
لا يوجد نبض

503
00:21:15,001 --> 00:21:16,501
أحتاج لجهاز الصدمات

504
00:21:16,503 --> 00:21:18,204
أنفخي هنا
سأقوم بالضغط

505
00:21:18,206 --> 00:21:20,306
فقط لكي تعرفي، قامت
بعملية زرع قلبٍ منتبذ

506
00:21:20,308 --> 00:21:23,743
قلبين اثنين
جيد بأني عرفت

507
00:21:23,745 --> 00:21:25,812
واحد واثنين
وثلاثة وأربعة

508
00:21:25,814 --> 00:21:27,714
سيارة إسعاف في طريقها

509
00:21:27,716 --> 00:21:30,049
حسنا ، قومي بدوري في الضغط
شكرا

510
00:21:30,051 --> 00:21:31,984
 ستة، سبعة

511
00:21:31,986 --> 00:21:33,820
ما المشكلة ؟
أنها لا تعمل

512
00:21:33,822 --> 00:21:35,421
ولكنها ماركة جديدة
حسنا، أنها 00

513
00:21:35,423 --> 00:21:38,491
خذ مكاني بسرعة 
حسنا

514
00:21:38,493 --> 00:21:39,726
أنا بحاجة إلى سكين

515
00:21:39,728 --> 00:21:40,727
هل ستقومين بإحداث ثقبٍ بداخلها ؟

516
00:21:40,729 --> 00:21:41,761
أحضر لي سكيناً الآن

517
00:21:41,763 --> 00:21:43,730
واحد، اثنان

518
00:21:43,732 --> 00:21:48,535
ثلاثة، أربعة،
وخمسة، وستة

519
00:21:48,537 --> 00:21:49,603
حسنًا
أنها لا تستجيب

520
00:21:49,605 --> 00:21:50,871
سأقوم بضرب قلبها

521
00:21:49,573 --> 00:21:51,306


522
00:21:52,608 --> 00:21:53,774
لحظة ، لحظة 
ما الذي تفعله الآن؟

523
00:21:53,776 --> 00:21:55,508
ويمكن أن يسبب
إعادة للكهرباء في جسدها

524
00:21:55,510 --> 00:21:56,876
مما قد يعيد نبضها إلى الوضع العادي

525
00:21:56,878 --> 00:21:59,879


526
00:21:59,881 --> 00:22:03,083
من جانب آخر ، إنه يساعد على أن يبقي
البلاستيك خاج البطارية

527
00:22:03,085 --> 00:22:05,685
إنه يعمل الآن
ممتاز

528
00:22:05,687 --> 00:22:08,555


529
00:22:08,557 --> 00:22:10,590
ممتاز
فيرونيكا ؟

530
00:22:11,092 --> 00:22:13,726
دخلتِ في سكتة قلبية

531
00:22:13,728 --> 00:22:15,161
لكن قلبيكِ عادا للنبض مرة أخرى

532
00:22:15,163 --> 00:22:16,596
الآن نحن بحاجة لنأخذكِ إلى المستشفى

533
00:22:17,298 --> 00:22:19,598
ستكون على ما يرام

534
00:22:20,236 --> 00:22:24,406


535
00:22:29,780 --> 00:22:31,347


536
00:22:33,849 --> 00:22:37,384
بداية التخطيط لحفل الزفاف؟

537
00:22:37,386 --> 00:22:40,455
هانك ميد العملاقة أطلقت
تخطيط الحفلات ، في الواقع

538
00:22:40,457 --> 00:22:41,923
بايج بدأت بالغش

539
00:22:44,060 --> 00:22:45,761
هل هانك 00
كلا

540
00:22:45,763 --> 00:22:47,329
أنت تعلم بأن آخر شيءٍ قد يهتم به 00
نعم

541
00:22:47,331 --> 00:22:48,431
أنه لن يعجبه 00
أوه، أنا أعرف

542
00:22:48,433 --> 00:22:50,800
يمكن لي من فضلك
إنهاء جملتي ؟

543
00:22:50,802 --> 00:22:52,635
إنه قلقٌ فعلاً  حول
التوسع في هانك ميد

544
00:22:52,637 --> 00:22:54,203
وبعد ذلك الاجتماع الأول الفظيع للموظفين00

545
00:22:54,205 --> 00:22:55,805
نعم

546
00:22:55,807 --> 00:22:57,840
كان لدي نفس التفكير 
إذا سمحت لي بإكمال كلامي

547
00:22:57,842 --> 00:22:59,709


548
00:22:59,711 --> 00:23:02,712
حسنا، ربما يمكننا 00

549
00:23:02,714 --> 00:23:05,014
وضع الزهور في مكانٍ استراتيجي
حول المنزل

550
00:23:05,016 --> 00:23:06,683
ولن يلاحظ هانك ذلك

551
00:23:06,685 --> 00:23:09,319
ألن يلاحظها؟

552
00:23:09,321 --> 00:23:10,654
أنها كحقل كلابٍ صغار

553
00:23:10,656 --> 00:23:12,689
من فيلم " الساحر أوز " يا ديفيا

554
00:23:12,691 --> 00:23:14,191
انظري ، إنها 00

555
00:23:14,193 --> 00:23:15,325


556
00:23:15,327 --> 00:23:16,493
إذن يتوجب عليك أن تكون صادقاً معه

557
00:23:16,495 --> 00:23:18,062


558
00:23:18,064 --> 00:23:19,396
أوه، يا الهي
حسنا، يبدو وكأنكِ

559
00:23:19,398 --> 00:23:20,931
ستحظين بأمنيتكِ ، ديفيا

560
00:23:20,933 --> 00:23:22,566
ستكونين بخير
سأقوم بدعمك

561
00:23:22,568 --> 00:23:23,968
لا ، سأتولى الأمر

562
00:23:23,970 --> 00:23:25,903
يا رفاق لم تحددوا موعداً

563
00:23:25,905 --> 00:23:27,404
وقمتم بالفعل
بإنتقاء الزهور؟

564
00:23:27,406 --> 00:23:28,472
حسنًا

565
00:23:33,177 --> 00:23:34,244
ماذا...؟

566
00:23:34,246 --> 00:23:35,979


567
00:23:35,981 --> 00:23:38,381
دعت بيج 300 شخص
لحفلة تدشين هانك ميد

568
00:23:38,383 --> 00:23:39,683
تقبّل ذلك

569
00:23:39,685 --> 00:23:41,184
عذراً ، هل قلت للتو " حفلة تدشين "؟

570
00:23:41,186 --> 00:23:44,488
هانك، أنها ليست غلطة ايفان00
توقفي ، ديفيا

571
00:23:46,991 --> 00:23:48,726
شكرا

572
00:23:48,728 --> 00:23:49,793
سأذهب

573
00:23:49,795 --> 00:23:51,495
وداعاً
حفلة تدشين ؟

574
00:23:51,497 --> 00:23:54,197
أنا أعرف، أنا أعرف، لقد قامت
بتضخيم الأمر

575
00:23:54,199 --> 00:23:56,700
300 شخص
تقبّل ذلك ، اتفقنا ؟

576
00:23:56,702 --> 00:23:59,036
تقبّل ذلك
كنت سأقوم بإلغاء الأمر

577
00:23:59,038 --> 00:24:00,904
ولكن ذلك سوف يؤذي بيج

578
00:24:00,906 --> 00:24:03,741
وأن الله يعلم ما السبب
يبدو أنها حقاً بحاجة إلى هذه الحفلة

579
00:24:03,743 --> 00:24:06,010
بحاجة لحفلة 
لـ 300 شخص؟

580
00:24:06,012 --> 00:24:08,546
أعلم ذلك
انظر ، هانك

581
00:24:08,548 --> 00:24:10,415
شيء ما يحدث معها
وأنا لا أعرف ما هو

582
00:24:10,417 --> 00:24:12,317
نظراً لأنها لن تعترف بأن
شيء ما يحدث معها

583
00:24:12,319 --> 00:24:14,420
لذلك سأ 00

584
00:24:14,422 --> 00:24:16,522
سأقوم بإلغاء الأمر
سألغيه الآن

585
00:24:16,524 --> 00:24:18,757
لا، لا، لا

586
00:24:18,759 --> 00:24:24,130
إيفان... لا تقم بإلغاءه

587
00:24:24,032 --> 00:24:25,965
حقاً؟
نعم

588
00:24:25,967 --> 00:24:28,602
سنحظى بحفلةٍ كبيرة

589
00:24:28,604 --> 00:24:32,472
لماذا لا تبدو مرتاحاً ؟

590
00:24:32,474 --> 00:24:35,675
لأن... ماذا لو أن حفلة 
التدشين هذه لم تغيير مزاجها ؟

591
00:24:35,677 --> 00:24:37,677
مثل ، ماذا لو ..
ماذا لو أن هذه الحفلة

592
00:24:37,679 --> 00:24:40,146
أصبحت كأي حفلة 
وتؤدي لعمل حفلة أكبر منها

593
00:24:40,148 --> 00:24:42,448
مثل الاحتفالات والمهرجانات؟

594
00:24:42,450 --> 00:24:43,783
عندها يتوجب عليك أن تكون بجانبها

595
00:24:43,785 --> 00:24:48,288
مثلما هي دوماً بجانبك

596
00:24:48,290 --> 00:24:52,525
لعلمك
أنا أحب هذا النوع

597
00:24:52,527 --> 00:24:54,628
لأنها تفعل هكذا

598
00:25:11,004 --> 00:25:12,205
قيل لي بأن جون دوي كان هنا

599
00:25:12,650 --> 00:25:13,983
كان هنا
تم نقله

600
00:25:14,785 --> 00:25:16,185
إلى أين ؟
سأعرف ذلك

601
00:25:16,287 --> 00:25:17,753
منذ متى تم نقله ؟

602
00:25:17,755 --> 00:25:18,988
حدث للتو

603
00:25:18,990 --> 00:25:20,189
قد لا تزال سيارة الإسعاف موجودة

604
00:25:19,191 --> 00:25:22,659
لماذا؟

605
00:25:22,661 --> 00:25:24,127
حسنا

606
00:25:29,265 --> 00:25:31,533
المعذرة ، أين ستأخذوه ؟

607
00:25:31,635 --> 00:25:35,504
أنا-أنا-أنا طبيب
قلت لك أنا طبيب

608
00:25:35,206 --> 00:25:37,140
هذا المريض فقط
وقد جراحة القلب المفتوح.

609
00:25:37,142 --> 00:25:39,542
مهلا، لماذا كان يجري نقله؟

610
00:25:39,544 --> 00:25:42,478
اسأل الجهاز ، كل ما أعرفه
بأنني استلمت أوراق النقل

611
00:25:42,480 --> 00:25:45,481
هذه الوحدة 547 نقوم بنقل 
FM المريض إلى

612
00:25:54,925 --> 00:25:56,258
حسنا، ليس هناك
الكثير من الفرق

613
00:25:56,260 --> 00:25:57,626
بين الماضي
وحتى الوقت الحاضر، ثم

614
00:25:57,628 --> 00:26:00,930
إذا كان لا يمكن التحكم في ذلك،
هل هنالك مجال ؟

615
00:26:01,032 --> 00:26:04,100
فهمت. نعم

616
00:26:04,102 --> 00:26:05,301
جيد، إذن ، قم بذلك

617
00:26:05,303 --> 00:26:08,938


618
00:26:08,940 --> 00:26:11,808
حسنا
يبدو أنك مطربٌ ، هانك

619
00:26:11,910 --> 00:26:13,943
أنا مشوش

620
00:26:13,945 --> 00:26:16,645
حسنا ، أخبرني بما يجري 
جيد

621
00:26:16,647 --> 00:26:18,881
تم نقل جون دوي

622
00:26:18,883 --> 00:26:21,384
وأنا متأكد بأنه تدخلٌ حكومي

623
00:26:21,386 --> 00:26:22,718
لماذا تقول ذلك؟

624
00:26:22,720 --> 00:26:24,620
حسنا، المسعفين الذين وضعوه في سيارة الإسعاف

625
00:26:24,622 --> 00:26:27,322
ذكروا بأنهم سيأخذونه 
FMإلى

626
00:26:27,324 --> 00:26:28,924
تحققت مؤخراً 
بأن المسعفين الطبيين في نيويورك

627
00:26:28,926 --> 00:26:32,227
لا يستخدمون الحروف الهجائية الصوتية

628
00:26:32,229 --> 00:26:34,829


629
00:26:34,831 --> 00:26:36,832
جيد جداً، هانك

630
00:26:36,834 --> 00:26:39,334
جيد جداً

631
00:26:39,336 --> 00:26:44,172
لتعلم بأن "فوكستروت مايك" هو فورت ميد

632
00:26:44,174 --> 00:26:48,242
 وكالة الأمن القومي أخذت
المدعو جون دوي

633
00:26:48,244 --> 00:26:50,243
لم يكن إطلاق النار عليه
أثناء دخوله ، أليس كذلك ؟

634
00:26:50,245 --> 00:26:51,912
أطلقت عليه النار أثناء خروجه

635
00:26:51,914 --> 00:26:54,247
افترض بأننا وضعنا هذا 
الأمر وراءنا ، أليس كذلك؟

636
00:26:54,249 --> 00:26:58,518
أنا لا أحب بأن يتم الكذب عليّ

637
00:26:58,520 --> 00:27:03,956
تم القبض على هذا الرجل
وهو يقوم بزرع أجهزة تنصت

638
00:27:03,958 --> 00:27:06,959
أفهمت ذلك ؟
الحشرات ، في كل مكان في بيتي

639
00:27:06,961 --> 00:27:09,729
وأنا سأقوم باستضافة اجتماع
في المستقبل القريب

640
00:27:09,731 --> 00:27:12,198
الذي يبدو من بعض الأطراف
أنهم يفضلون الخصوصية

641
00:27:12,200 --> 00:27:14,367
إذن هذا لا علاقة له
بسلامة ابنك

642
00:27:14,369 --> 00:27:17,570
ومن يدري ما الذي ينوي القيام به؟

643
00:27:17,572 --> 00:27:19,538
هؤلاء أناس خطيرين ، هانك

644
00:27:19,540 --> 00:27:21,240
يقومون بأشياء خطرة

645
00:27:21,242 --> 00:27:24,110
لماذا لم تخبرني بذلك؟

646
00:27:24,112 --> 00:27:28,514
افترضت بأنك 00 
لا ترغب في أن تتورط

647
00:27:28,516 --> 00:27:29,715
هانك في مهنتك

648
00:27:29,717 --> 00:27:32,117
ترى مشكلة و تقوم بمعالجتها صحيح ؟

649
00:27:32,119 --> 00:27:33,786
أنها بيئة تسيطر عليها

650
00:27:33,788 --> 00:27:35,888
كل شيء في المقام الأول
هو أسود أو أبيض

651
00:27:35,890 --> 00:27:41,427
بالنسبة لي 00
ليس بهذه البساطة

652
00:27:41,498 --> 00:27:42,865


653
00:27:53,908 --> 00:27:55,457
لقد قرأت عن المريضة
التي لديها قلبين

654
00:27:55,477 --> 00:27:57,878
ولكني لم أحظى 
بفرصة للعمل على أحدهم

655
00:27:57,880 --> 00:27:59,780
سنذهب للحصول على
معدل بشكل خاص لتنظيم ضربات القلب

656
00:27:59,782 --> 00:28:01,515
مع اثنين من العملاء المتوقعين
لا يصدق

657
00:28:01,517 --> 00:28:03,584
نعم أعرف
أنها أمورٌ مثيرة للغاية

658
00:28:03,586 --> 00:28:05,919
درجة حرارة فيرونيكا 
كانت 100.5

659
00:28:05,921 --> 00:28:07,988
أعني، أنها قد تحاول محاربة
نوع ما من العدوى

660
00:28:07,990 --> 00:28:11,025
أنها حمى طفيفة، ولكن
عدم انتظام ضربات القلب قد يضغط على حالتها

661
00:28:11,027 --> 00:28:12,393
كلاً من القلبين
بحاجة إلى منظم لنبضات القلب

662
00:28:12,395 --> 00:28:18,165
أو قد تصيبها سكتة قلبية أخرى

663
00:28:18,167 --> 00:28:19,933
ما الأمر ؟

664
00:28:19,935 --> 00:28:22,403
أعتقد أن هناك ما هو أكثر 
من قلبي فيرونيكا

665
00:28:22,405 --> 00:28:23,804
الآن، قلتِ لي بأنها أصيبت بغثيان

666
00:28:23,806 --> 00:28:26,139
والآن من حمى
عندما رآيتها في النادي

667
00:28:26,141 --> 00:28:28,442
كانت ترتدي النظارات الشمسية داخل النادي

668
00:28:28,444 --> 00:28:29,677
وعندما ذهبنا إلى منزلها في البداية

669
00:28:29,679 --> 00:28:31,445
كان هناك الكثير من الظل

670
00:28:31,447 --> 00:28:32,613
هل تعتقد بأنها تعاني من رهاب الضوء ؟

671
00:28:32,615 --> 00:28:33,847
الظروف الحالية

672
00:28:32,849 --> 00:28:35,116
مع عدم انتظام ضربات القلب
و فوبيا الضوء

673
00:28:35,118 --> 00:28:37,919
الحمى كيو (مرض معدي ناجم عن الكوكسيلة البورنيتية، وهي بكتيريا تصيب الإنسان وحيوانات أخرى) 
حمى التيفوئيد

674
00:28:37,921 --> 00:28:41,089
فيرونيكا

675
00:28:41,091 --> 00:28:45,694
هنا ، أمسكي بقدميها
أمسكت بالانبوب

676
00:28:45,696 --> 00:28:47,028
بهدوء، بهدوء

677
00:28:47,030 --> 00:28:49,865
احضري 2 ملغرام من لورازيبام ( مهدئ) 00

678
00:28:49,867 --> 00:28:51,299
سوف أزودها بالأوكسجين

679
00:28:51,301 --> 00:28:54,469
انتظري ، انتظري 
لقد هدأت النوبة

680
00:29:00,178 --> 00:29:05,549
أهلا ،  مرحبا مرة أخرى
ماذا حدث؟

681
00:29:05,551 --> 00:29:06,850
أصبتِ بنوبة

682
00:29:06,852 --> 00:29:08,585
أنا ذاهب لاستدعاء قسم الأعصاب لاستشارتهم

683
00:29:08,587 --> 00:29:11,221
ولكن سيتعين علينا تأجيل جراحة جهاز تنظيم ضربات القلب

684
00:29:11,223 --> 00:29:15,792
كلامٌ مخيبٌ للأمل

685
00:29:15,794 --> 00:29:18,261
ألا يوجد لديكم مرضى آخرون
يعانون من مشاكل في القلب ؟

686
00:29:18,263 --> 00:29:20,763
أولاً نحن بحاجة إلى معرفة
ما يحدث معك

687
00:29:20,765 --> 00:29:23,666
أنا مميزة

688
00:29:23,668 --> 00:29:25,601
سوف أعود
لتفقد حالتكِ

689
00:29:25,603 --> 00:29:27,036
شكرا

690
00:29:27,038 --> 00:29:30,273
فيرونيكا، تلك النوبة المطولة مع الأعراض الأخرى

691
00:29:30,275 --> 00:29:32,709
قد تكون علامات
شرط الكامنة

692
00:29:32,711 --> 00:29:34,411
ماذا؟

693
00:29:34,413 --> 00:29:36,613
هل الضوء يضايق عينيكِ ؟

694
00:29:36,615 --> 00:29:39,883
لقد كانت حساسة للضوء

695
00:29:39,885 --> 00:29:41,585
مثل فلاش ، عندما تريدين ..

696
00:29:41,587 --> 00:29:43,587
فتح الستائر
في الصباح

697
00:29:43,589 --> 00:29:45,722
يطلق عليه اسم " رهاب الضوء " 00
إنه من الأعراض ، أيضاً

698
00:29:45,724 --> 00:29:48,892
من ماذا؟
هانك، ألقي نظرة على هذا

699
00:29:48,894 --> 00:29:52,029
ماذا ؟
طفح نّمشي

700
00:29:52,031 --> 00:29:53,363
ما هذا؟

701
00:29:53,365 --> 00:29:56,033
أنا متأكد بأن
لديك ما يسمى

702
00:29:56,035 --> 00:29:57,868
حمى الجبال الصخرية المبقعة

703
00:29:57,870 --> 00:30:00,403
من المحتمل أن
عدواها مميتة

704
00:30:00,405 --> 00:30:02,038
تنتشر عن طريق القُراد ( حشرة )000

705
00:30:02,040 --> 00:30:03,706
ومن الممكن أن يكون لها آثار وخيمة
في جهاز التنفس

706
00:30:03,708 --> 00:30:06,142
والجهاز العصبي المركزي
وقلبيكِ

707
00:30:06,144 --> 00:30:08,844
ولكن... لم أزر قط جبال روكي

708
00:30:08,846 --> 00:30:10,446
يمكنها أن تأتيكِ من أي مكان

709
00:30:10,448 --> 00:30:12,815
وسنخبرهم بوضع مستحضر دوكسيسايكلين عليها الآن

710
00:30:12,817 --> 00:30:14,616
والخبر السار
إذا أردتِ ذلك

711
00:30:14,618 --> 00:30:16,151
بإمكاننا معالجته

712
00:30:16,153 --> 00:30:17,987
إذن لا علاقة لزرع القلب

713
00:30:17,989 --> 00:30:19,489
لا
إذا كنت محقاً

714
00:30:19,491 --> 00:30:21,791
كل الأعراض التي بك ، هي 
نتيجة للعدوى

715
00:30:21,793 --> 00:30:24,661
ولكن مع المضادات الحيوية
أنت وكلا قلبيكِ

716
00:30:24,663 --> 00:30:27,664
ستكونون بخير

717
00:30:32,971 --> 00:30:37,441


718
00:30:45,008 --> 00:30:46,208
أنا أفهم هذا الخليط

719
00:30:46,250 --> 00:30:47,749
هو لنا جميعا لكي
نتعرف على بعضنا البعض

720
00:30:47,751 --> 00:30:49,785
سأبدأ

721
00:30:49,887 --> 00:30:52,154
لقد ولدت في ريتشموند، فيرجينيا

722
00:30:52,156 --> 00:30:54,923
قضيت السنوات التسع الماضية

723
00:30:54,925 --> 00:30:58,427
في مختبر للبحوث مع معلمي

724
00:30:58,429 --> 00:31:03,131
وعندما...عندما توفي

725
00:31:03,133 --> 00:31:06,568
لم أستطع التعرف على السياسة ، حسب علمي

726
00:31:06,570 --> 00:31:11,306
وفقدت كل من موّل له الأبحاث

727
00:31:11,308 --> 00:31:12,741
دورك الآن

728
00:31:12,743 --> 00:31:17,179
وااو ، هذا محزن
آه، نعم

729
00:31:17,181 --> 00:31:19,115
أعتقد...أني بحاجة إلى كأسٍ آخر

730
00:31:24,787 --> 00:31:27,155
هذه هي أفضل حفلة تدشين طب منزلي

731
00:31:27,157 --> 00:31:29,725
قد حصلت في تاريخ هذه المهنة

732
00:31:29,727 --> 00:31:32,594
نعم، لقد حصلت على هدية

733
00:31:32,596 --> 00:31:36,197
وافعل ذلك من أجل هانك ميد00
ومن أجلك 00

734
00:31:36,199 --> 00:31:39,134
لأجعلها أكثر متعة
المتعة جيدة

735
00:31:39,136 --> 00:31:41,404
أتعرفين ما هو الشيء الأفضل أيضاً ؟

736
00:31:41,406 --> 00:31:44,341
الحديث
الآن، كنت أفكر 00

737
00:31:44,343 --> 00:31:45,709
عليّ تأجيل مدرسة للفنون

738
00:31:45,711 --> 00:31:47,410
تأجيل ماذا ؟
لماذا تفعلين ذلك؟

739
00:31:47,412 --> 00:31:49,812
مع هذا التدشين الجديد
أنت بحاجة لي

740
00:31:49,814 --> 00:31:52,515
لذا  سوف أقوم بتأجيل المدرسة
حتى تثبت وضعك

741
00:31:52,517 --> 00:31:54,083
إيفان، ليس كل يوم

742
00:31:54,085 --> 00:31:57,153
يمكنك الحصول على فرصة
لمتابعة حلمك

743
00:31:57,189 --> 00:32:00,991
أهذا كل ما في الأمر ؟
لأنه قد تم فصلكِ ؟

744
00:32:01,393 --> 00:32:04,428
بيج، الناس دوماً يتم فصلهم

745
00:32:04,430 --> 00:32:07,063
الناجحون  والموهوبون

746
00:32:07,065 --> 00:32:10,566
حتى أنا في الواقع، مباشرة قبل
انتقالي إلى الهامبتون

747
00:32:10,568 --> 00:32:14,203
وسأخبرك بكل شيء في وقتٍ آخر

748
00:32:14,205 --> 00:32:15,705
لكن الفصل من العمل فهو أمرٌ عادي

749
00:32:15,707 --> 00:32:18,974
أنه يحدث في كل وقت

750
00:32:18,976 --> 00:32:20,709


751
00:32:20,711 --> 00:32:24,614
قلت لك بأنهم قاموا بفصل المدير

752
00:32:24,716 --> 00:32:29,051
ودعونا نذهب جميعا
ولكن هذا ليس ما حدث

753
00:32:29,053 --> 00:32:32,822
إذن ما الذي حدث؟

754
00:32:32,824 --> 00:32:35,925
المدير

755
00:32:35,927 --> 00:32:38,528
حاول أن ينام معي

756
00:32:38,530 --> 00:32:41,464
وهذا هو السبب الوحيد
الذي جعله يطلبني

757
00:32:41,466 --> 00:32:46,602
اعتقدت بأن المدير
هو إمرأة

758
00:32:46,604 --> 00:32:48,470


759
00:32:48,472 --> 00:32:50,973
حسنا، استمع إلي ، اعتقدت

760
00:32:50,975 --> 00:32:53,676
بأنني كنت موهوبة
ولكني لست فنانة حقيقية

761
00:32:53,678 --> 00:32:55,144
لذا عليّ  أن ألتزم
بما أجيده

762
00:32:55,146 --> 00:32:56,478
وأن أكون بجانب من هم بحاجتي

763
00:32:56,480 --> 00:32:58,881
أمي ووالدي، و أنت أيضاً

764
00:32:58,883 --> 00:33:02,051
حسنا . اللعنة على كل ذلك

765
00:33:02,053 --> 00:33:03,852
أنصتي إليّ

766
00:33:03,854 --> 00:33:06,488
بيج كولينز
أنتِ لستِ محتالة

767
00:33:06,490 --> 00:33:09,058
أنتِ لستِ كذلك

768
00:33:09,060 --> 00:33:12,161
لن أقدر أن أحبك
 أكثر لو كنت كذلك

769
00:33:12,163 --> 00:33:14,664
ولهذا السبب ستذهبين إلى مدرسة الفنون

770
00:33:14,666 --> 00:33:17,367
لمتابعة أحلامك

771
00:33:17,369 --> 00:33:22,640
لا والدتك أو أبيكِ أو حتى أنا

772
00:33:25,178 --> 00:33:27,379
إيفان ر لاوسون

773
00:33:27,381 --> 00:33:29,849
أحبك جداً

774
00:33:29,851 --> 00:33:31,150
جداً

775
00:33:29,652 --> 00:33:32,019


776
00:33:33,521 --> 00:33:37,223


777
00:33:37,225 --> 00:33:38,825


778
00:33:50,000 --> 00:33:52,901
أهلا بك
مرحبا

779
00:33:52,903 --> 00:33:54,670
ماذا تفعلين هنا؟

780
00:33:54,672 --> 00:33:56,705
أبهذه الطريقة ترحب بجميع ضيوفك

781
00:33:56,707 --> 00:33:58,006
أم أنني مميزة ؟

782
00:33:58,008 --> 00:34:02,810
أوه، لا، أنا 00
 ما قصدته هو أن أقول... مرحبا

783
00:34:02,812 --> 00:34:06,014
ذلك أفضل

784
00:34:06,016 --> 00:34:08,583
أعتقد أن الدعوات
ذهبت إلى أكبر عددٍ

785
00:34:08,585 --> 00:34:11,586
من العيادات المتخصصة في شرق الهامبتون

786
00:34:11,588 --> 00:34:15,557
نعم، أنها ليست حفلة صغيرة

787
00:34:15,559 --> 00:34:18,093
وأنا أفضل أن نأخذ بعضنا لنتبادل العشق

788
00:34:18,395 --> 00:34:21,563
و أنا أيضًا

789
00:34:21,565 --> 00:34:23,565
وحتى الآن نحن معاً هنا

790
00:34:23,067 --> 00:34:24,500


791
00:34:25,002 --> 00:34:27,903
فيرونيكا قالت بأنني أحتاج 
لأن أركز على الموضوع بشكلٍ أكبر

792
00:34:27,905 --> 00:34:29,971
حسنا، يبدو بأنها مؤهلة جداً

793
00:34:29,973 --> 00:34:32,641
إلا إذا قلت لها
وأنا لا تاريخ الأطباء.

794
00:34:32,643 --> 00:34:34,910
حق.

795
00:34:34,912 --> 00:34:36,978
حسنا، نحن شعب رهيب

796
00:34:36,980 --> 00:34:40,816


797
00:34:40,818 --> 00:34:44,987
وعلى الرغم من ذلك، فإنه كان
من الممتع جداً أن ألتقي بك

798
00:34:44,989 --> 00:34:46,689
لطيفٌ و ممتع

799
00:34:50,027 --> 00:34:51,428
وداعا، هانك

800
00:34:51,430 --> 00:34:54,965
وداعا؟ ماذا 00

801
00:34:54,967 --> 00:34:58,235
ماذا تقصدين بـ وداعاً ؟

802
00:34:58,237 --> 00:35:00,170
أهذا كل شيء؟

803
00:35:00,172 --> 00:35:04,641
أعتقد أن هذا كل شيء.

804
00:35:04,643 --> 00:35:07,310
مرحبا

805
00:35:07,312 --> 00:35:08,645
اهلا

806
00:35:08,647 --> 00:35:10,080
أنت هنا
نعم

807
00:35:10,082 --> 00:35:11,481
اعتقدت بأنك ستتخلف عن الحفلة

808
00:35:11,483 --> 00:35:13,216
نظراً لضخامة الحفلة والصخب فيها

809
00:35:13,118 --> 00:35:17,087
أنها ليست بهذه الضخامة

810
00:35:17,089 --> 00:35:20,057
أيمكنني أن أتحدث معك لدقيقة؟
نعم، بالتأكيد، هيا

811
00:35:27,095 --> 00:35:30,097
أمضي الآن وقتاً ممتعاً

812
00:35:30,099 --> 00:35:33,001
أنا سعيدة لذلك ، ولكن أمي 00

813
00:35:33,003 --> 00:35:37,571
اعترف، بأني غير متأكدة 
بما أقوله حول ما يدور بينكِ وبين أبي

814
00:35:37,573 --> 00:35:39,874
أعلم ذلك

815
00:35:39,876 --> 00:35:43,077
ولكن ها نحن هنا الآن، ووجودي 
هنا يعني لي الكثير

816
00:35:43,079 --> 00:35:46,447
حقاً ؟

817
00:35:46,449 --> 00:35:48,148
أنتِ عضو مهم في هذه الشركة

818
00:35:48,150 --> 00:35:52,152
استقلالكِ ، شجاعتكِ ، كل ذلك ساعدكِ لتكوني هنا

819
00:35:52,154 --> 00:35:55,388
لذا ..هل أنت سعيدة؟

820
00:35:55,390 --> 00:35:58,392
نعم

821
00:36:01,097 --> 00:36:03,498
لا أعرف

822
00:36:03,500 --> 00:36:06,602
لقد صمدتي أمامنا من أجل البحث عن سعادتك

823
00:36:06,604 --> 00:36:09,371
وقد عثرتِ عليها هنا ، في عملك

824
00:36:09,373 --> 00:36:11,039
ربما حان الوقت لتبحثي عن الحُب أيضاً

825
00:36:11,041 --> 00:36:12,407


826
00:36:12,409 --> 00:36:15,344
لا أحتاج إلى رجل لأكون سعيدة

827
00:36:15,346 --> 00:36:17,546
إنه بالتأكيد لن يساعدك

828
00:36:17,548 --> 00:36:22,952
ديفيا، لم أعرف يوماً ما معنى الحُب

829
00:36:22,954 --> 00:36:25,955
وآمل بأنكِ عندما تصلين إلى عمري
فلن تستطيعي قول الأمر نفسه

830
00:36:31,061 --> 00:36:34,597
اذن ، بعد اجتماع الموظفين الكبير

831
00:36:34,599 --> 00:36:37,065
والآن هنا في هذه الحفلة الكبيرة

832
00:36:37,067 --> 00:36:40,435
أدركت بأنني أسير 
بتعرج حولك

833
00:36:40,437 --> 00:36:41,636
وذلك لا يعجبني

834
00:36:41,638 --> 00:36:45,307
حسنا، لذا توقف 
لا ينبغي عليك فعل ذلك

835
00:36:45,309 --> 00:36:48,043
حسنا ، في بعض الأحيان 
لا تترك لي أي خيار

836
00:36:48,045 --> 00:36:50,078
أنت تبــــالغ

837
00:36:50,080 --> 00:36:52,013
مثل عندما اشتريت تلك القمصان
من ابنة عم بوريس

838
00:36:52,015 --> 00:36:53,982
و قدمت استقالتك

839
00:36:53,984 --> 00:36:56,117
الأمر ليس بتلك البساطة  إيفان

840
00:36:56,119 --> 00:36:57,385
أنت لم تكن تستمع لي

841
00:36:57,387 --> 00:36:59,688
وأنت أيضاً

842
00:36:59,690 --> 00:37:01,056
لا أريد أن ابدأ شجاراً حول الموضوع

843
00:37:01,058 --> 00:37:03,592
ما أردت قوله ، هو أننا إذا 
أردنا أن نعود شركاء ثانيةً

844
00:37:03,594 --> 00:37:05,227
أريد أن أُخرج اسوأ ما بداخلي

845
00:37:05,229 --> 00:37:07,496
حسنا. حسنا

846
00:37:07,498 --> 00:37:10,031
لا يمكنك أن تدلي بأي قرارات طبية دون موافقتي

847
00:37:10,033 --> 00:37:12,367
و لا يمكنك حجب الموافقة
بدون سبب وجيه أيضاً

848
00:37:09,969 --> 00:37:11,202
لا بد أن تقرر بشكلٍ أفضل

849
00:37:11,204 --> 00:37:12,737
ولا بد أن تتوقف عن السيطرة المفرطة

850
00:37:12,739 --> 00:37:13,738
أنا أقوم بالسيطرة؟

851
00:37:13,740 --> 00:37:15,640
أنا أقوم بالسيطرة؟

852
00:37:18,877 --> 00:37:21,212
نعم، ربما أنا أقوم بالسيطرة

853
00:37:21,214 --> 00:37:23,314


854
00:37:23,316 --> 00:37:26,550
وفي الواقع، ربما كنت مسيطراً بشكلٍ كامل

855
00:37:26,552 --> 00:37:29,086
لم أكن لأدرك ما أنت قادرٌ عليه

856
00:37:29,088 --> 00:37:30,388
وأعتقد بأن انقسامنا قد وضح لي

857
00:37:30,390 --> 00:37:33,525
ما نفعت به الشركة

858
00:37:33,527 --> 00:37:37,396
لقد قمتَ بإنشاء عمل تجاري جديد
وبينما لا زلت أكافح

859
00:37:37,398 --> 00:37:40,065
أنا معجب بك  إيفان

860
00:37:40,067 --> 00:37:43,169
أنت جيد حقاً
في ما يمكنك القيام به

861
00:37:43,171 --> 00:37:47,507
وأنا فخور بأن أكون شريكك

862
00:37:47,509 --> 00:37:49,476
واخيك

863
00:37:53,849 --> 00:37:56,250
أعتقد أنني بحاجة حقاً
لسماع ذلك

864
00:37:56,252 --> 00:37:58,052
جيد

865
00:38:06,819 --> 00:38:08,153
حسنا، الجميع

866
00:38:08,155 --> 00:38:09,687
لقد حان الوقت لاجتماع الموظفين
بأن يبدأ

867
00:38:09,689 --> 00:38:11,055
الجميع؟

868
00:38:11,057 --> 00:38:14,225
أليس اجتماع موظفين هانك ميد 3.0 مصغراً جداً ؟

869
00:38:14,227 --> 00:38:15,826
نعم، ألا ينبغي أن يكون هنا
مستثمر آخر

870
00:38:15,828 --> 00:38:18,329
اثنان آخران من الأطباء وخمسة أنواع
من الكعك المهروس ؟

871
00:38:18,331 --> 00:38:19,930
بينما أنا افتقد للكعك

872
00:38:20,032 --> 00:38:22,833
لقد قمتُ باتخاذِ
قرارٍ تنفيذي

873
00:38:22,835 --> 00:38:24,868
من الآن فصاعداً

874
00:38:24,870 --> 00:38:29,005
سوف تكون اجتماعات الموظفين
لكبار الموظفين فقط

875
00:38:29,007 --> 00:38:30,707
كل من يوافق ليقل نعم 
جيد

876
00:38:30,709 --> 00:38:32,476
لنتقدم مباشرة لأول 
طلبات عملنا

877
00:38:32,478 --> 00:38:33,944
أسهم ديفيا في هانك ميد

878
00:38:33,946 --> 00:38:36,213
ستظل الأسهم في الضمان

879
00:38:36,215 --> 00:38:38,315
حتى تصبح بمنصبٍ 
تقدر فيه على استعادتها

880
00:38:38,317 --> 00:38:41,084
وبهذه الطريقة،  لم أعد
أنا الآن صاحب الأغلبية

881
00:38:41,086 --> 00:38:42,552
لا يوجد أحد
إيفان، لا يتوجب عليكَ 000

882
00:38:42,554 --> 00:38:44,787
إيفان، قمتَ بشراء تلك الأسهم
جيد ، إنه الإجماع

883
00:38:44,789 --> 00:38:46,389
لا أعتقد أنك تعرف
ما معنى الإجماع

884
00:38:46,391 --> 00:38:48,057
لننتقل إلى جداول العمل 00

885
00:38:48,059 --> 00:38:51,394
انتظر، قبل أن نتكلم فيه ، لدي إضافة 
عنصر عمل لجدول الأعمال

886
00:38:51,396 --> 00:38:52,862
هذا رائع ، هانك

887
00:38:52,864 --> 00:38:54,697
شكراً 
لقد وقعت مع عميل

888
00:38:54,699 --> 00:38:58,100
لا تلعب معي 
إنه... ديفيا00

889
00:38:58,102 --> 00:38:59,702
أنتِ من دبّر ذلك ، صحيح ؟

890
00:38:59,704 --> 00:39:00,970
لم أفعل شيئاً

891
00:39:00,972 --> 00:39:03,306
على الرغم من أنني مندهشة
من هو؟

892
00:39:03,308 --> 00:39:06,476
فيرونيكا سولافان
الآن هي عميلة لدى هانك ميد

893
00:39:12,950 --> 00:39:15,352
لم أكن فخور اً بك أكثر مثل الآن  في حياتي

894
00:39:15,354 --> 00:39:17,254
باستثناء يوم أمس

895
00:39:17,256 --> 00:39:18,990
عندما قلت لي
بأنك فخورٌ بي

896
00:39:16,192 --> 00:39:18,492


897
00:39:23,961 --> 00:39:25,362
المحقق ميليكير

898
00:39:25,364 --> 00:39:27,364
دكتور لاوسون، أيمكنني الدخول ؟
بالطبع

899
00:39:27,366 --> 00:39:28,965
هناك شيء ما كنت أمل

900
00:39:28,967 --> 00:39:30,867
بأن توضحه لي
بالتأكيد

901
00:39:30,869 --> 00:39:33,470
لقد سمعنا من الحرّاس
بأنك قمت بإزالة الرصاصة

902
00:39:33,472 --> 00:39:35,438
من الضحية 
نعم فعلت ذلك

903
00:39:35,440 --> 00:39:38,641
المحققون في مسرح الجريمة
لم يستطيعوا العثور عليها

904
00:39:34,943 --> 00:39:36,476
هل هي بحوزتك ؟

905
00:39:36,478 --> 00:39:40,112
لا
حسنٌ

906
00:39:43,014 --> 00:39:45,081
شكرا
نعم

907
00:39:47,151 --> 00:39:51,687
إذن ... ألا نزال خارج هذا الموضوع ؟

908
00:39:57,994 --> 00:40:00,062
مرحبا
مرحبا

909
00:40:00,064 --> 00:40:01,096
كيف تشعرين الآن؟

910
00:40:01,098 --> 00:40:03,432
أوه، هذه الشمس رائعة

911
00:40:03,434 --> 00:40:05,000
إذن دواء الدوكسييكلين  بدأ يعمل

912
00:40:05,002 --> 00:40:06,335


913
00:40:06,337 --> 00:40:07,936
كما تعلمين
دكتور لندن أكد لي

914
00:40:07,938 --> 00:40:09,505
بأنك لن تحتاجين إلى جهاز تنظيم ضربات القلب

915
00:40:09,507 --> 00:40:11,406
أو مكان جديد
في قائمة الزرع

916
00:40:11,408 --> 00:40:15,343
أن أقول أنني أشعر بالارتياح
سأكون قد بخست الأمر جداً

917
00:40:13,345 --> 00:40:15,346
شكرا

918
00:40:18,048 --> 00:40:19,781
أتطلع بشوقٍ للعودة إلى العمل

919
00:40:19,783 --> 00:40:23,885
لدى العديد من العملاء الذين
لا يزالون بحاجةٍ لعقد قِرانهم

920
00:40:27,223 --> 00:40:31,760
حسنا، ربما ...قفزت إلى استنتاج خاطئ

921
00:40:31,762 --> 00:40:33,228
حولك وحول عملكِ

922
00:40:33,230 --> 00:40:36,698
حقاً؟

923
00:40:36,900 --> 00:40:38,734
أريد العثور على الحب

924
00:40:38,536 --> 00:40:40,869
وأود أن أطلب منكِ المساعدة

925
00:40:38,371 --> 00:40:39,804


926
00:40:42,906 --> 00:40:44,172
يا إلهي

927
00:40:44,174 --> 00:40:47,008
أنا متشوقة للغاية

928
00:40:51,081 --> 00:40:52,482
هل تهتم بالانضمام إلي ، هانك؟

929
00:40:52,584 --> 00:40:56,486
بإمكاني تجهيز مكانٍ لك
لا، شكرا لك

930
00:40:53,888 --> 00:40:59,625


931
00:41:02,427 --> 00:41:03,893
تبدو حازماً

932
00:41:04,095 --> 00:41:06,996
لقد أزلتُ الرصاصة 
من قلب ذلك الرجل

933
00:41:07,198 --> 00:41:09,465
ثم وضعتها بجانبي

934
00:41:09,667 --> 00:41:12,868
ولكن الشرطة تقول 
بأنهم لم يجدوها

935
00:41:13,070 --> 00:41:15,871
أريد أن أعرف
ما تخبئه 00

936
00:41:15,000 --> 00:41:16,967
إلى جانب الأدلة
من مسرح الجريمة

937
00:41:17,042 --> 00:41:19,575
أنت فضوليٌ غريب ، هانك

938
00:41:16,777 --> 00:41:18,811
اجلس من فضلك

939
00:41:21,913 --> 00:41:25,614
لا

940
00:41:24,916 --> 00:41:27,351
هل تريد حقاً أن تعرف؟

941
00:41:27,753 --> 00:41:31,855
نعم أود ذلك

942
00:41:31,957 --> 00:41:33,327
ربما كان افتراضي عنك خاطئاً

943
00:41:33,365 --> 00:41:35,186
ربما لا يمكن التنبؤ بك

944
00:41:35,987 --> 00:41:38,482
لقد كنت سخية جداً بالنسبة لي ولإيفان

945
00:41:38,489 --> 00:41:40,066
لقد قمتَ بفتح منزلك لنا

946
00:41:40,086 --> 00:41:43,112
قدمت لنا بمصداقية عندما 
لا أحد هنا لديه أي فكرة عن حقيقتنا

947
00:41:43,166 --> 00:41:44,997
أنت على حق، عالمي عالمٌ غامض

948
00:41:45,017 --> 00:41:46,183
بينما عالمكَ واضح

949
00:41:46,227 --> 00:41:49,128
ولكن أنا دائماً افترض أننا كنا متفقين أكثر من مختلفين

950
00:41:51,706 --> 00:41:53,274
الآن بدأت أتساءل

951
00:41:54,038 --> 00:41:56,517
حسنا، إذا أردت العمل معك، أنا بحاجة للتأكد

952
00:41:56,554 --> 00:41:58,573
بأنك لن تجعلني جزء من شيء لا أؤمن به

953
00:42:02,937 --> 00:42:04,411
إذن اكتشف ذلك

954
00:42:03,906 --> 00:42:04,704
كيف؟

955
00:42:05,067 --> 00:42:06,485
أنا بحاجة إلى مساعدتك

956
00:42:09,051 --> 00:42:11,032
هل تكون مهتماً في الانضمام لي في مغامرة

957
00:42:13,046 --> 00:42:14,173
أنا اسمعك

958
00:42:14,191 --> 00:42:19,342
تم تعديل الوقت والترجمة من قِبل 
**** أبو لَـــمَــــى ****