﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,086


2
00:00:09,093 --> 00:00:10,493
حسنا، أيتها السيدات ، لنبدأ

3
00:00:10,495 --> 00:00:12,562
فوق الرأس

4
00:00:12,564 --> 00:00:14,864
انحنوا لليسار

5
00:00:14,866 --> 00:00:16,399
لليمين

6
00:00:16,401 --> 00:00:18,267
عودوا إلى المنتصف

7
00:00:18,269 --> 00:00:19,869
استمروا 
بإستقامة إلى الأسفل

8
00:00:19,871 --> 00:00:21,070
انحنوا لليمين

9
00:00:21,072 --> 00:00:22,472
بلطف و عمق

10
00:00:22,474 --> 00:00:23,640
صباح الخير هاربر

11
00:00:23,642 --> 00:00:25,341
صباح النور

12
00:00:25,343 --> 00:00:26,976
هل كنت تطاردني ؟

13
00:00:26,978 --> 00:00:28,911
هذا هو شاطئي
أقوم بالجري هنا كل صباح

14
00:00:28,913 --> 00:00:30,313
كيف اتأكد بأنك لا تطاردينني ؟

15
00:00:30,315 --> 00:00:32,015
يا بنات

16
00:00:32,017 --> 00:00:33,082
الكرة إلى الأسفل، 50 عدّة

17
00:00:33,084 --> 00:00:35,785
حسنا ، دعونا نفعل ذلك

18
00:00:35,787 --> 00:00:36,986
على الكرة

19
00:00:36,988 --> 00:00:38,554
حالاً

20
00:00:38,556 --> 00:00:40,323
إذا كان سهلاً جداً
فأنتم لم تقوموا  بأي شيء

21
00:00:40,325 --> 00:00:41,991
أعلى

22
00:00:41,993 --> 00:00:43,593
حسنا، كل ما أعرفه عنك بصدق

23
00:00:43,595 --> 00:00:45,695
بأنكِ الطبيبة التي لا تواعد الأطباء

24
00:00:45,697 --> 00:00:48,031
وتحبين أن تكوني واعية 
أثناء أدائك للعمل

25
00:00:48,033 --> 00:00:49,666
 أحب أن أتحدى

26
00:00:49,668 --> 00:00:51,034
أوه، هذا ما تطلقين عليه؟
نعم

27
00:00:51,036 --> 00:00:53,302
أتعلم ، هذه ليست مسابقة
خفف من سرعتك

28
00:00:53,304 --> 00:00:55,271
أنا بخير
أشعر بضخ الأدرينالين

29
00:00:55,273 --> 00:00:56,939
أوه، مدمن أدرينالين؟

30
00:00:56,941 --> 00:00:59,976
اعتدت على ذلك
ليس كثيرا بعد الآن

31
00:00:59,978 --> 00:01:02,378
في رأيي
أدمن الأدرينالين مرة واحدة

32
00:01:02,380 --> 00:01:04,280
ستصبح دوماً مدمن أدرينالين

33
00:01:04,282 --> 00:01:06,616
ممتازة
مهلا، ما هو اسمك؟

34
00:01:06,618 --> 00:01:07,917
أوه، أنا هانك

35
00:01:07,919 --> 00:01:09,952


36
00:01:09,954 --> 00:01:11,387
لا يهمني ما هو اسمك

37
00:01:11,389 --> 00:01:13,456
أنت لست مسجلاً في حصتي

38
00:01:13,458 --> 00:01:15,058
فهمت 
أنت في ورطة

39
00:01:15,060 --> 00:01:16,092
أنا لست في الحصة

40
00:01:16,094 --> 00:01:17,126
كفي عن مطاردتي

41
00:01:17,128 --> 00:01:18,161


42
00:01:22,433 --> 00:01:26,035
وأخبري ماسي بأن اختك المفضلة تلقي عليك التحية

43
00:01:26,037 --> 00:01:27,403
طبعًا

44
00:01:27,405 --> 00:01:29,005
شكرا لك على السماح لي بالبقاء معكِ

45
00:01:29,007 --> 00:01:31,708
أمي، أنت دوماً مرحب بكِ

46
00:01:31,710 --> 00:01:34,310
رجاءاً اتصلي بي غداً

47
00:01:34,312 --> 00:01:35,311
بعد الموعد الغرامي

48
00:01:35,313 --> 00:01:37,513
سأفعل

49
00:01:37,515 --> 00:01:39,849
اتصلي بي رجاءاً الليلة
حالما تصلين إلى لندن

50
00:01:42,553 --> 00:01:44,687
هل من مشكلة ؟

51
00:01:44,689 --> 00:01:47,356
تعرفين والدكِ
لن يعاود الاتصال بي

52
00:01:47,358 --> 00:01:49,358
إنه عنيدٌ جداً

53
00:02:02,439 --> 00:02:04,407
فكرتي اليوم 00

54
00:02:04,409 --> 00:02:09,212
بأن أُبهِر هانك
أنا بحاجة إلى أن أصبح مثل هانك

55
00:02:09,214 --> 00:02:11,013
من فضلك ، نادني فقط بجرمايا

56
00:02:11,015 --> 00:02:15,284
كيف يمكنني أن أجعلك
تشعر بتحسّن اليوم ؟

57
00:02:15,286 --> 00:02:17,487
من فضلك 00

58
00:02:17,489 --> 00:02:19,489
من فضلك ، نادني بجرمايا

59
00:02:19,491 --> 00:02:21,157
كيف يمكنني أن اجعلك 00

60
00:02:25,195 --> 00:02:30,566
مستحضرات جنرال-تكنولوجي الصيدلانية
تصل قيمتها من 3 إلى 56.36 دولار

61
00:02:30,568 --> 00:02:33,202
اتصل بالوسيط
الاتصال بالوسيط

62
00:02:33,204 --> 00:02:34,771
من فضلك، نادني بجرامايا

63
00:02:34,773 --> 00:02:36,272
كيف يمكنني أن أجعلك
تشعر بتحسّن اليوم؟

64
00:02:36,274 --> 00:02:37,807
عفوا ؟
آسف

65
00:02:37,809 --> 00:02:40,643
أنا جرمايا ساكاني
أود شراء بعض من المنتجات

66
00:02:43,147 --> 00:02:44,580
انظر

67
00:02:44,582 --> 00:02:46,682
طلبتُ شراء  50 علبة
من المسحات الطبية

68
00:02:46,684 --> 00:02:48,785
وليس 50 صندوقاً

69
00:02:48,787 --> 00:02:51,220
نعم، أنا أعرف الفرق
العلبة تتناسب مع يدي

70
00:02:51,222 --> 00:02:53,122
هذه الصناديق قد ملأت فناء المنزل

71
00:02:53,124 --> 00:02:54,791
و لدي فناء كبير، سيدتي

72
00:02:54,793 --> 00:02:56,692
لذا 00

73
00:02:56,694 --> 00:02:58,227
لا لا طبعاً 00

74
00:02:58,229 --> 00:02:59,695
أنا لا أريد الاحتفاظ بها، سيدتي

75
00:02:59,697 --> 00:03:02,431
أريدكِ أن تأخذيها 
وتعيدي المال لبطاقتي الائتمانية

76
00:03:02,433 --> 00:03:04,167
حسنا، أتعلمين أمراً ؟ استمعي إليّ رجاءاً

77
00:03:04,169 --> 00:03:05,735
ما اسمك؟

78
00:03:05,737 --> 00:03:07,170
اسمك " ريفين " ؟

79
00:03:07,172 --> 00:03:08,604
اسم جيد
اسم رائع

80
00:03:08,606 --> 00:03:11,240
استمعي إليّ 
حان وقت المشرف يا ريفين

81
00:03:11,242 --> 00:03:12,308
رجاءاً أعلمي المشر 000

82
00:03:12,310 --> 00:03:13,409
أعلمي 00
ألو ؟

83
00:03:13,411 --> 00:03:15,678
ألو ؟
لماذا يحدث هذا لي؟

84
00:03:15,680 --> 00:03:17,213
ليس لدى الوقت لذلك

85
00:03:17,215 --> 00:03:18,281
وماذا عن مفاجأة؟
هل لديك الوقت لذلك؟

86
00:03:18,283 --> 00:03:20,349
لا، أنا--أنا--أنا
عليّ عمل الرواتب 00

87
00:03:20,351 --> 00:03:23,252
هل قمت برسم هذا ؟
لقد فعلت ذلك. و 00

88
00:03:23,254 --> 00:03:25,688
ستعود مرة أخرى لجدول 
سيدني بارتليت

89
00:03:25,690 --> 00:03:27,690
ماذا قالت الخطيبة الموهوبة الآن ؟

90
00:03:27,692 --> 00:03:29,892
حصلت لك على اجتماع
في البلاكستون 00 اليوم

91
00:03:29,894 --> 00:03:32,195
الساعة 11:00 ص
واو ،، أنتِ 00

92
00:03:32,197 --> 00:03:33,796
ليس لدى الوقت
للاجتماع، ولكن وااو

93
00:03:33,798 --> 00:03:35,398
يمكنني مساعدتك في إعادةِ الصناديق

94
00:03:35,400 --> 00:03:36,532
لا، لا، لا
 فقط ركزي على لوحتكِ

95
00:03:36,534 --> 00:03:37,600
هذا شيء عظيم، أنا سأكون على ما يرام

96
00:03:37,602 --> 00:03:38,968
أتعرفين لما أنا على ما يرام؟

97
00:03:38,970 --> 00:03:40,603
لأني سأجتمع
بسيدني بارتليت

98
00:03:40,605 --> 00:03:42,405
سيدني بارتليت
أوه، يا الهي

99
00:03:42,407 --> 00:03:43,706
كيف فعلتِ ذلك؟

100
00:03:43,708 --> 00:03:45,241
حسنا، أنا أعرف كم 
كانت خيبة أملك

101
00:03:45,243 --> 00:03:46,642
عندما اضطررت إلى إلغاء
الاجتماع الأول

102
00:03:46,644 --> 00:03:49,645
لذا ، نظراً لأن عائلتي 
لديها عضوية معهم منذ زمن

103
00:03:49,647 --> 00:03:52,081
فقد قررت أن اطلب من معروفاً

104
00:03:52,083 --> 00:03:53,850
أنا أحب مفاجئات المعروف

105
00:03:53,852 --> 00:03:56,052
حسنًا. اشرحي لي ، هيا 
بماذا يتصف هذا المعو سيدني ؟

106
00:03:56,054 --> 00:03:57,854
هيا
حسنا

107
00:03:57,856 --> 00:03:58,888
طيب القلب حقاً

108
00:03:58,890 --> 00:04:00,423
وهو ذلك النوع من الرجال

109
00:04:00,425 --> 00:04:02,091
الذي يتذكر دائماً الاسماء

110
00:04:02,093 --> 00:04:04,160
وهو لا ينسى ابدأ الوجوه
إنه يشبه ذلك الضخم

111
00:04:04,162 --> 00:04:06,896
جولي  ذو اللحية

112
00:04:06,898 --> 00:04:08,064
إذن هو يشبه سانتا

113
00:04:08,066 --> 00:04:09,765
نعم! ، ولكن بدلاً من المجيء
أسفل المدخنة

114
00:04:09,767 --> 00:04:11,200
أنه يدخن كأي شخص

115
00:04:11,202 --> 00:04:13,269
اجلب له سيجار
وستحصل على مرادك

116
00:04:13,271 --> 00:04:14,637
أنتِ مدهشة
لا، أنت المذهل

117
00:04:14,639 --> 00:04:15,671
لا بل أنتِ 
لا بل أنت

118
00:04:15,673 --> 00:04:17,673
حسنا، أنا

119
00:04:21,645 --> 00:04:22,945
هانك

120
00:04:22,947 --> 00:04:26,782
هل أخذتَ قسطاً من النوم ؟

121
00:04:26,784 --> 00:04:29,085
ماذا قررت حول اقتراحي؟

122
00:04:29,087 --> 00:04:30,686
أنا أفهم بأنك لا تستطيع
أن تشرح لي أي شيء

123
00:04:30,688 --> 00:04:32,588
حول طبيعة عملك

124
00:04:32,590 --> 00:04:34,390
ولكنك ذكرت بأنه

125
00:04:34,392 --> 00:04:36,959
إذا كان لي أن أشارك
في هذا... الاستثمار

126
00:04:36,961 --> 00:04:40,763
فأنها تتطلب مجموعة من
القواعد الصارمة وغير قابلة للتداول

127
00:04:40,765 --> 00:04:43,566
وهذه ضرورية من أجل حمايتك
 فضلا عن حمايتي

128
00:04:43,568 --> 00:04:46,736
حسنا
ما هي؟

129
00:04:50,507 --> 00:04:53,009
حسنا 00

130
00:04:57,047 --> 00:04:59,482
هذا ساعة ندائية

131
00:04:59,484 --> 00:05:02,385
وتعمل على تردد آمن

132
00:05:02,387 --> 00:05:04,954
عندما أرغب بحضورك من أجل 
احتياجاتي الطبية الخاصة

133
00:05:04,956 --> 00:05:06,422
سأتصل بك على الهاتف الخليوي

134
00:05:06,424 --> 00:05:08,758
لكن الساعة 00

135
00:05:08,760 --> 00:05:11,027
صممت مباشرةً 
من أجل هذه الخاصية ، وهي في يدك

136
00:05:11,029 --> 00:05:12,228
وعندما تصدر صوتا؟

137
00:05:12,230 --> 00:05:13,796
عندما تصدر صوتاً ستقوم

138
00:05:13,798 --> 00:05:15,932
sim بإزالة بطاقة
من هاتفك الخاص

139
00:05:15,934 --> 00:05:18,000
وتمضي مباشرة إلى هنا
إلى بركة الظل

140
00:05:18,002 --> 00:05:19,268
لا يسمح لك بإجراء المكالمات

141
00:05:19,270 --> 00:05:20,670
ولن تقوم بإرسال رسائل نصية أو ايميلات

142
00:05:20,672 --> 00:05:23,039
و سيتم إبلاغ أخيك
بأنك ستكون

143
00:05:23,041 --> 00:05:25,808
غير متوفر مؤقتاً

144
00:05:25,810 --> 00:05:28,945
اقترح عليك أن تعده
من أجل غيابك المحتمل

145
00:05:28,947 --> 00:05:31,380
بإمكاني ترتيب
أطباء آخرين بأن يكونوا على استعداد

146
00:05:31,382 --> 00:05:33,215
لا أستطيع أن أضمن
أنه عندما تتصل بي

147
00:05:33,217 --> 00:05:34,583
بألا أتواجد مع مريض ما

148
00:05:34,585 --> 00:05:36,152
ولهذا سأقوم بالمخاطرة من أجل ذلك

149
00:05:36,154 --> 00:05:37,353


150
00:05:37,355 --> 00:05:38,988
أي أسئلة؟

151
00:05:38,990 --> 00:05:42,325
ربما بعض منها قد لا تجيب عليها

152
00:05:42,327 --> 00:05:43,793
ونظرا للتفاصيل المحدودة التي عرضتها

153
00:05:43,795 --> 00:05:45,895
سأتفهم رفضك للعرض

154
00:05:50,500 --> 00:05:52,068


155
00:05:55,772 --> 00:05:57,173
سأقوم بها

156
00:05:57,175 --> 00:06:00,109


157
00:06:00,111 --> 00:06:01,777


158
00:06:01,779 --> 00:06:06,782


159
00:06:06,784 --> 00:06:10,920


160
00:06:10,922 --> 00:06:13,456


161
00:06:13,458 --> 00:06:19,825
***كل عام وأنتم بخير*** 
**تقبّل الله طاعتكم** 
*عيدكم مبارك*

162
00:06:20,027 --> 00:06:24,948
 الآلام الملكية - الموسم الرابع - الحلقة السادسة
 بعنوان :بخصوصِ وجه
** ترجمة وإعداد ** أبو لــمــى

163
00:06:25,949 --> 00:06:27,949
هل هانك، آه، غالباً ما يتلقى مكالمات من الشاطئ؟

164
00:06:28,250 --> 00:06:30,150
عند الضرورة، نعم

165
00:06:30,152 --> 00:06:31,485
عندما اتصل السيد كيغان
ذكر بأن

166
00:06:31,487 --> 00:06:33,887
كان بجانب أول مركزٍ للإنقاذ

167
00:06:33,889 --> 00:06:35,356
حسنا، الآن، هانك
سيتأكد بأن

168
00:06:35,358 --> 00:06:37,424
 حقيبته بها ما يكفي 
من الإمدادات الطبية

169
00:06:37,426 --> 00:06:39,293
كما أفعل أنا، مرتين

170
00:06:39,295 --> 00:06:41,996
ولكن، لماذا هؤلاء الأثرياء
لا يذهبون إلى الطوارئ ؟

171
00:06:41,998 --> 00:06:43,630
لأنه عميل لدينا

172
00:06:43,632 --> 00:06:46,867
أنهم لا يذهبون
بل نأتيهم

173
00:06:46,869 --> 00:06:48,135
أتعلم، قد يكون من الأسهل

174
00:06:48,137 --> 00:06:50,170
لك أنت تخلع حذائك ، لتمشي

175
00:06:50,172 --> 00:06:51,939
لا، هل لدى أي فكرة

176
00:06:51,941 --> 00:06:54,341
ماذا يوجد تحت هذه الرمال؟

177
00:06:54,343 --> 00:06:57,611
لا ، ولكن أعلم بأن
هانك لن يمانع ذلك

178
00:07:02,584 --> 00:07:05,319
هنا، من هنا
من هنا، هنا، هنا

179
00:07:05,321 --> 00:07:06,887
انه صديقي

180
00:07:06,889 --> 00:07:08,489
ودي كيغان
نحن من هانك ميد

181
00:07:08,491 --> 00:07:10,758
أنا ديفيا، وهذا الدكتور ساكاني

182
00:07:10,760 --> 00:07:12,026
أوه، من فضلك، نادني بجرمايا

183
00:07:12,028 --> 00:07:13,560
كيف يمكني أن جعلك
تشعر بحسّن اليوم؟

184
00:07:13,562 --> 00:07:15,329
إنه  الوِرك

185
00:07:15,331 --> 00:07:18,032
من ما قلت لي
يبدو أنه خلع

186
00:07:18,034 --> 00:07:21,235
نحن بحاجة للحد منه بسرعة
قدمه لا نبض بها

187
00:07:21,237 --> 00:07:22,603
لا نبض؟
قد يخسر قدمه

188
00:07:22,605 --> 00:07:24,138
صديقي ، هذا يعتبر إخفاقاً

189
00:07:24,140 --> 00:07:26,340
إخفاق تعني بجديّة 
أليس كذلك؟ نعم، أنها خطيرة للغاية

190
00:07:26,342 --> 00:07:28,142
سيدي؟ يا سيدي

191
00:07:28,144 --> 00:07:30,044
ساعدوني لأجعل حوضه للأسفل ، اتفقنا ؟

192
00:07:30,046 --> 00:07:31,311
نحتاج لجعله على اللوح

193
00:07:31,313 --> 00:07:32,713
ودي

194
00:07:32,715 --> 00:07:34,048
أنا بحاجة إلى محاولة
للحد من آلام الورك

195
00:07:34,050 --> 00:07:36,784
سنبدأ

196
00:07:36,786 --> 00:07:39,186


197
00:07:39,188 --> 00:07:41,755
حاول مرة أخرى

198
00:07:41,757 --> 00:07:44,324


199
00:07:44,326 --> 00:07:46,326
سأتصل بهانك

200
00:07:46,328 --> 00:07:48,162
اعتذر لألمك

201
00:07:48,164 --> 00:07:50,297
فقط استرح للحظة

202
00:07:59,207 --> 00:08:01,942
سأكون معك خلال دقيقة

203
00:08:10,652 --> 00:08:12,719
مرحبا ، أنا الدكتور توفو كيتهارا

204
00:08:12,721 --> 00:08:14,922
وسوف أقدم اليوم
أسلوب بديل

205
00:08:14,924 --> 00:08:17,091
لخلع الورك الخلفي

206
00:08:17,093 --> 00:08:19,093
طريقة بالتيمور الشرقية

207
00:08:19,095 --> 00:08:21,261
كل واحد يمسك بكتف الآخر

208
00:08:21,263 --> 00:08:23,564
قم بتمديد الورك
واستدر إلى الداخل

209
00:08:23,566 --> 00:08:25,232
اسمح لي، يا صديق ودي؟

210
00:08:25,234 --> 00:08:27,334
أم، يوجد منقذ آخر
 أسفل الشاطئ

211
00:08:27,336 --> 00:08:29,203
رجاءاً قم باستدعاءه إلى هنا

212
00:08:29,205 --> 00:08:31,772
رفيقي ، رفيقي 
تعال إلى هنا ، تعال

213
00:08:31,774 --> 00:08:33,807
عندما أرفعه ، واليد الأخرى
تكون تحت الساق

214
00:08:33,809 --> 00:08:35,776
كل منكما يمسك بكتف الآخر

215
00:08:35,778 --> 00:08:36,810
هل فهمتم ؟

216
00:08:36,812 --> 00:08:38,145
ضعوا أيديكم تحته

217
00:08:38,147 --> 00:08:39,880
بالضبط ، كا واحد منكما يمسك بكتف الآخر ؟

218
00:08:39,882 --> 00:08:41,548
وأنا على وشك تمديد الورك
واستدارته إلى الداخل

219
00:08:41,550 --> 00:08:44,284


220
00:08:44,286 --> 00:08:45,285


221
00:08:45,287 --> 00:08:47,020


222
00:08:47,022 --> 00:08:48,789
والألم ، ينبغي أن يكون قد انتهى، صحيح ؟

223
00:08:48,791 --> 00:08:50,557
نعم
نعم

224
00:08:50,559 --> 00:08:54,027
ديفيا، قومي بفحص رجله، من فضلك؟

225
00:08:54,029 --> 00:08:56,029
لقد عاد له النبض

226
00:08:56,031 --> 00:08:58,398
حسنا، قدمك والورك
ستكونان بخير

227
00:08:58,400 --> 00:09:00,033


228
00:09:00,035 --> 00:09:02,136
عمل ممتاز

229
00:09:02,138 --> 00:09:04,505
كنت أعلم بأن لديك حل

230
00:09:17,152 --> 00:09:20,120
إيفان؟

231
00:09:20,122 --> 00:09:21,688
أوه، هنري

232
00:09:21,690 --> 00:09:23,757
اهلا ، أنا سعيد لأنك هنا
أنا بحاجة إلى مناقشة أمرٍ ما

233
00:09:23,759 --> 00:09:26,293
يا إلهي. حسنا، آه
أنا أهتم بالصناديق

234
00:09:26,295 --> 00:09:27,861
لا، ليست الصناديق

235
00:09:27,863 --> 00:09:29,129
جيد، ثم أريد مناقشة
شيء معك أولاً

236
00:09:29,131 --> 00:09:30,931
أنه حقاً، حقاً مهم، حسنا؟

237
00:09:30,933 --> 00:09:32,499
المخططة أو الرسمية ؟

238
00:09:32,501 --> 00:09:33,834
لماذا؟لماذا هي مهمة ؟

239
00:09:33,836 --> 00:09:35,903
لأنني على وشك أن اجتمع بحياتي

240
00:09:35,905 --> 00:09:37,271
بحياتي، هنري

241
00:09:37,273 --> 00:09:41,308
وأخيراً سأنهض بخدمات هانك ميد

242
00:09:41,310 --> 00:09:43,544
في البلاكستون

243
00:09:43,546 --> 00:09:45,245
اي ربطة تختار ؟

244
00:09:45,247 --> 00:09:47,080
أنت دوماً تختار عكس ما أختاره

245
00:09:47,082 --> 00:09:48,982
ربما هذه المرة، سأختار

246
00:09:48,984 --> 00:09:52,286
عكس ما أعتقد 
لذا سوف تختار الأخرى

247
00:09:52,288 --> 00:09:53,587
حسنا ، لا تعبث بنظام اللبس هنري
إنه ناجح

248
00:09:53,589 --> 00:09:54,621
أيهم؟

249
00:09:54,623 --> 00:09:55,656
حسنا ، المخططة

250
00:09:55,658 --> 00:09:56,757
إذن الرسمية

251
00:09:56,759 --> 00:09:59,560


252
00:09:59,562 --> 00:10:00,561
انتظر لحظة ، هل اخترت للتو

253
00:10:00,563 --> 00:10:02,062
الربطة التي تريد مني ارتدائها

254
00:10:02,064 --> 00:10:03,597
أو تلك التي لا تريد مني ارتدائها ؟

255
00:10:03,599 --> 00:10:04,998
نعم

256
00:10:05,000 --> 00:10:07,401
اللعنة عليك

257
00:10:07,403 --> 00:10:08,502
ما هذا الشيء؟

258
00:10:08,504 --> 00:10:09,970
هل قدت سيارتك وأنت ثمل ؟

259
00:10:09,972 --> 00:10:11,205
هل أنت تحت الإقامة الجبرية؟

260
00:10:11,207 --> 00:10:13,006
لا، أنا لست تحت الإقامة الجبرية

261
00:10:13,008 --> 00:10:14,708
آه، إنه جهاز اتصال
من بوريس

262
00:10:14,710 --> 00:10:15,742
ماذا؟

263
00:10:15,744 --> 00:10:16,910
أريد واحدة منها

264
00:10:16,912 --> 00:10:18,378
لا يمكنك الحصول عليها

265
00:10:18,380 --> 00:10:20,047
وهذا ما أردت
التحدث إليك

266
00:10:20,049 --> 00:10:22,382
بوريس قد يحتاجني في أمر بسيط 
في المستقبل القريب

267
00:10:22,384 --> 00:10:24,785
ولن أكون قادراً للوصول إليك
بعد اتصاله

268
00:10:24,787 --> 00:10:26,320
كيف سأعرف بأنك غادرت؟

269
00:10:26,322 --> 00:10:27,788
شخص ما من بركة الظل
ستصل بك

270
00:10:27,790 --> 00:10:29,323
ولن أكون موجوداً

271
00:10:29,325 --> 00:10:30,857
لفترةٍ مؤقتة

272
00:10:30,859 --> 00:10:32,459
أنت 00

273
00:10:32,461 --> 00:10:34,027
انتظر

274
00:10:34,029 --> 00:10:36,830
ما 00 ماذا؟

275
00:10:36,832 --> 00:10:38,799
هل هناك مشكلة لدى بوريس؟

276
00:10:38,801 --> 00:10:40,968
هناك مشكلة مع بوريس
يا إلهي

277
00:10:40,970 --> 00:10:42,936
هنري، يمكنك أن 00
أوه، بطبيعة الحال

278
00:10:42,938 --> 00:10:44,371
لا تستطيع أن تقول شيئاً بهذا الخصوص ، صحيح ؟

279
00:10:44,373 --> 00:10:45,706
كلا

280
00:10:45,708 --> 00:10:47,441
هل بوريس يحتضر ؟

281
00:10:47,443 --> 00:10:48,508
هنري، هل هو يحتضر؟

282
00:10:48,510 --> 00:10:50,444
اغمز مرتين إذا كان يحتضر

283
00:10:50,446 --> 00:10:52,813
ويعود رجل الساعة

284
00:10:52,815 --> 00:10:53,947
آه، عفوا؟

285
00:10:53,949 --> 00:10:55,082
لقد أخبرته وانا في طريق عودتي

286
00:10:55,084 --> 00:10:57,317
لأعجب بما قدمته من إنقاذٍ رائع

287
00:10:57,319 --> 00:10:59,019


288
00:10:59,021 --> 00:11:00,320
آه، ما اسمها مرة أخرى؟

289
00:11:00,322 --> 00:11:02,356
طريقة بالتيمور الشرقية

290
00:11:02,358 --> 00:11:04,057
انه أسلوب، آه 00

291
00:11:04,059 --> 00:11:05,759
يوفر قوة جر أكبر لكي تسيطر على

292
00:11:05,761 --> 00:11:08,662
مناورات أخرى مما يقلص
خلع الورك الخلفي

293
00:11:08,664 --> 00:11:09,863
لم أسمع حتى بها من قبل

294
00:11:09,865 --> 00:11:11,331
نعم، وأنا أيضاً 
أين تعلّمت الطريقة ؟

295
00:11:11,333 --> 00:11:13,333
شرقي بالتيمور

296
00:11:17,839 --> 00:11:19,906
اذن ، ديفيا 
نعم؟

297
00:11:19,908 --> 00:11:21,141
مخططة أو رسمية ؟

298
00:11:21,143 --> 00:11:22,509
لا تسألني

299
00:11:22,511 --> 00:11:23,910
اسأل هانك ، ثم اختر عكس ذلك

300
00:11:23,912 --> 00:11:25,345


301
00:11:25,347 --> 00:11:27,781
نعم
حسنا. ماذا 00

302
00:11:27,783 --> 00:11:30,150
يدور حول كل هذه الصناديق ؟

303
00:11:30,152 --> 00:11:31,852
إنها صناديق كثيرة ، اعلم ذلك 
ديفيا

304
00:11:31,854 --> 00:11:33,153
لقد أخفقت ، أليس كذلك ؟

305
00:11:33,155 --> 00:11:34,688
أنا اهتم بشأنها 
اتفقنا ؟

306
00:11:34,690 --> 00:11:35,756
كل ما أر 00

307
00:11:35,758 --> 00:11:37,724
يا إلهي

308
00:11:39,160 --> 00:11:40,761
اذن 00

309
00:11:40,763 --> 00:11:43,163
كيف حال والدتك؟

310
00:11:43,165 --> 00:11:45,165
غادرت إلى لندن
هذا الصباح

311
00:11:45,167 --> 00:11:47,367
حقاً؟  وااو

312
00:11:47,369 --> 00:11:48,435
كيف حال والدك؟

313
00:11:48,437 --> 00:11:51,271
لا يعاود الاتصال بها

314
00:11:51,273 --> 00:11:52,439
وهو لوحده

315
00:11:52,441 --> 00:11:53,974
أنني أشعر بالقلق قليلاً

316
00:11:53,976 --> 00:11:55,509
ربما يجب عليك الذهاب والاطمئنان عليه

317
00:11:55,511 --> 00:11:58,979
طبياً ، كما تعلمين

318
00:11:58,981 --> 00:12:00,981
نعم

319
00:12:07,288 --> 00:12:09,156
مرحبا؟

320
00:12:09,158 --> 00:12:10,190
مرحبا

321
00:12:10,192 --> 00:12:12,292


322
00:12:12,294 --> 00:12:13,293
أنا ابحث عن سيدني بارتليت ؟

323
00:12:13,295 --> 00:12:15,829
نعم هذه أنا

324
00:12:15,831 --> 00:12:17,497
وأنت؟

325
00:12:17,499 --> 00:12:20,167
آه-آه-إيفان ر لاوسون المدير المالي لشركة هانك ميد

326
00:12:20,169 --> 00:12:21,868
عذراً إذا كنت قد أفسدت لعبتكِ

327
00:12:21,870 --> 00:12:24,204
أوه، لا تأخذ الكثير من وقتي ، صدقني

328
00:12:24,206 --> 00:12:25,839
سعيدة أخيراً بلقائك

329
00:12:25,841 --> 00:12:26,146
أنت أيضًا

330
00:12:27,847 --> 00:12:31,147
آسف ، توقعت ذلك الرجل الضخم ذو اللحية

331
00:12:32,448 --> 00:12:34,581
أنت تتحدث عن والدي

332
00:12:34,583 --> 00:12:35,949
أنا ابنته

333
00:12:35,951 --> 00:12:37,384
سيدني بحرف الواي وليس الآي

334
00:12:37,386 --> 00:12:41,088
حسناً ، وانتِ الآن 
المسئولة عن العمل هنا ؟

335
00:12:41,090 --> 00:12:42,155
نعم

336
00:12:42,157 --> 00:12:43,190
حسنا

337
00:12:43,192 --> 00:12:44,624
رجاءاً ، استرح

338
00:12:44,626 --> 00:12:47,994
شكرا

339
00:12:47,996 --> 00:12:49,196
لم يكن أعني، بالمناسبة

340
00:12:49,198 --> 00:12:50,464
بأنه ضخم ، ممتلئ  وملتحي بأنه سيء

341
00:12:50,466 --> 00:12:51,965
استمر يا سانتا

342
00:12:51,967 --> 00:12:54,434
على أي حال، عرفت بأن
والدك يحب السيجار، لذا فقد  00

343
00:12:54,436 --> 00:12:57,070
أحضرت له صندوقاً مما أفضله

344
00:12:57,072 --> 00:13:01,241
لقد توفي قبل أسبوعين

345
00:13:01,243 --> 00:13:02,876
من انتفاخ الرئة

346
00:13:02,878 --> 00:13:04,745
يا إلهي

347
00:13:04,747 --> 00:13:06,246
أنا آسف لذلك

348
00:13:06,248 --> 00:13:07,781
لا بأس

349
00:13:15,423 --> 00:13:16,623


350
00:13:16,625 --> 00:13:18,625
مرحبا
أنا إيفان ر. لوسون00

351
00:13:18,627 --> 00:13:21,161
أنا المدير المالي لشركة هانك ميد

352
00:13:21,163 --> 00:13:23,964
أوه، بارتليت سيدني.
سيدني بـالواي وليس بالآي

353
00:13:23,966 --> 00:13:25,632
هل التقينا مسبقاً ؟

354
00:13:25,634 --> 00:13:27,367
أكاد أن أجزم بأننا لم نتقابل قط

355
00:13:27,369 --> 00:13:29,236
أنه لأمر جيد حقاً أن التقى بك

356
00:13:29,238 --> 00:13:32,005
تسعدني مقابلتك أيضا

357
00:13:32,007 --> 00:13:33,340
أنا ىسفة جداً

358
00:13:33,342 --> 00:13:35,909
لم تكن لدي أي فكرة عن موته عندما
كنت في انجلترا

359
00:13:35,911 --> 00:13:37,744
لا بأس 
آه، التقيت مع ابنته

360
00:13:37,746 --> 00:13:39,045
سيدني

361
00:13:39,047 --> 00:13:40,280
التقيت بسيدني؟
نعم

362
00:13:40,282 --> 00:13:42,349
كيف كان الاجتماع ؟

363
00:13:42,351 --> 00:13:45,152
مثير للاهتمام
في البداية، رهيب

364
00:13:45,154 --> 00:13:47,254
مثل اسوأ اجتماع 
قد حصل معي في حياتي

365
00:13:47,256 --> 00:13:49,122
ولكن ، اعتقد بأنني أصلحت الوضع

366
00:13:49,124 --> 00:13:50,390
جيد
نعم

367
00:13:50,392 --> 00:13:51,958
أوه انها سيدني

368
00:13:51,960 --> 00:13:53,460
سيدني؟

369
00:13:53,462 --> 00:13:54,795
أنها أنا ، بايج

370
00:13:54,797 --> 00:13:56,530
بيج كولينز

371
00:13:56,532 --> 00:13:58,498
بيج أوه، لم ارك منذ زمن

372
00:13:58,500 --> 00:14:00,233
بالصعوبة تعرفت عليكِ

373
00:14:00,235 --> 00:14:02,302
أعلم ، وأنا أيضاً بالصعوبة تعرفت عليكِ

374
00:14:02,304 --> 00:14:04,571
آنسة بارتليت ؟ 
هل يمكننا أن نتحدث إليكِ؟

375
00:14:04,573 --> 00:14:06,072
نعم بالطبع

376
00:14:06,074 --> 00:14:07,507
عليّ أن أذهب
أنه لأمرُ جيد رؤيتكِ

377
00:14:07,509 --> 00:14:08,575
من فضلك ، بلّغي سلامي لوالديكِ

378
00:14:08,577 --> 00:14:09,709
سأفعل
حسنا

379
00:14:09,711 --> 00:14:10,977
أنا حقاً 00

380
00:14:10,979 --> 00:14:12,512


381
00:14:12,514 --> 00:14:15,348
أعتقدت بأني لم اترك طابعاً مؤثراً عليها كما توقعت

382
00:14:15,350 --> 00:14:17,350
مرحبا
كيف يمكن أن أساعدك؟

383
00:14:17,352 --> 00:14:20,253
يبدو بأنك قمت بحجز متكرر 
في وقتنا المخصص

384
00:14:20,255 --> 00:14:22,189
لدينا درس تعليمي في المنطقة 7 اليوم

385
00:14:22,191 --> 00:14:23,690
ولكن لدينا أيضاً درس في هذه المنطقة

386
00:14:23,692 --> 00:14:26,626
ولكن ألا تتذكرين 
تحدثنا بعد الغداء أمس

387
00:14:26,628 --> 00:14:28,829
لكن الآنسة بارتليت وأنا 
تحدثنا صباح يوم أمس

388
00:14:28,831 --> 00:14:30,797
هل هناك أي فرصة 
لتلعبوا سويةً في نفس المنطقة ؟

389
00:14:30,799 --> 00:14:32,065
هل كل هذا حول المنطقة 7 ؟

390
00:14:32,067 --> 00:14:33,934
نعم
ولقد تم حجزها فعلاً

391
00:14:33,936 --> 00:14:35,168
أعلم بذلك ، من قِبَلنا

392
00:14:35,170 --> 00:14:36,369
ولكن مدربنا لم يتواجد هناك

393
00:14:36,371 --> 00:14:38,438
ورتبنا للدرس هذا الصباح؟

394
00:14:38,440 --> 00:14:40,106
ألا تتذكرين يا آنسة بارتليت ؟

395
00:14:40,108 --> 00:14:42,275
أود حقاً أن ألعب اليوم
أنه يساعد على تهدئة أعصابها

396
00:14:42,277 --> 00:14:44,344
هل ذكرت لكم بأننا
أعضاء لأكثر من 15 عاماً؟

397
00:14:44,346 --> 00:14:45,879
ونحن أعضاء لما يزيد على 20 عاماً

398
00:14:45,881 --> 00:14:47,714
الآن، سيدني، أنا أعلم أنك كنت
مشغولة في الآونة الأخيرة

399
00:14:47,716 --> 00:14:49,883
انها تمريني الوحيد 
طوال الاسبوع

400
00:14:49,885 --> 00:14:51,685
نعم، سأذهب للتحقق من الجدول

401
00:14:51,687 --> 00:14:53,687
اعذروني
وسأعود لكم

402
00:15:07,595 --> 00:15:08,795
هل أنت متأكد حول السترة؟

403
00:15:08,797 --> 00:15:09,996
نعم. إنه نادٍ ريفي

404
00:15:09,998 --> 00:15:11,231
وهناك قانون للزي

405
00:15:11,233 --> 00:15:12,466
لا أعرف انها تشعرني بالاستماتة

406
00:15:12,468 --> 00:15:14,201
أنت محظوظٌ لأني لم أجعلك ترتدي ربطة

407
00:15:14,203 --> 00:15:16,002
هل ستكون المخططة أم الرسمية ؟

408
00:15:16,004 --> 00:15:18,538
مهلا، أنه ليس خطأي بأنك
لم تستطع إتمام هذه الصفقة

409
00:15:18,540 --> 00:15:19,673
سوف أتجاهل تعليقك المتعرج

410
00:15:19,675 --> 00:15:21,608
ولكن بالحديث عن الإتمام

411
00:15:21,610 --> 00:15:22,743
متى تقوم بإظهار العقد ؟

412
00:15:22,745 --> 00:15:24,010
بعد أن توافق سيدني

413
00:15:24,012 --> 00:15:25,712
لا، لا، لا. أنصت إليّ

414
00:15:25,714 --> 00:15:27,748
أنت لن تنتظر موافقتها

415
00:15:27,750 --> 00:15:30,984
بل تقتنص الفرصة المناسبة عند
احساسك ولو بتلميحٍ مثل ربما

416
00:15:30,986 --> 00:15:32,018
هل تستمع إلي؟

417
00:15:32,020 --> 00:15:33,987


418
00:15:33,989 --> 00:15:35,622
يا إلهي

419
00:15:35,624 --> 00:15:38,558
بوريس يبدو فظيعاً

420
00:15:38,560 --> 00:15:40,594
هل خسِر من وزنه ؟

421
00:15:40,596 --> 00:15:42,095
الأخوة لوسون

422
00:15:42,097 --> 00:15:43,997
بوريس

423
00:15:43,999 --> 00:15:45,065
صباح الخير يا بوريس

424
00:15:45,067 --> 00:15:46,333
صباح النور

425
00:15:46,335 --> 00:15:48,969
لا، حقاً، أنا--أنا فقط
أردت أن أقول

426
00:15:48,971 --> 00:15:50,570
صباح الخير

427
00:15:50,572 --> 00:15:52,139
لأن كل صباح جديد 00

428
00:15:52,141 --> 00:15:53,940
هو شيءٌ جيد

429
00:15:53,942 --> 00:15:56,009
لا سيما هذا الصباح

430
00:15:56,011 --> 00:15:57,177
إيفان، أعتقد 00
وكما تعلم

431
00:15:57,179 --> 00:15:58,645
أنا ، أنا أردت فقط أن أقول

432
00:15:58,647 --> 00:16:02,149
وأنا ممتن جداً لكرمك الذي أظهرته لهانك ميد

433
00:16:02,151 --> 00:16:05,152
لقد قدمت لنا الكثير

434
00:16:05,154 --> 00:16:07,087
جميلٌ لا نستطيع رده

435
00:16:07,089 --> 00:16:08,255
حسنا، أشكرك

436
00:16:08,257 --> 00:16:10,624
أنا أشكرك . حقاً

437
00:16:10,626 --> 00:16:13,460
إنه لشرفٌ كبير 00

438
00:16:13,462 --> 00:16:14,828
لأننا لم نعرفك

439
00:16:14,830 --> 00:16:15,896
أنا 00

440
00:16:15,898 --> 00:16:17,731
لا

441
00:16:18,733 --> 00:16:20,500
أنا آسف جداً

442
00:16:25,373 --> 00:16:28,842
عظيم
نعم

443
00:16:28,844 --> 00:16:30,210
لنذهب

444
00:16:30,212 --> 00:16:32,212


445
00:16:36,017 --> 00:16:38,351
مرحبا، أبي

446
00:16:38,353 --> 00:16:41,621
أنا أعلم أنه في بعض الأحيان
عندما تكون في محنة

447
00:16:41,623 --> 00:16:45,625
يمكنك أن تتناسى تناول الأدوية الخاصة بك

448
00:16:45,627 --> 00:16:48,995
وربما يمكنني فقط...
التحقق من ضغط دمك ؟

449
00:16:57,038 --> 00:16:58,638
ضغط دمك بخير

450
00:16:58,640 --> 00:17:00,640
سعيدةٌ برؤيتك أبي

451
00:17:00,642 --> 00:17:02,943
زهوركَ تبدو رائعة

452
00:17:02,945 --> 00:17:04,377
جعلتهم يقصونها مبكراً هذه السنة

453
00:17:04,379 --> 00:17:06,179
أنها تجربة

454
00:17:06,181 --> 00:17:07,414
حسنا، لقد آتت نتائجها

455
00:17:07,416 --> 00:17:09,416
لم أرها بشكل أفضل قبل اليوم

456
00:17:09,418 --> 00:17:10,884
هذا تقدير المبالغ ، سيد كاتداري

457
00:17:10,886 --> 00:17:12,352
طاقمي يمكن أن يبدأ الأسبوع المقبل
ممتاز

458
00:17:12,354 --> 00:17:14,888
سأبقى على اتصال

459
00:17:14,890 --> 00:17:16,122
ما الذي قمت بتغييره ؟

460
00:17:16,124 --> 00:17:19,693
أقوم بتجفيف بركة السباحة و تسويتها

461
00:17:19,695 --> 00:17:21,862
آه، لكن أمي تحب بركة السباحة

462
00:17:21,864 --> 00:17:23,463
أنها تسبح كل يوم

463
00:17:23,465 --> 00:17:25,999
حسنا، أنا لا أجيد السباحة 
وهي ليست هنا أيضاً

464
00:17:26,001 --> 00:17:29,302
أبي ، أعلم بأنك متضايق مما حدث

465
00:17:29,304 --> 00:17:31,404
ولكن، من فضلك، لا تجعل الأمور أكثر سوءاً

466
00:17:31,406 --> 00:17:33,540
أمك بدأت بهذا
ليس أنا

467
00:17:33,542 --> 00:17:36,042
وإذا كانت تعتقد أنها ستكون الآمرة

468
00:17:36,044 --> 00:17:40,914
على هذه الممتلكات ، فهي مخطئة تماماً

469
00:17:40,916 --> 00:17:42,349
أبي ، أمي ترغب بالتحدث معك

470
00:17:42,351 --> 00:17:43,717
و تخبرك بما تشعر

471
00:17:43,719 --> 00:17:44,818
اذا حاولتَ فقط أن تتصل بها 00

472
00:17:44,820 --> 00:17:46,786
لا يهمني كيف تشعر

473
00:17:46,788 --> 00:17:48,288
لقد قالت ما يكفي مع تصرفاتها

474
00:17:48,290 --> 00:17:51,458
والآن ، ستجني ثمار أفعالها

475
00:17:52,894 --> 00:17:55,595
أمي تركتك لأنك صعب المراس

476
00:17:55,597 --> 00:17:58,031
أنت لا تريد أن تناقش أي شيء

477
00:17:58,033 --> 00:18:00,934
أنت فقط تلقي الأوامر
كأن ما حولك سوى جدران

478
00:18:00,936 --> 00:18:02,602
ليس لكِ الحق في التدخل 00
أنا لم أنتهي بعد

479
00:18:02,604 --> 00:18:07,340
لمرة واحدة، لا بد أن تستمع إلى ما سأقوله

480
00:18:07,342 --> 00:18:09,910
لقد منعتني

481
00:18:09,912 --> 00:18:12,345
وقطعتني من العائلة

482
00:18:12,347 --> 00:18:14,948
والآن أنت تقوم بنفس الشيء مع والدتي

483
00:18:14,950 --> 00:18:17,350
حسنا، إذا لم تبدأ بتغيير نفسك

484
00:18:17,352 --> 00:18:19,486
وإذا لم تتوقف عن هذا السلوك

485
00:18:19,488 --> 00:18:24,357
سينتهي بك الأمر مكروهاً و وحيداً

486
00:18:24,359 --> 00:18:27,193
إذن ، أعتقد بأنه ليس هناك أمل بالنسبة لي

487
00:18:37,638 --> 00:18:38,905
سعيدة بمقابلتك ، هانك

488
00:18:38,907 --> 00:18:41,875
وأنا أيضاً سعيدٌ بمقابلتك ، سيدني

489
00:18:41,877 --> 00:18:43,376
في البداية ، أتقدم بالتعازي

490
00:18:43,378 --> 00:18:44,911
لوفاة والدكِ

491
00:18:44,913 --> 00:18:47,113
وأنا أعلم كم هو صعب فقدان أحد الوالدين

492
00:18:47,115 --> 00:18:50,050
شكراً ، فعلاً إنه صعب

493
00:18:50,052 --> 00:18:51,484
كان يعني الكثير بالنسبة لي

494
00:18:51,486 --> 00:18:53,420
لم يكن لدي أي فكرة عن ما سأواجهه

495
00:18:53,422 --> 00:18:55,322
عندما استلمت هذه الوظيفة

496
00:18:55,324 --> 00:18:59,693
والدي دائماً جعلها تبدو سهلة جداً. ولكن 00

497
00:18:59,695 --> 00:19:01,194
أنا الآن غارقة في العمل

498
00:19:01,196 --> 00:19:02,696
حسنا ، لا تصعبي الأمور على نفسك

499
00:19:02,698 --> 00:19:04,998
أعني، بأنكِ ما زلتِ صغيرة لتزيدي من أحزانك

500
00:19:05,000 --> 00:19:06,766
أنه ليس مجرد حزن

501
00:19:06,768 --> 00:19:09,069
لم أستطع 00 الوصول

502
00:19:09,071 --> 00:19:12,539
إلى المستشفى في الوقت المناسب

503
00:19:12,541 --> 00:19:14,040
لم أستطع أن أودعه

504
00:19:14,042 --> 00:19:17,177
سيدني، الندم جزء طبيعي من الخسارة

505
00:19:17,179 --> 00:19:20,146
ولكن بإمكانه أيضاً أن ينتج القلق

506
00:19:20,148 --> 00:19:22,616
والدي أدار هذا النادي
بعمري كله

507
00:19:22,618 --> 00:19:23,650
أريد القيام بعمل جيد

508
00:19:23,652 --> 00:19:25,585
يجب عليّ القيام بعمل جيد

509
00:19:25,587 --> 00:19:27,120
وانت كذلك
سيدني

510
00:19:27,122 --> 00:19:29,456
لدينا طلب خاص حول حجز العشاء الليلة

511
00:19:29,458 --> 00:19:31,024
أوه، بالتأكيد

512
00:19:31,026 --> 00:19:32,726
أوه، ... أهو اجتماعٌ خاص ؟
أينبغي أن نعود في وقت لاحق؟

513
00:19:32,728 --> 00:19:34,194
لا، لا، لا بأس

514
00:19:34,196 --> 00:19:36,463
اسمحوا لي أن أقدم لكم الدكتور 0هانك لوسون

515
00:19:36,465 --> 00:19:37,731
من فضلك، نادني بهانك

516
00:19:37,733 --> 00:19:39,032
روجر ستارك. سعيدٌ مقابلتك
وأنا أيضاً

517
00:19:39,034 --> 00:19:41,768
نعم ، لقد كنت أناقش هانك حول

518
00:19:41,770 --> 00:19:44,037
أعضاء النادي الموالين

519
00:19:44,039 --> 00:19:45,905
ولا يوجد أكثر أهمية
من روجر ستارك

520
00:19:45,907 --> 00:19:47,774
وابنته، كوليت

521
00:19:47,776 --> 00:19:50,276
اسمي هو  سومر

522
00:19:50,278 --> 00:19:53,947
وأنا لست ابنته، أنا زوجته

523
00:19:53,949 --> 00:19:55,715
طبعًا

524
00:19:55,717 --> 00:19:57,183
أرجوكم سامحوني

525
00:19:57,185 --> 00:19:59,152
لقد تجاهلتني في حمام السباحة أمس، والآن هذا

526
00:19:59,154 --> 00:20:03,289
صحح الأمر، روجر

527
00:20:04,558 --> 00:20:06,359
عزيزتي ، رجاءاً 00

528
00:20:06,361 --> 00:20:07,894
لديها عمل كثير على طاولتها

529
00:20:07,896 --> 00:20:09,262
أنا آسفة ، لا بد لي من أن أتعامل مع هذا الموضوع

530
00:20:09,264 --> 00:20:11,464
أنا، سوف أتوقف الآن لنتابع الأمر بوقتٍ لاحق

531
00:20:11,466 --> 00:20:12,999
أوه، نعم، نعم، سأعمل على

532
00:20:13,001 --> 00:20:14,267
أن اجتماعنا لم تتم مقاطعته

533
00:20:14,269 --> 00:20:15,902
لا ، ليس بخصوص العمل

534
00:20:15,904 --> 00:20:18,238
بل لأجلك

535
00:20:22,910 --> 00:20:24,778
قالوا لي بأنك أحد المشرفين

536
00:20:24,780 --> 00:20:26,513
حسنا، لقد تحدثت إلى ثلاثة 00
يا إلهي، أيمكنك 00

537
00:20:26,515 --> 00:20:28,515
حسنا
مرحبا؟

538
00:20:31,218 --> 00:20:32,318
أهلا

539
00:20:32,320 --> 00:20:33,353
كيف بدا الأمر ؟

540
00:20:33,355 --> 00:20:34,387
نعم، أعتقد بأنه سار بشكلٍ 00

541
00:20:34,389 --> 00:20:36,189
يعني أعتقد أنها كانت 00

542
00:20:36,191 --> 00:20:37,657
أنها لم توقع العقد، صحيح؟

543
00:20:37,659 --> 00:20:39,025
لقد تم قطع اجتماعنا

544
00:20:39,027 --> 00:20:40,694
حسنا ، كيف كانت استجابتها

545
00:20:40,696 --> 00:20:42,595
حول فلسفتنا في رعاية المرضى ؟

546
00:20:42,597 --> 00:20:44,531
لقد توقفنا قبل أن ندخل في الموضوع

547
00:20:44,533 --> 00:20:46,499
هنري، هل ذكّرت سيدني

548
00:20:46,501 --> 00:20:48,001
بقراءة ملفات الموظفين، صحيح ؟

549
00:20:48,003 --> 00:20:49,502
بصراحة، إيفان، بدت مشغو 00

550
00:20:49,504 --> 00:20:50,837
لقد نسيت ملفات الموظفين

551
00:20:50,839 --> 00:20:52,605


552
00:20:52,607 --> 00:20:54,207
حسنا

553
00:20:54,209 --> 00:20:55,642
كما لو أنني لم يكن لدي ما فيه الكفاية للقيام به

554
00:20:55,644 --> 00:20:57,477
كان روجر ستارك وابنته

555
00:20:57,479 --> 00:20:59,979
كانت زوجته
أنها زوجته

556
00:21:03,551 --> 00:21:08,488


557
00:21:10,157 --> 00:21:11,691


558
00:21:11,693 --> 00:21:12,692


559
00:21:15,696 --> 00:21:16,830


560
00:21:16,832 --> 00:21:18,064
سيدة بارتليت؟

561
00:21:18,066 --> 00:21:20,366
آه، أنا آسف لمضايقتكِ

562
00:21:20,368 --> 00:21:22,435
على ما يبدو بأن أخي

563
00:21:27,115 --> 00:21:28,449
لا تقلقي سيدني ، سأتصل بأخي

564
00:21:28,451 --> 00:21:29,717
اصبري قليلاً

565
00:21:29,719 --> 00:21:30,918
هناك الكثير من الدماء
حسنا

566
00:21:30,920 --> 00:21:32,386
حسنًا سأساعدك في النهوض

567
00:21:32,388 --> 00:21:34,355
لا تتحركي، لا تتحركي
أنتِ محاطة بالزجاج

568
00:21:34,357 --> 00:21:36,290
سأرشدك لترجعي للخلف 00

569
00:21:36,292 --> 00:21:37,325
جيد

570
00:21:37,327 --> 00:21:38,659
دعينا نعد للخلف 00

571
00:21:38,661 --> 00:21:40,494
بعيداً عن الزجاج

572
00:21:40,496 --> 00:21:42,229
و ، أنفك ينزف

573
00:21:42,231 --> 00:21:43,931
لذا، سوف أعطيك شيئاً

574
00:21:43,933 --> 00:21:45,299
لوقف النزيف، حسنا؟

575
00:21:45,301 --> 00:21:47,835
لنبدأ ، سأضع هذا على أنفكِ

576
00:21:47,837 --> 00:21:48,869
اضغطي عليه قليلاً 
آوه

577
00:21:48,871 --> 00:21:49,904
هل يؤلمكِ ؟
نعم

578
00:21:49,906 --> 00:21:51,672
حسناً
ماذا حدث؟

579
00:21:51,674 --> 00:21:53,274
لقد 00 أُصبت بالذهول

580
00:21:53,276 --> 00:21:54,875
ثم  تعثرت
لا تضعي راسك إلى الخلف

581
00:21:54,877 --> 00:21:56,077
حاولي جعل راسك
** فوق قلبك ** الاتزان

582
00:21:56,079 --> 00:21:58,412
حسناً ما زال ينزف

583
00:21:58,414 --> 00:21:59,847


584
00:21:59,849 --> 00:22:01,749
ابقِ حيث انتِ 
نعم

585
00:22:01,751 --> 00:22:02,883
سأضع هذه تحت ذقنك

586
00:22:02,885 --> 00:22:03,918
لحصر الدم

587
00:22:03,920 --> 00:22:05,753


588
00:22:05,755 --> 00:22:08,456
أنفي ينزف بشدة مثل الطفل

589
00:22:08,458 --> 00:22:10,124
خربت الكثير من القمصان في الواقع

590
00:22:10,126 --> 00:22:12,326
أنا محظوظة بأنك كنت هنا

591
00:22:12,328 --> 00:22:14,028
كنت أعرف عندما التقيت بك
أنه يمكنني الوثوق بك

592
00:22:14,030 --> 00:22:15,663
وااو ، شكرا لكِ

593
00:22:15,665 --> 00:22:18,366
أنا لا أعرف ما يحدث معي
لأني اتعرض للمشاكل دوماً

594
00:22:18,368 --> 00:22:20,334
تعرضت لحادث سيارة
في الطريق لرؤية والدي

595
00:22:20,336 --> 00:22:22,770
لنودعه ، ومن ثم سقطت
أسفل الدرج بالأمس

596
00:22:22,772 --> 00:22:24,839
ومن ثم حدث هذا

597
00:22:24,841 --> 00:22:26,307
قد تكون محقاً

598
00:22:26,309 --> 00:22:27,808
أنا محقٌ في ماذا ؟
ربما أكون 00

599
00:22:27,810 --> 00:22:29,110
حريصة

600
00:22:29,112 --> 00:22:30,311


601
00:22:30,313 --> 00:22:32,980
مثل ما وصفت الأمر لي؟

602
00:22:32,982 --> 00:22:33,981
هل تعتقدين بأنني هانك؟

603
00:22:33,983 --> 00:22:35,116


604
00:22:35,118 --> 00:22:36,350
فنّييو الإسعاف في طريقهم إلى هنا

605
00:22:36,352 --> 00:22:37,952
يا إلهي ، هذا أمر محرج جداً

606
00:22:37,954 --> 00:22:39,286
سقطت ، وبعد ذلك فقط 00

607
00:22:39,288 --> 00:22:41,088
وللحظة  ، اعتقدت أن إيفان هو أنت

608
00:22:41,090 --> 00:22:43,024
أنا لا أدري
سنكتشف الأمر

609
00:22:43,026 --> 00:22:44,759
اعطني هذا 
حسناً ، دعيني أُلقي نظرة

610
00:22:44,761 --> 00:22:46,894
افتحي فمك، من فضلك؟

611
00:22:46,896 --> 00:22:49,130
نعم، إيفان ، أحضر بعضاً من الماء
لديها رُعاف خلفي

612
00:22:49,132 --> 00:22:50,398
سيساعدها في تطهير الحلق

613
00:22:50,400 --> 00:22:51,766
أصبحت تُكثر من كلمة أُحصل ، أمسكي بهذا

614
00:22:51,768 --> 00:22:53,834


615
00:22:53,836 --> 00:22:56,937
قد يضايقكِ قليلاً

616
00:22:56,939 --> 00:22:57,972


617
00:22:57,974 --> 00:23:00,207
أنا بحاجةٍ لأوقف النزيف

618
00:23:02,544 --> 00:23:05,079
الماء
نعم. أعطها بعضاً من الماء

619
00:23:05,081 --> 00:23:07,448
سيدني، يمكنك أن تبصقي في الوعاء

620
00:23:07,450 --> 00:23:09,116


621
00:23:09,118 --> 00:23:11,185
حسناً . سأقوم بوقف النزيف، لا تقلقي

622
00:23:11,187 --> 00:23:13,354
هذا سوف يخدر أنفكِ

623
00:23:13,356 --> 00:23:15,823


624
00:23:15,825 --> 00:23:17,958
بخة صغيرة 
سيدني

625
00:23:17,960 --> 00:23:19,326
سيكون هذا الأمر  
غير مريحاً للغاية

626
00:23:19,328 --> 00:23:23,164
عذراً

627
00:23:23,166 --> 00:23:26,667
نعم. أعرف

628
00:23:26,669 --> 00:23:28,836
حسنا، لقد دخلت 
أيمكنني الامساك بها ؟

629
00:23:28,838 --> 00:23:30,104
نعم، ولكن لا تسحبيها

630
00:23:30,106 --> 00:23:33,007
لا تسحبيها ، أنها ليست سيئة للغاية، أليس كذلك؟

631
00:23:33,009 --> 00:23:34,575
حسنا، سأقوم الآن بتضخيم البالونات

632
00:23:34,577 --> 00:23:35,910
ستشعرين ببعض الضغط

633
00:23:35,912 --> 00:23:37,578


634
00:23:37,580 --> 00:23:40,581
دعيني اتأكد من أنه تم نفخها

635
00:23:40,583 --> 00:23:41,982
حسنا، جيد

636
00:23:41,984 --> 00:23:44,952
والان ستشعرين بمزيدٍ من الضغط

637
00:23:44,954 --> 00:23:46,020


638
00:23:46,022 --> 00:23:47,521
جيد ، الآن قومي بميل راسك إلى الوراء

639
00:23:47,523 --> 00:23:49,090
افتحي فمكِ

640
00:23:49,092 --> 00:23:50,491
جيد ، توقف النزيف

641
00:23:50,493 --> 00:23:52,026


642
00:23:52,028 --> 00:23:54,929
جيد ، قمت بعملٍ جيد 
ماذا نفعل الآن؟

643
00:23:54,931 --> 00:23:57,431
أنفها مكسور
أنا بحاجة لصنع جبيرة

644
00:23:57,433 --> 00:23:59,366
كسر أنفي؟
مزق لي قطعة من الشريط اللاصق

645
00:23:59,368 --> 00:24:00,601
كسر أنفي؟

646
00:24:00,603 --> 00:24:02,069
أنفي مكسور
كطفل، وهو بخير

647
00:24:02,071 --> 00:24:04,138
انظري إلى أنفي، أنه بخير
إنه ملتوي قليلاً

648
00:24:04,140 --> 00:24:07,341
جيد. هذا قد يساعد على استقرار آنفكِ

649
00:24:07,343 --> 00:24:09,076
حسنا، الشريط رجاءاً ؟

650
00:24:09,078 --> 00:24:11,212
شكراً

651
00:24:11,214 --> 00:24:12,913
حسنا

652
00:24:12,915 --> 00:24:14,782
أهلا دكتور ، لقد وصلنا 
مرحبا يا رفاق

653
00:24:14,784 --> 00:24:16,784
أوه، لا يا رفاق، أنا بخير

654
00:24:16,786 --> 00:24:19,320
وأنا آسفة لذلك
أنا بخير تماماً

655
00:24:19,322 --> 00:24:23,357


656
00:24:23,359 --> 00:24:25,359
سوف اذهب إلى المستشفى معها

657
00:24:25,361 --> 00:24:26,360
هنري، سنكون على ما يرام

658
00:24:26,362 --> 00:24:28,162
بجدّية ، اذهب 
حسنا

659
00:24:28,164 --> 00:24:30,498
أنت في أيد أمينة

660
00:24:42,911 --> 00:24:45,446
مرحبا ، أنا ديفيا كاتداري

661
00:24:45,448 --> 00:24:47,548
آه، نعم ، اتبعيني من فضلك

662
00:24:55,891 --> 00:24:57,491
ديفيا؟
جيم

663
00:24:57,493 --> 00:24:59,126
مرحبا
سعيدةٌ لمقابلتك

664
00:24:59,128 --> 00:25:01,462
وأنا أيضًا. قالت فيرونيكا
كثيراً من الأشياء العظيمة عنكِ

665
00:25:01,464 --> 00:25:02,596
و عنك كذلك

666
00:25:02,598 --> 00:25:05,065


667
00:25:05,067 --> 00:25:08,702
شكرا

668
00:25:08,704 --> 00:25:09,904
أنا آسف لمجرد أن اسمي

669
00:25:09,906 --> 00:25:12,139
ليس مثيراً للاهتمام
كما هو اسمكِ

670
00:25:12,141 --> 00:25:14,642
حسناً ، فقط أتمنى بأن تكون وجبتنا ومحادثتنا

671
00:25:14,644 --> 00:25:16,510
سوف تعد الأمر على وجهٍ حسن

672
00:25:16,512 --> 00:25:17,945
حسنا. لذا، ينبغي أن نتجنب

673
00:25:17,947 --> 00:25:19,847
الملل 
"ماذا تفعلين لتأمين لقمة العيش؟"

674
00:25:19,849 --> 00:25:21,215
أنه ممل، أليس كذلك؟

675
00:25:21,217 --> 00:25:23,651
أعني، لماذا نترك وظائفنا
تغزو حياتنا الاجتماعية؟

676
00:25:23,653 --> 00:25:25,186
ليس لديك أي فكرة

677
00:25:25,188 --> 00:25:27,822
إذن 
ما الذي يمكننا التحدث به؟

678
00:25:27,824 --> 00:25:30,124
حسنا، ما رأيكِ بـ ما الذي نقوم به
عندما لا نعمل؟

679
00:25:30,126 --> 00:25:33,327
أنا أحب هذه الفكرة
ولكن ابدأ انت

680
00:25:33,329 --> 00:25:35,129
حسنا، اعتدت أن أكون عداءاً

681
00:25:35,131 --> 00:25:38,999
ولكن تعرضت لإصابة بركبتي
والآن أنا ماهرٌ في السباحة

682
00:25:39,001 --> 00:25:40,668
السباحة
أغلبها في المسابح

683
00:25:40,670 --> 00:25:41,969
ولكني أفكر في
الذهاب إلى المحيط

684
00:25:41,971 --> 00:25:43,037
سمعت بأن السباحة هناك تجربة مختلفةٌ تماماً ، لذا 00

685
00:25:43,039 --> 00:25:44,171
نعم. بالإضافة إلى ذلك، لا أحد يذهب إلى هناك

686
00:25:44,173 --> 00:25:46,507
ليملأ المحيط بالأسمنت

687
00:25:46,509 --> 00:25:48,108
لا آمل ذلك

688
00:25:48,110 --> 00:25:51,512
سيؤثر ذلك عليّ بالتأكيد
أكثر من مجرد السباحة

689
00:25:51,514 --> 00:25:53,480
أنا آسفة لذلك
كان ينبغي عليّ شرح ما قصدته

690
00:25:53,482 --> 00:25:55,182
لا، لا، لا بأس بذلك 
لستِ مجبرةً على 00

691
00:25:55,184 --> 00:25:56,784
أمي هجرت  والدي مؤخراً

692
00:25:56,786 --> 00:26:00,154
وأنا عن غير قصد
أوحيت لها بأن تتركه

693
00:26:00,156 --> 00:26:02,957
نعم، ومن ثم
دعوتها إلى بيتي

694
00:26:02,959 --> 00:26:04,458
أردت أن أطمئن عليه

695
00:26:04,460 --> 00:26:06,360
كما تعلم، أردت التأكد من صحته

696
00:26:06,362 --> 00:26:09,396
أنا 00 تحدثت عن الورود

697
00:26:09,398 --> 00:26:13,901
ما الذي قد يحدث عندما
ندردش عن الورود؟

698
00:26:13,903 --> 00:26:15,469
 أليس كذلك؟

699
00:26:15,471 --> 00:26:16,904
الكثير

700
00:26:18,673 --> 00:26:20,241
يريد تجفيف بركة السباحة

701
00:26:20,243 --> 00:26:22,977
أعني، من الذي يفعل ذلك؟
هو شخصٌ ما

702
00:26:22,979 --> 00:26:25,813
حاول أن يجبر ابنته
في مشروع زواج مدبر

703
00:26:25,815 --> 00:26:27,681
كنت أرغب بالهدوء
ومحادثة حكيمة

704
00:26:27,683 --> 00:26:29,316
كما تعلم،  هادئة وعقلانية
لأن هذه هي أنا

705
00:26:29,318 --> 00:26:30,751
أنا هادئة و رشيدة، أليس كذلك؟

706
00:26:30,753 --> 00:26:32,686
ما اعنيه ، بأنك تقبل اعتذاري الآن ، صحيح ؟

707
00:26:32,688 --> 00:26:34,255


708
00:26:36,958 --> 00:26:39,293
إذا كنت أعرف بأن السباحة لها أثرٌ حساس

709
00:26:39,295 --> 00:26:41,495
كنت سابدأ  مع جملة 
"ما هو عملكِ ؟"

710
00:26:41,497 --> 00:26:44,565


711
00:26:44,567 --> 00:26:46,800
لذا ما هو عملك ؟

712
00:26:46,802 --> 00:26:48,836
أنا  معالج أُسري

713
00:26:56,745 --> 00:26:58,846
حسناً، ما الذي أحتاجه للقيام به؟

714
00:26:58,848 --> 00:27:03,684
يؤسفني أن أخبرك بأن بعض 
الخطط قد تغييرت بعد أن اتصلت بك

715
00:27:03,686 --> 00:27:06,053
إذن ، أنت لا تحتاج إلي

716
00:27:06,055 --> 00:27:08,188
ليس في هذه اللحظة، لا

717
00:27:08,190 --> 00:27:09,356
ومع ذلك

718
00:27:09,358 --> 00:27:11,792
منذ وجودك هنا

719
00:27:11,794 --> 00:27:14,628
فأنت  بحاجة إلى توقيع هذا
الاتفاق الغير قابل للكشف

720
00:27:14,630 --> 00:27:16,664
بيان المسؤولية

721
00:27:16,666 --> 00:27:17,731
هل تملك الإرادة، يا هانك؟

722
00:27:17,733 --> 00:27:18,933
نعم

723
00:27:18,935 --> 00:27:20,501
لماذا؟

724
00:27:20,503 --> 00:27:24,805
من يخطو إلى حياتي قد يواجه بعض 000

725
00:27:24,807 --> 00:27:26,807
المخاطر

726
00:27:30,879 --> 00:27:32,179
أهناك شيء آخر؟

727
00:27:32,181 --> 00:27:33,514
نعم

728
00:27:33,516 --> 00:27:35,215
لقد دخلت إلى نادي بلاكستون

729
00:27:35,217 --> 00:27:39,153
قبل أن تزيل شريحة هاتفك
وتغلق هاتفك

730
00:27:39,155 --> 00:27:41,155
لا تنتظر فترة طويلة مرة أخرى

731
00:27:47,429 --> 00:27:52,232


732
00:27:55,904 --> 00:27:57,104
ابي

733
00:27:57,106 --> 00:27:58,305
انظر

734
00:27:58,307 --> 00:28:00,774
اتصل بك لأعتذر

735
00:28:00,776 --> 00:28:02,843
أعرف بأنك هناك

736
00:28:02,845 --> 00:28:04,979
أرجوك

737
00:28:15,690 --> 00:28:16,890
نعم

738
00:28:16,892 --> 00:28:20,427
أنا بحاجة إلى سيارة إسعاف
العنوان 2711 المنطقة المطلة على البحر

739
00:28:28,436 --> 00:28:34,074


740
00:28:57,165 --> 00:29:00,634
تنفس

741
00:29:00,636 --> 00:29:02,369
استيقظ، أبي
استيقظ

742
00:29:02,371 --> 00:29:04,772
ارجوك
استيقظ

743
00:29:14,215 --> 00:29:15,282
حسنا، هيا

744
00:29:15,284 --> 00:29:16,350
ما هي فرصي

745
00:29:16,352 --> 00:29:17,951
لكي أجدك هنا ؟

746
00:29:17,953 --> 00:29:21,722
أنت طبيب، وأنا طبيبة
وهذا مستشفى ، لذا 00

747
00:29:21,724 --> 00:29:22,856
سأقول بأنه أمرٌ جيد

748
00:29:22,858 --> 00:29:24,491
حسناً ، فكرة جيدة

749
00:29:24,493 --> 00:29:26,193
ما هو نوع الطب الذي تمارسينه؟

750
00:29:26,195 --> 00:29:29,296
طب الأطفال. أنا هنا لكي
أتفقد المواليد الجدد

751
00:29:29,298 --> 00:29:31,565
ماذا عنك؟ما هو عملك السابق ؟

752
00:29:31,567 --> 00:29:32,833
لقد عملت في قسم الطوارئ بمستشفى ببروكلين

753
00:29:32,835 --> 00:29:34,435
وأنا الآن في الطب المنزلي

754
00:29:34,437 --> 00:29:37,037
ربما مدمنوا الأدرينالين  قاموا بتغيير

755
00:29:37,039 --> 00:29:38,605
تناولي العشاء معي لكي تعرفي ذلك

756
00:29:38,607 --> 00:29:40,207
تعرف بأني لا أستطيع

757
00:29:40,209 --> 00:29:42,109
نعم، ولكن أنا لا أعلم لما
أنتِ لا تواعدين طبيب

758
00:29:42,111 --> 00:29:44,745
أنهم مدمنون على العمل
لا يمكن الاعتماد عليهم اجتماعياً

759
00:29:44,747 --> 00:29:46,280
معدل الطلاق لديهم عالٍ جداً

760
00:29:46,282 --> 00:29:48,982
لا تدعني اتحدث بخصوص تعقيداتهم الصعبة

761
00:29:48,984 --> 00:29:52,653
أهذا كل شيء؟
اعتقدت أنك تحبين التحدي

762
00:29:52,655 --> 00:29:54,488
لقد تعبت من اختياراتي السيئة

763
00:29:54,490 --> 00:29:56,423
أريد أن اتعلم من أخطائي

764
00:29:56,425 --> 00:29:59,026
حتى  أنا، حتى أنا
ولكن... انظري

765
00:29:59,028 --> 00:30:02,329
إذا كنت تحاولين إخباري بأنك لا تشعرين بـ 000

766
00:30:02,331 --> 00:30:04,531
بان هناك شيء يحصل هنا؟
نعم

767
00:30:04,533 --> 00:30:05,766
ربما

768
00:30:05,768 --> 00:30:07,101
إذن عيشي اللحظة

769
00:30:07,103 --> 00:30:11,872
قومي بكسر إحدى قواعدك

770
00:30:11,874 --> 00:30:13,941
مطعم الباب الأزرق
ليلة الجمعة، 07:00م

771
00:30:13,943 --> 00:30:15,576
سألقاكِ هناك

772
00:30:15,578 --> 00:30:18,312
ولهذا السبب تم إيقافي في المدرسة الثانوية

773
00:30:18,314 --> 00:30:21,715
لم أستطع أن أتبع القواعد

774
00:30:23,384 --> 00:30:24,852
اهلا 
ها أنت هنا

775
00:30:24,854 --> 00:30:26,353
ما هي مستجدات حالة سيدني؟

776
00:30:26,355 --> 00:30:27,888
كسر غير مُزاح

777
00:30:27,890 --> 00:30:29,123
قاموا بتجبير و تضميد
أنفها في الوقت الراهن

778
00:30:29,125 --> 00:30:31,458
إلا أنه ينبغي أن يلتـئـم الجرح حتى تُشفى
وأنا أحل محلك

779
00:30:31,460 --> 00:30:33,227
كيف هو  ب ك ج ب ر  ؟ يقصد بوريس

780
00:30:33,229 --> 00:30:35,362
أو هل هو ؟

781
00:30:35,364 --> 00:30:36,697
ب ب ج ك ر ؟

782
00:30:36,699 --> 00:30:37,931
ما هو الأمر ؟

783
00:30:37,933 --> 00:30:39,933
اهدء كل شيء على ما يرام

784
00:30:39,935 --> 00:30:41,935
حقاً؟ جيد
سنعبر الآن

785
00:30:45,173 --> 00:30:46,707
هذا الرجل يبدو وكأنه يشبه
والد ديفيا

786
00:30:46,709 --> 00:30:48,342
نعم ، انه كذلك

787
00:30:49,544 --> 00:30:51,411
ديفيا؟

788
00:30:51,413 --> 00:30:53,413
ديفيا

789
00:31:10,619 --> 00:31:11,919
مرحبا

790
00:31:11,921 --> 00:31:13,087
كيف هو والدك؟

791
00:31:13,089 --> 00:31:15,690
لا يزال في غيبوبة

792
00:31:15,692 --> 00:31:16,857
والخبر السار

793
00:31:16,859 --> 00:31:18,159
أن بؤبؤ العين ، ردود الفعل

794
00:31:18,161 --> 00:31:20,494
واستجابات الجهاز التنفسي
كلها على ما يرام

795
00:31:20,496 --> 00:31:23,064
وتخطيط القلب
استبعد وجود نوبة قلبية

796
00:31:23,066 --> 00:31:25,299
هذا جيد
نعم

797
00:31:25,301 --> 00:31:28,202
يحتاج إلى تحليل السموم 
والمزيد من التحاليل الأخرى

798
00:31:28,204 --> 00:31:30,171
تم تجهيز الأشعة المقطعية ، و 00

799
00:31:30,173 --> 00:31:33,074
فريق أطباء الأعصاب قادمون 
حسنا

800
00:31:33,076 --> 00:31:37,812
فهمت فعلا أغلب ما في الأمر

801
00:31:37,814 --> 00:31:39,113
كيف حالك؟

802
00:31:42,284 --> 00:31:43,784
أنا لست متأكدة

803
00:31:55,130 --> 00:31:56,597
لماذا لا تخبرني فقط

804
00:31:56,599 --> 00:31:58,432
ما الذي أفعله لأعيد هذه الصناديق

805
00:31:58,434 --> 00:31:59,667
لا، ديفيا، أنا 00

806
00:31:59,669 --> 00:32:02,136
فقط 00 اوكي 
لا لا تحولني

807
00:32:02,138 --> 00:32:03,170
لا تحولـــ 00

808
00:32:03,172 --> 00:32:04,605
أنصتي إليّ
إبقي مع والدك

809
00:32:04,607 --> 00:32:06,841
وأخبرينا في حال استجدت الأمور ، اتفقنا ؟

810
00:32:06,843 --> 00:32:08,509
حسنا، وداعاً

811
00:32:08,511 --> 00:32:12,747
لذا، ستتولى تلقي المكالمات
بدون ديفيا اليوم

812
00:32:15,684 --> 00:32:17,284
هل أنت بخير؟

813
00:32:17,286 --> 00:32:20,254
في الواقع ، أنا لست بخير ، لقد ألفت حالة

814
00:32:20,256 --> 00:32:22,156
إيقاف خلع الورك بطريقة شرقي بالتيمور

815
00:32:22,158 --> 00:32:24,291
لقد وجدت هذا الأسلوب
على شبكة الإنترنت

816
00:32:24,293 --> 00:32:26,093
لقد غششت

817
00:32:26,095 --> 00:32:28,996
وأنا أعلم بأنها ليست إحدى
طرق هانك ميد

818
00:32:28,998 --> 00:32:31,132
أنا أحترمك يا هانك ، وأنا 00

819
00:32:31,134 --> 00:32:33,534
أنني أشعر بخيبة أمل في نفسي

820
00:32:33,536 --> 00:32:38,072
لأنني خذلتك

821
00:32:38,074 --> 00:32:41,442
كانت حياتك المهنية تركز على البحوث، صحيح ؟

822
00:32:41,444 --> 00:32:44,145
ويمكنك استخدامها 
لمساعدة مريض عند الحاجة إليها

823
00:32:44,147 --> 00:32:46,347
هذه بالتأكيد طريقة هانك ميد

824
00:32:46,349 --> 00:32:50,618
أنت لم تخيب ظن أي شخص

825
00:32:50,620 --> 00:32:52,520
إذن أنت 00
أنت لا تنوي طردي ؟

826
00:32:52,522 --> 00:32:54,255
أقوم بطردك؟

827
00:32:54,257 --> 00:32:55,589
هل أنت تمزح؟

828
00:32:55,591 --> 00:32:57,458
جيرمايا

829
00:32:57,460 --> 00:33:00,027
نحن محظوظون بوجودك معنا

830
00:33:00,029 --> 00:33:02,163
 شكرا لك
شكرا جزيلاً

831
00:33:02,165 --> 00:33:07,068
سوف اذهب لأتابع 
قائمة المرضى لديفيا الآن

832
00:33:07,070 --> 00:33:09,336
اسمع

833
00:33:09,338 --> 00:33:12,339
انهم مرضاك أيضاً

834
00:33:17,913 --> 00:33:19,146
أهلاً ، دكتور ساكاني

835
00:33:19,148 --> 00:33:20,514
من فضلك، نادني بجيرمايا

836
00:33:20,516 --> 00:33:21,982
كيف يمكنني أن أجعلك
تشعرين بتحسّن اليوم؟

837
00:33:21,984 --> 00:33:23,517
تمام

838
00:33:23,519 --> 00:33:25,920
اهلا
مرحبا

839
00:33:25,922 --> 00:33:27,988
أغرب شيء حدث للتو

840
00:33:27,990 --> 00:33:30,491
كنت في النادي من أجل اليوغا

841
00:33:30,493 --> 00:33:32,393
واقتربت من سيدني

842
00:33:32,395 --> 00:33:33,761
أنها لم تعترف عليّ

843
00:33:33,763 --> 00:33:35,563
لم يكن لديها أي فكرة حول من أكون

844
00:33:35,565 --> 00:33:37,098
نعم، لا تأخذي الأمر شخصياً

845
00:33:37,100 --> 00:33:38,499
بالأمس اعتقدت هي بأنني هانك

846
00:33:38,501 --> 00:33:40,101
لحظة، ألم تتعرف عليك أيضاً ؟

847
00:33:40,103 --> 00:33:41,302
حسنا، بمجرد أن

848
00:33:41,304 --> 00:33:42,737
ارتطم وجهها بزجاج الطاولة

849
00:33:42,739 --> 00:33:45,005
لذا ، بين هذه الحادثة 
و حادث السيارة التي أصابها 00

850
00:33:45,007 --> 00:33:47,975
أي حادث سيارة؟

851
00:33:47,977 --> 00:33:49,610
لقد تعرضت إلى حادث سيارة

852
00:33:49,612 --> 00:33:51,445
في الطريق إلى زيارة والدها بالمستشفى

853
00:33:51,447 --> 00:33:53,914
وهذا هو السبب أنها
لم تتواجد هناك عندما توفي

854
00:33:53,916 --> 00:33:56,584
لا عجب في أن سيدني مشتتة

855
00:33:56,586 --> 00:33:57,752
إنها محطمة نفسياً

856
00:33:57,754 --> 00:33:59,754
أعتقد أنه أكثر من مجرد حزن

857
00:34:02,224 --> 00:34:03,491
سيدة بارتليت؟

858
00:34:03,493 --> 00:34:04,492
نعم

859
00:34:07,829 --> 00:34:10,598
كيف يمكنني أن أساعدك؟

860
00:34:10,600 --> 00:34:12,166
هل تعرفتي علينا ؟

861
00:34:12,168 --> 00:34:13,768
نعم

862
00:34:13,770 --> 00:34:18,239
وأنا أقدر عضويتكم في النادي

863
00:34:18,241 --> 00:34:19,373
نحن لسنا أعضاء في النادي

864
00:34:19,375 --> 00:34:21,008
أنه أنا ، هانك

865
00:34:21,010 --> 00:34:23,577
وهذا أخي إيفان

866
00:34:23,579 --> 00:34:25,613
أنا آسفة لذلك

867
00:34:25,615 --> 00:34:26,814
لا، لا، لا، لا
نحن لسنا هنا

868
00:34:26,816 --> 00:34:28,883
لنجعلك تشعرين بسوء
نحن نريد أن نساعدك

869
00:34:28,885 --> 00:34:30,818
ونحن نعتقد بأن لديكِ حالة طبية

870
00:34:30,820 --> 00:34:33,420
سيدني، ما الذي تسبب في وقوعكِ ؟

871
00:34:33,422 --> 00:34:35,156
لقد مررت بجوار المرآة

872
00:34:35,158 --> 00:34:36,891
و ذُهِلت . اعتقدت بأن هناك
شخصاً كان في مكتبي

873
00:34:36,893 --> 00:34:38,492
حسنا

874
00:34:38,494 --> 00:34:39,493


875
00:34:39,495 --> 00:34:42,296
تعال معي قليلاً

876
00:34:48,537 --> 00:34:50,237
إيفان، قف بجانبها

877
00:34:50,239 --> 00:34:51,238
هنا؟

878
00:34:51,240 --> 00:34:52,540
نعم

879
00:34:52,542 --> 00:34:53,974
حسنا

880
00:34:53,976 --> 00:34:58,078
انظري إلى المرآة وقولي لي 
ماذا ترين

881
00:34:58,080 --> 00:35:01,315
لماذا لا أقدر أن أميّز وجهي ؟

882
00:35:01,317 --> 00:35:04,652
قد لا يكون وجهك فقط
هو ما لا تستطيعين تمييزه

883
00:35:04,654 --> 00:35:08,122
عندما تنظرين إلي و إلى إيفان
ماذا ترين ؟

884
00:35:11,059 --> 00:35:12,526
أرى وجوهكم

885
00:35:12,528 --> 00:35:13,828
ولكن

886
00:35:13,830 --> 00:35:15,963
أنها تبدو.. متشابهة

887
00:35:15,965 --> 00:35:18,165
وهو السبب في عدم استطاعتي 
أن أفرق بينكما

888
00:35:20,635 --> 00:35:22,036
ماذا يحصل معي؟

889
00:35:22,038 --> 00:35:25,339
أعتقد بأن الجزء من الدماغ
والمسؤول عن تعريف الوجوه

890
00:35:25,341 --> 00:35:26,941
قد تعطل بطريقةٍ ما

891
00:35:26,943 --> 00:35:29,310
هل صدمتِ رأسكِ أثناء حادث السيارة ؟

892
00:35:29,312 --> 00:35:30,578
حسنا، لا أعتقد ذلك

893
00:35:30,580 --> 00:35:32,046
لكن المساعدين الطبيين
قالوا بأنني فقدت الوعي

894
00:35:32,048 --> 00:35:33,447
وأخذوني إلى المستشفى

895
00:35:33,449 --> 00:35:35,282
ولكني خرجت بدون أن أقوم
بأي تحاليل أو اختبارات

896
00:35:35,284 --> 00:35:38,085
شعرت بأني أفضل ، وكنت
أتوق لرؤية والدي

897
00:35:38,087 --> 00:35:40,154
طبيب الأعصاب سيؤكد هذا، ولكن

898
00:35:40,156 --> 00:35:43,190
أعتقد أنكِ كنت تعاني من إصابة
 في الرأس في حادث السيارة

899
00:35:43,192 --> 00:35:46,026
وهو يتسبب بحالة تسمى 
* بروسوباغنوسيا *

900
00:35:46,028 --> 00:35:48,796
المعروف بإسم
*عمى الوجوه *

901
00:35:48,798 --> 00:35:50,297
يمكنك أن تشاهدي وجوه الناس

902
00:35:50,299 --> 00:35:52,867
ولكن الملامح تفتقر إلى أي
تفاصيل مميزة

903
00:35:52,869 --> 00:35:54,702
لذلك لا تستطيعين 
التفريق بين وجوه الناس

904
00:35:54,704 --> 00:35:56,003


905
00:35:56,005 --> 00:35:58,372
اعتقدت بأنني سأُصاب بالجنون

906
00:36:01,309 --> 00:36:02,810
حسنا، كم من الوقت سأحتاج 
لأرى طبيب الأعصاب؟

907
00:36:02,812 --> 00:36:04,311
قريبا جداً

908
00:36:04,313 --> 00:36:06,413


909
00:36:20,629 --> 00:36:21,829
مرحبا

910
00:36:28,470 --> 00:36:30,571
أي مستجدات ؟

911
00:36:30,573 --> 00:36:32,940
لا

912
00:36:32,942 --> 00:36:35,276
التصوير بالرنين المغناطيسي أظهر القياس الأدنى

913
00:36:35,278 --> 00:36:37,111
دون تجاوز العلامات الكبيرة

914
00:36:37,113 --> 00:36:40,080
وأظهر مقياس غلاسكو للغيبوبة 
النسبة تسعة

915
00:36:40,082 --> 00:36:41,982
حسنا، حسنا
تلك علامات جيدة

916
00:36:41,984 --> 00:36:45,185
إنه غائبُ عن الوعي
لأكثر من 12 ساعة، هانك

917
00:36:45,187 --> 00:36:46,520
هذه ليست علامة جيدة

918
00:36:46,522 --> 00:36:48,255
قاعدة ال 12 ساعة
ليست قاسية و سريعة

919
00:36:48,257 --> 00:36:49,723
و أنتِ تعرفين ذلك

920
00:36:49,725 --> 00:36:54,595
وما يهمنا الآن هو أنكِ عثرتِ عليه بسرعة

921
00:36:54,597 --> 00:36:58,432
هانك، أنا لا أعتقد
بأنه سقط

922
00:36:58,434 --> 00:37:01,101
كدمات والدي
لم تكن متطابقة مع

923
00:37:01,103 --> 00:37:03,704
سقوطه بجانب البركة

924
00:37:03,706 --> 00:37:05,072
طبيب الأعصاب يعتقد بأنه

925
00:37:05,074 --> 00:37:07,775
اصطدم بالماء من مكانٍ

926
00:37:07,777 --> 00:37:11,445
مرتفعٍ جداً 00

927
00:37:11,447 --> 00:37:14,715
مما يفسر الغيبوبة

928
00:37:14,717 --> 00:37:16,450
إذن أنتِ تعتقدين 00

929
00:37:16,452 --> 00:37:18,585
ذهبت لرؤيته

930
00:37:18,587 --> 00:37:20,788
كان بيننا شِجار

931
00:37:24,526 --> 00:37:28,529
وقلت له 
بأنه لا يوجد أمل به

932
00:37:31,132 --> 00:37:33,734
كل ذلك كان بسببي

933
00:37:33,736 --> 00:37:34,768
ديفيا

934
00:37:34,770 --> 00:37:38,539


935
00:37:38,541 --> 00:37:39,907
لا بأس عليكِ

936
00:37:43,302 --> 00:37:44,836
يبدو أنك عانيتي من ارتجاج في المخ

937
00:37:44,838 --> 00:37:46,838
في حادث السيارة

938
00:37:46,840 --> 00:37:49,107
هنالك تورم في 
الفص الصدغي

939
00:37:49,109 --> 00:37:51,109
ويبين هذا التصوير بالرنين المغناطيسي الوظيفي

940
00:37:51,111 --> 00:37:53,177
ما هو فحص الدماغ العادي
وينبغي أن يبدو هكذا

941
00:37:53,179 --> 00:37:55,913
هنا أشعة الرنين المغناطيسي الوظيفي لدماغك

942
00:37:55,915 --> 00:37:57,915
أترين، أنها عكس الصورة
التي ترجح بأن تسبب

943
00:37:57,917 --> 00:37:59,384
عمي الوجوه

944
00:37:59,386 --> 00:38:01,619
ولكن، بما أن التورم في عقلك بدء في الضمور

945
00:38:01,621 --> 00:38:03,221
فإن خاصية التعرف على الوجوه 
ستعود إلى طبيعتها

946
00:38:03,223 --> 00:38:04,555
ونأمل ذلك في غضون أسابيع قليلة

947
00:38:04,557 --> 00:38:06,591
كم أحتاج من الوقت لأستريح ؟

948
00:38:06,593 --> 00:38:08,025
على العكس ، في الواقع

949
00:38:08,027 --> 00:38:09,494
لكي تساعدي دماغك
حتى يستعيد وظيفته العادية

950
00:38:09,496 --> 00:38:11,529
أنه يحتاج إلى تمارين
يفضل أن يكون ذلك

951
00:38:11,531 --> 00:38:14,432
في بيئة حيث تحتاجين
لتربطي الأسماء بالوجوه

952
00:38:14,434 --> 00:38:15,800
مرحبا، بلاكستون

953
00:38:15,802 --> 00:38:17,435
صحيح

954
00:38:17,437 --> 00:38:20,505
لديك الوظيفة المثالية
التي تسهل عليك التحسن

955
00:38:26,412 --> 00:38:28,613
تهانينا

956
00:38:28,615 --> 00:38:30,081
لقد وقعت مع نادي بلاكستون

957
00:38:30,083 --> 00:38:31,716
نعم
نعم، لقد فعلت

958
00:38:31,718 --> 00:38:34,218
500 من العملاء الجدد المحتملين ، هذا 00

959
00:38:34,220 --> 00:38:35,787
هذا كثير

960
00:38:35,789 --> 00:38:37,488
أنت لا تقفز من الفرحة

961
00:38:37,490 --> 00:38:38,823
لأنك 00

962
00:38:38,825 --> 00:38:40,691
لا، أنا 00
أنت تمزح معي؟

963
00:38:40,693 --> 00:38:42,794
وأنا متحمس جداً
هذا يشبه صفقة ضخمة

964
00:38:42,796 --> 00:38:43,928
نعم
إنها 00

965
00:38:43,930 --> 00:38:46,364
أنها مجرد 00

966
00:38:46,366 --> 00:38:49,066
نعم؟

967
00:38:49,068 --> 00:38:51,102


968
00:38:51,104 --> 00:38:52,904
أتعلمين أمراً، فقط حديثٌ بسيط بين 
المدراء التنفيذيين

969
00:38:52,906 --> 00:38:54,205
بين00
أوه

970
00:38:54,207 --> 00:38:55,373
إذا كنتِ لا تمانعين ، أنا 00
لا، لا

971
00:38:55,375 --> 00:38:56,741
سأنتظرك في السيارة
نعم

972
00:38:56,743 --> 00:38:58,209
فقط لغرض الأعمال 
حسنا

973
00:38:58,211 --> 00:38:59,644
حسنًا. إذن

974
00:38:59,646 --> 00:39:01,512
أعصابي مشدودة حول مقدار
الأعمال التجارية التي سنجريها

975
00:39:01,514 --> 00:39:04,248
ليس طبياً ، لدينا ما يكفي
من الأطباء الآن، وذلك رائع

976
00:39:04,250 --> 00:39:06,284
ولكن تنظيمياً

977
00:39:06,286 --> 00:39:08,052
أنت تحتاجني ، صحيح ؟
ولكن أنا بحاجة من ؟

978
00:39:08,054 --> 00:39:09,287
أنت بحاجة لإيفان

979
00:39:09,289 --> 00:39:10,254
أنا بحاجة إيفان، بالضبط

980
00:39:10,256 --> 00:39:11,255
إذن اذهب واحضر إيفان

981
00:39:11,257 --> 00:39:13,925
أعتقد بأن بيج تريد أن تكون إيفان

982
00:39:13,927 --> 00:39:15,393
إنها دوماً تقول 
بأنها تريد المساعدة ، ولكن أنا 00

983
00:39:15,395 --> 00:39:16,561
اذن قم بتوظيفها

984
00:39:16,563 --> 00:39:19,197
يمكنها أن تعمل عندنا
حتى تبدأ المدرسة

985
00:39:19,199 --> 00:39:21,933
ويمكنها أن تكون مديرة المكتب
في موسم الصيف

986
00:39:21,935 --> 00:39:23,801
انظر، حسنا، هذا 00

987
00:39:23,803 --> 00:39:25,436
أنا لا أعرف، هنري

988
00:39:25,438 --> 00:39:27,271
لا أعرف إذا كان على بيج 
أن تعمل لدى هانك ميد

989
00:39:27,273 --> 00:39:30,107
ما الذي يقلقك ؟

990
00:39:30,109 --> 00:39:32,043
لأنها ستكره العمل معي

991
00:39:32,045 --> 00:39:33,878
وعندها سأكره العمل معها

992
00:39:33,880 --> 00:39:36,247
لذلك عليّ أن أغيّر طريقة
العمل حولها بطريقة ما

993
00:39:36,249 --> 00:39:37,715
أو أنها ستقوم بتغيير
العمل حولي

994
00:39:37,717 --> 00:39:39,517
وعندها سنوقف التعامل بصدق
مع بعضنا البعض

995
00:39:39,519 --> 00:39:40,852
أو أننا سنتعامل بصدقٍ من جديد

996
00:39:40,854 --> 00:39:43,054
وثم فجأة ،
نقوم يالصراخ و الصراخ، في العمل

997
00:39:43,056 --> 00:39:44,655
وعندها سنقول أشياء نأسف عليها

998
00:39:44,657 --> 00:39:45,756
ونتمنى بأننا لم ننطق بها

999
00:39:45,758 --> 00:39:46,891
ولكننا لن نستطيع التراجع عما قلناه

1000
00:39:46,893 --> 00:39:48,159
و من ثم ، أوه، يا إلهي، ننفصل

1001
00:39:48,161 --> 00:39:49,527
و ننفصل بشكل سيء ، أنها فوضى

1002
00:39:49,529 --> 00:39:51,562
الجميع سيتورط في الأمر، ستكون خيبة أمــ 000

1003
00:39:51,564 --> 00:39:55,199
وسينتهي الأمر ، في حالة كارثية

1004
00:39:55,201 --> 00:39:57,368
خلاف ذلك، لا شيء

1005
00:39:57,370 --> 00:40:00,037


1006
00:40:00,039 --> 00:40:02,707
لم أكن أفكر ابدأ يوماً ما بأن أرى إيفان ر. لاوسون

1007
00:40:02,709 --> 00:40:03,908
المدير المالي لهانك ميد

1008
00:40:03,910 --> 00:40:05,710
لم يكن على استعداد للمخاطرة

1009
00:40:05,712 --> 00:40:07,044
أعرف

1010
00:40:07,046 --> 00:40:08,779
انها تخيفني جداً

1011
00:40:08,781 --> 00:40:10,248
خذ كامل وقتك

1012
00:40:10,250 --> 00:40:12,250
كل ما تريده ، كل ما تقرره

1013
00:40:12,252 --> 00:40:15,219
أنا أؤيدك  100%0

1014
00:40:15,221 --> 00:40:17,555
شكرا

1015
00:40:20,726 --> 00:40:22,360


1016
00:40:22,362 --> 00:40:24,028
سأقوم بتوظيفها

1017
00:40:24,030 --> 00:40:25,229
ربما أنت على حق، أتعرف؟

1018
00:40:25,231 --> 00:40:26,564
ربما-ربما سيكون أمرا جيداً

1019
00:40:26,566 --> 00:40:28,499
العمل معها

1020
00:40:28,501 --> 00:40:30,401
وإذا لم ينجح العمل معها 
سأقوم فقط بإلقاء اللوم عليك

1021
00:40:30,403 --> 00:40:31,969
و ذلك فوز بالنسبة لي وفي كلتا الحالتين

1022
00:40:31,971 --> 00:40:33,037
جيد

1023
00:40:37,242 --> 00:40:40,144
مرحبا
أنا آسفة لأنني تأخرت

1024
00:40:40,146 --> 00:40:41,379
وكنت أفكر

1025
00:40:41,381 --> 00:40:44,015
كيف هو حال الأطباء المستقلين اجتماعياً

1026
00:40:44,017 --> 00:40:45,917


1027
00:40:45,919 --> 00:40:48,219


1028
00:40:50,556 --> 00:40:51,923
عليّ أن أذهب

1029
00:40:51,925 --> 00:40:53,691
هل أنت تمزح؟

1030
00:40:53,693 --> 00:40:55,326
لا ، لا أمزح

1031
00:40:55,328 --> 00:40:56,794
هل هي حالة طوارئ؟

1032
00:40:56,796 --> 00:40:59,497
عليّ الذهاب ، اعذريني

1033
00:40:59,499 --> 00:41:01,599
لا تعتذر.
لقد كان خطأي

1034
00:41:01,601 --> 00:41:03,401
لأني كسرت إحدى قواعدي

1035
00:41:03,403 --> 00:41:04,435
هل نعيد جدولة موعدنا ؟

1036
00:41:04,437 --> 00:41:06,003
لا بأس

1037
00:41:06,005 --> 00:41:08,005
من الأفضل أن يحصل الآن 
بدلاً من الموعد الخامس

1038
00:41:08,007 --> 00:41:09,507
عندما أعجبتُ بك جداً

1039
00:41:09,509 --> 00:41:12,610
أنا حقاً آسف لذلك

1040
00:41:53,819 --> 00:41:59,824


1041
00:42:16,541 --> 00:42:17,700
كل عام وانتم بخير 
** أخوكم ** أبو لَـــمَـــى