﻿1
00:00:04,790 --> 00:00:07,180
<b>مرحبا، شكراً مرة اخرى
للسماح لنا بالمغادرة مبكراً</b>

2
00:00:07,600 --> 00:00:09,790
<b>لما انت بالتحديد تسمح لنا بالخروج مبكراً؟</b>

3
00:00:10,180 --> 00:00:11,840
<b>تعرف ماذا، لا تهتم، لن أذكر الأمر</b>

4
00:00:11,850 --> 00:00:14,940
<b>لأنه سيغير رائيك ، واريد المغادرة مبكراً</b>

5
00:00:15,390 --> 00:00:16,870
<b>أنت متأكد أنك لا تريد القدوم معنا</b>

6
00:00:16,870 --> 00:00:19,160
<b>إلى أفتتاح النادي؟</b>

7
00:00:19,160 --> 00:00:22,130
<b>لا يمكنني تخطي الشخصيات الكبيرة
لأنني المدير للعامة</b>

8
00:00:22,130 --> 00:00:24,130
<b>شكراً يا (إيلوت) ، لكن لدي
صديق بالكلية قادم للعشاء</b>

9
00:00:24,130 --> 00:00:25,850
<b>اذهبوا يا رفاق ، احظوا بالمتعة</b>

10
00:00:25,860 --> 00:00:29,240
<b>سوف نفعل، اخطط لأطرد من النادي الليلة</b>

11
00:00:29,250 --> 00:00:30,830
<b>واصحى بسرير شخص ما</b>

12
00:00:32,380 --> 00:00:34,640
<b>حتى السرطان البحري يسُخن على المدفئة</b>

13
00:00:34,640 --> 00:00:36,060
<b>الأطباق الجانبية في الفرن</b>

14
00:00:36,070 --> 00:00:37,580
<b>ويوجد هنالك فطيرة كريم للتحلية</b>

15
00:00:37,580 --> 00:00:39,050
<b>بوستين"؟"</b>

16
00:00:39,050 --> 00:00:40,320
<b>لا، هنالك في الثلاجة</b>

17
00:00:41,550 --> 00:00:43,750
<b>حسناً، هل أنت متأكد بأنك لن تحتاجني؟</b>

18
00:00:43,760 --> 00:00:45,940
<b>غابي)، توقفي عن القلق)
ربما فقط سوف</b>

19
00:00:45,940 --> 00:00:48,270
<b>ينتهي بنا المطاف بشرب البيرة
وأكل السرطان خارج الوعاء</b>

20
00:00:48,270 --> 00:00:50,310
<b>وعاء! هذا ما أفتقده</b>

21
00:00:52,930 --> 00:00:55,480
<b>ياله من شيء عظيم أن
يدعنا (جوش) نخرج مبكراً؟</b>

22
00:00:55,490 --> 00:00:57,370
<b>لما تعتقدين بأنه يفعل ذلك؟</b>

23
00:00:57,600 --> 00:01:01,080
<b>يافتاة، لنذهب ، لا تكوني
كهدية حصان في الفم</b>

24
00:01:01,090 --> 00:01:02,760
<b>أخبريها، بسكوتة البحر</b>

25
00:01:08,460 --> 00:01:11,690
<b>من أنتِ ولما تذهبين لهنا؟</b>

26
00:01:11,700 --> 00:01:14,320
<b>هذه الشقة السطحية، صحيح؟
...أنا ذاهبة إلى</b>

27
00:01:14,320 --> 00:01:16,280
<b>جوش كامشيسكي)؟) -
نعم، ولما؟ -</b>

28
00:01:16,290 --> 00:01:18,410
<b>لقد وظفني لأخدمه هو وضيوفه على العشاء؟</b>

29
00:01:18,420 --> 00:01:19,630
<b>ولما هذا؟</b>

30
00:01:19,890 --> 00:01:21,790
<b>ألا تريدين خدمة محترفة</b>

31
00:01:21,790 --> 00:01:24,290
<b>اذا كان لديكِ عشاء عمل مع (ناتاشا كوك كامبل)؟</b>

32
00:01:24,600 --> 00:01:26,020
<b>ناتاشا كوك كامبل)؟)</b>

33
00:01:29,330 --> 00:01:30,530
<b>قادم</b>

34
00:01:33,120 --> 00:01:35,020
<b>سؤال -
هل يمكنك السؤال بسرعة؟ -</b>

35
00:01:35,030 --> 00:01:36,510
<b>صديقي من الكلية سوف يكون هنا بأي دقيقة</b>

36
00:01:36,520 --> 00:01:39,200
<b>تقصد صديقك
الحائزة على جائزة الطهي، معلمة نمط الحياة</b>

37
00:01:39,200 --> 00:01:41,390
<b>المليونيرة ونجمتي
ناتاشا كوك كامبل)؟)</b>

38
00:01:42,660 --> 00:01:43,860
<b>اللعنة</b>

39
00:01:44,980 --> 00:02:05,410
<b>}Young and Hungry
Translated by 
Hima Nopy & KhaLeD OrFhLe </b>

40
00:02:05,420 --> 00:02:08,670
<b>حسناً، تعرف بأنني مهووسة
( بـ(ناتاشا كوك كامبل</b>

41
00:02:08,670 --> 00:02:10,870
<b>أقصد، أنها عبقرية الطهي
امرأة عاملة عبقرية</b>

42
00:02:10,880 --> 00:02:12,510
<b>(أنها أفضل صديقة لـ(يازي</b>

43
00:02:13,020 --> 00:02:14,880
<b>أنها كل شيء أريد أن أكونه
...ماعدا ذلك</b>

44
00:02:14,880 --> 00:02:16,080
<b>وقت السجن قليلاً</b>

45
00:02:16,090 --> 00:02:18,870
<b>لا ، لا أفهم لما لم ترد مني مقابلتها؟</b>

46
00:02:18,870 --> 00:02:21,750
<b>بسبب هذا، أنظرِ إلى نفسكِ -
ماذا؟ -</b>

47
00:02:21,850 --> 00:02:23,350
<b>أنتِ مهووسة بجنون العمل</b>

48
00:02:23,360 --> 00:02:24,870
<b>(أحاول أن أقوم بصفقة عمل مع (ناتاشا</b>

49
00:02:24,880 --> 00:02:26,730
<b>وأخر شيء أريده هو بعض المعتوهين</b>

50
00:02:26,740 --> 00:02:28,840
<b>تحاول سرقة القفل من شعرها</b>

51
00:02:29,670 --> 00:02:32,240
<b>أنا أسف يا (غابي)، لا يمكنني أن
أثق بكِ لتتصرفي كمحترفة</b>

52
00:02:32,240 --> 00:02:34,920
<b>لا يمكنك الوثوق، لا يمكنك الوثوق بي؟</b>

53
00:02:34,920 --> 00:02:37,450
<b>هل يمكنني أن أقول لو لم نكن في علاقة</b>

54
00:02:37,460 --> 00:02:38,750
<b>لشعرت بالألم</b>

55
00:02:38,760 --> 00:02:41,380
<b>هل يمكنني أن أقول لهذا
بالضبط لما نحن لسنا في علاقة</b>

56
00:02:41,390 --> 00:02:43,500
<b>حسناً، هل يمكنني أن أقول أنني
شعرت بالألم بكل الحال</b>

57
00:02:46,290 --> 00:02:48,630
<b>صفقة بعدة ملايين على الطريق</b>

58
00:02:48,640 --> 00:02:51,270
<b>أعرف، وبأقرب وقت أقفل شعرها</b>

59
00:02:51,280 --> 00:02:52,690
<b>سوف أكون كلياً محترفة -
أنا -</b>

60
00:02:52,700 --> 00:02:54,490
<b>ياإلهي -
أنا أمزح -</b>

61
00:02:55,460 --> 00:02:57,330
<b>سوف اكون مئة بالمئة محترفة</b>

62
00:02:57,340 --> 00:02:59,730
<b>الأن أعذرني، لدي باب لأفتحه</b>

63
00:03:03,720 --> 00:03:04,920
<b>(مرحبا بكِ يا أنسة (كوك كامبل</b>

64
00:03:04,920 --> 00:03:06,920
<b>(السيدة (كوك كامبل
( أنا (جوش كامينسكي</b>

65
00:03:06,920 --> 00:03:08,120
<b>(أدعني (ناتاشا</b>

66
00:03:08,130 --> 00:03:11,460
<b>(ناتاشا كوك كامبل)</b>

67
00:03:14,930 --> 00:03:17,740
<b>إيلوت)، الليلة  خرجت من الحماقى)</b>

68
00:03:17,740 --> 00:03:19,850
<b>الرجل الذي اريد، بعيد جداً</b>

69
00:03:20,970 --> 00:03:23,630
<b>لكن مازلت أشعر بالتأثر بأنك
قادر على جلب لنا البطاقات</b>

70
00:03:23,830 --> 00:03:27,500
<b>عندما كنت تعرفني
... في برامج العمل، اسئل و</b>

71
00:03:28,730 --> 00:03:29,930
<b>الأشياء تحدث</b>

72
00:03:30,730 --> 00:03:33,310
<b>مهلا يا (إيلوت) ، هل تعرف
من هو الضيف المفاجأة؟</b>

73
00:03:33,320 --> 00:03:35,520
<b>هل هي (تايلور سويفت)؟
جي كولي)؟ (ار كيلي)؟)</b>

74
00:03:35,950 --> 00:03:39,340
<b>انه لطيف عندما الاشيء يصبح موجود</b>

75
00:03:41,100 --> 00:03:42,370
<b>انه النادي</b>

76
00:03:43,550 --> 00:03:45,120
<b>(نعم، معك (إيلوت بارك</b>

77
00:03:47,820 --> 00:03:50,520
<b>الضيف المفاجأة من هو الأن؟</b>

78
00:03:51,240 --> 00:03:52,930
<b>(انها (بيونسية</b>

79
00:03:52,940 --> 00:03:56,860
<b>(انها (بيونسية)، أنها (بيونسية</b>

80
00:03:56,860 --> 00:04:00,480
<b>(إيلوت)، (إيلوت)، (إيلوت)</b>

81
00:04:00,490 --> 00:04:04,380
<b>انتظروا ثانية،لا  يمكنني سماعكم
الناس تصرخ بأسمي</b>

82
00:04:06,240 --> 00:04:10,140
<b>تقول بأن الليلة سوف تكون مشغول وماذا؟</b>

83
00:04:10,340 --> 00:04:12,210
<b>لا يمكنك استضافتي؟</b>

84
00:04:12,560 --> 00:04:14,230
<b>لكن يجب عليك</b>

85
00:04:14,620 --> 00:04:17,920
<b>لأول مرة في حياتي
الناس تعبدني</b>

86
00:04:17,920 --> 00:04:19,230
<b>سوف أفعل اي شيء</b>

87
00:04:19,530 --> 00:04:21,520
<b>لا يمكن ان اكون لاشيء</b>

88
00:04:22,810 --> 00:04:24,040
<b>مرحبا؟</b>

89
00:04:24,320 --> 00:04:25,520
<b>لا</b>

90
00:04:26,790 --> 00:04:28,860
<b>لذا، هل نحن مستعدون للجولة؟</b>

91
00:04:28,860 --> 00:04:31,070
<b>بالحقيقة، هنالك تطور غير متوقع</b>

92
00:04:31,070 --> 00:04:32,580
<b>عرفت بأنك لن تستطيع</b>

93
00:04:32,590 --> 00:04:34,950
<b>لما كل شيء فجأة يكون " الرجل"؟</b>

94
00:04:34,950 --> 00:04:38,060
<b>لقد قاموا بترقية بطاقاتنا إلى المقاعد الأمامية</b>

95
00:04:38,070 --> 00:04:40,610
<b>عرفت بأنك تستطيع لأنك الرجل</b>

96
00:04:40,700 --> 00:04:43,230
<b>بيونسية) سوف تعرق علينا، لنذهب)</b>

97
00:04:43,240 --> 00:04:45,810
<b>تريدون الذهاب الأن؟</b>

98
00:04:45,820 --> 00:04:48,430
<b>حتى يمكننا أن نكون أول الواصلين
ونبدو كالفاشلين؟</b>

99
00:04:48,610 --> 00:04:51,140
<b>كم مرة كنتما انتما الأثنان في
نادي للشخصيات الكبيرة؟</b>

100
00:04:51,310 --> 00:04:52,510
<b>ابداً</b>

101
00:04:52,510 --> 00:04:54,770
<b>خذوها من رئيس الشخصيات الكبيرة</b>

102
00:04:54,910 --> 00:04:56,970
<b>بيونسية) لن تذهب حتى منتصف الليل)</b>

103
00:04:56,980 --> 00:04:59,520
<b>الأشخاص الجيدين يظهرون في الساعة 11:45</b>

104
00:04:59,520 --> 00:05:01,930
<b>وتعرفون ما هو أفضل من رؤية (بيونسية)؟</b>

105
00:05:01,940 --> 00:05:03,230
<b>لاشيء</b>

106
00:05:03,240 --> 00:05:05,620
<b>خاطئ، شرب بيرة مجانية هنا</b>

107
00:05:05,620 --> 00:05:07,220
<b>بدلاً من شرائها في النادي</b>

108
00:05:07,220 --> 00:05:10,110
<b>نعم، تعرفون بأنهم يبيعونها بثمن فاحش</b>

109
00:05:10,110 --> 00:05:12,270
<b>ويملؤنها بالمياه -
بالتحديد -</b>

110
00:05:12,280 --> 00:05:15,470
<b>هذه سوف تكون ليلة
لن ننساها</b>

111
00:05:15,480 --> 00:05:18,600
<b>وآمل ان لا نتذكرها، ماذا؟</b>

112
00:05:23,220 --> 00:05:26,620
<b>(ناتاشا)، في مغامرة (مانينسكي)
انتي تحصلين على أكثر من مجرد تطبيق</b>

113
00:05:26,630 --> 00:05:28,910
<b>سوف نأخذ كتبك
وفيديوهاتك و ووصفاتك</b>

114
00:05:28,920 --> 00:05:31,110
<b>ونربطهم مع بعضهم في بوابة رقمية واحدة</b>

115
00:05:31,120 --> 00:05:33,880
<b>(احتاج لفعل هذا من قبل (كيكي</b>

116
00:05:33,880 --> 00:05:36,790
<b>(ماذا؟ انتي (ناتاشا كوك كامبل
ليس عليكِ فعل إي شيء من قبل اي احد</b>

117
00:05:36,800 --> 00:05:40,810
<b>(حسناً، لا أحد ما عدا (كيكي كوك كامبل</b>

118
00:05:42,910 --> 00:05:45,000
<b>انها العاهرة الوحيدة التي استمع لها</b>

119
00:05:46,910 --> 00:05:48,590
<b>كيكي) لا ترفعي صوتكٍ)</b>

120
00:05:49,480 --> 00:05:53,280
<b>انها مثل أبنة بالنسبة لي
ما عدا انها بالحقيقة في رغبتي</b>

121
00:05:55,090 --> 00:05:57,040
<b>انظر، (جوش)، سوف أكون حادة</b>

122
00:05:57,040 --> 00:05:59,360
<b>بحديث القمامة قليلاً ، اذا كنُت تريد</b>

123
00:06:00,730 --> 00:06:04,920
<b>لقد عرضت علي نفس الشيء
الذي قام به كل مبرمج في المدينة</b>

124
00:06:04,930 --> 00:06:07,390
<b>اريد جذب ديموغرافي جديد</b>

125
00:06:07,400 --> 00:06:09,880
<b>"كيف سوف تأخذ دجاجتي " دفعت</b>

126
00:06:09,890 --> 00:06:12,430
<b>وتقدمها إلى الجيل الاصغر</b>

127
00:06:12,440 --> 00:06:13,660
<b>دجاجتك" دفعت"؟</b>

128
00:06:16,340 --> 00:06:17,830
<b>إنها أفضل وصفة</b>

129
00:06:17,830 --> 00:06:19,820
<b>تدعى دجاج " دفعت" لأنه عندما
أخيراً تحصل على راتبك</b>

130
00:06:19,830 --> 00:06:21,550
<b>يمكنك تحمل طبخ لنفسك وجبة جيدة</b>

131
00:06:22,620 --> 00:06:25,380
<b>هل يمكنني فقط ان أقول، أنا بالحقيقة
لا ادعوها "دفعت" دجاج</b>

132
00:06:25,380 --> 00:06:27,300
<b>لأنه عندما اطهيها من أجل موعد
يا لها من ضربة، أسميها</b>

133
00:06:27,300 --> 00:06:29,090
<b>" دجاجة " ممارسة الجنس -
! (غابي)-</b>

134
00:06:29,210 --> 00:06:32,980
<b>ممارسة الجنس " ؟ أحببتها" -
ناتاشا) ، أنا اسف جداً) -</b>

135
00:06:32,980 --> 00:06:36,350
<b>كُنت أحاول ذكر كل شيء</b>

136
00:06:36,360 --> 00:06:39,370
<b>منذ سنتين كُنت اقوم بعمل للسيدات</b>

137
00:06:39,550 --> 00:06:43,370
<b>وافكارها مثل يمكنها اعادة عملي للعمل</b>

138
00:06:43,370 --> 00:06:46,590
<b>ناتاشا)، هل تعرفين ما الذي )
يفرقني عن المبرمجين الأخرين؟</b>

139
00:06:46,800 --> 00:06:48,200
<b>(غابي دايموند)</b>

140
00:06:48,790 --> 00:06:52,500
<b>انها طاهية عظيمة ، جميلة
صغيرو ومضحكة جداً</b>

141
00:06:52,510 --> 00:06:54,670
<b>غابي)، لدي شعور عظيم حولكِ)</b>

142
00:06:54,680 --> 00:06:57,940
<b>اعتقد انا وانتي سوف نكتب
كتاب الطبخ مع بعضنا</b>

143
00:07:00,380 --> 00:07:02,600
<b>انا اسفة ، أنا فقط أغميت للحظة</b>

144
00:07:02,820 --> 00:07:05,650
<b>تريدين كتابة كتاب طهي معي؟</b>

145
00:07:05,660 --> 00:07:09,670
<b>نعم، أنتي لديكِ طاقة صريحة
ومثيرة التي اريدها بكتابي</b>

146
00:07:09,670 --> 00:07:12,620
<b>وأنت كُنت ذكي كفاية لتوظفها ، العقد لك</b>

147
00:07:14,340 --> 00:07:16,940
<b>هذه المرة الخمسين التي يتصل بها محرري الليلة</b>

148
00:07:16,940 --> 00:07:19,430
<b>الأن يمكنها أن تسخدم
"من ذلك الدجاجة " ممارسة الجنس</b>

149
00:07:19,720 --> 00:07:21,240
<b>مرحبا يا (ناتاشا) ، لما لا تأخذينها إلى مكتبي</b>

150
00:07:21,240 --> 00:07:23,230
<b>حسناً، مرحبا؟</b>

151
00:07:24,550 --> 00:07:26,740
<b>(انا أكتب كتاب مع (ناتاشا كوك كامبل</b>

152
00:07:26,750 --> 00:07:28,350
<b>انا أقوم بمنصة رقمية</b>

153
00:07:28,360 --> 00:07:30,360
<b>ياإلهي، هل يمكن أن تتحس الأمور أكثر؟</b>

154
00:07:30,360 --> 00:07:32,260
<b>نحن أقوياء بدون علاقة</b>

155
00:07:33,470 --> 00:07:35,890
<b>كيكي)، كُدت أقف عليكِ)</b>

156
00:07:35,890 --> 00:07:37,970
<b>(هل يمكنك تخيل أن أقف على (كيكي كوك كامبل</b>

157
00:07:37,970 --> 00:07:40,420
<b>التي تحبها (ناتاشا كوك كامبل) أكثر من أبنتها؟</b>

158
00:07:40,800 --> 00:07:42,010
<b>كيكي) توقفي)</b>

159
00:07:42,480 --> 00:07:43,680
<b>كيكي)، توقفي)</b>

160
00:07:43,690 --> 00:07:45,590
<b>هل تريدين الكرة؟
هل تريدين كرتكِ؟</b>

161
00:07:45,590 --> 00:07:48,270
<b>تفضلِ ، تفضلِ كرتكِ
أذهبي لجلبها</b>

162
00:07:51,470 --> 00:07:53,070
<b>!لا</b>

163
00:07:54,200 --> 00:07:56,590
<b>لما رميتي  كرة الكلب على الشرفة؟</b>

164
00:07:56,590 --> 00:07:58,920
<b>لم أرميها على الشرفة
رميتها نحو الشرفة</b>

165
00:07:58,930 --> 00:08:01,420
<b>كيف من المفترض أن أعرف
أن الكرات ترتد؟</b>

166
00:08:01,810 --> 00:08:03,410
<b>لا يمكنني رؤيتها بعد الأن</b>

167
00:08:03,420 --> 00:08:05,850
<b>نعم ,, لأنها في الجنة</b>

168
00:08:06,390 --> 00:08:08,530
<b>هذا فظيع</b>

169
00:08:08,830 --> 00:08:10,080
<b>ياإلهي، لقد رأيتها</b>

170
00:08:10,090 --> 00:08:12,580
<b>محررتي كانت في حادث سيارة
يجب أن أصل إلى المستشفى</b>

171
00:08:12,580 --> 00:08:14,170
<b>شكراً لله -
هذا مدهش -</b>

172
00:08:14,180 --> 00:08:16,210
<b>هذا فظيه -
مأساوي -</b>

173
00:08:16,570 --> 00:08:18,710
<b>حسناً، الأن اين (كيكي)؟</b>

174
00:08:18,860 --> 00:08:22,850
<b>قولي يا (غابي)، اين (كيكي)؟</b>

175
00:08:22,860 --> 00:08:25,030
<b>انظرِ، ها هي</b>

176
00:08:25,040 --> 00:08:26,960
<b>كيكي) حان وقت الذهاب)</b>

177
00:08:26,960 --> 00:08:29,920
<b>انظر، أنظرِ إلى هذا
أنها تتبعني ، هذا لطيف جداً</b>

178
00:08:29,930 --> 00:08:32,830
<b>تعالي إلى هنا يا (كيكي) ، تعالي إلى هنا -
كيكي)، الأن) -</b>

179
00:08:34,420 --> 00:08:35,820
<b>ما رائيك</b>

180
00:08:35,820 --> 00:08:38,580
<b>(لما لا نعتني بها انا و(جوش
ويمكنكِ أخذها لاحقاً</b>

181
00:08:40,040 --> 00:08:43,030
<b>لا يمكنني ابداً ترك حبيبتي</b>

182
00:08:43,040 --> 00:08:44,970
<b>لكنها محررتي</b>

183
00:08:44,970 --> 00:08:48,020
<b>(ياإلهي، أنه خيار (ناتاشا</b>

184
00:08:50,110 --> 00:08:51,310
<b>هل بدى هذا حقيقي؟</b>

185
00:08:52,050 --> 00:08:53,480
<b>لأنه هذا ما سوف أفعله</b>

186
00:08:53,480 --> 00:08:55,060
<b>عندما يصوروني خارج المستشفى</b>

187
00:08:55,070 --> 00:08:56,580
<b>هذا كان عظيماً
كان جيدً بشكل عظيم</b>

188
00:08:56,580 --> 00:08:59,250
<b>صادق جداً، سوف نعتني بـ(كيكي) ، إلى اللقاء</b>

189
00:08:59,450 --> 00:09:02,390
<b>ياللروعة، هذه كان حقاً ليلة عظيمة</b>

190
00:09:02,400 --> 00:09:03,710
<b>حسناً، ما عدا محررتي</b>

191
00:09:03,720 --> 00:09:05,910
<b>الذين يعتقدون بأنها ميتة عندما اصل إلى هناك</b>

192
00:09:06,120 --> 00:09:08,420
<b>(لا، ليس (ديانا</b>

193
00:09:08,430 --> 00:09:10,130
<b>لا</b>

194
00:09:10,130 --> 00:09:11,960
<b>حسناً، هذا ربما كان مبالغ فيه</b>

195
00:09:11,960 --> 00:09:14,530
<b>لن افعل هذه الحركة
سوف أتدرب في المصعد</b>

196
00:09:15,230 --> 00:09:17,340
<b>حسناً، اعتني بصغيرتي من أجلي، من فضلك</b>

197
00:09:17,350 --> 00:09:18,550
<b>حسناً، سوف نقوم</b>

198
00:09:18,550 --> 00:09:20,340
<b>اللى اللقاء -
اللى اللقاء -</b>

199
00:09:26,730 --> 00:09:30,900
<b>(لتكريم (بيونسية
كل السيدات العزباء تشرب جرعة</b>

200
00:09:30,900 --> 00:09:32,100
<b>نعم</b>

201
00:09:33,590 --> 00:09:35,800
<b>الأن كل السيدات المطلقات تشرب جرعتين</b>

202
00:09:36,770 --> 00:09:38,870
<b>طلاقي كان خشن جداً</b>

203
00:09:38,870 --> 00:09:40,140
<b>سوف أشرب ثلاث جرعات</b>

204
00:09:41,270 --> 00:09:43,170
<b>(كيندريك)؟ معك (صوفيا)</b>

205
00:09:43,180 --> 00:09:45,690
<b>حتى لو اعتقدت بأن هذا سوف
يجعل الأشياء غير ملائمة في العمل</b>

206
00:09:45,690 --> 00:09:47,920
<b>يجب أن أقول ، أحبك</b>

207
00:09:47,920 --> 00:09:49,830
<b>...واريد ان أمص -
حسناً -</b>

208
00:09:50,590 --> 00:09:52,440
<b>نحن مخمورين كفاية لنذهب</b>

209
00:09:52,600 --> 00:09:54,330
<b>أنتظر</b>

210
00:09:54,730 --> 00:09:58,270
<b>سوف تدعون (بيونسية) تراكم بدون قدر؟</b>

211
00:09:58,270 --> 00:09:59,610
<b>قلب الشعر</b>

212
00:10:04,250 --> 00:10:05,750
<b>حسناً، لنذهب</b>

213
00:10:08,360 --> 00:10:11,400
<b>أنتظروا ثانية، أنها فقط التاسعة</b>

214
00:10:12,140 --> 00:10:14,280
<b>ماذا قلت من قبل، لاشيء؟</b>

215
00:10:14,280 --> 00:10:16,050
<b>لا تظهروا مبكراً -
او سوف نبدو كفاشلين -</b>

216
00:10:16,056 --> 00:10:18,862
<b>بالضبط . اذا ماذا سنفعل بينما ننتظر ؟</b>

217
00:10:18,868 --> 00:10:20,225
<b>(سنشرب نخب (بيونسية</b>

218
00:10:20,231 --> 00:10:22,091
<b>اهاا
فتيات رائعات</b>

219
00:10:27,589 --> 00:10:29,473
<b>هل وجدتى (كيكي) ؟
اخبرينى انك وجدتيها ؟</b>

220
00:10:29,479 --> 00:10:30,794
<b>وجدتها. وجدتها</b>

221
00:10:30,800 --> 00:10:32,693
<b>كيكي) بالكامل  ام اجزاء منها)</b>

222
00:10:32,699 --> 00:10:34,817
<b>كيكي) بالكامل . (كيكي) بالكامل)</b>

223
00:10:34,823 --> 00:10:36,714
<b>كيف...كيف بقت على قيد الحياة ؟</b>

224
00:10:36,987 --> 00:10:38,907
<b>حسنا ، هى سقطت بشكل عجيب</b>

225
00:10:38,913 --> 00:10:40,140
<b>على هذا</b>

226
00:10:43,320 --> 00:10:46,282
<b>(لويس هذا (جوش
(جوش) هذا (لويس)</b>

227
00:10:46,288 --> 00:10:47,642
<b>ياللروعة
كيكي)، الحمدلله)</b>

228
00:10:47,648 --> 00:10:50,345
<b>مكان جميل . ماذا تعمل لكسب معيشتك ؟
ما وظيفتك ؟</b>

229
00:10:50,736 --> 00:10:54,642
<b>(وكما اخبرت الشقراء هذه ليست (كيكي
(هذا (واجن</b>

230
00:10:54,734 --> 00:10:56,846
<b>ماذا ؟
(اللعنه, (واجن</b>

231
00:10:56,852 --> 00:10:59,053
<b>هل يمكنك تخيل هذا المكان؟</b>

232
00:10:59,598 --> 00:11:01,804
<b>انظر الى حجم تلك المنضدة</b>

233
00:11:01,810 --> 00:11:03,425
<b>مازال لديك الصندوق الذى اتت فيه ؟</b>

234
00:11:04,512 --> 00:11:07,311
<b>ماذا يجرى هنا ؟ -
(حسنا ، لقد حاولت إخبار (لويس -</b>

235
00:11:07,317 --> 00:11:08,897
<b>(ان هذه (كيكي) كلبة (ناتاشا</b>

236
00:11:08,903 --> 00:11:10,662
<b>(ولكنه أصرّ على أن هذا (واجن</b>

237
00:11:10,668 --> 00:11:13,376
<b>باختصار هو مكثر من الشراب
وهو واضح</b>

238
00:11:14,781 --> 00:11:17,580
<b>حسنا ، كم ثمن الكلب ؟</b>

239
00:11:17,586 --> 00:11:19,369
<b>عذراً ؟ -
رجل اعمال الى محتال -</b>

240
00:11:19,375 --> 00:11:20,987
<b>كم الثمن الذى تريده مقابل (كيكي) ؟
خمسة الاف</b>

241
00:11:20,993 --> 00:11:24,261
<b>(لقد اخبرتك هذا ليس (كيكي) هذا (واجن
و(واجن) ليس للبيع</b>

242
00:11:24,380 --> 00:11:26,272
<b>عشرة الاف
...اتعرف</b>

243
00:11:26,278 --> 00:11:27,856
<b>هذه الشابة اللطيفة دعتنى</b>

244
00:11:27,862 --> 00:11:29,944
<b>لتناول وجبة منزلية
من لطف قلبها</b>

245
00:11:29,950 --> 00:11:32,870
<b>وهنا أنت، تعرض كل
أموالك، في محاولة ابعادي عن</b>

246
00:11:32,876 --> 00:11:34,322
<b>صديقي الوحيد في العالم</b>

247
00:11:34,328 --> 00:11:36,818
<b>عشرين الف -
(تفضل (واجن -</b>

248
00:11:40,701 --> 00:11:42,935
<b>...حسنا . (لويس) ، هل تريد</b>

249
00:11:42,941 --> 00:11:46,005
<b>الخروج معك ؟ كلا
انا غنى الان . لدى خيارات</b>

250
00:11:48,940 --> 00:11:50,239
<b>هذه هى</b>

251
00:11:50,245 --> 00:11:52,520
<b>ياالهى اتحتفظ بمبلغ كهذا حولك</b>

252
00:11:52,526 --> 00:11:54,840
<b>غابي), انا غنى)
عِنْدي الكثير مِنْ المالِ في مكتبى</b>

253
00:11:54,846 --> 00:11:57,338
<b>بجانب حارسى الشخصى الضخم جداً جداً جداً</b>

254
00:11:57,995 --> 00:12:00,279
<b>(على العموم مع السلامة (لويس</b>

255
00:12:00,285 --> 00:12:02,367
<b>حسنا .. فلتعتنى بـ(واجن) الان</b>

256
00:12:02,373 --> 00:12:04,605
<b>ساذهب للمصرف ... او مضمار السباق</b>

257
00:12:06,291 --> 00:12:09,292
<b>(ياالهى ، لقد رجعنا (كيكي</b>

258
00:12:09,298 --> 00:12:11,141
<b>(لقد رجعنا (كيكي</b>

259
00:12:12,430 --> 00:12:13,712
<b>لماذا ليس سعيد ؟</b>

260
00:12:13,718 --> 00:12:16,329
<b>الا تتذكرى انها كلفت فقط 20 الف</b>

261
00:12:16,335 --> 00:12:18,329
<b>الا تتذكر كما كنا نعتقد انها ماتت</b>

262
00:12:18,335 --> 00:12:19,828
<b>وهى الان على قيد الحياه ومعنا</b>

263
00:12:19,834 --> 00:12:21,781
<b>الا تتذكرى كيف ان لا شيء
من هذا قد يحدث</b>

264
00:12:21,787 --> 00:12:24,001
<b>لو ذهبتى فقط إلى هذا النادي الغبي</b>

265
00:12:24,007 --> 00:12:26,318
<b>"حسنا . أنستطيع ان لا نقول "الا تتذكر
لانى اعتقد اننا كلنا نتذكر</b>

266
00:12:26,693 --> 00:12:29,739
<b>خاصة فى المره حيث كانت (ناتاشا) فى الخارج</b>

267
00:12:29,745 --> 00:12:31,458
<b>"حتى ذكرتي دجاج" ممارسة الجنس</b>

268
00:12:31,464 --> 00:12:33,281
<b>أقصد، اذا لم تكن
من اجلي، لن تحصل على شيء</b>

269
00:12:33,287 --> 00:12:37,097
<b>حقا.. لان ليس لدى شقة سحطحية او شركة</b>

270
00:12:37,103 --> 00:12:39,536
<b>او مليون قبل
"أقتباس " دفع" بـ"الجنس</b>

271
00:12:39,542 --> 00:12:41,944
<b>....ياالهى ، أنت تتصرف كـ</b>

272
00:12:41,950 --> 00:12:45,103
<b>كيكي) (كيكي) توقفى ، ابتعدى)</b>

273
00:12:45,109 --> 00:12:47,174
<b>اتريدى كرتك ؟ حسناً</b>

274
00:12:47,489 --> 00:12:50,000
<b>هيا إذهبي وأحضري كرتكِ
توقفى ! توقفى</b>

275
00:12:50,026 --> 00:12:51,915
<b>ألم تتعلمى شيئًا ؟</b>

276
00:12:52,504 --> 00:12:54,905
<b>لا رمي للكرات
نحو الشرفة</b>

277
00:12:56,435 --> 00:12:58,202
<b>لا
لا</b>

278
00:12:58,309 --> 00:13:01,192
<b>حسناً, في مرحلة معينة
إنه خطأ الكلب</b>

279
00:13:03,949 --> 00:13:07,864
<b>اوه ، انه رحلت هذه المرة
غابي)، هى رحلت .. رحلت)</b>

280
00:13:07,870 --> 00:13:11,361
<b>انها ماتت ، اتفاقى حول كتاب الطبخ انتهى</b>

281
00:13:14,402 --> 00:13:16,771
<b>ياالهى ، (ناتاشا) تتصل (فيس تايم) انت
لن اجيب عليها</b>

282
00:13:16,777 --> 00:13:18,000
<b>حسنا ، لكنك لو لم تجيبى
سوف تعتقد</b>

283
00:13:18,006 --> 00:13:20,117
<b>(ان شئ فظيع حدث ل(كيكي -
حسنا لو اجبت عليها -</b>

284
00:13:20,123 --> 00:13:21,473
<b>(هى سوف تعرف ان شئ فظيع حدث لـ(كيكي</b>

285
00:13:21,479 --> 00:13:22,703
<b>حسنا ، انا فقط ساضغط تجاهل</b>

286
00:13:22,709 --> 00:13:24,943
<b>اللعنة انا ضغطت موافق
انا افعل ذلك طول الوقت</b>

287
00:13:25,389 --> 00:13:27,631
<b>(هاى (ناتاشا</b>

288
00:13:27,637 --> 00:13:30,831
<b>هاى ، كيف حال ملاكي الصغير ؟
هل يمكنك أن تضعيها على الهاتف ؟</b>

289
00:13:30,837 --> 00:13:32,871
<b>اريد ان ارى وجها -
كيكي) تتمشى) -</b>

290
00:13:32,877 --> 00:13:35,104
<b>ماذا ؟ انا لا اعرف ماذا تقول -
اخبريها اننى اخذت (كيكي) للتمشية -</b>

291
00:13:35,110 --> 00:13:36,729
<b>اخبريها -
اننى اخذت (كيكي) للتمشية -</b>

292
00:13:36,735 --> 00:13:39,197
<b>ولان انا اتحدث معكى الان
لان (غابي) اعطتنى التليفون</b>

293
00:13:39,203 --> 00:13:40,564
<b>(هذا يعنى انى عدت مع (كيكي</b>

294
00:13:41,827 --> 00:13:43,640
<b>انا اسمعها</b>

295
00:13:43,929 --> 00:13:46,118
<b>ياالهى انا اسمعها ايضا
انا اسمعها ايضا</b>

296
00:13:46,124 --> 00:13:48,740
<b>انها على قيد الحياة...قوة</b>

297
00:13:48,913 --> 00:13:51,791
<b>انها قوة الحياة
فقط الاكراميات تصل كل شيء حولها</b>

298
00:13:51,797 --> 00:13:53,033
<b>نحن نعشقها</b>

299
00:13:53,039 --> 00:13:55,841
<b>حسنا اخبروها ان امها فى الطريق لارجعها</b>

300
00:13:55,847 --> 00:13:58,020
<b>وانها تحبك -
حسنا ، وداعا -</b>

301
00:13:58,026 --> 00:13:59,765
<b>ياالهى انها هنا . انها هنا</b>

302
00:14:01,134 --> 00:14:03,030
<b>ياالهى انها على سطح الشرفة التى اسفلنا</b>

303
00:14:03,036 --> 00:14:05,054
<b>يجب ان نهز المظلة لتنزلق داخل الشرفة</b>

304
00:14:05,060 --> 00:14:06,544
<b>ونذهب ونحضرها
نحن لا نستطيع</b>

305
00:14:06,550 --> 00:14:08,053
<b>الدخول للشقة
انها فارغة ،  معروضة للبيع</b>

306
00:14:08,059 --> 00:14:10,754
<b>حسنا . ألا تستطيع أن تشتريها ؟</b>

307
00:14:10,760 --> 00:14:12,473
<b>انها ياخذ وقت اطول من خمس دقائق
لشراء العقارات</b>

308
00:14:12,479 --> 00:14:15,064
<b>اعذرني لكوني مستأجرة</b>

309
00:14:15,260 --> 00:14:18,848
<b>يمكنني أن أقول مرة أخرى كم انا سعيدة
أننا لسنا في علاقة؟</b>

310
00:14:18,854 --> 00:14:20,361
<b>يمكنني أن أقول اننى اسعد</b>

311
00:14:20,367 --> 00:14:21,871
<b>يمكنني أن أقول اننى اكثر سعادة</b>

312
00:14:21,877 --> 00:14:23,943
<b>لانى لو معك سافضل عنك الذهاب للبيت</b>

313
00:14:23,949 --> 00:14:26,844
<b>ومشاهدة افلام رعب</b>

314
00:14:26,850 --> 00:14:28,539
<b>التى قمت بتسجيلها
"ساشاهد فيلم "التطهير</b>

315
00:14:28,545 --> 00:14:30,451
<b>...و"انسيديوس" و "سو" و"صمت الحملان</b>

316
00:14:30,755 --> 00:14:33,503
<b>صمت الحملان" ياالهى"
البنت السمينة علقت فى الحفره</b>

317
00:14:33,509 --> 00:14:35,078
<b>ووضعت العظمة فى السلة
والكلب قفز داخلها</b>

318
00:14:35,084 --> 00:14:37,019
<b>يجب ان نحضر العظمة والسلة</b>

319
00:15:00,743 --> 00:15:02,460
<b>ماذا بحق الجحيم ؟</b>

320
00:15:02,946 --> 00:15:06,252
<b>ياالهى ، كم كان ذلك مدهشاً ؟</b>

321
00:15:06,258 --> 00:15:07,868
<b>ما الذى كان مدهشا ؟</b>

322
00:15:07,938 --> 00:15:09,833
<b>ما الذى تتحدث عنه ؟</b>

323
00:15:09,839 --> 00:15:11,977
<b>ظريفة للغاية ، يارفاق</b>

324
00:15:11,990 --> 00:15:15,204
<b>بيونسية)  في النادي الليلة)</b>

325
00:15:16,297 --> 00:15:19,189
<b>ياالهى انظرى للوقت</b>

326
00:15:19,554 --> 00:15:20,988
<b>الثانية و النصف ؟</b>

327
00:15:20,994 --> 00:15:23,509
<b>اللعنة , لقد فوتنا الامر برمته</b>

328
00:15:23,515 --> 00:15:26,119
<b>هل تمزح معي ؟ لقد عدنا للتو
ماذا ؟</b>

329
00:15:26,125 --> 00:15:28,815
<b>لا تتذكر شيئاً ممّا حدث الليلة حقاً؟</b>

330
00:15:28,821 --> 00:15:32,002
<b>(آخر ما أتذكرها صراخك (اشرب ، اشرب ، اشرب</b>

331
00:15:32,008 --> 00:15:34,403
<b>بينما كنت اشرب الفودكا من طبق السلطة</b>

332
00:15:34,889 --> 00:15:37,590
<b>اجل ، مباشرة قبل ظهور سيارتنا ليموزين</b>

333
00:15:37,596 --> 00:15:38,800
<b>ليموزين ؟</b>

334
00:15:38,806 --> 00:15:42,078
<b>اذا .. نحن ذهبنا للعرض ؟
انا لا اتذكر اى شئ ؟</b>

335
00:15:42,084 --> 00:15:45,513
<b>حسنا .. (بيونسية)  ستذكرك</b>

336
00:15:45,519 --> 00:15:50,299
<b>(فى الكواليس انتى علمتى (بيونسية
كيف تغنى الفتيات العازبات بالاسبانية</b>

337
00:15:50,608 --> 00:15:52,598
<b>كل الفتيات العازبات ؟</b>

338
00:15:54,436 --> 00:15:58,207
<b>ثم انتى و (بيونسية) وقفتوا امام المرآة
وضحكت ...لانها اخبرتك انك اثنين</b>

339
00:15:58,213 --> 00:15:59,682
<b>قد يكون شقيقاتك</b>

340
00:15:59,688 --> 00:16:02,537
<b>...الآن بعد أن ذكرت ذلك
(لقد تذكرت كل شيء الآن " اغنية لـ(بيونسية "</b>

341
00:16:03,932 --> 00:16:07,755
<b>اخيراً ! لقد كانت افضل ليلة على الاطلاق</b>

342
00:16:07,761 --> 00:16:09,163
<b>اجل ، انها كانت</b>

343
00:16:09,386 --> 00:16:11,787
<b>ياالهى لقد تذكرت للتو</b>

344
00:16:11,793 --> 00:16:14,359
<b>(لقد اقمت علاقة مع الحارس الشخصى ل(بيونسية</b>

345
00:16:14,982 --> 00:16:16,363
<b>ذلك ماحدث لنا نحن الإثنان</b>

346
00:16:17,710 --> 00:16:19,756
<b>(لقد احتفلنا مع (بيونسية</b>

347
00:16:21,001 --> 00:16:23,997
<b>لقد اخلى لكم الطريق
اله العلاقات العامة يا رفاق</b>

348
00:16:24,471 --> 00:16:25,893
<b>ساغادر</b>

349
00:16:25,899 --> 00:16:27,368
<b>اهتفوا بى</b>

350
00:16:27,472 --> 00:16:34,179
<b>(إليوت)! (إليوت)! (إليوت)! (إليوت)</b>

351
00:16:34,360 --> 00:16:36,594
<b>ياالهى ، الاغبياء التافهين</b>

352
00:16:41,568 --> 00:16:43,350
<b>ياالهى .. اشعر بشدّه</b>

353
00:16:43,356 --> 00:16:47,875
<b>اعتقد انى حصلت عليها
حسنا ، فقط ببطئ ، ببطئ</b>

354
00:16:48,381 --> 00:16:49,808
<b>اسرعى ! اسرعى</b>

355
00:16:54,243 --> 00:16:57,483
<b>ياالهى (كيكي) ، انتى على قيد الحياة</b>

356
00:16:57,489 --> 00:16:59,736
<b>انتظرى لحظه ، بعد كل ذلك ليس لديكى الكرة</b>

357
00:17:02,958 --> 00:17:05,030
<b>ناتاشا) ، اهلا . كيف حال محررتك ؟)</b>

358
00:17:05,036 --> 00:17:06,483
<b>ستكون على ما يرام</b>

359
00:17:06,489 --> 00:17:10,702
<b>اتعرف..؟ لم أكن أدرك كم
أنى حقا اهتم بها حتى هذه الليلة؟</b>

360
00:17:10,708 --> 00:17:12,967
<b>انا اعنى انها ليست فقط محررتى</b>

361
00:17:12,973 --> 00:17:15,402
<b>انها افضل صديق لى</b>

362
00:17:15,408 --> 00:17:17,256
<b>برنامج (تي إم زي) سينبهر بهذا</b>

363
00:17:17,892 --> 00:17:20,172
<b>هاهى حبيبتى</b>

364
00:17:20,178 --> 00:17:22,172
<b>آمل أنها لم تكن كثيرة المتاعب</b>

365
00:17:22,178 --> 00:17:24,094
<b>كلا ، انها فقط لعبت كثيرا لعبة احضار الكرة</b>

366
00:17:24,100 --> 00:17:26,892
<b>هى حقا تطير خلف الكرات</b>

367
00:17:27,769 --> 00:17:32,170
<b>على اى حال ... سنكون على اتصال
بخصوص المشروع والكتاب</b>

368
00:17:32,176 --> 00:17:33,758
<b>متشوق لذلك
يبدو جيداً</b>

369
00:17:33,764 --> 00:17:36,561
<b>ومن فضلك لا تترددى في التواصل
بى إذا كان لديك أي أسئلة</b>

370
00:17:36,567 --> 00:17:38,960
<b>حسنا ، لدي واحد فقط</b>

371
00:17:39,043 --> 00:17:41,457
<b>لماذا فتاتى الصغيرة لديها قضيب؟</b>

372
00:17:42,930 --> 00:17:45,947
<b>حسنا .. هذا سؤال جيد ؟</b>

373
00:17:45,953 --> 00:17:48,735
<b>..اولاً هل انتى متاكده ان لديه
الان انا ارى ذلك</b>

374
00:17:49,824 --> 00:17:52,258
<b>أين هى (كيكي كوك كامبل)؟</b>

375
00:17:54,122 --> 00:17:56,057
<b>حسنا (ناتاشا) اليكى الامر</b>

376
00:17:56,552 --> 00:18:00,358
<b>عندما كنا على الهاتف
كنا نلعب فى الشرفة</b>

377
00:18:00,364 --> 00:18:02,842
<b>ثم جابى رمت الكرة
...ثم (كيكي) قفزت وسقطت</b>

378
00:18:02,848 --> 00:18:04,366
<b>فى الحب</b>

379
00:18:04,469 --> 00:18:05,674
<b>كيكي) ؟)</b>

380
00:18:05,965 --> 00:18:07,181
<b>اجل</b>

381
00:18:09,245 --> 00:18:11,575
<b>هذه هى</b>

382
00:18:11,581 --> 00:18:14,365
<b>هذا مربك جدا</b>

383
00:18:14,371 --> 00:18:17,952
<b>حسنا مع كل الحديث عن الدجاجة
المضاجعة</b>

384
00:18:17,958 --> 00:18:20,390
<b>انا نظرت لـ(كيكي) ، وجدتها وحيده</b>

385
00:18:20,396 --> 00:18:22,656
<b>قكرت بطريقة مسليه ، ان تحصل
على قصة مثيرة لكتابنا</b>

386
00:18:22,662 --> 00:18:26,479
<b>أن يمكن أن اجد لها صديق ، ووجدت</b>

387
00:18:26,485 --> 00:18:28,583
<b>ومن هنا جاء ... القضيب</b>

388
00:18:28,589 --> 00:18:32,132
<b>(لذلك قابلت ....(واجن</b>

389
00:18:32,639 --> 00:18:34,505
<b>لماذا هو يرتدى طوقها ؟</b>

390
00:18:34,511 --> 00:18:37,350
<b>نحن فقط اردنا ان يعتاد
واجن) على رائحتها)</b>

391
00:18:37,356 --> 00:18:39,218
<b>"اتعرفى ..." فيرمونات</b>

392
00:18:39,224 --> 00:18:41,633
<b>انظرى لذلك
هو بالفعل يحبها</b>

393
00:18:42,030 --> 00:18:45,905
<b>رائعين . يبدو أنكما ثنائياً رائعاً معاً</b>

394
00:18:45,911 --> 00:18:47,321
<b>لحظة....نحن ؟
هل أنتى مجنونة؟</b>

395
00:18:47,327 --> 00:18:48,922
<b>ليس انتم ... الكلاب</b>

396
00:18:50,041 --> 00:18:52,052
<b>سأكون على اتصال غدا
حول العقود</b>

397
00:18:52,058 --> 00:18:55,290
<b>لو سمحتم لي
عندي حفل زفاف لكلابى لاخطط له</b>

398
00:18:55,296 --> 00:18:57,120
<b>المرة الثالثة هي الجالبة للحظ</b>

399
00:19:00,461 --> 00:19:01,661
<b>وداعا</b>

400
00:19:02,831 --> 00:19:06,116
<b>ياالهى ، لا أستطيع أن أصدق بأننا نجحنا فى هذا</b>

401
00:19:06,332 --> 00:19:09,857
<b>كيكي) يجب أنها هبطت أيضا من على)
المظلة ، ثم انزلقت، وبعد ذلك، بطريقة أو بأخرى</b>

402
00:19:09,863 --> 00:19:12,254
<b>وجدت طريقها للسلم
من يهتم</b>

403
00:19:12,260 --> 00:19:15,310
<b>ياالهى لقد حصلت على الصفقة مع
(اللعينة (ناتاشا كوك كامبل</b>

404
00:19:15,316 --> 00:19:16,553
<b>و أنت أيضا</b>

405
00:19:16,778 --> 00:19:18,979
<b>اتعرف، انها سيئة للغاية
اننا لسنا في علاقة</b>

406
00:19:19,166 --> 00:19:22,167
<b>نحن نعمل معا بشكل جيد
سنكون فريق جيد جدا</b>

407
00:19:22,557 --> 00:19:26,152
<b>حسنا ، لكن شخص ما سوف يقوم
بشيء ليجعل الأخر غاضب</b>

408
00:19:26,846 --> 00:19:30,429
<b>ماذا يمكن أن تفعلى لجعلى
أكثر غضبً مما فعلتِ الليلة؟</b>

409
00:19:31,940 --> 00:19:33,323
<b>لقد حصلت على شعرها</b>

410
00:19:37,052 --> 00:19:38,432
<b>وبعد ذلك</b>

411
00:19:38,438 --> 00:19:41,692
<b>بيونسية)  دعتنى للمسرح)
لاغنى معاها</b>

412
00:19:41,698 --> 00:19:43,372
<b>ياالهى ، انتى غنيتى مع (بيونسية)ة</b>

413
00:19:43,378 --> 00:19:45,170
<b>(غنيت مع (بيونسية</b>

414
00:19:45,176 --> 00:19:48,609
<b>واو ، حسنا، أنت لستى
الواحيدة التى كانت ليلتك مجنونة</b>

415
00:19:48,615 --> 00:19:51,881
<b>(كلب (ناتاشا كوك كامبل
(طار مرتين من شرفة (جوش</b>

416
00:19:51,887 --> 00:19:54,385
<b>وبقى حى ، ومازالت صفقة كتاب الطبخ قائمة</b>

417
00:19:54,716 --> 00:19:58,779
<b>حسنا ، (غابي) ، يبدو انك تحاولى ان تختلقى
قصة افضل من قصتى</b>

418
00:20:00,333 --> 00:20:02,640
<b>(هل انا ؟ ام (ناتاشا كوك كامبل</b>

419
00:20:02,646 --> 00:20:05,567
<b>حضرت لتقديم عقود كتاب الطبخ الان</b>

420
00:20:07,146 --> 00:20:09,659
<b>(اهلا (ناتاشا كوك كامبل
(اهلا (كيكي كوك كامبل</b>

421
00:20:09,927 --> 00:20:11,945
<b>هذه (صوفيا) ، زميلتى فى السكن</b>

422
00:20:11,951 --> 00:20:13,283
<b>(اهلا (ناتاشا</b>

423
00:20:13,522 --> 00:20:16,352
<b>رفقيتك لاتينيه
اماكن مغلقة صغيرة</b>

424
00:20:17,131 --> 00:20:18,454
<b>زكريات السجن</b>

425
00:20:20,312 --> 00:20:22,323
<b>حسنا ، يمكننا ان نجعل هذا رسمى ؟</b>

426
00:20:22,365 --> 00:20:24,263
<b>يبدو أنكِ تحتاجى النقود</b>

427
00:20:24,269 --> 00:20:26,373
<b>حسنا ، اين أمضى ؟</b>

428
00:20:28,087 --> 00:20:30,904
<b>يبدو أنني لست الوحيد المتحمس هنا</b>

429
00:20:30,910 --> 00:20:33,374
<b>كنت أعتقد (كيكي) قد تكون متعبة
بعد أن لعبت كثيرا لعبة احضار الكرة</b>

430
00:20:33,380 --> 00:20:37,428
<b>كيكي) ... اتحب لعبة احضار الكرة ؟)</b>

431
00:20:37,434 --> 00:20:40,124
<b>حسنا ، اذهب لاحضارها</b>

432
00:20:44,170 --> 00:20:45,370
<b>ياالهى</b>

433
00:20:45,843 --> 00:21:48,623
<b>Young and Hungry
Translated by 
Hima Nopy & KhaLeD OrFhLe </b>

