1
00:00:01,994 --> 00:00:04,716
(لم أقتل هذا الرجل يا (مايكل -
الدليل يبرهن أنّك قتلته -

2
00:00:05,471 --> 00:00:07,459
تم الإيقاع بي -
!اقسم لي -

3
00:00:07,460 --> 00:00:08,521
(أقسم لك يا (مايكل

4
00:00:08,522 --> 00:00:09,208
"مصـرف"

5
00:00:11,020 --> 00:00:12,017
"شرطة شيكاغو"

6
00:00:11,035 --> 00:00:12,370
!أنزل سلاحك

7
00:00:12,371 --> 00:00:15,874
أجد أنه من الأفضل دخولك
(زنزانة السجن يا سيد (سكوفيلد

8
00:00:16,147 --> 00:00:18,509
أبحث عن أحدهم
(رجلًا يدعى (لينكولن بوروز

9
00:00:18,510 --> 00:00:21,712
لماذا تود رؤية (بوروز) بشدة على كل حال ؟ -
!لأنه أخي -

10
00:00:22,018 --> 00:00:24,567
سأخرجك من هنا -
!هذا محال -

11
00:00:24,602 --> 00:00:26,463
ليس إن كنت من صممت المكان

12
00:00:27,641 --> 00:00:30,129
إنّك رجل غريب، أتعرف هذا؟

13
00:00:30,253 --> 00:00:31,378
اتفقنا؟

14
00:00:31,413 --> 00:00:34,098
الآن، بات الأمر منوطًا بالتوقيت المناسب

15
00:00:34,133 --> 00:00:37,143
!سكوفيلد)، إنّك وسيم للغاية)

16
00:00:37,386 --> 00:00:38,609
متى سنبدأ؟

17
00:00:38,510 --> 00:00:39,614
أحتاج لعونك

18
00:00:39,649 --> 00:00:42,578
إنّك تطلب منّي خرق القانون -
إنما أطلب منك ارتكاب خطئًا -

19
00:00:42,613 --> 00:00:44,030
انسي غلق الباب بالمفتاح

20
00:00:45,081 --> 00:00:45,953
!هيّا

21
00:00:49,586 --> 00:00:51,039
(فعلناها يا (مايك

22
00:00:51,842 --> 00:00:53,458
،أيًا كانت نتيجة هذا

23
00:00:55,179 --> 00:00:58,028
فلا أشعر بذرة ندم لفعله حتى -
!(مايكل) -

24
00:00:59,826 --> 00:01:02,528
حسنًا، إن كنتم تشاهدون هذا
فهذا يعني أنّكم بأمان

25
00:01:02,563 --> 00:01:04,431
أتمنى لو أنّي كنت متواجدًا معكم

26
00:01:04,466 --> 00:01:07,320
لكن بتّم تعرفون الآن، ما كان الوقت ليسعفني

27
00:01:07,074 --> 00:01:10,326
لقد عقدّت خياري، ولست نادمًا عليه

28
00:01:10,361 --> 00:01:12,389
بتنا أحرارًا الآن

29
00:01:11,247 --> 00:01:15,080
(مايكل سكوفيلد)
(من (1974) إلى (2010
زوج، أب، أخ، عم، صديق

30
00:01:12,390 --> 00:01:13,846
!بتنا أحرارًا

31
00:01:19,688 --> 00:01:21,855
للحريّة ثمن

32
00:01:26,243 --> 00:01:28,351
فارقت الحياة منذ سبع سنوات

33
00:01:30,081 --> 00:01:32,007
،تركت من خلفي أخًا

34
00:01:32,619 --> 00:01:33,625
وزوجةً

35
00:01:34,939 --> 00:01:36,381
وابنًا

36
00:01:38,820 --> 00:01:40,558
،لكنّك ستسمع حديث الموتى

37
00:01:41,241 --> 00:01:43,025
!إن أنصتّ وحسب

38
00:01:44,839 --> 00:01:48,074
إنهم متواجدون معك

39
00:01:48,109 --> 00:01:50,476
يتواصلون معك

40
00:01:50,511 --> 00:01:53,512
يحاولون إخبارك شيئًا

41
00:01:53,548 --> 00:01:56,349
لكن ليس كل الموتى سيّان

42
00:01:57,252 --> 00:01:59,618
بعضهم مات حقًا

43
00:01:59,654 --> 00:02:01,854
وبعضهم زيّف موته

44
00:02:02,958 --> 00:02:05,056
،ويبقى السؤال المطروح

45
00:02:05,226 --> 00:02:07,327
أتصدق أنّهم ماتوا حقًا؟

46
00:02:07,362 --> 00:02:10,296
هل الرجل الذي مات؟

47
00:02:10,332 --> 00:02:13,399
من توسمته حقًا؟

48
00:02:14,435 --> 00:02:15,997
،ستسمع حديث الموتى

49
00:02:16,609 --> 00:02:18,374
!إن أنصتّ وحسب

50
00:02:21,479 --> 00:02:23,378
"إصلاحيّة (فوكس ريفر) بولاية "أريزونا
الوقت الحاضر

51
00:02:27,715 --> 00:02:31,884
ما زالت تلائمني
وكأنّي اشتريتها للتو

52
00:02:31,919 --> 00:02:34,687
لا بد أن لديك معارف ذوي سلطة
(يا (باغويل

53
00:02:34,722 --> 00:02:38,057
وإلّا كيف ليحصل حثالة مثلك
على أوراق تسريحه، لن أعرف هذا أبدًا

54
00:02:39,361 --> 00:02:43,029
هذا الحثالة كان مواطنًا نموذجيًا

55
00:02:43,064 --> 00:02:44,864
!مواطن نموذجي

56
00:02:47,002 --> 00:02:50,603
تفضل 71 دولارًا و 31 سنتًا

57
00:02:50,638 --> 00:02:53,306
حاسوب محمول

58
00:02:53,341 --> 00:02:55,041
علبة علكة، بها ثلاث قطع

59
00:02:55,076 --> 00:02:56,876
ما رأيك بأن تحتفظ بالعلكة؟

60
00:02:56,911 --> 00:02:58,911
كل ما تدخل به السجن
تأخذه أثناء خروجك منه

61
00:02:58,946 --> 00:03:02,482
وآخر جواب أُرسل إليك

62
00:03:04,119 --> 00:03:08,754
لا بد وأن هناك خطب بهذا العالم عندما أتلّقى
!عشرات الرسائل أسبوعيًا مرسلة لرجل مثلك

63
00:03:08,789 --> 00:03:12,058
لا شيء أفضل من البريد الالكتروني

64
00:03:12,093 --> 00:03:16,516
ما الذي يجذب النساء بكم
أيها القتلة على كل حال؟

65
00:03:18,215 --> 00:03:21,849
<font color="#736F6E">"إصلاحيّة "فوكس ريفر

66
00:03:30,011 --> 00:03:31,810
!يا للهول

67
00:03:33,435 --> 00:03:34,852
"شيكاغو"

68
00:03:54,369 --> 00:03:55,768
!(بوروز)

69
00:03:55,803 --> 00:04:00,273
ما رأيك أن تخرج وتدفع لنا
الـ100 ألف التي تدين لنا بها؟

70
00:04:01,576 --> 00:04:03,909
أعتبر هذا رفض منك

71
00:04:03,945 --> 00:04:05,878
(لينكولن بوروز)

72
00:04:05,913 --> 00:04:07,513
يرفض الخروج

73
00:04:08,416 --> 00:04:10,583
،الرجل القويّ

74
00:04:10,618 --> 00:04:12,818
الذي شقّ طريقه بنفسه

75
00:04:12,853 --> 00:04:15,054
انظر لحالك الآن
عدّت كما كنت

76
00:04:15,090 --> 00:04:17,256
عدّت كما كنت دومًا

77
00:04:17,292 --> 00:04:20,926
محتال حقير لا يسعه سداد ديونه

78
00:04:20,962 --> 00:04:22,828
سنعثر عليك وتعرف هذا

79
00:04:22,863 --> 00:04:24,763
وسنبرحك ضربًا

80
00:04:38,613 --> 00:04:41,514
!عزيزي (لينكولن)

81
00:04:41,549 --> 00:04:44,383
بأتم عافية وخير حال

82
00:04:44,419 --> 00:04:47,220
لا ترمقني بنظرة استحقار

83
00:04:47,255 --> 00:04:51,657
لم أهرب وسويّت أموري مع الحكومة
ومصلحة السجون وحتى ربّي

84
00:04:51,692 --> 00:04:55,528
لا يبدو أنّك مثلي
انظر لحالتك المذرية

85
00:04:55,563 --> 00:04:59,832
،يفترض أن تكون بمكانة رفيعة بعمرك هذا
أم أنّك لم تسمع بهذا الأمر؟

86
00:04:59,867 --> 00:05:02,801
إن لم تبتعد عنّي، سأحطم رأسك

87
00:05:02,837 --> 00:05:04,303
ما كنت لأفعل هذا

88
00:05:04,339 --> 00:05:08,907
يبدو أن قدرنا حكم علينا
بالاجتماع مجددًا

89
00:05:08,943 --> 00:05:11,910
رغم الاحتقار المتبادل بيننا

90
00:05:15,883 --> 00:05:18,551
!ألق نظرة

91
00:05:30,331 --> 00:05:32,198
من أين حصلت على هذا؟

92
00:05:32,233 --> 00:05:34,433
تسلّمته أثناء إطلاق سراحي
بمطلع هذا الأسبوع

93
00:05:34,469 --> 00:05:36,068
ولا يوجد عنوان للمرسل

94
00:05:37,405 --> 00:05:39,672
إن كنت تتلاعب بي، سأقتلك

95
00:05:39,707 --> 00:05:41,907
!انظر لختم البريد على الظرف

96
00:05:43,278 --> 00:05:45,110
لربما أكون معقدًا

97
00:05:45,146 --> 00:05:49,148
لكنّي لست معقدًا لدرجة
اختلاق شيئًا كهذا

98
00:05:50,451 --> 00:05:52,618
،غير أن

99
00:05:52,654 --> 00:06:00,560
،ما مصلحتي في القدوم هنا وإخبارك
أنا شقيقك لربما يكون حيًا


101
00:06:08,694 --> 00:06:11,855
قناة "فوكس" تقدّم

102
00:06:11,856 --> 00:06:14,422
وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

103
00:06:14,423 --> 00:06:31,435
تـرجمـة</font>
د. عليّ طـلال</font> & </font>إسلام الجيز!وي</font>

104
00:06:31,539 --> 00:06:35,922
| الهـروب من السجن |

105
00:06:35,923 --> 00:06:38,662
الحلقة "الأولى" من الموسم "الخامس
بعنـوان
"أوجـيجـيا"

106
00:06:42,225 --> 00:06:43,625
هذا محال

107
00:06:43,660 --> 00:06:44,991
هذا ما فكّرت به

108
00:06:44,992 --> 00:06:45,959
لماذا يرسل هذا لك تحديدًا؟

109
00:06:45,960 --> 00:06:48,469
مجددًا، هذا ما فكّرت به

110
00:06:48,470 --> 00:06:51,805
وبعدها تمعنت النظر بالكلمات

111
00:06:51,841 --> 00:06:53,807
لربما هذه إجابة تساؤلاتنا

112
00:06:56,311 --> 00:07:05,418
،بيدك أنت سنشهد أمجاد ذريّتنا"
"وعندها سيسير عالمنا على درب الحق للأبد

113
00:07:05,454 --> 00:07:07,621
اللعنة عليّ إن كنت أعلم معنى هذا

114
00:07:07,656 --> 00:07:10,090
لكن طالما العنوان على الظرف
مرسل إليّ

115
00:07:10,126 --> 00:07:12,017
لا بد أن هذه الكلمات مرسلة إليّ
هذا أكيد

116
00:07:12,018 --> 00:07:13,261
!اخرج

117
00:07:13,262 --> 00:07:14,962
أحاول مساعدتك هنا

118
00:07:14,997 --> 00:07:17,231
أهناك أي احتمالية أن شقيقك
قد نجي؟

119
00:07:19,668 --> 00:07:21,434
شقيقي تُوفيّ

120
00:07:21,470 --> 00:07:23,871
من أرسل هذا إذًا؟ ولماذا؟

121
00:07:25,207 --> 00:07:26,974
!اخرج

122
00:07:30,079 --> 00:07:33,147
على الأقل دعني آخذ رسالتي

123
00:07:36,618 --> 00:07:38,518
(لقد صنعت نسخة منها يا (بوروز

124
00:07:38,553 --> 00:07:42,358
علمت أنّك ستكون ابن عاهرة لعين
كما كنت دومًا

125
00:07:42,393 --> 00:07:43,356
تمنيت لو أنّك تغيرت

126
00:07:43,392 --> 00:07:46,093
"ولكن "ذيل الكلب لن يستقيم أبدًا

127
00:07:49,198 --> 00:07:53,834
لكن، أؤكد لك أن قدرنا
حكم علينا بالاجتماع مجددًا

128
00:08:14,739 --> 00:08:18,239
"سيراكوس) بولاية "نيويورك)

129
00:08:15,591 --> 00:08:16,623
من أين أتيت؟

130
00:08:16,658 --> 00:08:17,991
"من "شيكاغو

131
00:08:18,027 --> 00:08:19,827
"أعشق "شيكاغو

132
00:08:19,862 --> 00:08:23,030
تفضل -
شكرًا يا رجل -

133
00:09:10,898 --> 00:09:13,780
لم أظن أنّي سأراك مجددًا

134
00:09:13,815 --> 00:09:16,149
لم تأتِ لحفل زفافي

135
00:09:16,185 --> 00:09:18,518
أعني، توقّعت...أتفهم موقفك

136
00:09:18,553 --> 00:09:21,488
...كرهني لأنّي تزوجت من غير شقيقه، لكن

137
00:09:22,657 --> 00:09:25,292
(لم أكن بحالة جيدة يا (سارة

138
00:09:25,327 --> 00:09:27,861
عقلي كان مشوشًا

139
00:09:27,897 --> 00:09:30,163
لهذا لم آتِ

140
00:09:30,199 --> 00:09:33,733
ولم أرد أن يراني ابن أخي هكذا

141
00:09:35,504 --> 00:09:38,605
لكن الآن يستحيل البقاء بعيدًا

142
00:09:38,640 --> 00:09:41,674
لا بد أن أحدهم لديه حس فكاهة سخيف

143
00:09:42,611 --> 00:09:44,677
أعلم أنّك تود أن يكون هذا حقيقيًا

144
00:09:44,713 --> 00:09:46,413
،خسارة الأخ

145
00:09:46,448 --> 00:09:48,782
تصنع فجوة بحياتك كلها

146
00:09:48,817 --> 00:09:51,718
إنها نفس الفجوة التي تصنعها
خسارة الزوج

147
00:09:53,155 --> 00:09:55,389
ربما

148
00:09:57,893 --> 00:09:59,859
لينكولن بوروز)؟)

149
00:09:59,895 --> 00:10:00,894
(جايكوب)

150
00:10:00,930 --> 00:10:02,195
لم أرك منذ متى؟

151
00:10:02,231 --> 00:10:03,297
ثلاث أم أربع سنوات؟ -
نعم -

152
00:10:03,332 --> 00:10:04,364
(عمّي (لينكولن

153
00:10:04,400 --> 00:10:06,599
مرحبًا يا صديقي

154
00:10:08,070 --> 00:10:09,702
من الجيد رؤيتك

155
00:10:09,738 --> 00:10:12,372
أجلبت لي أي شيء من "سونكن تريجرز"؟

156
00:10:12,408 --> 00:10:15,008
سونكن تريجرز"؟"

157
00:10:15,814 --> 00:10:17,176
محلّ أدوات الغوص
"بمدينة "بانما

158
00:10:17,212 --> 00:10:21,848
كنت أسرد له قصصًا عن بقائنا هناك
قبل أن نعود لنقطن بالولايات المتحدة

159
00:10:21,883 --> 00:10:26,119
أصبحت بطلًا أسطوريًا بالنسبة له نوعًا ما
دعني اجلب بعض الجعة

160
00:10:26,155 --> 00:10:28,422
أود أن أعرف ما تنوي فعله -
بالتأكيد يا رجل   - حسنًا -

161
00:10:28,457 --> 00:10:29,856
تعال هنا

162
00:10:29,891 --> 00:10:31,691
أودّك أن تذهب لتغتسل، حسنًا؟

163
00:10:31,726 --> 00:10:34,161
وبعدها يمكنك الحديث مع عمّك

164
00:10:37,017 --> 00:10:39,232
(سكوفيـلد)

165
00:10:38,200 --> 00:10:40,067
لا يعتبرك وحدك بطلًا أسطوريًا

166
00:10:40,102 --> 00:10:41,835
بل يعتبر (مايكل) كذلك أيضًا

167
00:10:41,870 --> 00:10:44,737
وكأنه يظن أنه سليل أحد الجبابرة

168
00:10:44,773 --> 00:10:47,174
جبّار لم يقابله أبدًا

169
00:10:47,209 --> 00:10:49,709
جبار لم يكن هنا

170
00:10:51,380 --> 00:10:53,613
ولن يكون هنا مجددًا

171
00:10:54,783 --> 00:10:57,084
أميل للواقعيّة

172
00:10:57,119 --> 00:10:59,453
مايكل) كان مريضًا)

173
00:10:59,488 --> 00:11:02,776
ومرضه لا رجعة منه

174
00:11:02,777 --> 00:11:04,424
وقد مات

175
00:11:11,367 --> 00:11:14,301
...(سارة)

176
00:11:14,336 --> 00:11:16,303
كيف تفسرين هذا؟

177
00:11:20,476 --> 00:11:24,244
الصورة معدّة ببرنامج
الفوتوشوب" يا (لينك) أو ما شابه"

178
00:11:24,279 --> 00:11:26,946
عليك أخذ المصدر بعين الاعتبار

179
00:11:26,982 --> 00:11:29,549
(جاء هذا من (تي باغ

180
00:11:30,586 --> 00:11:33,520
أعلم أنّك تود أن يكون الأمر حقيقيًا

181
00:11:33,555 --> 00:11:37,324
وأنا أوده أن يكون حقيقيًا

182
00:11:39,526 --> 00:11:40,828
"فندق "سكواير

183
00:11:43,098 --> 00:11:46,166
ما رأيك بمواعدة إحداهن الليلة
أيها المواطن النموذجيّ؟

184
00:11:48,404 --> 00:11:52,272
القليل من الحب المستحق
بعد اشتياق كبير

185
00:11:54,643 --> 00:11:56,676
(سيدة (دوروثي

186
00:11:56,711 --> 00:12:02,516
تراسل حبيبها الأبديّ
"من "أورورا" بولاية "إلينوي

187
00:12:06,255 --> 00:12:07,587
ماذا عن هذه الرسالة؟

188
00:12:07,622 --> 00:12:11,798
"أعشق (كانون ألونزو) من مدينة "شامبين

189
00:12:11,799 --> 00:12:13,993
!أرغب بها من سماع اسمها فقط

190
00:12:16,647 --> 00:12:20,967
موعد بالغد، 9:30 مساءً
قبول            - رفض -

191
00:12:17,066 --> 00:12:18,965
ما هذا بحق السماء؟

192
00:12:19,000 --> 00:12:21,601
باحث بالأطراف الصناعية؟

193
00:12:31,613 --> 00:12:34,548
زوجتك (سارة) امرأة ذكيّة

194
00:12:34,583 --> 00:12:35,982
إنها محقة

195
00:12:35,631 --> 00:12:38,403
(مايكل سكوفيلد)
(من (1974) إلى (2010
زوج، أب، أخ، عم، صديق

196
00:12:36,017 --> 00:12:38,851
يعميني الاشتياق لتأمُل وجهك

197
00:12:38,887 --> 00:12:43,290
حياتي ملأتها الفوضى منذ فارقتني

198
00:12:43,325 --> 00:12:45,758
عادت مذرية كما كانت تمامًا

199
00:12:45,794 --> 00:12:48,728
مذرية لدرجة أنّك لن تسامحني
إن عرفت حالي بها

200
00:12:48,763 --> 00:12:51,131
(لكن هناك خير بي يا (مايكل

201
00:12:51,166 --> 00:12:53,433
هناك خير بي

202
00:12:55,637 --> 00:13:01,475
لكان أفضل إن كنت متواجدًا
لتساعدني بالعثور عليه

203
00:13:01,037 --> 00:13:04,522
(مايكل سكوفيلد)
(من (1974) إلى (2010
زوج، أب، أخ، عم، صديق

204
00:13:05,046 --> 00:13:07,414
لذا، نعم

205
00:13:30,292 --> 00:13:31,232
"أوجيجيا"

206
00:13:31,648 --> 00:13:34,130
أ و ج ي ج ي ا

207
00:13:35,428 --> 00:13:36,972
أوجيجيا

208
00:13:38,605 --> 00:13:40,505
(سجن بمدينة "صنعاء"، (اليمن

209
00:13:40,690 --> 00:13:43,850
أخبرني أين أنت؟

210
00:13:43,241 --> 00:13:45,327
(سجن (أوجيجيا

211
00:13:45,454 --> 00:13:47,854
هناك طريقة واحدة للتأكد

212
00:14:10,837 --> 00:14:14,156
(د. (ويتكوم
أخصّائي أطراف صناعيّة

213
00:14:14,583 --> 00:14:17,817
(ثيادور باغويل)

214
00:14:17,852 --> 00:14:21,321
(وأنت د .(ويتكوم

215
00:14:21,356 --> 00:14:24,123
الرجل الذي دعاني لهذا الاجتماع الغامض

216
00:14:24,159 --> 00:14:28,928
بالـ9:30 مساءً
بينما بقيّة مكاتب المبنى مغلقة

217
00:14:28,963 --> 00:14:30,930
أنا عليم بما اقترفت

218
00:14:30,965 --> 00:14:33,900
لذا لا أود أي علاقة لي
مع بني جنسك

219
00:14:33,935 --> 00:14:36,069
أود أن أعلم سبب وجودي هنا

220
00:14:36,104 --> 00:14:39,806
إن كان لهذا أي علاقة
،بالظرف الخاص الذي تسلّمته بالسجن

221
00:14:39,841 --> 00:14:42,108
لا أعرف شيئًا عن أي ظرف

222
00:14:42,143 --> 00:14:44,777
يمكنني أن أطرح عليك أعمالي

223
00:14:44,813 --> 00:14:47,380
إعادة تنشيط الأعصاب العضليّة

224
00:14:47,416 --> 00:14:50,417
استخدام الإشارات الدماغية
لتحريك الأطراف الصناعيّة

225
00:14:50,452 --> 00:14:52,285
وكأنها عضو حقيقي

226
00:14:52,321 --> 00:14:55,921
لكن وكأي عمل متطور
يصعب العثور على تمويل له

227
00:14:55,956 --> 00:14:58,891
ومع ذلك، بشكل لا يصدق
حصلت على التمويل

228
00:14:58,927 --> 00:15:02,529
،منحة مجهولة المصدر تحت شرط واحد

229
00:15:02,564 --> 00:15:08,000
أن أول من أُجري عليه العملية
هو أنت

230
00:15:10,772 --> 00:15:19,066
يمكنني أن أزوّدك بيد صناعية
يستحيل تفرقتها عن الحقيقية أبدًا

231
00:15:19,067 --> 00:15:22,382
وكل هذا بسبب ممول مجهول؟

232
00:15:22,417 --> 00:15:24,751
شخص يبدو أن لديه خططًا لي ولك

233
00:15:24,786 --> 00:15:30,423
حجزت موعدًا لإتمام العملية
يوم "الاثنين" إن قررت إتمام الأمر

234
00:15:30,459 --> 00:15:32,392
ما نتحدث عنه يدك أنت بنهاية المطاف

235
00:15:42,937 --> 00:15:50,243
"بيدك أنت سنشهد أمجاد ذريّتنا"

236
00:15:50,279 --> 00:15:52,912
ما هذا؟

237
00:15:55,484 --> 00:15:58,017
لا شيء أيها الطبيب

238
00:16:44,643 --> 00:16:45,839
(هيّا يا (مايكل

239
00:16:47,039 --> 00:16:48,947
لا بد أنّك تركت لي دليلًا

240
00:16:49,421 --> 00:16:51,051
(هيّا يا (مايكل

241
00:17:31,294 --> 00:17:32,666
"إيقاف كل الملحقات"

242
00:17:40,067 --> 00:17:41,266
ماذا يجري؟

243
00:18:38,458 --> 00:18:40,493
رباه! ماذا يحدث؟

244
00:18:40,528 --> 00:18:45,731
لست متأكدًا، سأتصل بالشرطة

245
00:19:02,042 --> 00:19:02,848
مرحبًا؟

246
00:19:02,884 --> 00:19:05,650
(لقد فتحت قبر (مايكل
وليس متواجدًا به

247
00:19:05,651 --> 00:19:06,852
!ماذا؟

248
00:19:06,888 --> 00:19:08,453
سارة) هناك من حاول قتلي للتو)

249
00:19:08,489 --> 00:19:09,722
!كانوا يراقبونا
!كانوا يراقبونا

250
00:19:09,757 --> 00:19:11,156
من حاول قتلك؟

251
00:19:11,929 --> 00:19:13,796
،بدأ الأمر بالمطار

252
00:19:13,831 --> 00:19:16,165
كانت هناك سيارة "سيدان" حمراء

253
00:19:16,200 --> 00:19:17,467
بدأت بتتبعي

254
00:19:17,502 --> 00:19:20,870
...بعدها بدّلوا السيارة

255
00:19:20,905 --> 00:19:22,805
وأخذوا غيرها

256
00:19:25,535 --> 00:19:27,410
وما لون هذه السيارة الأخرى؟

257
00:19:27,445 --> 00:19:28,411
سوداء

258
00:19:28,446 --> 00:19:30,123
لماذا؟

259
00:19:30,124 --> 00:19:31,095
سارة)؟)

260
00:19:31,096 --> 00:19:32,295
جايكوب)؟)

261
00:19:32,330 --> 00:19:33,421
!نعم

262
00:19:33,422 --> 00:19:37,009
خلف أحد الصور على الحائط
هناك فتحة بها مسدس

263
00:19:37,044 --> 00:19:38,501
أود منك أن تجلبه -
!ماذا؟ -

264
00:19:38,537 --> 00:19:41,237
!في الحال، في الحال
أحدهم قادم ليقتلنا

265
00:19:41,273 --> 00:19:44,507
!مسدس؟ ماذا تعنين بمسدس؟

266
00:19:45,510 --> 00:19:47,778
!مايك)؟)

267
00:19:47,813 --> 00:19:49,146
<font color="#40bfff">الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

268
00:19:49,181 --> 00:19:50,714
هناك مسلحون يقتحمون المنزل

269
00:19:50,749 --> 00:19:51,848
أود منك إرسال الشرطة في الحال

270
00:19:51,884 --> 00:19:53,917
لا وقت لدي، أسرعوا رجاءً

271
00:19:56,134 --> 00:19:57,453
مايك)؟) -
سارة)؟) -

272
00:19:57,489 --> 00:19:59,890
ماذا يجري يا (سارة)؟

273
00:20:02,209 --> 00:20:03,259
مرحبًا

274
00:20:03,783 --> 00:20:05,095
أمي؟ -
تعال هنا -

275
00:20:13,405 --> 00:20:15,739
سارة)؟)
!(سارة)

276
00:20:32,357 --> 00:20:35,192
أنا وحدي، لا يوجد غيري بالمنزل

277
00:20:35,227 --> 00:20:37,761
ماذا تريدون؟ -
ادخل بالحوض -

278
00:20:39,131 --> 00:20:41,798
من أتى يا أمي؟
وماذا يريدون؟

279
00:20:44,502 --> 00:20:46,636
لا أعلم يا عزيزي

280
00:20:56,381 --> 00:20:58,752
حسنًا، أنصت إليّ
إن جاء أحدهم من هذا الباب

281
00:20:58,787 --> 00:20:59,916
إياك أن تتحرك، حسنًا؟

282
00:20:59,952 --> 00:21:02,552
سأهاجمه بهذه ولن يمسّك أذى

283
00:21:02,587 --> 00:21:05,789
أتفهمني؟
ولد مطيع

284
00:21:36,428 --> 00:21:37,187
!جايكوب)؟)

285
00:21:38,356 --> 00:21:39,689
أمي

286
00:21:39,724 --> 00:21:41,158
اذهب واجلب كل منشفة تجدها

287
00:21:41,193 --> 00:21:42,692
في الحال، في الحال

288
00:21:43,728 --> 00:21:45,128
(رجاءً يا (جايكوب

289
00:21:45,164 --> 00:21:47,575
أظن أن الرصاصة أصابت شريانًا
لا تغِب عن الوعي

290
00:21:47,576 --> 00:21:48,364
أود منك النظر إليّ، حسنًا؟

291
00:21:48,400 --> 00:21:50,066
لا تغلق عينيك ولا تغط بالنوم

292
00:21:50,102 --> 00:21:52,468
حسنًا، أود منك أن تبقى مستفيقًا

293
00:21:52,504 --> 00:21:53,870
!أحتاج لعربة إسعاف

294
00:22:05,095 --> 00:22:05,858
كيف حاله؟

295
00:22:05,859 --> 00:22:08,124
الرصاصة قطعت شريانه الفخذي تمامًا

296
00:22:08,125 --> 00:22:09,902
لهذا يحاولون جعل حالته تستقر

297
00:22:09,903 --> 00:22:11,370
وما حاله؟

298
00:22:11,405 --> 00:22:12,771
إنه بالسابعة

299
00:22:17,410 --> 00:22:19,444
ما أخبارك يا (مايكي)؟

300
00:22:19,479 --> 00:22:20,979
هناك ما حدث، صحيح؟

301
00:22:21,014 --> 00:22:22,997
أولًا، أتيت أنت

302
00:22:22,998 --> 00:22:26,032
ومن بعدها أتى هذا الشخص
إلى المنزل

303
00:22:26,068 --> 00:22:30,136
للأمر علاقة بوالدي الحقيقي، صحيح؟

304
00:22:30,172 --> 00:22:31,605
لماذا تقول هذا؟

305
00:22:31,640 --> 00:22:34,508
لأنّي أرى شدّة البلاء يعتلي محياها

306
00:22:38,180 --> 00:22:40,848
أود الحديث مع عمّك

307
00:22:40,883 --> 00:22:42,983
سأكون بالجوار

308
00:22:43,018 --> 00:22:45,853
حيث يمكنك رؤيتي، حسنًا؟

309
00:22:50,526 --> 00:22:51,892
ماذا يجري؟

310
00:22:51,927 --> 00:22:53,560
لقد أيقظنا شيئًا

311
00:22:53,596 --> 00:22:55,462
(شيئًا حاولوا إخفائه بخصوص (مايكل

312
00:22:55,498 --> 00:22:56,897
(شقيقك ميّت يا (لينكولن

313
00:22:56,932 --> 00:22:59,165
إن كان ميتًا؟ فأين جثته؟

314
00:22:58,541 --> 00:22:59,996
إذًا، لمَ رحل؟

315
00:23:01,104 --> 00:23:07,041
،لو كان هناك طوال هذه الأعوام
لمَ تخلى عن أبنه؟

316
00:23:07,077 --> 00:23:08,943
.تعرفين أنّي محق

317
00:23:08,978 --> 00:23:11,112
.لن يكون هكذا لو لم يحدث شيئًا

318
00:23:11,147 --> 00:23:13,214
..ـ لن يكون، لكن
ـ لنقاتل من جديد

319
00:23:13,249 --> 00:23:16,117
ـ لا أعرف مَن الذي نقاتله
ـ لنذهب إلى (اليمن) ونكتشف مَن

320
00:23:16,152 --> 00:23:19,120
إلى (اليمن)؟
.(لديّ أبن، يا (لينكولن

321
00:23:19,155 --> 00:23:21,555
زوجي في غرفة الطوارئ، صحيح؟
.. أسمع، أن تركهم هو بالضبط

322
00:23:21,591 --> 00:23:22,990
.الشيء الخاطئ الذي أفعله الآن

323
00:23:23,026 --> 00:23:25,126
.سيّدتي، أنه مستعد لرؤيتكِ

324
00:23:25,161 --> 00:23:27,528
.ثانية واحدة

325
00:23:30,700 --> 00:23:32,875
.سأفعلها

326
00:23:32,876 --> 00:23:34,301
.(سأذهب إلى (اليمن

327
00:23:34,337 --> 00:23:36,637
.(أنّك لا تعرف شيئًا عن (اليمن

328
00:23:36,672 --> 00:23:38,806
.سأجد الفاعل

329
00:23:40,110 --> 00:23:42,276
.(أراك لاحقًا، (مايكي

330
00:23:47,597 --> 00:23:50,317
(بوفالو)، (نيويورك)

331
00:24:01,064 --> 00:24:03,197
.أنّي أحسدك

332
00:24:03,233 --> 00:24:05,299
.لقد غيّرت حياتك

333
00:24:05,334 --> 00:24:09,103
.الرجل سئم من العيش حياة فاسقة

334
00:24:09,139 --> 00:24:12,673
،لذا، قبلت الجهاد، الجهاد الحقيقي

335
00:24:12,708 --> 00:24:15,810
.ليس هذا الجنون الذي تراه على الأخبار

336
00:24:15,845 --> 00:24:18,176
.الحرب سائدة

337
00:24:18,178 --> 00:24:22,216
.النضال الروحي لتنظيف أفعالك

338
00:24:22,252 --> 00:24:24,385
.بحث وخدمة الرب

339
00:24:26,289 --> 00:24:29,356
.هذا جيّد، يا رجل

340
00:24:29,392 --> 00:24:31,425
.(العالم بحاجة إلى هذا، يا (لينك

341
00:24:31,460 --> 00:24:36,230
أعني أننا صغار هنا لكننا
نفعل ما يمكننا فعله

342
00:24:36,266 --> 00:24:37,999
.من أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط

343
00:24:38,034 --> 00:24:41,669
العمل على مكافحة حملات
.التطرف هنا في الديار

344
00:24:41,704 --> 00:24:44,738
.كما قلت، أنه نضال

345
00:24:45,842 --> 00:24:47,408
.هذا هو سبب تواجدي هنا

346
00:24:47,443 --> 00:24:49,610
،)إذا أحتجت الذهاب إلى (اليمين

347
00:24:49,645 --> 00:24:51,378
هل يمكنك مساعدتي؟

348
00:24:56,452 --> 00:24:58,052
.ظننت أنه مات

349
00:24:58,087 --> 00:25:01,422
.وكذلك الجميع

350
00:25:01,457 --> 00:25:03,191
لكن سجن "أوجيجيا"؟

351
00:25:03,226 --> 00:25:05,893
أعني، هذا لأجل السجناء المهمين
.والسياسيين

352
00:25:05,929 --> 00:25:08,362
.وفي (اليمن)، هذا يزيد الطين بلّة

353
00:25:08,397 --> 00:25:11,032
أعني، أتعرف مدى صعوبة
تزييف حالة موت؟

354
00:25:11,067 --> 00:25:15,803
ناهيك عن أخفاء رجل ليس ميتًا
.بعيدًا عن الأنظار لسبع أعوام

355
00:25:15,839 --> 00:25:18,105
هناك أناس ذوي نفوذ كبير

356
00:25:18,141 --> 00:25:23,044
سيّد)، ما الذي تعرفه عن هذا المسجد هنا؟)

357
00:25:27,851 --> 00:25:30,251
مسجد "الأقصى"، أنه أحد المساجد
.(الرئيسية في (صنعاء

358
00:25:30,286 --> 00:25:32,053
.أنه بارز جدًا

359
00:25:33,522 --> 00:25:35,422
مستوى البصر يبدو مطابق تمامًا

360
00:25:35,458 --> 00:25:37,892
مع ما هو من المحتمل سيكون
.من السجن إلى المسجد

361
00:25:37,927 --> 00:25:41,162
.الآن، تسألني عن شرعية هذه الصورة

362
00:25:41,197 --> 00:25:45,066
.هذا هو المبنى الذي يوجد فيه أخي

363
00:25:45,101 --> 00:25:48,102
أسهل طريقة لمعرفة هذا هي
.الأتصال بالسجن ونسألهم

364
00:25:48,137 --> 00:25:51,472
.(لا يوجد (مايكل سكوفيلد

365
00:25:51,507 --> 00:25:53,474
.شكرًا

366
00:25:56,312 --> 00:25:58,579
.(لا يوجد (مايكل سكوفيلد

367
00:25:58,614 --> 00:25:59,947
.أستخرج صورة واضحة من الإنترنت

368
00:25:59,983 --> 00:26:01,515
.(مايكل سكوفيلد)

369
00:26:01,550 --> 00:26:04,618
.أرسلها إلى السجن
.ربما أنه موجود باسم آخر

370
00:26:04,653 --> 00:26:07,922
.أسمع، (لينك)، يجب أن أقول شيئًا يا رجل

371
00:26:07,957 --> 00:26:10,758
.يجب عليك أن تتمهل، يا رجل
.اليمن) تخوض حرب أهلية)

372
00:26:10,793 --> 00:26:12,593
.أنهم قريبون جدًا من الأنهيار

373
00:26:12,628 --> 00:26:15,696
أنه ليس مكان مناسب لرجل
،أبيض يحمل جواز سفر أمريكي

374
00:26:15,731 --> 00:26:18,599
لا يتفوّه العربية
.ويتجول بينهم ببساطة

375
00:26:18,634 --> 00:26:21,835
.مع ذلك، يبدو أن أخي فعلها

376
00:26:21,871 --> 00:26:26,173
حصلت على صورة، صورة مسربة
."لأخيك من سجن "فوكس ريفر

377
00:26:28,477 --> 00:26:31,979
هذه صورته في قسم النقل والمواصلات

378
00:26:32,015 --> 00:26:34,806
وهذه صورة من موقع عمل
.إلكتروني قديم

379
00:26:34,807 --> 00:26:36,050
.أنه ليس هو

380
00:26:36,934 --> 00:26:39,153
.لا أحد من هذه الصورة تعود له

381
00:26:40,853 --> 00:26:43,620
.أحدهم حذف بياناته على الإنترنت

382
00:26:48,695 --> 00:26:51,701
ـ (لينكون)، إلى أين تذهب؟
ـ إلى الفندق، لأحزم أشيائي

383
00:26:51,702 --> 00:26:53,269
ـ وبعدها إلى المطار
ـ مهلاً، أسمع

384
00:26:53,304 --> 00:26:54,870
.(لن تذهب إلى (اليمن

385
00:26:54,906 --> 00:26:57,472
ـ أمنعني
ـ لن تصمد هناك ثلاثة أيام

386
00:26:57,508 --> 00:26:59,408
.يجب علينا أتخاذ التدابير المناسبة

387
00:26:59,443 --> 00:27:03,145
التدابير المناسبة؟
.أحدهم محى وجوده

388
00:27:03,180 --> 00:27:05,214
مَن يفعل هذا؟
مَن لديه تلك القدرة؟

389
00:27:05,249 --> 00:27:07,983
.أؤكد لك، (مايكل) متورط بشيء كبير

390
00:27:08,019 --> 00:27:11,620
ـ ماذا لو لم يكن متورطًا؟
ـ ماذا تعني؟

391
00:27:11,655 --> 00:27:13,622
.مايكل) لم يكن عميل لأيّ أحد)

392
00:27:13,657 --> 00:27:16,558
.أنه كان المتحكم بالأمور دومًا
.دومًا

393
00:27:16,593 --> 00:27:18,294
هل تقول أنه زّيف موته؟

394
00:27:18,329 --> 00:27:23,432
أقول يجب عليك أن تتوقع جميع الأحتمالات
.قبل أن تدخل في منطقة الحرب

395
00:27:35,779 --> 00:27:37,346
.لم أكن متأكدًا أنّك ستأتي

396
00:27:37,381 --> 00:27:41,883
.أحيانًا يجب على المرء أن يستسلم للقدر

397
00:27:41,919 --> 00:27:45,421
.ليرى ما ينتظره في المستقبل

398
00:27:49,626 --> 00:27:51,293
.سنحتاج تخديريك

399
00:27:51,329 --> 00:27:53,996
.لا، لا أريد مخدر عام، يا صاح

400
00:27:54,031 --> 00:27:56,465
.أنه إلزامي لأجزاء عملية كهذه

401
00:27:56,500 --> 00:27:59,835
ستسامحني إذا كان لديّ مشكلة
الكذب اللاوعي

402
00:27:59,870 --> 00:28:02,537
.أمام رجل مع أدوات حادة تحت تصرفه

403
00:28:02,573 --> 00:28:04,573
.لا يمكن فعل هذا دون مخدر عام

404
00:28:04,608 --> 00:28:07,609
ـ لقد فعلت هذا من قبل، يا صاح
ـ وأنظر ما نلته

405
00:28:09,613 --> 00:28:12,814
إذا فعلت أيّ شيء غير متوقع
.. وأنا تحت التخدير، سوف

406
00:28:12,850 --> 00:28:14,616
.ستكون آخر رجل أخالف القوانين معه

407
00:28:14,651 --> 00:28:17,086
إتفقنا؟

408
00:28:17,121 --> 00:28:21,123
.أيها القدر، أنّك وغد غامض

409
00:28:21,158 --> 00:28:23,959
لماذا تفعل هذا بيّ؟

410
00:28:29,533 --> 00:28:32,534
ـ مرحبًا، التنظيف الجاف
ـ سترة جميلة

411
00:28:32,976 --> 00:28:35,437
ـ شكرًا لك، سيّدي
ـ أتمنى لك يومًا جيّدًا

412
00:28:59,963 --> 00:29:01,696
لماذا فعلت هذا بحق الجحيم؟

413
00:29:01,732 --> 00:29:04,400
سوكري)، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟)

414
00:29:05,871 --> 00:29:07,302
.سي - نوت) أخبرني بما حصل)

415
00:29:08,084 --> 00:29:09,884
هل أخبرك لأقناعي بالعدول عن الأمر؟

416
00:29:09,919 --> 00:29:13,032
.لا، أنا قادم معك

417
00:29:13,033 --> 00:29:14,633
.لن تأتي

418
00:29:14,669 --> 00:29:16,134
.مايكل)، صديقي المقرب)
،إذا كان على قيد الحياة

419
00:29:16,170 --> 00:29:17,503
.إذا كان واقع في مشكلة، سأقدم العون

420
00:29:17,538 --> 00:29:18,904
أليس لديك وظيفة أو ما شابة؟

421
00:29:18,940 --> 00:29:21,139
،أجل، على سفينة شحن
،أنه ليس عمل كبير

422
00:29:21,175 --> 00:29:22,575
لكني سجين سابق، صحيح؟

423
00:29:22,610 --> 00:29:25,277
ـ "مومس - سفينة شحن"؟
ـ أجل، أنّي أقودها طوال الوقت

424
00:29:25,312 --> 00:29:28,481
ـ ماذا تكون، قواد؟
ـ ماذا؟ لا، لا

425
00:29:28,516 --> 00:29:30,549
.تعني سفينة شحن مستقلة

426
00:29:30,585 --> 00:29:32,417
أننا نذهب إلى (هونغ كونغ)، (إسبانيا)
،)بوينس آيرس)

427
00:29:32,453 --> 00:29:35,153
.أساسًا أينما يخبرنا الرئيس
.أنه وغد فاسد

428
00:29:35,189 --> 00:29:36,856
حسنًا، أقترح عليك أن تعود
،إلى تلك سفينة الشحن

429
00:29:36,891 --> 00:29:38,942
ـ لأنّك لن تأتي معي
!ـ أؤكد لك، يمكنني تقديم العون

430
00:29:38,943 --> 00:29:40,582
.أستمع إليّ، هذا الشرق الأوسط

431
00:29:40,583 --> 00:29:42,895
تغيّر الكثير، أنا مشهور عالميًا الآن

432
00:29:42,930 --> 00:29:44,229
لديّ فرقة موسيقية

433
00:29:44,264 --> 00:29:46,231
.لا أظن أن هذا يعني ما تظنه يعني

434
00:29:46,266 --> 00:29:48,133
لا تتحدث معي كأني لا أعرف
.ايّ شيء، أنا أعرف كل شيء

435
00:29:48,168 --> 00:29:49,301
.وأنا أسمر البشرة، وهذا أمر جيّد

436
00:29:49,336 --> 00:29:52,270
سأكون مناسبًا جدًاً هناك
.أكثر منك، أيها الضعيف

437
00:29:52,306 --> 00:29:55,808
قررت أنّي كنت مخطئًا عندما قلت
.أنّك لن تصمد في غضون ثلاثة أيام

438
00:29:55,843 --> 00:29:59,478
،إذا ذهبت إلى هنا
.ستموت في غضون يوم

439
00:29:59,514 --> 00:30:03,248
لكن معي، لدينا أشخاص في المسجد
،الذين كانوا يعملون هناك

440
00:30:03,283 --> 00:30:06,284
أشخاص لديها أتصالات قانونية التي
.تساعدنا في التسلل إلى ذلك السجن

441
00:30:06,720 --> 00:30:10,720
.مهلاً، لا تقول بأن يجب عليه الذهاب
.أنه حتى ليس أكثر سمرّة مني

442
00:30:10,721 --> 00:30:13,673
بس أنت تتكلم عربي؟

443
00:30:14,228 --> 00:30:15,895
لا؟

444
00:30:15,930 --> 00:30:19,832
تمكنت من تعلم بعض اللغة العربية
.(أثناء خدمتي في (العراق

445
00:30:19,867 --> 00:30:21,967
<font color="#40bfff">هذا النداء الأخير للرحلة - 39

446
00:30:22,003 --> 00:30:24,469
<font color="#40bfff">إلى مطار (جون كينيدي)، المرتبطة
... بـ (اليمن)، هذا النداء الأخير

447
00:30:24,505 --> 00:30:27,973
أسمع يا رجل، سيكون هناك وقت
.عندما أحتاج إليك

448
00:30:33,414 --> 00:30:35,681
.يستحسن عليك أن تجده

449
00:30:35,716 --> 00:30:37,550
.ويستحسن أن تتصل بيّ عندما تفعل هذا

450
00:30:37,585 --> 00:30:39,451
.سأفعل

451
00:30:44,191 --> 00:30:45,558
ألديك أي علاقات قد تفيدنا؟

452
00:30:45,593 --> 00:30:48,493
لدي أصدقاء لديهم علاقات

453
00:30:52,299 --> 00:30:54,499
،يمكن أن تتبعهم إلى الحمام

454
00:30:54,535 --> 00:30:57,235
أشتبك معه في أحد تلك
.المراحيض وأنهي الأمر

455
00:30:57,271 --> 00:30:59,738
.إذًا، ستكون لدينا جثة لنهتم بها

456
00:30:59,774 --> 00:31:05,377
أننا نريده تمامًا وبشكل لا رجعة
.منه أن يرحل من هذا العالم

457
00:31:05,412 --> 00:31:09,081
.حيث لن يجد أثره أيّ أحد ويعيده

458
00:31:11,212 --> 00:31:16,131
(صنعاء)، (اليمن)

459
00:31:21,129 --> 00:31:22,996
.أننا الوحيدون ندخل هذه البلاد

460
00:31:23,031 --> 00:31:26,466
.أجل، البلاد متدمرة
.الجميع يريد تركها

461
00:31:26,501 --> 00:31:28,734
ـ مَن ذلك الأتصال مجددًا؟
(ـ امرأة اسمها (شيبا

462
00:31:28,769 --> 00:31:30,169
.عميلتنا

463
00:31:30,205 --> 00:31:32,738
أنها ساعدتنا في أرشاد الأمريكان
.القادمين لمحاربة المجاهدين

464
00:31:40,076 --> 00:31:41,347
.مرحبًا بك في الحرب الأهلية

465
00:31:43,137 --> 00:31:44,650
،)سيّد (فرانكلين

466
00:31:44,685 --> 00:31:46,452
.السيّدة (شيبا) أرسلتني لأقلكم

467
00:31:46,488 --> 00:31:48,787
ـ سلام عليكم
ـ وعليكم السلام

468
00:31:49,380 --> 00:31:51,624
.من هذا الإتجاه، يا سادة
.أتبعوني

469
00:32:05,024 --> 00:32:07,006
.اليمن) مكان خطير جدًا)

470
00:32:07,042 --> 00:32:09,942
.أنّك لا تعرف مَن هم الأعداء والأصدقاء

471
00:32:09,977 --> 00:32:13,479
الجميع يبحث عن مصلحته

472
00:32:13,515 --> 00:32:15,614
.بدأت "داعش" تهجم على المدينة

473
00:32:15,650 --> 00:32:18,784
.أنهم كانوا يحتشدون في الصحراء لأشهر

474
00:32:18,819 --> 00:32:20,253
،إذا أستولوا على المدينة

475
00:32:20,288 --> 00:32:23,989
،سيقتلون جميع العلمانيين
.وقيام الشريعة

476
00:32:24,025 --> 00:32:27,360
ـ كما تعرفون
ـ أنّك لا تبدو قلقًا

477
00:32:28,696 --> 00:32:31,531
وأنا أبحص عن مصلحتي أيضًا
يا صديقي

478
00:32:40,475 --> 00:32:42,475
.لا، لا، هذا ليس صحيح

479
00:32:43,113 --> 00:32:45,511
،أنتظر لحظة
.هذا ليس العنوان

480
00:32:45,547 --> 00:32:47,513
ـ سأشتري بعد السجائر
ـ لا، لا، لا تفعل هذا

481
00:32:47,549 --> 00:32:50,383
!ـ عليك أن تأخذنا إلى العنوان مباشرةً
!ـ سأشتري بعض السجائر

482
00:32:51,497 --> 00:32:54,520
.لينك)، هذا فخ)
.علينا أخذ حقيبتك الآن

483
00:33:20,694 --> 00:33:22,555
.سلام عليكم، يا رفاق

484
00:33:23,925 --> 00:33:25,176
.لا نريد أيّ متاعب

485
00:33:57,665 --> 00:34:00,466
.تحية من نظام السجون الأمريكية، أيها الأوغاد

486
00:34:05,373 --> 00:34:06,505
ما هذا؟

487
00:34:07,575 --> 00:34:09,141
.أحدهم أوقع بنا

488
00:34:09,844 --> 00:34:13,245
!تعالوا بسرعة، وإلّا سنموت جميعًا

489
00:34:13,348 --> 00:34:15,047
.هيّا، أنها واحدة منا

490
00:34:15,149 --> 00:34:17,616
.هيّا، أجلب حقيبتك
!هيّا، لنذهب

491
00:34:17,719 --> 00:34:18,851
كيف عثرتِ علينا؟

492
00:34:18,852 --> 00:34:21,858
الوسيط في المطار رآكم تركبون
.سيارة الأجرة الخاطئة

493
00:34:22,058 --> 00:34:23,821
.كنتم محظوظين أنّي وجدتكم

494
00:34:23,924 --> 00:34:26,925
.هذا حي متطرف جدًا

495
00:34:27,027 --> 00:34:31,263
أيًا كان الذي أوقع بكم لم
.يتمكن من فعلها بشكل سيء

496
00:34:36,194 --> 00:34:37,635
.أرموا هواتفكم من النافذة

497
00:34:37,737 --> 00:34:40,238
.لا أريد أن يتعقبنا أحد

498
00:34:43,560 --> 00:34:44,784
!أفعليها

499
00:34:47,603 --> 00:34:49,970
.(شيبا)، هذا (لينكون)

500
00:34:50,072 --> 00:34:52,773
.(لينكون)، (شيبا)

501
00:35:17,300 --> 00:35:19,866
.(يبدو أنّك تعافيت، سيّد (باغويل

502
00:35:19,969 --> 00:35:22,736
.أنت حر لتذهب

503
00:35:25,541 --> 00:35:28,976
.ليس حتى تخبرني ما الذي وضعته فيّ

504
00:35:29,078 --> 00:35:31,345
أنّك لا تشعر بالأرتياح، صحيح؟

505
00:35:31,447 --> 00:35:34,815
أراهن أن هذا ما كنت تشعر
.بهِ دومًا منذ ولادتك

506
00:35:34,917 --> 00:35:37,617
.روحك
.فقط وضعت جهاز في جسمك

507
00:35:37,719 --> 00:35:39,987
.يمكنك أن تحكم به بنفسك

508
00:35:41,658 --> 00:35:43,657
.. ـ مَن وراء
!ـ لا أحد

509
00:35:43,759 --> 00:35:45,259
.لا أحد وراء هذا

510
00:35:45,834 --> 00:35:48,262
ماذا يعني هذا؟

511
00:35:48,364 --> 00:35:50,630
.لديّ كلمة واحدة
.هذا كل شيء

512
00:35:50,732 --> 00:35:53,867
أن هوية التعريفية للمتبرعين
.الخاصين به كلمة واحدة

513
00:35:53,970 --> 00:35:55,402
."آوتس"

514
00:35:55,504 --> 00:35:57,604
.لقد تحريت عن هذا

515
00:35:57,706 --> 00:36:00,841
."أنها كلمة يونانية تعني "لا أحد

516
00:36:05,114 --> 00:36:07,948
.(هذا هو متبرعك، سيّد (باغويل

517
00:36:09,085 --> 00:36:11,118
.لا أحد

518
00:36:32,404 --> 00:36:34,336
<font color="#ffff00">."أوتيس"</font>

519
00:36:44,804 --> 00:36:46,536
.حسنًا

520
00:36:46,537 --> 00:36:47,669
مَن هذا؟

521
00:36:48,206 --> 00:36:51,542
."عمر) لديه أتصالات في سجن "أوجيجيا)

522
00:36:51,644 --> 00:36:52,830
.يقول أن بوسعه ترتيب زيارة

523
00:36:52,831 --> 00:36:54,411
هل هذا يعني أن (مايكل) هناك؟

524
00:36:54,513 --> 00:36:57,814
على ما يبدو هناك أمريكي يطابق
.مواصفات أخيك

525
00:36:57,917 --> 00:36:59,449
.هناك فقط شيء واحد

526
00:36:59,452 --> 00:37:03,520
ترتيب زيارة كهذه صعب، صعب للغاية

527
00:37:03,622 --> 00:37:05,489
وله ثمن -
لا مشكلة بالمال -

528
00:37:05,591 --> 00:37:07,090
لا أود المال

529
00:37:07,192 --> 00:37:09,127
جواز سفرك

530
00:37:09,128 --> 00:37:10,260
جواز سفري؟

531
00:37:10,362 --> 00:37:11,428
!ماذا؟

532
00:37:11,530 --> 00:37:14,230
أتود إبقائه بحوزتك؟ -
لا، مبادلة عادلة -

533
00:37:14,333 --> 00:37:16,066
الزيارة مقابل جواز سفرك

534
00:37:16,536 --> 00:37:19,069
جواز الولايات المتحدة كالذهب هنا

535
00:37:19,171 --> 00:37:21,772
بضع تغيرات به
ويكون تذكرةً للحريّة

536
00:37:21,874 --> 00:37:23,406
(لا تفعلها يا (لينك

537
00:37:27,279 --> 00:37:30,313
...أعلم أن هذا ليس مثاليًا، لكن

538
00:37:30,415 --> 00:37:33,316
"المثالية أمست من ماضي "اليمن

539
00:37:34,453 --> 00:37:38,589
لا يمكنك الخروج من هذا البلد
إلّا بجواز سفر

540
00:37:38,691 --> 00:37:40,624
لا تفعلها

541
00:37:48,133 --> 00:37:52,335
إن شاء الله، سترى شقيقك قريبًا

542
00:37:58,893 --> 00:38:03,009
أخبرت نفسي أنّي لن أخطو سجنًا مجددًا

543
00:38:03,112 --> 00:38:05,846
طالما ستخرج منه، لا مشكلة

544
00:38:08,369 --> 00:38:11,237
"سجن "أوجـيجيا
(مدينة "صنعاء" بـ(اليمن

545
00:38:52,195 --> 00:38:54,617
(لا يوجد سجين باسم (مايكل سكوفيلد

546
00:38:54,618 --> 00:38:56,496
كانت خدعة للحصول على جواز سفري

547
00:38:56,598 --> 00:38:58,598
عمر) أحد أفضل من تعاملت معهم)

548
00:38:58,700 --> 00:39:01,803
أنصتي إليّ يا امرأة
لا يبدو أن الثقة لها أهمية بهذا البلد

549
00:39:01,804 --> 00:39:02,869
أمهلينا لحظة، حسنًا؟

550
00:39:02,971 --> 00:39:04,771
سأتدبر طريقة لنحلّ بها الأمر

551
00:39:04,873 --> 00:39:06,372
الصورة

552
00:39:06,474 --> 00:39:07,640
التي أرسلوها إليك؟

553
00:39:07,742 --> 00:39:09,242
نعم، نعم -
أهي بحوزتك؟ -

554
00:39:12,581 --> 00:39:13,880
!انظر

555
00:39:13,882 --> 00:39:15,115
تفضل

556
00:39:16,551 --> 00:39:18,351
(كانيل أوتيس)

557
00:39:18,453 --> 00:39:21,254
نعم (كانيل أوتيس)، أهو هنا؟

558
00:39:29,231 --> 00:39:31,764
يقول: نعم الرجل الذي بصورة
متواجد هنا

559
00:39:31,867 --> 00:39:34,034
ويمكننا أن نراه لأننا من طرف (شيبا) وحسب

560
00:39:34,136 --> 00:39:35,335
لماذا ذكرت هذا الاسم؟

561
00:39:35,437 --> 00:39:37,070
بسبب سترة أخي

562
00:39:37,172 --> 00:39:39,405
ظننت أنّكم الأخيار

563
00:39:39,507 --> 00:39:41,474
شيبا)، لا، لا)
(شيبا)

564
00:39:46,467 --> 00:39:48,681
كانييل أوتيس) إرهابي شهير)

565
00:39:48,783 --> 00:39:50,150
لقد أوردوه السجن هنا بجريمة القتل

566
00:39:50,252 --> 00:39:51,451
"كان يعمل مع "داعش

567
00:39:51,553 --> 00:39:52,886
محاولًا الإطاحة بالحكومة

568
00:39:52,988 --> 00:39:54,487
(بالله عليك يا (سي

569
00:39:54,589 --> 00:39:56,723
تعلم أن (مايكل) يستحيل أن يفعل هذا

570
00:39:57,551 --> 00:39:59,226
...حسنًا، أيًا يكن هو

571
00:40:00,734 --> 00:40:02,428
فنحن على وشك مقابلته

572
00:40:04,011 --> 00:40:05,999
كيف كان والدي؟

573
00:40:08,270 --> 00:40:10,136
والدي الحقيقي

574
00:40:14,409 --> 00:40:16,743
(مايكل سكوفيلد)

575
00:40:18,180 --> 00:40:20,580
كان كالعاصفة تمامًا

576
00:40:21,917 --> 00:40:23,149
شغّل الكاميرا

577
00:40:23,252 --> 00:40:25,018
أود إثبات على أنه حي

578
00:40:27,956 --> 00:40:31,324
كان وسيمًا

579
00:40:31,426 --> 00:40:34,660
ومهيبًا

580
00:40:34,763 --> 00:40:36,997
وغامضًا

581
00:40:38,133 --> 00:40:40,633
ويظهر بحياتك فجأة

582
00:40:40,735 --> 00:40:42,702
بيوم مشمس لا مثيل له

583
00:40:42,804 --> 00:40:47,507
وبعدها يختفي بنفس سرعة قدومه

584
00:40:47,609 --> 00:40:50,251
لكن العاصفة وإن انقشعت
قد تعود مجددًا

585
00:40:50,252 --> 00:40:51,611
أليس كذلك؟

586
00:40:58,543 --> 00:41:01,700
السؤال الأهم هو، إن عادت مجددًا

587
00:41:01,701 --> 00:41:05,693
أستكون نفس العاصفة

588
00:41:05,694 --> 00:41:07,921
أم أن شيء تغيّر بها؟

589
00:41:12,159 --> 00:41:13,324
(مايكل)

590
00:41:22,010 --> 00:41:22,954
!وشوم جديدة

591
00:41:22,955 --> 00:41:24,832
ماذا تعني بجديدة؟

592
00:41:26,114 --> 00:41:27,811
سنخرجك من هنا

593
00:41:29,396 --> 00:41:32,507
(اسمي ليس (مايكل

594
00:41:32,508 --> 00:41:34,803
!ولا أعرف من أنت

595
00:41:38,726 --> 00:41:40,560
عذرًا

596
00:41:42,804 --> 00:41:45,416
يا حارس، رجّعني للزنزانة

597
00:41:46,168 --> 00:41:47,968
(مايكل)

598
00:41:54,109 --> 00:41:56,642
!(مايكل)

599
00:42:04,949 --> 00:42:07,387
(مايكل)، تحدّث إليّ

600
00:42:07,455 --> 00:42:08,765
(مايك)

601
00:42:08,766 --> 00:42:11,091
!مايك)، ماذا تفعل؟ اللعنة)

602
00:42:11,092 --> 00:42:16,869
تـرجمـة</font>
د. عليّ طـلال</font> & </font>إسلام الجيز!وي</font>

603
00:42:11,092 --> 00:42:16,869
{\a7}
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>

604
00:42:18,092 --> 00:42:20,869
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1234
00:06:02,000 --> 00:06:40,000
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n