1
00:00:00,000 --> 00:00:15,200
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || سامح سعد - محمود فودة - سارة علي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:33,701 --> 00:01:38,201
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"الحلقة الثانية: كُستناء"</b>

3
00:01:45,060 --> 00:01:47,300
<i> (استيقظي يا (دولوريس</i>

4
00:02:10,330 --> 00:02:12,240
<i> أتتذكرين؟</i>

5
00:02:37,110 --> 00:02:40,980
<i> .شارفنا على الوصول
هل آخذ كأسك؟</i>

6
00:02:42,740 --> 00:02:45,829
<i>.نقترب الآن من المحطة النهائية</i>

7
00:02:45,830 --> 00:02:51,669
.ستكون اثنين حيث نذهب -
.تتصرف بفظاظة -

8
00:02:51,670 --> 00:02:55,339
.لا، بل أتصرف على طبيعتي

9
00:02:55,340 --> 00:03:00,129
وهذا هو مغزى الرحلة بأكملها
إلا إذا كانت حاداً المزاج

10
00:03:00,130 --> 00:03:02,389
وبهذه الحالة، فلتشعر بالراحة
لتقمص شخصية أخرى

11
00:03:02,390 --> 00:03:05,960
!سحقاً لك -
هذه هي الروح المطلوبة -

12
00:03:19,400 --> 00:03:21,859
ماذا قلت لك؟

13
00:03:21,860 --> 00:03:25,449
استمتع ولتبقى آمناً

14
00:03:25,450 --> 00:03:26,449
أمهليني قليلاً

15
00:03:26,450 --> 00:03:32,060
ماذا؟ ليس وكأن أختي لم تلعب
مع رعاة البقر عندما كانت هنا

16
00:03:35,590 --> 00:03:39,419
(لابد من إنك (وليام
"مرحباً بك في "ويستورلد

17
00:03:39,420 --> 00:03:41,509
شكراً

18
00:03:41,510 --> 00:03:44,509
،بما إنها زيارتك الأولى
لدي بعض الأسئلة الشخصية لك

19
00:03:44,510 --> 00:03:47,969
هل تعاني من أي
مشاكل صحية سابقاً؟

20
00:03:47,970 --> 00:03:49,639
لا، ليس على حد علمي

21
00:03:49,640 --> 00:03:51,479
مشاكل في القلب؟ -
لا -

22
00:03:51,480 --> 00:03:55,689
أمراض نفسية سابقة؟ إكتئاب؟
نوبات ذعر؟

23
00:03:55,690 --> 00:03:57,640
مجرد خوف بسيط من المهرجين

24
00:03:58,610 --> 00:04:00,239
أمزح

25
00:04:00,240 --> 00:04:07,539
هل تعاني من القلق الاجتماعي؟ -
ما الغرض من هذا بالتحديد؟ -

26
00:04:07,540 --> 00:04:10,659
للتأكد من عدم تعريضك
لشيء لا يمكنك تحمله

27
00:04:10,660 --> 00:04:13,119
ظننت بأنه لا يمكن
التعرض للأذى هنا

28
00:04:13,120 --> 00:04:15,910
.فقط إذا كانت الكمية مناسبة

29
00:04:19,760 --> 00:04:22,009
الحدود الوحيدة هنا
هي مخيلتك

30
00:04:22,010 --> 00:04:25,139
تبدأ من مركز المتنزه
الأمر بسيط وهاديء

31
00:04:25,140 --> 00:04:28,929
،كلما إزدادت مجازفتك
زادت حدة التجربة

32
00:04:28,930 --> 00:04:32,470
المدى الذي ترغب بالوصول
إليه سيكون عائداً لك

33
00:04:35,149 --> 00:04:37,009
<b>"ويستورلد"</b>

34
00:04:40,350 --> 00:04:44,029
إذاً، كيف ستجري الأمور
هل من توجيه؟

35
00:04:44,030 --> 00:04:48,279
بدون توجيه ولا دليل

36
00:04:48,280 --> 00:04:51,619
،إكتشاف طريقة عمله
هي نصف المتعة

37
00:04:51,620 --> 00:04:53,749
كل ما تقوم به هو إتخاذ القرارت

38
00:04:53,750 --> 00:04:55,619
ابتداء من هنا

39
00:04:55,620 --> 00:05:00,240
كل شيء تم فصاله
ليكون على مقاسك

40
00:05:06,510 --> 00:05:12,429
تريد أن تسأل، فلتسأل -
هل أنتِ حقيقية؟ -

41
00:05:12,430 --> 00:05:16,430
حسناً، بما أنك عاجز عن التمييز
فهل من المهم أن تعرف؟

42
00:05:21,030 --> 00:05:23,149
هل كل هذا حقيقي؟

43
00:05:23,150 --> 00:05:25,109
<i> حقيقي كفاية</i>

44
00:05:25,110 --> 00:05:28,360
<i> لكن لن تقتل أحد
ليس من المفترض بك قتله</i>

45
00:05:31,830 --> 00:05:34,320
هل أعجبك شيء؟

46
00:05:37,790 --> 00:05:41,999
هل يوجد غرفة لتغيير
الملابس أو رداء؟

47
00:05:42,000 --> 00:05:47,750
بالطبع، بإمكاني مساعدتك
ولو تفضل، بوسعي البقاء خارجاً

48
00:05:49,180 --> 00:05:51,559
ما الذي يفعله أغلب الناس؟

49
00:05:51,560 --> 00:05:55,130
ليس عليك القلق بشأن
ما يفعله الناس

50
00:05:57,060 --> 00:05:59,010
فهمت

51
00:06:00,860 --> 00:06:03,310
هل حقاً تفهم يا (وليام)؟

52
00:06:07,450 --> 00:06:13,369
جميع مضيفينا هنا
لخدمتك ومن ضمنهم أنا

53
00:06:13,370 --> 00:06:18,160
يمكننا البقاء هنا لبرهة لو أحببت
خذ كل الوقت الذي تبتغيه

54
00:06:22,380 --> 00:06:24,589
شكراً لكِ

55
00:06:24,590 --> 00:06:26,839
فلا أريد لصديقي أن ينتظر

56
00:06:26,840 --> 00:06:30,710
بالطبع، خذ وقتك

57
00:06:41,900 --> 00:06:44,019
كيف تسيير الأمور
من أجل القصة الجديدة؟

58
00:06:44,020 --> 00:06:47,569
سأتدبر الأمر

59
00:06:47,570 --> 00:06:53,489
(أنظر، نعتقد بأن خلل (أبيرناثي
تفعلت بواسطة الصورة التي وجدها

60
00:06:53,490 --> 00:06:55,869
قمت بمراجعة جميع
الحلقات الناشزة التي عثرت عليها

61
00:06:55,870 --> 00:07:01,919
،رد فعله كان سريعاً في كل مرة
هذا الرجل يعود بها حيث مكانه

62
00:07:01,920 --> 00:07:08,919
كما لو أن لديه تسريع بالعودة -
أتعتقدين بأن لديه أزمة وجودية؟ -

63
00:07:08,920 --> 00:07:12,509
أظن يوجد شيء خطأ
عند تلقيه للمعلومات

64
00:07:12,510 --> 00:07:17,429
وأعتقد بأنك تفكر مثلي تماماً -
هل نعرف أين مصدر الخطأ؟ -

65
00:07:17,430 --> 00:07:21,260
نعرف وأنت قمت بالتغطية عليه

66
00:07:22,190 --> 00:07:26,439
(دعني أعيد تصميم (أبرناثي
وسأتأكد أن الأمر لن يكن أكثر خطورة

67
00:07:26,440 --> 00:07:30,149
تعرفين السياسة المتبعة
لذا اتركي الأمر

68
00:07:30,150 --> 00:07:33,409
إذاً دعني على الأقل أسحب
المضيفين الذين تواصلوا معه

69
00:07:33,410 --> 00:07:37,409
(كمثال الابنه (دولوريس -
لأي غرض؟ -

70
00:07:37,410 --> 00:07:40,579
لأنه لو لم تكن تلك
حلقة ناشزه

71
00:07:40,580 --> 00:07:45,200
(عندها فأي كان ما يعانيه (أبرناثي
قد يكون معدياً

72
00:07:46,670 --> 00:07:48,009
لو جاز التعبير

73
00:07:48,010 --> 00:07:55,630
تم فحص (دولوريس) وتصفيتها
ومن الأفضل ترك القصص للضيوف

74
00:08:20,290 --> 00:08:23,070
<i>تذكّري</i>

75
00:08:47,690 --> 00:08:51,109
هل بإمكانكِ
الوقوف في مكان آخر؟

76
00:08:51,110 --> 00:08:55,310
فلا أريد لأي أحد أن يظن
بأنكِ ممثله عن البضائع في الداخل

77
00:08:58,160 --> 00:09:03,900
،تلك المتع العنيفة
لها نهايات عنيفه

78
00:09:23,890 --> 00:09:27,890
مرحباً يا راعي البقر
بقيت لمسة نهائية

79
00:09:29,770 --> 00:09:31,850
أيها تفضل؟

80
00:10:35,510 --> 00:10:39,730
أعني، هل تصدق هذا المكان؟

81
00:10:44,520 --> 00:10:46,630
إذاً، كيف ندخل للمتنزه؟

82
00:11:05,240 --> 00:11:08,860
أعرف بأنك تعتقد أنه يمكنك
السيطره على الأمور

83
00:11:11,210 --> 00:11:16,200
،الأسلحة والنساء وكل ذلك
الطيش الذي أستمتع بها دوماً

84
00:11:18,510 --> 00:11:21,679
<i> لا تملك أدنى فكره</i>

85
00:11:21,680 --> 00:11:26,059
في نهاية الأمر، هذا
المكان يغري الجميع

86
00:11:26,060 --> 00:11:28,309
عند نهاية الأمر
ستتوسل من أجل البقاء

87
00:11:28,310 --> 00:11:33,559
لأن هذا المكان هو جواب
السؤال الذي تسأله لنفسك

88
00:11:33,560 --> 00:11:37,060
أي سؤال؟ -
ما هو مكنونك فعلاً؟ -

89
00:11:39,030 --> 00:11:41,730
ولا أطيق الانتظار
للقاء ذلك الشخص

90
00:11:45,450 --> 00:11:47,900
ابتهج يا راعي البقر

91
00:11:55,630 --> 00:11:57,549
علاوة على ذلك

92
00:11:57,550 --> 00:12:02,179
جريمة قتل (دونالد باردو) الشنعاء وأخيه

93
00:12:02,180 --> 00:12:04,719
وسيتم شنقك بسبب
إرتكابك لتلك الجرائم

94
00:12:04,720 --> 00:12:09,429
حتى تنال روحك المريضه
عقابها من الجحيم

95
00:12:09,430 --> 00:12:11,680
وليرحمك الرب

96
00:12:29,540 --> 00:12:31,289
(صباح الخير يا (لورنس

97
00:12:31,290 --> 00:12:34,119
هل تساعدهم مجدداً
باختبار قوة الحبل؟

98
00:12:34,120 --> 00:12:36,789
آملت أن أتكلم مع صديقي هنا

99
00:12:36,790 --> 00:12:42,549
بامكانك التحدث معه كيفما شئت
بمجرد أن تنكسر رقبته

100
00:12:42,550 --> 00:12:45,130
حسناً، أظن بأن هذا لا يجدي نفعاً معي

101
00:12:48,470 --> 00:12:52,590
ماذا لو أخبرت صديقي
هناك بتوسيع الحفرة؟

102
00:12:54,440 --> 00:12:57,740
حسناً، ستكون ضيقه
جداً عليكم جميعاً

103
00:13:20,300 --> 00:13:23,169
<i> سحقاً، سحقاً</i>

104
00:13:23,170 --> 00:13:24,080
<i>!سحقاً</i>

105
00:13:44,110 --> 00:13:45,319
أيها الحقير

106
00:13:45,320 --> 00:13:49,489
أهذه أفضل طريقة عندك
للشكر يا (لورنس)؟

107
00:13:49,490 --> 00:13:55,329
كنت أكثر فصاحة -
هل ... هل أعرفك؟ -

108
00:13:55,330 --> 00:13:58,169
(رفيقك (كايسي
أرسلني في أعقابك

109
00:13:58,170 --> 00:13:59,200
باعثاً تحياته

110
00:14:06,630 --> 00:14:08,080
ما هذا؟

111
00:14:10,640 --> 00:14:12,469
تعرف تماماً ما هذا

112
00:14:12,470 --> 00:14:17,599
إنها المتاهة، أبعد
مستوى في اللعبة

113
00:14:17,600 --> 00:14:19,220
ستساعدني في
.معرفة طريق الدخول

114
00:14:21,730 --> 00:14:22,100
.. لا

115
00:14:41,170 --> 00:14:43,499
<i>،بإمكانك سماعه
أليس كذلك؟</i>

116
00:14:43,500 --> 00:14:48,379
<i>،ذلك الصوت المنخفض
ذلك الذي يمنعك</i>

117
00:14:48,380 --> 00:14:52,799
<i>لا تنظري كثيراً
لا تلمسي</i>

118
00:14:52,800 --> 00:14:54,490
لا تفعلي شيء ربما تندمي عليه

119
00:14:55,810 --> 00:14:57,639
إعتدت القيام بالمثل

120
00:14:57,640 --> 00:15:00,439
،كلما أردت شيء
أسمع ذلك الصوت

121
00:15:00,440 --> 00:15:02,859
يخبرني بأن أتوقف
وأن أكون حذرة

122
00:15:02,860 --> 00:15:06,279
للتخلي عن معظم لحظات حياتي

123
00:15:06,280 --> 00:15:09,310
أتعرف المكان الذي
يتركني فيه ذلك الصوت؟

124
00:15:10,450 --> 00:15:12,569
في أحلامي

125
00:15:12,570 --> 00:15:15,699
كنتُ حرة
يمكن أن أكون حرة

126
00:15:15,700 --> 00:15:21,169
أو سيئة، الأمر عائد إلي
ولو أردت شيء

127
00:15:21,170 --> 00:15:24,480
يمكنني أن أصله
.وأحصل عليه

128
00:15:26,920 --> 00:15:30,250
لكن عندها سأستفيق
وسيعود الصوت من جديد

129
00:15:32,390 --> 00:15:37,309
لذا أهرب بعيداً
عبر البحر المُتلألئ

130
00:15:37,310 --> 00:15:40,229
وعندما أضع قدمي على اليابسة

131
00:15:40,230 --> 00:15:43,470
أول شيء أسمعه
هو ذلك الصوت اللعين

132
00:15:44,940 --> 00:15:46,640
أتعرف ما يقوله؟

133
00:15:51,410 --> 00:15:53,770
<i>:يقول</i>

134
00:16:00,410 --> 00:16:03,450
عفواً، هلا عذرتني؟

135
00:16:08,300 --> 00:16:11,339
(حسناً يا (مايف
ما الذي يقوله؟

136
00:16:11,340 --> 00:16:16,009
يقول، هذا العالم الجديد
وفي هذا العالم

137
00:16:16,010 --> 00:16:19,019
يمكنك أن تكون ما شئت

138
00:16:19,020 --> 00:16:21,849
،إستجابة حدقة العين جيدة
الابتسامة جيدة

139
00:16:21,850 --> 00:16:26,859
كنت لأضاجعها، ما خطبها؟ -
الضيف لن يفعل -

140
00:16:26,860 --> 00:16:31,109
سايزمور) ينشر قصص جديدة كثيرة)
ويريد منا التخلص من الأعباء

141
00:16:31,110 --> 00:16:34,489
،إذا لم نستطع إعادة نسبتها القديمة
عندها سيتم التخلي عنها

142
00:16:34,490 --> 00:16:35,659
لنزيد من عدوانيتها

143
00:16:35,660 --> 00:16:38,579
عشرة بالمائة؟ -
ضاعفها-

144
00:16:38,580 --> 00:16:40,409
إنها باغيه، ما الداعي
لتتصرف بخجل؟

145
00:16:40,410 --> 00:16:43,289
،إذ لم ينجح هذا
سنعيد ترتيب سلوكها

146
00:16:43,290 --> 00:16:44,950
.وندعهم يتعاملون معها

147
00:17:04,190 --> 00:17:06,550
عزلنا مضيفين عند الطلب

148
00:17:07,270 --> 00:17:09,569
علمتني كيف أصنعهم

149
00:17:09,570 --> 00:17:12,319
لكن لم تعلمني كم
من الصعب التخلي عنهم

150
00:17:12,320 --> 00:17:16,109
لا يمكنك لعب دور الإله
من دون التعرف على الشيطان

151
00:17:16,110 --> 00:17:20,079
(هناك شيء آخر يزعجك يا (برنارد

152
00:17:20,080 --> 00:17:24,499
أعرف كيف يفكر هذا الرأس -
لا يمكن للصورة وحدها -

153
00:17:24,500 --> 00:17:27,959
أن تتسبب بمقدار
(العطل هذا لـ(أبرناثي

154
00:17:27,960 --> 00:17:31,580
ليس من دون تدخل خارجي

155
00:17:33,220 --> 00:17:39,009
تظن بأنها عملية تخريب؟
تصور لو أن شخصاً ما يبتزنا ببضاعتنا؟

156
00:17:39,010 --> 00:17:42,639
هذا هو الحل الأبسط

157
00:17:42,640 --> 00:17:44,639
لا يجب إكثارهم بغير مسوغ

158
00:17:44,640 --> 00:17:53,020
المشكلة (برنارد) أن ما نفعله
أنا وأنت معقد جداً

159
00:17:53,820 --> 00:17:56,600
نحن نمارس السحر

160
00:17:58,370 --> 00:18:01,489
ننطق الكلمات الصحيحة

161
00:18:01,490 --> 00:18:03,690
<i> ثم نخلق الحياة بنفسها</i>

162
00:18:04,960 --> 00:18:07,240
من رحم الفوضى

163
00:18:11,170 --> 00:18:14,549
وليام الأوكامي) كان راهباً)
من القرن الثالث عشر

164
00:18:14,550 --> 00:18:19,330
(لا يستطيع مساعدتنا الآن يا (برنارد
كان ليحرقنا على الوتد

165
00:18:37,150 --> 00:18:40,340
هيّا، لنستكشف
المكان يا راعي البقر

166
00:19:02,850 --> 00:19:04,929
معذرة

167
00:19:04,930 --> 00:19:07,059
هل تمزح معي؟ -
ماذا؟ -

168
00:19:07,060 --> 00:19:08,939
(تباً لك يا (غريزلي آدمز

169
00:19:08,940 --> 00:19:14,859
<i>تجمعوا من أجل الاتحاد
لبي نداء وطنك</i>

170
00:19:14,860 --> 00:19:18,279
هذا الفوج متوجه نحو الحرب
لتحديد مستقبل هذه الأمة العظيمة

171
00:19:18,280 --> 00:19:22,569
،نحن نحارب من أجل وطن حر
لا يرضخ فيه إنسان

172
00:19:22,570 --> 00:19:24,579
<i>... هذا -
سنوفر لك الزي الموحد -</i>

173
00:19:24,580 --> 00:19:26,579
أنه أكبر مما ظننت

174
00:19:26,580 --> 00:19:29,159
ماذا، هذه؟
هذه مجرد البداية

175
00:19:29,160 --> 00:19:30,209
انتظر حتى ترى بقية المنتزه

176
00:19:30,210 --> 00:19:32,959
كم يبلغ حجمه؟ -
ليس لدي فكرة -

177
00:19:32,960 --> 00:19:38,879
لم أصل إلى النهاية -
أترى شيئاً يعجبك؟ -

178
00:19:38,880 --> 00:19:40,429
بضعة أشياء على الأقل

179
00:19:40,430 --> 00:19:43,750
لكني سأجعلك تتوسلين
من أجله يا عزيزتي

180
00:19:45,510 --> 00:19:49,010
!هيّا

181
00:19:51,350 --> 00:19:53,760
أتحتاج إلى مساعدة يا سيد؟

182
00:19:55,520 --> 00:19:57,479
شكراً يا صديقي

183
00:19:57,480 --> 00:20:00,489
لا تفعل سيحاول أن
يجرّك للبحث عن كنز تافهة

184
00:20:00,490 --> 00:20:02,779
!ابتسما

185
00:20:02,780 --> 00:20:05,909
العالم كله سيجرك
سواء هو أو الفتاة الطيبة

186
00:20:05,910 --> 00:20:07,449
!وسكير البلدة

187
00:20:07,450 --> 00:20:10,869
جميعهم لديهم مغامرة كبيرة
يريدونك أن تشارك فيها

188
00:20:10,870 --> 00:20:15,700
اسمع، هم باقون
أولا، ستشتري لي شراب، اتفقنا؟

189
00:20:16,750 --> 00:20:18,580
<i>ابقيا ثابتان</i>

190
00:20:39,360 --> 00:20:41,930
<i>عودي لوضعية التشغيل</i>

191
00:20:49,370 --> 00:20:52,329
مرحباً

192
00:20:52,330 --> 00:20:55,789
هل تذكرين آخر محادثة
لنا يا (دولوريس)؟

193
00:20:55,790 --> 00:20:57,709
نعم بالطبع

194
00:20:57,710 --> 00:21:00,500
ولم تخبري أحد بشأن ذلك؟

195
00:21:03,220 --> 00:21:05,500
أخبرتني ألا أفعل

196
00:21:07,600 --> 00:21:10,130
ادخلي من فضلك
لوضع التحليل

197
00:21:11,730 --> 00:21:15,640
كم عدد التفاعلات التي شاركتِ بها
منذ آخر مرة محادثة لنا؟

198
00:21:16,440 --> 00:21:20,729
مئة وثمانية وثلاثين
محادثة من ضمنها هذه

199
00:21:20,730 --> 00:21:24,609
وهل قام أحد بتغير أو تحديث
استدلالاتك الأساسية في غضون ذلك الوقت؟

200
00:21:24,610 --> 00:21:26,520
لا

201
00:21:29,830 --> 00:21:31,860
استأنفي

202
00:21:35,040 --> 00:21:39,589
أعتقد من الأفضل أن لا تذكري
الأشياء التي تحدثنا عنها

203
00:21:39,590 --> 00:21:41,839
هل فعلت شيء خطأ؟

204
00:21:41,840 --> 00:21:48,719
كلا، لكن هناك شيء مختلف فيك
في طريقة تفكريك

205
00:21:48,720 --> 00:21:54,260
أجده أمر مذهل، لكن الآخرين
قد لا يشاركوني الرأي

206
00:21:55,810 --> 00:21:58,390
هل فعلت شيئاً خطأ؟

207
00:22:00,690 --> 00:22:04,689
،اغلقي من فضلك سجل أحداثك
امسحي هذا التفاعل. تأكيد

208
00:22:04,690 --> 00:22:08,310
نعم

209
00:22:10,490 --> 00:22:15,190
(يجدر بك العودة يا (دولوريس
قبل أن يفتقدك أحد

210
00:22:25,010 --> 00:22:27,299
هيّا الآن

211
00:22:27,300 --> 00:22:30,389
وعندما وطأت قدمي الأرض

212
00:22:30,390 --> 00:22:33,090
أول شيء سمعته
كان ذلك الصوت اللعين

213
00:22:34,310 --> 00:22:37,550
تبعني الصوت طول الوقت
هل تعلمين ما قال؟

214
00:22:39,810 --> 00:22:42,050
لا -
:قال -

215
00:22:44,480 --> 00:22:48,609
... هذا هو العالم الجديد وفيه

216
00:22:48,610 --> 00:22:53,110
تستطيعين أن تكوني ما تشاءين

217
00:22:56,410 --> 00:22:59,990
شكراً ربما في وقت لاحق

218
00:23:03,340 --> 00:23:07,049
"كوب من الـ"شيري
الجيد

219
00:23:07,050 --> 00:23:11,080
وليس بول الخيل الذي
تأتي به خفية

220
00:23:13,260 --> 00:23:15,309
أخبرتك أن لا تفتحي
فمك أبداً لهذ الحد

221
00:23:15,310 --> 00:23:16,979
إلا إذا دفع أحد لك لقاء ذلك

222
00:23:16,980 --> 00:23:21,020
(معذرة (مييف
لم أنم كفاية الليلة الماضية

223
00:23:23,110 --> 00:23:24,819
هل تراودك الكوابيس مجدداً؟

224
00:23:24,820 --> 00:23:30,279
أحياناً تكون سيئة للغاية

225
00:23:30,280 --> 00:23:33,159
افعلي ما أقوم به

226
00:23:33,160 --> 00:23:38,869
،إذا وجدتِ نفسك في كابوس
أغلقي عيناك

227
00:23:38,870 --> 00:23:40,960
عدي تنازلياً من الثلاثة

228
00:23:43,920 --> 00:23:45,140
واستيقظي

229
00:23:46,800 --> 00:23:50,040
وستكونين دافئة
وآمنة في سريرك

230
00:23:51,550 --> 00:23:53,549
ثم يمكنك أن تضاجعي
لتعودي للنوم

231
00:23:53,550 --> 00:23:55,710
أحد هؤلاء السفلة
ذوي الأعضاء الصغيرة

232
00:24:02,730 --> 00:24:03,590
عودي للعمل

233
00:24:14,740 --> 00:24:16,980
هل أنتِ بخير؟

234
00:24:18,290 --> 00:24:21,700
أنت دفع ثمن الشراب
لا تحدق بي

235
00:24:25,790 --> 00:24:28,879
أظن لدينا مشكلة

236
00:24:28,880 --> 00:24:30,719
أين؟ -
(ماريبوسا) -

237
00:24:30,720 --> 00:24:32,469
"السيدة مدرجة "تحت الاختبار

238
00:24:32,470 --> 00:24:35,259
لكن أدائها يستمر
في الانخفاض بشكل كبير

239
00:24:35,260 --> 00:24:39,880
(استبدلها مؤقتاً بـ(كليمنتاين
لقد أنجزت العمل من قبل

240
00:24:43,650 --> 00:24:46,609
والقديمة؟ -
أتركها هناك لهذه الليلة -

241
00:24:46,610 --> 00:24:49,689
لنرى إذا كان هناك
أحد يريدها للمرة الأخيرة

242
00:24:49,690 --> 00:24:52,240
ثم نستدعيها في الصباح
ونوقفها عن العمل

243
00:24:54,700 --> 00:24:55,810
هذا مؤسف

244
00:25:13,010 --> 00:25:15,509
مراقبوا الجودة سيغرّموك لقاء هذا

245
00:25:15,510 --> 00:25:20,920
وتلك المرأة المسؤولة
لها هيبة كبيرة

246
00:25:23,430 --> 00:25:26,939
يمكنك قول "ساقطة" فحسب
لقد سمعتها كفاية

247
00:25:26,940 --> 00:25:29,569
لقد كنتِ تتحدثين مع الشركة

248
00:25:29,570 --> 00:25:31,649
المرات الوحيدة التي
.. تدخنين فيها هي بعد أن

249
00:25:31,650 --> 00:25:36,449
روتين تحليل الشخصية ليس
ممتعاً على الإطلاق كما تظن

250
00:25:36,450 --> 00:25:38,110
إذاً لقد نجح؟

251
00:25:39,490 --> 00:25:42,699
أخبرني أن قسمك
سيكون جاهز للإطلاق

252
00:25:42,700 --> 00:25:44,329
سنكون جاهزين

253
00:25:44,330 --> 00:25:46,829
وذلك الشيء الآخر
أبرناثي) والتحديث)

254
00:25:46,830 --> 00:25:49,419
سمعت أن قسمك
لا يزال يطرح الأسئلة

255
00:25:49,420 --> 00:25:51,540
هذا واجبنا

256
00:25:52,710 --> 00:25:54,879
لكني لست قلق

257
00:25:54,880 --> 00:25:57,049
جميع المضيفين
عادوا إلى طبيعتهم

258
00:25:57,050 --> 00:25:59,299
جيد

259
00:25:59,300 --> 00:26:03,630
لا أريد أي شيء يزعج ضيوفنا
عن ممارسات الإغتصاب والنهب

260
00:26:14,740 --> 00:26:17,949
أنت تتسائل كيف نفرق بيننا وبينهم

261
00:26:17,950 --> 00:26:19,190
صحيح؟

262
00:26:19,910 --> 00:26:23,400
أسرع طريقة لذلك

263
00:26:24,580 --> 00:26:26,860
هل يمكننا
هل يمكننا إنهاء الأكل؟

264
00:26:29,290 --> 00:26:33,169
أترى، هذه مشكلتك يا صديقي
دائماً تخاف صنع فوضى

265
00:26:33,170 --> 00:26:34,459
وهذه طبيعتك أيضاً في العمل

266
00:26:34,460 --> 00:26:36,969
أنت موهوب ومدفوع وغير مؤذي

267
00:26:36,970 --> 00:26:40,299
ظننتك لا تريد الحديث
عن العمل هنا

268
00:26:40,300 --> 00:26:42,630
من قال أن هذه
الرحلة ليست عمل؟

269
00:26:44,020 --> 00:26:47,300
مساء الخير

270
00:26:48,690 --> 00:26:51,149
!تباً

271
00:26:51,150 --> 00:26:52,970
لا تنظر له

272
00:26:54,400 --> 00:26:56,489
صديقي شكراً لك
على مساعدتك سابقاً

273
00:26:56,490 --> 00:26:58,449
في حادثي المؤسف

274
00:26:58,450 --> 00:27:04,079
دعنا وشأننا وكدليل
على تقديري المتواضع

275
00:27:04,080 --> 00:27:07,289
أود أن أعرض عليك فرصة العمر

276
00:27:07,290 --> 00:27:08,749
لست مهتماً

277
00:27:08,750 --> 00:27:12,089
عبر النهر وخلف
الأراضي المتوحشة

278
00:27:12,090 --> 00:27:18,660
هناك كنز، لدي
في حوزتي خريطة

279
00:27:22,220 --> 00:27:25,670
قلت لست مهتماً

280
00:27:26,970 --> 00:27:31,849
أتعلم؟ لقد ظهرت
عندي شهية جديدة

281
00:27:31,850 --> 00:27:34,510
لنذهب

282
00:27:47,580 --> 00:27:49,789
يبدو أن صديقك
يمضي وقتا ممتعاً

283
00:27:49,790 --> 00:27:51,369
هذه ليست الكلمة التي سأستخدمها

284
00:27:51,370 --> 00:27:54,660
ممتع؟ -
صديق -

285
00:27:56,340 --> 00:27:58,669
أنت ظريف

286
00:27:58,670 --> 00:28:02,929
يقولون أن الرجل الذي
يدغدغ روح دعباتك

287
00:28:02,930 --> 00:28:05,960
يمكنه دغدغة -
لستِ مضطرة لفعل هذا -

288
00:28:07,640 --> 00:28:10,389
،إذا لم أكن نوعك
يمكننا إيجاد المناسبة لك

289
00:28:10,390 --> 00:28:13,439
شخص مثالي لك

290
00:28:13,440 --> 00:28:17,100
كلا، أنتِ مثالية

291
00:28:18,570 --> 00:28:22,480
لكن لدي شخص، شخص
حقيقي ينتظرني في المنزل

292
00:28:25,320 --> 00:28:27,730
أفهم ذلك

293
00:28:29,200 --> 00:28:34,110
يستحق الحب
الحقيقي الانتظار

294
00:28:56,980 --> 00:29:00,149
ملكي وقوي

295
00:29:00,150 --> 00:29:02,480
رجولي ومعقوف

296
00:29:03,650 --> 00:29:05,779
ذلك ما طلبته

297
00:29:05,780 --> 00:29:08,619
وهذا ما تعطيني؟

298
00:29:08,620 --> 00:29:13,999
هل أخذتِ قضيب من ورشة الأجساد
وحشرته بين عينيه؟

299
00:29:14,000 --> 00:29:14,919
ابدأي من جديد

300
00:29:14,920 --> 00:29:19,120
ألا نستطيع أن نحلقه فحسب؟ -
.. قلت -

301
00:29:21,260 --> 00:29:24,320
ابدأي من جديد

302
00:29:28,350 --> 00:29:30,550
دبلوماسي كالعادة

303
00:29:33,230 --> 00:29:37,439
تلقيت طلبك لإحالة خمسين
مضيف آخر للتقاعد

304
00:29:37,440 --> 00:29:39,269
أحتاج مساحة لقصتي القادمة

305
00:29:39,270 --> 00:29:43,189
إنه ليس حشد وحشي
مع 20 متوحش، صحيح؟

306
00:29:43,190 --> 00:29:47,159
سنحيل 20 مضيف
وليس خمسين

307
00:29:47,160 --> 00:29:48,949
مجلس الإدارة لن يهمه
بضعة عناصر إضافية

308
00:29:48,950 --> 00:29:53,199
هل وافق (فورد) على القصة؟

309
00:29:53,200 --> 00:29:56,119
هو لم يقل رأيه في قصة منذ سنين

310
00:29:56,120 --> 00:30:00,129
وإذا كانت تريد الشركة خفض التكاليف
فأن مضيفي قائدنا الشجاع القدماء

311
00:30:00,130 --> 00:30:02,490
ليسوا الأشياء الوحيدة
الجاهزة لساحة الهدم

312
00:30:41,420 --> 00:30:43,660
هل أنت تائه؟

313
00:30:45,720 --> 00:30:50,849
لا، ضعت قليلاً فحسب

314
00:30:50,850 --> 00:30:52,929
عن المكان الذي
يجب أن اكون فيه

315
00:30:52,930 --> 00:30:55,729
أتمنى أن تكون مثلي

316
00:30:55,730 --> 00:31:00,059
نحن في عطلة
إنها مملة

317
00:31:00,060 --> 00:31:02,359
قال أبي أننا نستطيع
فعل ما نشاء

318
00:31:02,360 --> 00:31:04,689
إعتاد أبي قول

319
00:31:04,690 --> 00:31:06,359
أن الناس المملين هم
فقط من يشعرون بالملل

320
00:31:06,360 --> 00:31:08,239
وأبي، أيضاً

321
00:31:08,240 --> 00:31:12,599
كنت أظن أن الناس المملين فقط
هم من لا يشعرون بالممل

322
00:31:12,600 --> 00:31:17,249
حتى لا يعدوا به الآخرين، سأتمشى

323
00:31:17,250 --> 00:31:20,070
يمكنك الانضمام لي إذا أردت

324
00:31:29,720 --> 00:31:32,389
أسرع قليلاً

325
00:31:32,390 --> 00:31:35,849
نكاد نصل -
تباً لك -

326
00:31:35,850 --> 00:31:38,420
ليس لديك فكرة عن هويتي؟

327
00:31:39,890 --> 00:31:42,300
(أعرف بالضبط من أنت، (لورانس

328
00:31:43,560 --> 00:31:44,939
في نهاية المطاف، نحن أصدقاء

329
00:31:44,940 --> 00:31:47,489
لهذا السبب تفاجأت

330
00:31:47,490 --> 00:31:50,060
عندما أخبرني صديقك
كيسي) عن هذا المكان؟)

331
00:31:51,780 --> 00:31:53,730
أين نحن؟

332
00:31:55,280 --> 00:31:57,110
منزلك

333
00:32:05,880 --> 00:32:08,910
لا، لا، لا، لا

334
00:32:10,470 --> 00:32:12,759
أنا وأنت طاردنا

335
00:32:12,760 --> 00:32:15,599
"عصابة "غوست تاون بريفز
بأرضهم في الشتاء

336
00:32:15,600 --> 00:32:17,809
أعرف الويسكي الذي تحبه

337
00:32:17,810 --> 00:32:21,550
أعرف اللحن الذي
تصفره عندما تبول

338
00:32:24,480 --> 00:32:25,300
.. لكن

339
00:32:27,780 --> 00:32:29,140
لكنك لم تخبرني أبداً
أن لديك عائلة

340
00:32:33,910 --> 00:32:36,829
!أبي

341
00:32:36,830 --> 00:32:40,039
هذا ما أحبه في هذا
المكان، كل الأسرار

342
00:32:40,040 --> 00:32:43,999
كل الأشياء الصغيرة التي لم ألاحظها

343
00:32:44,000 --> 00:32:46,990
حتى بعد كل هذه السنين

344
00:32:48,840 --> 00:32:51,910
أتعلم لماذا هذا المكان يتفوق
على العالم الحقيقي يا (لورانس)؟

345
00:32:52,760 --> 00:32:55,549
العالم الحقيقي مجرد فوضى

346
00:32:55,550 --> 00:32:58,250
!إنه حادثة

347
00:32:59,430 --> 00:33:05,399
لكن هنا، كل تفصيل
يضيف شيء

348
00:33:05,400 --> 00:33:10,350
(حتى أنت (لورانس -
ماذا تريد مني؟ -

349
00:33:10,190 --> 00:33:16,200
المتاهة، كيف أجد المدخل؟

350
00:33:16,240 --> 00:33:21,120
أخبرتك، لا أعرف أي
شيء عن المتاهة اللعينة

351
00:33:28,790 --> 00:33:30,290
تفضلي يا عزيزتي

352
00:33:31,760 --> 00:33:35,170
وأنت من سيقرر ماذا نفعل بهما

353
00:33:38,350 --> 00:33:40,220
اللعنة، لقد أطلت

354
00:33:40,260 --> 00:33:42,850
كنت أحضرها من المخزون الكبير

355
00:33:42,890 --> 00:33:44,390
فقط لأجل ضيوفنا المميزين

356
00:33:44,440 --> 00:33:48,940
أجل، واثق أنه لا يتعلق بإخبار
ابن عمك القذر لإحضار مزيداً من الرجال

357
00:33:57,200 --> 00:34:00,200
هل لديك أي شيء
لتخبرني به يا (لورانس)؟

358
00:34:03,160 --> 00:34:05,870
إذاً أعتقد أن علينا
إيجاد شيء ليحفّز ذاكرتك

359
00:34:10,710 --> 00:34:13,210
هذا الضيف بالفعل
قتل العديد من الرجال

360
00:34:13,260 --> 00:34:17,260
أتريدني أن أبطأه؟ -
هذا السيد يحصل على ما يريد -

361
00:34:22,310 --> 00:34:29,810
،أشعر بالسوء يا صديقي
أولاد عمومتي عادة كُرماء

362
00:34:29,860 --> 00:34:34,110
(أنت لا تفهم يا (لورانس
كنت آتي هنا لـ30 عاماً

363
00:34:34,150 --> 00:34:37,820
بمعنى آخر، لقد ولدت هنا

364
00:34:38,910 --> 00:34:41,570
.. وهذا

365
00:34:43,540 --> 00:34:45,290
.هذا بالضبط ما جئت له ..

366
00:35:29,760 --> 00:35:31,050
<i>.. سانتا ماريا)، أم المسيح)</i>

367
00:35:37,600 --> 00:35:41,930
حسنا، على الرغم من هذا
القدر من المتعة، عليّ الرحيل

368
00:36:06,340 --> 00:36:08,920
كما قلت، عليك أن
تقرر هذين الاثنين

369
00:36:09,550 --> 00:36:12,800
ماذا سيكون؟

370
00:36:12,840 --> 00:36:16,090
أرجوك، لا أعرف
كيف أجد المتاهة

371
00:36:17,890 --> 00:36:20,760
حان الوقت للإلتفاف عزيزتي

372
00:36:31,990 --> 00:36:34,190
جميلة الصنع

373
00:36:36,070 --> 00:36:38,240
ولكنك سترى الصدوع في النهاية

374
00:36:38,280 --> 00:36:41,370
لهذا السبب أحب
المشاعر الأساسية

375
00:36:44,750 --> 00:36:48,830
أتعرف معنى هذا؟ -
أرجوك -

376
00:36:59,680 --> 00:37:05,140
،تعني أنه عندما تُعاني
تصبح وقتها حقيقي تماماً

377
00:37:22,910 --> 00:37:26,210
المتاهة ليست لك

378
00:37:27,580 --> 00:37:32,290
بماذا أخبرتك يا (لورانس)؟
دائماً يوجد مستوى آخر

379
00:37:32,340 --> 00:37:35,130
سأقبل بفرصتي عزيزتي

380
00:37:35,170 --> 00:37:38,590
اتبع مجرى الدماء إلى المكان
الذي يضع فيه الثعبان بيضه

381
00:37:41,180 --> 00:37:44,390
،لقد حصلت عليه الآن
أياً كان ما تريد

382
00:37:44,430 --> 00:37:48,060
لماذا لا تذهب للمنزل
وتتركنا وشأننا؟

383
00:37:50,060 --> 00:37:58,280
(لا، أنت لا تفهم يا (لورانس
هذه المرة، لن أعود أبداً

384
00:38:18,130 --> 00:38:24,810
،وقد أردنا تسلق قمة الجبل
ولكن أبي قال أنه غير مسموح لنا

385
00:38:24,850 --> 00:38:26,680
(وبعدها تحدّاني (تومي

386
00:38:30,150 --> 00:38:32,100
وها نحن هنا

387
00:38:33,650 --> 00:38:36,230
أرض مجهولة

388
00:38:36,280 --> 00:38:40,030
هذا بالكاد اسم قاسِ
لأرضِ مملوءة

389
00:38:40,070 --> 00:38:44,530
ألا تراها؟ ربما
أنت لا تنظر جيداً

390
00:38:45,870 --> 00:38:49,870
إلى ماذا؟ -
المدينة ذات الكنيسة البيضاء -

391
00:38:51,420 --> 00:38:54,330
اسمع، ألا يمكنك سماع جرسها؟

392
00:38:56,010 --> 00:38:59,340
أجل، يمكنني سماعه

393
00:38:59,380 --> 00:39:03,590
أجل، ظننتك ستسّمعه

394
00:39:03,640 --> 00:39:06,640
أترى ما يمكن للعقل
الممل أن يستحضّر؟

395
00:39:20,820 --> 00:39:28,790
كيف فعلت هذا؟
هل هو السحر؟

396
00:39:28,830 --> 00:39:33,750
كل شيء في هذا العالم
سحري عدا الساحر نفسه

397
00:39:42,800 --> 00:39:47,180
الأفضل أن تذهب للمنزل الآن -
... ولكن (تومي) لن يصدق -

398
00:39:47,220 --> 00:39:49,310
لن تعود إلى هنا مجدداً، حسناً؟

399
00:39:55,560 --> 00:39:58,190
كلا -
اذهب الآن -

400
00:40:50,410 --> 00:40:55,410
لم تكن في مكتبك -
يبدو أنكِ عثرتِ علي -

401
00:40:57,500 --> 00:40:59,790
.. اسمع، باكراً -
انسي الأمر -

402
00:41:29,830 --> 00:41:31,780
،فلتبقي مدة أطول
يمكننا التكلم

403
00:41:31,830 --> 00:41:34,040
نحن لا نتحدث أبداً

404
00:41:34,080 --> 00:41:37,040
أنا جاد -
وكذلك أنا -

405
00:41:40,420 --> 00:41:44,090
أنت قطعاً رجل مرتاح
بصمت التفكير

406
00:41:45,800 --> 00:41:51,140
،وأيضاً من سخرية القدر
ما صنعته لا يصمت أبداً

407
00:41:51,180 --> 00:41:57,100
،يتكلمون دائماً لبعضهم البعض
حتى لو لم يتواجد ضيوف حولهم

408
00:41:57,140 --> 00:41:59,940
إنهم يحاولون دائماً
تصحيح الخطأ

409
00:42:01,690 --> 00:42:04,400
ويجعلون أنفسهم أشبه بالبشر

410
00:42:04,440 --> 00:42:06,490
،عندما يتحدثون لبعضهم البعض
إنها كنوع من التدريب

411
00:42:06,530 --> 00:42:11,910
أهذا ما تفعله الآن؟
تتدرب؟

412
00:42:22,630 --> 00:42:24,840
مركز الجودة أخبرنا
بأنهم سيستغنون عنها

413
00:42:24,880 --> 00:42:26,090
وهل تعمل في الجودة؟ -
.. كلا ولكن -

414
00:42:26,130 --> 00:42:28,380
أجري فحصاً سريعاً

415
00:42:31,970 --> 00:42:35,260
حسناً

416
00:42:36,180 --> 00:42:43,770
،بعض التردد غير المؤثر
القليل من التعريف الرقمي

417
00:42:43,820 --> 00:42:48,280
،وجرعة كبيرة من العدوانية
مجاملة من أوغاد قسم القصص

418
00:42:48,320 --> 00:42:51,950
ليس عليكِ أن
تكوني عنيفة، صحيح؟

419
00:42:51,990 --> 00:42:55,160
فقط دراسة سريعة لأولئك
الملاعين المكبوتين القادمين

420
00:42:55,200 --> 00:43:00,460
،أرشِف هذا التكوين
افتح أكوادها الأساسية

421
00:43:00,500 --> 00:43:05,670
التصور، حدة العاطفة. ارفعهما

422
00:43:05,710 --> 00:43:08,760
.بنسبة 1.5 بالمائة

423
00:43:08,800 --> 00:43:10,760
جارِ التحديث -
حسناً -

424
00:43:12,470 --> 00:43:14,930
هل يحلمون؟ -
ماذا؟ -

425
00:43:14,970 --> 00:43:17,430
في قصتها، قالت أنها كانت تحلم

426
00:43:17,470 --> 00:43:21,140
هل نجعلهم يحلمون؟ -
وما الفائدة من هذا؟ -

427
00:43:21,190 --> 00:43:24,310
الأحلام غالباً ذكريات

428
00:43:24,360 --> 00:43:26,520
أيمكنك التخيل موقفنا
لو أن هؤلاء الأوغاد المساكين

429
00:43:26,570 --> 00:43:29,690
يتذكرون ما يفعله
بهم الضيوف؟

430
00:43:29,740 --> 00:43:33,660
نحن نعطيهم فقط
مفهوم الحلم

431
00:43:33,700 --> 00:43:38,080
خاصة الكوابيس -
لماذا؟ -

432
00:43:38,120 --> 00:43:41,040
في حالة نسى أحدهم مسح
معلوماتهم في نهاية دورة الصيانة

433
00:43:41,080 --> 00:43:42,960
،لو كان لديها أي أحلام
ستكون بالأسفل تشرّح

434
00:43:43,000 --> 00:43:46,420
في مخزن الجثث
حيث يعيدون تركيبها مجدداً

435
00:43:47,920 --> 00:43:50,010
لديها بعض الإضطراب الجسدي

436
00:43:50,050 --> 00:43:53,840
أطلب عمل فحص جسدي
كامل في دورتها التالية

437
00:43:56,180 --> 00:43:59,890
حسناً يا جميلة، ستعودين للسباق

438
00:43:59,930 --> 00:44:04,100
ستستيقظين بعد
ثلاثة، اثنين، واحد

439
00:44:04,150 --> 00:44:08,440
لذا هربت عبر البحر المُتلألئ

440
00:44:08,480 --> 00:44:11,280
وعندما وضعت قدمي
أخيراً على اليابسة

441
00:44:11,320 --> 00:44:14,530
أول شيء سمعته
هو ذلك الصوت

442
00:44:14,570 --> 00:44:16,280
أتعرف ما قال؟

443
00:44:17,660 --> 00:44:19,080
.. قال

444
00:44:19,120 --> 00:44:26,630
،هذا العالم الجديد
.. وفي هذا العالم

445
00:44:28,210 --> 00:44:31,840
.يمكنكِ أن تكوني ما شئت ..

446
00:44:49,150 --> 00:44:51,900
حسناً، يبدو مقتنعاً

447
00:44:54,570 --> 00:44:57,530
أتعرف أول صوت سمعته
عندما نزلت من ذلك القارب؟

448
00:44:57,570 --> 00:44:59,910
(شاب لطيف من (بانغ روج

449
00:44:59,950 --> 00:45:03,660
قال أن عضوي التناسلي
قد يجني له دولارين يومياً

450
00:45:03,710 --> 00:45:06,670
ويكون سعيد جداً
لو سمح لي بـ30 في المائة

451
00:45:06,710 --> 00:45:10,670
حسناً، أظن بوسعك إضافة
الكذب لقائمة ذنوبك

452
00:45:10,710 --> 00:45:13,460
الشيء الوحيد الخطأ
في الذنوب السبعة المميتة

453
00:45:13,510 --> 00:45:15,590
.هو أنه لا يوجد سواهم ...

454
00:45:15,630 --> 00:45:17,180
،بينما نحن في الموضوع

455
00:45:17,220 --> 00:45:19,950
تم محو تجاوزاتي
قليلاً عن تجاوزاتك

456
00:45:22,140 --> 00:45:23,600
على الاقل عندما ينتهي
،بناتي من رجل

457
00:45:23,640 --> 00:45:26,600
.مازال سيغادر وهو يتنفس ...

458
00:45:26,650 --> 00:45:28,270
بشكل كبير

459
00:45:28,310 --> 00:45:30,020
<i>.ابتعد عن الطاولة</i>

460
00:45:30,070 --> 00:45:32,860
<i>!أنت، سحقاً لك</i>

461
00:45:32,900 --> 00:45:34,530
... حسناً في هذه الحالة

462
00:45:36,740 --> 00:45:37,950
.إليك نخب طيشنا ...

463
00:45:37,990 --> 00:45:41,740
<i>إنه هراء تام لليلة -
.. سأطلق النار على الكل -</i>

464
00:45:41,790 --> 00:45:43,540
عما قلُنا وغيره

465
00:46:01,100 --> 00:46:03,970
!والآن هذه هي العطلة

466
00:49:14,250 --> 00:49:16,040
.. ثلاثة

467
00:49:16,080 --> 00:49:21,920
اثنين، واحد ..

468
00:49:35,520 --> 00:49:38,390
<i>وجدتها</i>

469
00:49:38,440 --> 00:49:41,980
<i>إنها جرثومة في بطنها</i>

470
00:49:42,030 --> 00:49:44,570
الحيوانات اللعينة القذرة لم تُنظف

471
00:49:44,610 --> 00:49:45,900
أتساءل سبب
وجود الذباب لدينا

472
00:49:45,950 --> 00:49:50,070
لا تنظر إلي، أنا ملك النظافة

473
00:49:50,780 --> 00:49:53,740
هراء، لقد رأيتك

474
00:49:53,790 --> 00:49:55,750
أنت فقط ترمي
هذا الشيء وتبدأ الشطف

475
00:49:55,790 --> 00:49:58,500
أنت تعلم أن الصابون شيء آلي

476
00:49:58,540 --> 00:50:00,960
عم ماذا تتحدث؟ -
الفقاعات -

477
00:50:01,000 --> 00:50:03,590
لو أنك تصنع الفقاعات
في الشطف، فلم تنظف أبداً

478
00:50:03,630 --> 00:50:05,170
!اللعنة -
ما هذا؟ -

479
00:50:05,220 --> 00:50:06,800
!تباً -
ما هذا؟ -

480
00:50:13,850 --> 00:50:16,720
لا، اللعنة

481
00:50:19,560 --> 00:50:22,900
أيها الوغد، لقد نسيت
وضعها في وضعية النوم

482
00:50:24,690 --> 00:50:28,490
لا تفعلي، لا تفعلي -
كلا، كلا -

483
00:50:28,530 --> 00:50:31,070
لا تفعلي، لا تفعلي

484
00:50:31,120 --> 00:50:33,780
!توقفي، ضعيها جانباً

485
00:50:33,830 --> 00:50:36,240
لو حطمت أي شيء في
رأسها، علينا تقديم تقرير بالضرر

486
00:50:36,290 --> 00:50:38,580
حسناً، دعنا نتحدث معها

487
00:50:38,620 --> 00:50:40,540
ما اسمها؟ -
(ماييف) -

488
00:50:40,580 --> 00:50:45,420
(مرحبا يا (ماييف
انظري، عليكِ أن تهدأي

489
00:50:45,460 --> 00:50:47,840
حسناً؟ لنجلس
ودعينا نساعدك

490
00:50:47,880 --> 00:50:50,220
أبعد يديك اللعينة عني

491
00:50:53,010 --> 00:50:54,600
كلا

492
00:52:31,440 --> 00:52:32,490
أقسم لك أنني
وضعتها في وضعية النوم

493
00:52:32,530 --> 00:52:35,240
هل تبدو هذه وضعية النوم؟

494
00:52:37,160 --> 00:52:42,620
اهدأ الآن وساعدني في نقل
هذا الشيء قبل أن يراها أحد

495
00:53:08,480 --> 00:53:09,940
هنا؟

496
00:53:40,220 --> 00:53:45,390
(هذه القصة ستجعل (هيرونيموس بوش
يبدو وكأنه يلاعب القطط

497
00:53:45,440 --> 00:53:49,560
لدي محبي العمليات
،الجراحية وأكلي لحوم البشر

498
00:53:49,610 --> 00:53:53,940
وشيء صغير مميز
"أسميه بـ"هوروبورس

499
00:53:53,990 --> 00:53:56,610
والآن، لا أريد أن أبدو متواضعاً

500
00:53:56,650 --> 00:54:02,370
ولكن هذا هو قمة
.. ما يقدمه المنتزه

501
00:54:02,410 --> 00:54:04,080
الرعب -
هل فوت شيء؟ -

502
00:54:04,120 --> 00:54:09,210
الرومانسية، الدغدغة .. -
لا يبدو (لي) غير متواضعاً -

503
00:54:09,250 --> 00:54:13,380
أمهر ضيوفنا سيقاتلون
للوصول إلى حدود المنتزه

504
00:54:13,420 --> 00:54:17,090
بضرب الأقوياء الشجعان
،وإغواء الفتيات العذارى

505
00:54:17,130 --> 00:54:23,600
ومصادقة المساعدين
.. المشؤومين وبالطبع

506
00:54:23,640 --> 00:54:25,890
مثل كل القصص
الناجحة على مر السنين

507
00:54:25,930 --> 00:54:31,600
سيحظى ضيوفنا بشرف معرفة
.. الشخصيات المهتمين بها أكثر

508
00:54:31,650 --> 00:54:33,610
.أنفسهم ...

509
00:54:33,650 --> 00:54:41,160
:أقدم لكم جنون ضيوفنا القادم
"ملحمة على النهر الأحمر"

510
00:54:51,880 --> 00:54:53,880
كلا -
المعذرة؟ -

511
00:54:53,920 --> 00:54:59,300
لا، لا أظن ذلك -
.. لا تظن أن -

512
00:54:59,340 --> 00:55:03,930
ما المغزى من هذا؟
الحصول على الإثارة الرخيصة؟

513
00:55:03,970 --> 00:55:07,680
بعض المفاجآت؟
ولكنها ليست كافياً

514
00:55:07,730 --> 00:55:11,190
الأمر ليس إعطاء
الضيوف ما تظن أنهم يريدونه

515
00:55:11,230 --> 00:55:12,190
لا، ليس بهذه البساطة

516
00:55:12,230 --> 00:55:18,650
القشعريرة والرعب والتعجب
جميعها خدع صالحة

517
00:55:18,700 --> 00:55:26,280
ولكن الضيوف لا يعودون
هنا بسبب الأمور الواضحة والصاخبة

518
00:55:27,950 --> 00:55:34,170
إنهم يعودون بسبب
الدقّة، التفاصيل

519
00:55:36,300 --> 00:55:44,510
إنهم يعودون لإكتشافهم شيء
لم يلاحظونه من قبل

520
00:55:48,680 --> 00:55:50,270
.شيء قد وقعوا في حبّه ..

521
00:55:53,810 --> 00:55:58,900
إنهم لا يبحثون عن قصة
تُخبرهم بمن يكونون

522
00:55:58,940 --> 00:56:01,740
.إنهم بالفعل يعرفون مكنونهم

523
00:56:08,200 --> 00:56:12,540
إنهم هنا لرغبتهم
بلمحة مما قد يكونون

524
00:56:12,580 --> 00:56:17,250
!(بيلي)
!لنذهب

525
00:56:22,630 --> 00:56:30,750
الشيء الوحيد الذي تحكيه لي
قصتك سيد (سايزمور) هو حقيقتك

526
00:56:36,190 --> 00:56:38,900
حسناً،  ألم يعجبك أي شيء بها؟

527
00:56:43,070 --> 00:56:45,200
ما حجم هذا الحذاء؟

528
00:56:52,110 --> 00:56:53,980
أهناك شيء تود قوله سيد (لو)؟

529
00:56:54,020 --> 00:56:57,860
المجلس سيدي -
نعم؟ -

530
00:56:57,900 --> 00:57:01,820
،قد يسبب هذا بعض القشعريرة
ولكنك وعدتهم بقصة جديدة

531
00:57:01,870 --> 00:57:04,700
سيحصلون عليها

532
00:57:04,740 --> 00:57:07,950
شيء كنت أعمل عليه
.منذ وقتِ طويل

533
00:57:11,210 --> 00:57:13,250
.شيء أصلي تماماً

534
00:57:25,904 --> 00:58:40,204
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || سامح سعد - محمود فودة - سارة علي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || سامح سعد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

