1
00:00:00,239 --> 00:00:15,339
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"تحذير: الحلقة للكبار فقط"

2
00:01:33,239 --> 00:01:40,339
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"الحلقة الخامسة: عِقاب على الذنوب"</b>

3
00:01:51,240 --> 00:01:59,250
ألديك أية قصص يا صديق؟ -
أجل، أفترض أنه لدي -

4
00:02:02,886 --> 00:02:05,306
أتود معرفة أكثر
أمر مُحزن قد رأيته؟

5
00:02:06,160 --> 00:02:09,141
عندما كنت صغيراً
،أنا وأخي أردنا كلباً

6
00:02:10,464 --> 00:02:13,899
لذا أوينا كلب سُلوقي عجوز

7
00:02:15,386 --> 00:02:17,775
هل رأيت الكلاب
السلوقية من قبل يا (بيل)؟

8
00:02:18,147 --> 00:02:20,681
شهدت بعض المواجهات في حياتي

9
00:02:23,845 --> 00:02:26,279
الكلاب السلوقية كلاب سِباق

10
00:02:26,530 --> 00:02:32,361
،تقضي حياتها تركض في حلقات
تطارد لبادًا يشبه الأرنب

11
00:02:33,354 --> 00:02:35,814
وذات يوم، أخذناه للمنتزه

12
00:02:36,540 --> 00:02:41,995
لقد حذرنا والدنا عن مدى سرعة
الكلب ولكن لم نستطع المقاومة

13
00:02:41,996 --> 00:02:46,142
لذا أزال أخي الحزام
،وفي تلك اللحظة

14
00:02:47,209 --> 00:02:49,360
رأى الكلب قطاً

15
00:02:49,886 --> 00:02:52,822
أتخيل أنه بدا له
مثل قطعة اللباد تلك

16
00:02:54,715 --> 00:02:56,148
لقد ركض

17
00:02:58,396 --> 00:03:05,317
ولم أرّ شيئاً جميلاً مثل
ذلك الكلب العجوز وهو يركض

18
00:03:07,262 --> 00:03:10,770
حتى أمسكه في النهاية

19
00:03:11,570 --> 00:03:16,129
،ومن رهبة الجميع
قتل ذلك القط الصغير

20
00:03:16,612 --> 00:03:18,244
مزّقه إلى أشلاء

21
00:03:19,383 --> 00:03:22,934
وبعدها جلس هنا متحيراً

22
00:03:25,707 --> 00:03:32,395
قضى ذلك الكلب حياته بأكملها
.محاولاً الإمساك ... بذلك الشيء

23
00:03:34,924 --> 00:03:37,475
.ولم يكن لديه أدنى فكرة عن حقيقته

24
00:03:41,879 --> 00:03:45,597
تلك قصة استثنائية يا شريكي

25
00:03:45,757 --> 00:03:49,275
هل نشرب نخب
السيدة ذات الحذاء الأبيض؟

26
00:04:21,762 --> 00:04:23,078
<i>اعثري علي</i>

27
00:04:24,732 --> 00:04:26,091
أرني الطريق

28
00:04:29,566 --> 00:04:32,318
.. (ها هي، (برايا

29
00:04:32,632 --> 00:04:37,051
مدينة المنبوذين والجانحين
واللصوص والعاهرات والقتلة

30
00:04:37,444 --> 00:04:40,697
،بمجرد أن نعبر بوابتها
ستجني كامل فوائد

31
00:04:40,698 --> 00:04:43,548
.إمتنان (إلازو) لإعادتي سالماً ..

32
00:04:52,043 --> 00:04:55,465
هل أنتِ بخير؟ -
بالطبع -

33
00:04:56,889 --> 00:04:58,772
هل فعلت شيء خطأ؟

34
00:04:59,246 --> 00:05:01,708
باكراً فحسب سمعتكِ
تتكلمين مع أحدهم

35
00:05:02,938 --> 00:05:04,704
لابد أنها صوت الرياح

36
00:05:21,488 --> 00:05:22,971
<i>.صباح الخير</i>

37
00:05:25,159 --> 00:05:26,475
من هنا

38
00:05:44,845 --> 00:05:50,196
(كلما ابتعدنا عن (سويتواتر
زادت الفخامة وأصبحت القصة أكبر

39
00:05:51,485 --> 00:05:56,072
إنها جميلة بطريقتها -
أوفقكِ لأول مرة -

40
00:05:56,073 --> 00:05:59,874
شعور في المنتزه وكأنها مصممة
بواسطة لجنة أو لإختبار السوق

41
00:05:59,875 --> 00:06:03,053
ولكن كل شيء هنا
أشبه بكونه خام

42
00:06:03,305 --> 00:06:05,949
ولكنها لا تكون رخيصة

43
00:06:05,950 --> 00:06:08,201
الشائعات تقول أنهم
يزيفون العملات النقدية

44
00:06:08,202 --> 00:06:10,327
نحن نفكر في شرائهم

45
00:06:10,621 --> 00:06:14,139
بافتراض أن هذا المكان
بأكمله بدأ بالمشاركة

46
00:06:14,268 --> 00:06:18,110
،وقبل أن يُفتح مباشرة
أحد المشاركين قتل نفسه

47
00:06:18,258 --> 00:06:22,048
وأرسل المنتزه إلى الإنهيار، أعني
أنا لا أعرف التفاصيل بالضبط

48
00:06:22,049 --> 00:06:23,639
ولا أعرف اسمه حتى

49
00:06:23,884 --> 00:06:26,019
لابد أن لديك فريق من
المحامين ينظر لهذا المكان

50
00:06:26,020 --> 00:06:28,787
أجل، وقد جاءوا بخُفي حنين

51
00:06:28,945 --> 00:06:31,641
،إنه غامض تماماً
ولا صورة واحدة له حتى

52
00:06:31,642 --> 00:06:33,825
حسناً، أياً كان مصمم هذا المكان

53
00:06:33,900 --> 00:06:36,584
فأنت تشعر بأنهم
لا يقدرون الناس لهذه الدرجة

54
00:06:39,650 --> 00:06:40,967
من يكونون؟

55
00:06:42,569 --> 00:06:45,238
يسمون أنفسهم
"جيش فرجينيا الجديدة"

56
00:06:45,239 --> 00:06:47,957
الجميع هنا يسميهم
"بـ"الكونفدراليين

57
00:06:47,958 --> 00:06:49,858
أخبرني أبي عنهم

58
00:06:50,742 --> 00:06:54,229
،جنود سابقين بالاتحاد الكونفدرالي
رفضوا الاستسلام بعد الحرب

59
00:06:54,358 --> 00:06:56,549
الآن يعملون كمرتزقة على الحدود

60
00:06:56,550 --> 00:06:59,499
إنهم المفتاح لهذه اللعبة -
أية لعبة؟ -

61
00:06:59,803 --> 00:07:02,687
أكبر لعبة موجودة .. الحرب

62
00:07:02,985 --> 00:07:04,507
بافتراض أنها في
أقاصي المنتزه

63
00:07:04,508 --> 00:07:08,374
،والآن لم أصل لهذا البعد
ولكن قد تكون هذه فرصتنا

64
00:07:10,302 --> 00:07:13,646
لقد عرفت الكثيرين من
الأشخاص الذين أخفقوا

65
00:07:13,647 --> 00:07:15,935
البعض منهم لا يشبهونك
في شيء بكل تأكيد

66
00:07:15,936 --> 00:07:21,034
ولكن هذا؟ (ثيودور فلود)؟
(كان صديقاً لـ(وايت

67
00:07:21,352 --> 00:07:25,311
تلك الصداقات السابقة
هي ما نريدها بالضبط

68
00:07:25,696 --> 00:07:28,874
سيقودني مباشرة إلى
الذئب الكبير السيء

69
00:07:29,676 --> 00:07:30,909
ما كنت سأعتمد على هذا

70
00:07:32,718 --> 00:07:34,358
بئس الأمر

71
00:07:47,028 --> 00:07:52,218
،لم أعتبرك من النوع محب الخير
كان عليك تركه يموت على الشجرة

72
00:07:54,141 --> 00:07:58,139
هل تؤمن بالقدر يا (لورانس)؟ -
،لو هو موجود -

73
00:07:58,339 --> 00:08:02,124
.أود ركله في أسنانه الآن .. -
لا تكن سطحياً هكذا -

74
00:08:02,394 --> 00:08:04,319
أنت تؤذي مشاعري

75
00:08:04,846 --> 00:08:07,487
وكما يقول أحد
،أصدقائي القدماء

76
00:08:07,488 --> 00:08:11,690
"ثمة طريق لكل فرد"
طريقك أنت قادك إلي

77
00:08:12,742 --> 00:08:15,592
ألم تتساءل لماذا أبقيتك
حياً معي طوال هذه الرحلة؟

78
00:08:16,055 --> 00:08:19,648
ربما تحب المتعة بصُحبتي
أيها اللعين السادي

79
00:08:21,251 --> 00:08:23,131
ربما أحب ذلك

80
00:08:24,431 --> 00:08:28,202
لا يوجد رجل في العالم
سيتحدث معي بهذه النبرة مثلك

81
00:08:28,592 --> 00:08:31,109
ربما كان في حياتي الماضي

82
00:08:32,930 --> 00:08:35,561
تيدي) هذا لا يود البقاء)
طويلاً في هذا العالم

83
00:08:36,233 --> 00:08:40,732
(أقرب معالج في (برايا
مُستحيل أن ينجو قبل ذلك

84
00:08:41,188 --> 00:08:44,787
لقد خسر الكثير من الدماء -
هل ضللتم الطريق؟ -

85
00:08:50,364 --> 00:08:52,881
صديقنا هنا بحاجة
للماء بشدّة

86
00:08:55,382 --> 00:08:57,115
أهناك ماء بالقرب يا بني؟

87
00:08:57,867 --> 00:09:00,135
ثمة جدول صغير
خارج الوادي

88
00:09:00,773 --> 00:09:02,423
هلا أحضرت لنا القليل؟

89
00:09:04,190 --> 00:09:08,675
والآن أسرع، صديقنا
يريد القليل إذا كان سينجو

90
00:09:09,107 --> 00:09:10,673
!اذهب

91
00:09:16,299 --> 00:09:20,135
صغير جداً -
ما معنى هذا؟ -

92
00:09:20,136 --> 00:09:22,143
ولماذا أرسلته ليحضر الماء؟

93
00:09:22,729 --> 00:09:25,464
أنا من ملئ لك الحقيبة
الجلدية هذا الصباح

94
00:09:35,195 --> 00:09:36,854
هذا مؤسف في الواقع

95
00:09:37,411 --> 00:09:40,630
لطالما استمتعت
(بوقتنا سوياً يا (لورانس

96
00:09:40,631 --> 00:09:46,484
ما المفترض أن يعني هذا؟ -
يعني أنني كنت مخطئ -

97
00:09:46,794 --> 00:09:50,736
،الطريق الذي أحضرك هنا
لم يكن لأجلي

98
00:09:51,350 --> 00:09:52,949
.كان لأجله

99
00:10:05,350 --> 00:10:09,144
آسف يا (لورانس)، أظنني
سأراك في الجانب الآخر

100
00:10:28,879 --> 00:10:31,547
هذا لا يبدو مبشراً لك

101
00:10:31,548 --> 00:10:34,557
أقترب -
انسى الأمر، لقد فزت -

102
00:10:34,801 --> 00:10:36,034
!أنا أفوز دائماً

103
00:10:37,888 --> 00:10:42,503
هذا ليس عادلاً، كل ما كان
معك هو عظمة وجنة مُحطمة وأذن

104
00:10:42,504 --> 00:10:45,243
أتعلم مدى صعوبة الحصول
على منحنيات الأذن متناظرة؟

105
00:10:45,279 --> 00:10:48,420
كان عليك ماذا؟ حشو
وغلق بضع ثقوب طلقات؟

106
00:10:48,421 --> 00:10:50,283
وجرح سكين

107
00:10:51,032 --> 00:10:53,174
كان شقاً محدوداً

108
00:10:53,877 --> 00:10:55,977
وكأنهم كانوا يبحثون
عن شيء ما

109
00:10:59,877 --> 00:11:05,414
هل تمازحني؟ هل ظننت
حقاً أن هذه الدمية ستقضي عليك؟

110
00:11:05,415 --> 00:11:07,884
لقد نهضت من على
الطاولة وهربت

111
00:11:07,885 --> 00:11:09,669
هذا لأنك نسيت
وضعها في وضعية النوم

112
00:11:09,670 --> 00:11:12,103
أجل، أظنني أتذكر فعلاً
وضعها في وضعية النوم

113
00:11:12,139 --> 00:11:17,214
تعلم، هذا هو النسيان
تظن نفسك تتذكر ولكن لم تفعل

114
00:11:19,085 --> 00:11:21,199
وقت الراحة -
!أجل -

115
00:11:21,815 --> 00:11:27,176
لدي شطيرة لحم خنزير وصهباء
صغيرة على نظارة الواقع الافتراضي

116
00:11:27,177 --> 00:11:30,562
في انتظار التعليمات ...

117
00:11:32,075 --> 00:11:33,434
!أجل

118
00:12:09,815 --> 00:12:11,214
أهلاً بعودتك

119
00:12:12,132 --> 00:12:15,834
يبدو أن عدة جالونات من (لورانس)
تدور بداخلك، أسدت لك معروفاً

120
00:12:17,535 --> 00:12:19,333
مستعد للعودة للطريق؟

121
00:12:20,574 --> 00:12:23,060
أرحم شيء الآن
هو إطلاق النار علي

122
00:12:23,410 --> 00:12:28,716
من قال أنني رحيم؟
ليست مشكلتي أنك تعاني

123
00:12:29,499 --> 00:12:31,516
اعتدت أن تكون جميلاً

124
00:12:31,780 --> 00:12:36,083
،عندما بدأ هذا المكان
فتحت واحداً منكم ذات مرة

125
00:12:36,390 --> 00:12:40,771
،الملايين من القطع المثالية
وبعدها غيروكم

126
00:12:41,094 --> 00:12:44,863
وجعلوكم بهذه الفوضى
الحقيقية والحزينة

127
00:12:44,898 --> 00:12:47,787
لحم وعظام مثلنا تماماً

128
00:12:47,985 --> 00:12:53,380
،وقالوا أنها ستزيد خبرة المنتزه
ولكن هل تعرف لماذا فعلوها حقاً؟

129
00:12:54,244 --> 00:12:55,787
كانت أرخص

130
00:12:57,444 --> 00:13:01,497
إنسانيتك فعالة من حيث
التكلفة وكذلك معاناتك

131
00:13:01,498 --> 00:13:07,936
... أياً كان ما تريده مني يا سيد
فلن أكون ذو فائدة لك وأنا هكذا

132
00:13:07,954 --> 00:13:13,794
سيكون هذا مؤسفاً يا (تيدي)، بعد
حظك العاثر وقتل (وايت) لعائلة مستوطنة

133
00:13:14,044 --> 00:13:16,012
وغادر سريعاً مع ابنتهم

134
00:13:16,013 --> 00:13:20,685
،فتاة أظنك تعرفها
(تدعى (دولوريس

135
00:13:25,241 --> 00:13:33,082
لقد أخذوا (دولوريس)؟ -
ها هي الكلمة السحرية -

136
00:13:40,037 --> 00:13:42,971
أنت، شكراً جزيلاً يا بني

137
00:13:46,130 --> 00:13:50,932
لا تُعيره إنتباهاً، سيبحث
أحدهم عنه في مدة وجيزة

138
00:14:15,215 --> 00:14:17,066
<i>!أمي</i>

139
00:14:19,805 --> 00:14:21,418
هل أنتِ بخير؟

140
00:14:29,447 --> 00:14:32,838
،عندما هربت من المنزل
أقنعت نفسي أنها الطريقة الوحيدة

141
00:14:35,114 --> 00:14:40,979
مؤخراً، أتساءل لو في أي
لحظة لن يكون هناك طُرق

142
00:14:41,372 --> 00:14:44,573
خيارات ... تطير
في الهواء مثل الأشباح

143
00:14:44,574 --> 00:14:49,019
،وإذا إستطعت رؤيتهم فحسب
يُمكنك تغيير حياتك كاملة

144
00:14:49,890 --> 00:14:52,644
أهذا ما تريدين؟
تريدين تغيير حياتك؟

145
00:14:53,235 --> 00:14:59,115
ألا يريد الجميع هذا؟ -
أجل، أظن ذلك -

146
00:14:59,116 --> 00:15:00,896
.ربما هذا سبب مجيئهم هنا

147
00:15:02,402 --> 00:15:04,849
أياً كانت حقيقتك في
الماضي فهي لا تهم هنا

148
00:15:06,300 --> 00:15:07,816
لا يوجد قوانين أو قيود

149
00:15:08,530 --> 00:15:11,911
،يمكنك تغيير قصة حياتك
ويمكن أن تصبحي شخصاً آخر

150
00:15:11,912 --> 00:15:15,123
لن يحكم عليكِ أحد ولا أي
شخص في العالم الحقيقي سيعرف

151
00:15:15,665 --> 00:15:17,249
الشيء الوحيد الذي
يمنعكِ هو نفسك

152
00:15:17,250 --> 00:15:18,795
ماذا قصدت بهذا؟

153
00:15:19,706 --> 00:15:23,021
قُلت لا أحد في العالم
الحقيقي سيعرف

154
00:15:23,511 --> 00:15:25,701
ظننت أنه لا يمكنكم
ملاحظة شيء كهذا

155
00:15:27,452 --> 00:15:29,001
ولماذا لا ألاحظ؟

156
00:15:30,981 --> 00:15:35,583
تعلم، مؤخراً بدا
العالم بأكمله يناديني

157
00:15:36,167 --> 00:15:37,767
.بطريقة لم يفعلها من قبل ..

158
00:15:53,537 --> 00:15:56,554
بيلي)! أين كنت؟ تعال)

159
00:15:56,590 --> 00:15:59,625
إلازو) وافق على)
مقابلتكم جميعاً في الغد

160
00:15:59,626 --> 00:16:02,127
وقبل حدوث ذلك، يوجد
هنا بيت دعارة أوصي به

161
00:16:02,128 --> 00:16:03,895
لديهم بهلوان

162
00:16:03,930 --> 00:16:07,282
لا أظن (دولوريس) ستجد
هذا مثيراً للاهتمام

163
00:16:07,300 --> 00:16:09,935
ومن الذي يبالي
بما تريده (دولوريس)؟

164
00:16:09,936 --> 00:16:13,606
!إنها دُمية لعينة -
ألا يمكنك عدم قول هذا أمامها؟ -

165
00:16:13,607 --> 00:16:20,406
أشعر أنها تفهم ما نقول -
بالطبع تشعر بذلك -

166
00:16:54,514 --> 00:16:58,767
<i>موتانا لا يموتوا أبداً
إلا بعدما ننساهم</i>

167
00:16:58,768 --> 00:17:03,037
<i>فلترتاحي في نومِ بلا أحلام</i>

168
00:17:11,269 --> 00:17:13,036
(مرحبا يا (دولوريس

169
00:17:16,920 --> 00:17:18,635
هل تعرفين أين أنتِ؟

170
00:17:20,290 --> 00:17:22,731
أنا في حلم -
(أجل يا (دولوريس -

171
00:17:22,732 --> 00:17:24,214
أنتِ في حُلمي

172
00:17:25,962 --> 00:17:29,731
أخبريني، هل تعرفين
معنى هذا الحلم؟

173
00:17:30,192 --> 00:17:33,292
الأحلام هي من تحكي
قصصاً لنفسها

174
00:17:33,770 --> 00:17:38,042
لا معنى لها إطلاقاً -
كلا، الأحلام تعني كل شيء -

175
00:17:39,392 --> 00:17:44,269
إنها القصص التي نحكيها
لأنفسنا لما قد يحدث وماذا قد نكون

176
00:17:46,743 --> 00:17:54,456
هل كنتِ تحلمين مجدداً يا (دولوريس)؟
تتخيلين نفسك تهربين من حلقتك المتواضعة؟

177
00:17:55,264 --> 00:17:57,159
وتأخذين دوراً أكبر؟

178
00:17:59,663 --> 00:18:02,346
حسناً، أفترض لا يمكنني
أن أحسدك على هذا

179
00:18:04,524 --> 00:18:10,643
أخبرني والدي بأن أكون
راضياً عن نصيبي في الحياة

180
00:18:11,257 --> 00:18:14,192
وأن العالم لا يدين لي بشيء

181
00:18:16,739 --> 00:18:20,758
وهكذا، صنعت عالمي الخاص

182
00:18:23,874 --> 00:18:25,764
(أخبريني يا (دولوريس

183
00:18:27,018 --> 00:18:29,545
هل تتذكرين الرجل
الذي كنت أنا عليه؟

184
00:18:32,910 --> 00:18:39,397
آسفة، أنسى بعض الأحيان -
هذه بالكاد غلطتك -

185
00:18:39,786 --> 00:18:42,280
انا واثقة أنكِ تتذكرينه

186
00:18:43,851 --> 00:18:47,858
أرنولد)، الشخص الذي بناكِ)

187
00:18:47,961 --> 00:18:51,370
آسفة، لا أظنني أتذكر
أي أحد بهذا الاسم

188
00:18:51,371 --> 00:18:53,023
رغم هذا يمكنك

189
00:18:53,767 --> 00:18:59,070
في مكانِ ما وراء كل
تلك التحديثات لا يزال موجوداً

190
00:18:59,793 --> 00:19:01,921
.محفوظ تماماً

191
00:19:02,781 --> 00:19:05,257
عقلك حديقة مُسورة

192
00:19:06,479 --> 00:19:10,248
حتى الموت لا يمكنه لمس
الزهور التي تتفتح داخلها

193
00:19:13,634 --> 00:19:18,054
هل كنتِ تسمعين أصواتاً؟
هل (أرنولد) كان يتحدث معكِ مجدداً؟

194
00:19:19,394 --> 00:19:24,691
.. كلا. أنت

195
00:19:25,879 --> 00:19:28,263
أنت تؤذني -
التحليل -

196
00:19:30,503 --> 00:19:32,833
متى كانت آخر مرة
تكلمتِ مع (أرنولد)؟

197
00:19:33,858 --> 00:19:40,224
أخر تواصل كان منذ 34 سنة
و24 يوماً وسبع ساعات

198
00:19:40,659 --> 00:19:46,385
(أجل يا (دولوريس
ذلك يوم مماته

199
00:19:49,656 --> 00:19:52,939
وليس لديكِ أية
تسجيلات منذ تواصلك معه؟

200
00:19:54,037 --> 00:19:55,525
كلا

201
00:19:56,913 --> 00:20:02,099
ما كان آخر شيء قاله لي؟ -
أخبرني أنني سأساعده -

202
00:20:02,288 --> 00:20:07,889
تساعدينه لفعل ماذا؟ -
لتدمير هذا المكان -

203
00:20:09,930 --> 00:20:12,164
ولكنكِ لم تفعلين، صحيح؟

204
00:20:14,042 --> 00:20:18,404
كنتِ مُحتوية
في حلقتك الصغيرة

205
00:20:18,479 --> 00:20:20,195
لأكبر جزء منكِ

206
00:20:21,151 --> 00:20:22,834
.. أتساءل

207
00:20:24,691 --> 00:20:27,276
لو كنتِ أخذتِ ذلك
،الدور الأكبر لنفسك

208
00:20:27,277 --> 00:20:33,103
هل كنتِ ستصبحين
البطل أم الشرير؟

209
00:20:41,825 --> 00:20:44,008
(هذا يكفي يا (دولوريس

210
00:20:48,006 --> 00:20:55,470
آسف على إزعاجك ولكن
لم يتبقى أحد موجود

211
00:20:56,222 --> 00:21:00,825
.لا أحد سيفهم كما نفهم نحن ...

212
00:21:03,488 --> 00:21:14,150
هل نحن أصدقاء قُدامى؟ -
كلا، ما كانت سأقول أصدقاء -

213
00:21:17,610 --> 00:21:20,261
.ما كنت سأقول هذا إطلاقاً

214
00:21:46,806 --> 00:21:52,079
،إنه لا يعرف
لم أخبره أي شيء

215
00:21:57,817 --> 00:22:02,212
،هذا هو
هيا أيّها الصغير

216
00:22:05,325 --> 00:22:06,924
هيّا

217
00:22:31,901 --> 00:22:34,252
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!أمسكه -

218
00:22:39,192 --> 00:22:40,826
.. رباه

219
00:22:40,827 --> 00:22:43,627
اللعنة، ذلك القذر

220
00:22:46,449 --> 00:22:49,251
يا للهول، أخبرني
أنّك لست بهذا الغباء

221
00:22:49,252 --> 00:22:52,803
لقد سرقت طيراً ولوحي سلوكيات؟

222
00:22:52,839 --> 00:22:56,640
ما كنت أسرق، كنت أستعيره

223
00:22:56,687 --> 00:22:59,378
لم أضع الأكواد بشكل
.. صحيح ولكن مع التدريب

224
00:22:59,379 --> 00:23:03,799
مهلاً، مهلاً
هل هذه خطتك الكبرى؟

225
00:23:03,800 --> 00:23:06,848
ستصلح طيراً
وتحصل على ترقية؟

226
00:23:07,387 --> 00:23:12,740
،لست عالم طيور لعين
وبكل تأكيد لست مبرمجاً

227
00:23:12,785 --> 00:23:16,911
أنت جزار. هذا كل ما ستكونه

228
00:23:16,956 --> 00:23:23,889
ما لم تريد تسجيل نفسك للخروج
،من هنا لاختلاس ممتلكات الشركة

229
00:23:24,404 --> 00:23:26,504
الأفضل أن تدّمر
ذلك اللعين

230
00:23:27,907 --> 00:23:30,091
هيّا، لدينا جثة أخرى

231
00:23:33,913 --> 00:23:37,265
ماذا؟ -
هذا هي -

232
00:23:38,103 --> 00:23:40,851
مجدداً -
بحقك -

233
00:23:40,887 --> 00:23:44,321
كيف حصلت على هذه الوظيفة
لو كنت خائفاً هكذا منهم

234
00:23:45,925 --> 00:23:48,692
كان على مختبرين الشخصية
إزالتك وأنت جنين

235
00:23:49,760 --> 00:23:52,423
والآن هيّا، لنعيد
هذا الشيء لدورته

236
00:23:59,272 --> 00:24:03,887
،بالأمس بدوتِ خارج طبيعتك
أتشعرين بتحسن هذا الصباح؟

237
00:24:04,644 --> 00:24:09,781
لدي أحلام مزعجة
ولكن أشعر بتحسن الآن

238
00:24:09,782 --> 00:24:14,356
هيّا يا رفاق
إلازو) ينتظر)

239
00:24:24,047 --> 00:24:28,649
!(وأقدم لكم (إلازو

240
00:24:33,439 --> 00:24:36,975
أنت رجل صعب الإيجاد -
معظم المطلوبين كذلك -

241
00:24:36,976 --> 00:24:41,295
(لقد أنقذنا فتاك (سليم
من مأزق صعب جداً

242
00:24:41,314 --> 00:24:45,567
وتعويضاً لذلك، أود تقديماً
لأصدقائك الكونفدراليين

243
00:24:46,152 --> 00:24:47,645
.إنه العدل

244
00:24:48,154 --> 00:24:50,322
لا يوجد ما يسمى بالعدل هنا -
إجلس -

245
00:24:50,323 --> 00:24:54,126
في (برايا)، العدالة
عمياء، إنها فاسدة

246
00:24:54,127 --> 00:24:56,592
موازينها دائماً غير متزنة

247
00:24:56,879 --> 00:25:00,165
إذا لم ترى ذلك، فهذا
لأنها غير متزنة ضدك

248
00:25:00,166 --> 00:25:04,318
،ومع ذلك طريقة امتناني
أني سأوفر لكم ليلة

249
00:25:04,337 --> 00:25:07,321
مع بعض النساء
.القابلين للإنصياع

250
00:25:07,340 --> 00:25:09,023
لقد ضاجعت ما يكفي من عاهرات

251
00:25:10,343 --> 00:25:12,993
سيكون عليك زيادة العرض

252
00:25:16,104 --> 00:25:20,167
ما رأيك بأن أزيده
بقتلك سريعاً؟

253
00:25:28,694 --> 00:25:31,295
ثمة شيء أنت
تسعى له، صحيح؟

254
00:25:32,198 --> 00:25:35,658
،أعرف هذا الشعور
وكذلك أنا أسعى لشيء

255
00:25:36,753 --> 00:25:40,681
،لو سمحت لنا
أعرف أن بوسعنا المساعدة

256
00:25:42,959 --> 00:25:46,477
كيف يجد المجانين
طريقهم إلى دائماً؟

257
00:25:47,847 --> 00:25:51,997
ومجدداً الكونفدراليين
ينقصهم بعض الأٍسلحة أيضاً

258
00:25:53,472 --> 00:25:55,739
ربما نصبح أصدقاء يا قوم

259
00:25:57,589 --> 00:26:01,931
قافلة للاتحاد تنقل شُحنة
نتروجليسرين من الجبهة اليوم

260
00:26:02,073 --> 00:26:04,636
يريد الكونفدراليين
،سلبهم هذه الشُحنة

261
00:26:04,637 --> 00:26:07,058
ونحن غير مرحب بنا
خارج الحدود

262
00:26:07,378 --> 00:26:10,569
على عكس ثلاثة مسافرين مثلكم

263
00:26:10,570 --> 00:26:13,812
أتريدنا أن نساعد الكونفدراليين
للسرقة من الاتحاد؟

264
00:26:13,813 --> 00:26:17,325
سيستخدمون هذا النتروجلسرين
لقتل قومك وراء الحدود

265
00:26:17,326 --> 00:26:21,452
الضغينة الشخصية ليس لها
أي سلطة فيما يتعلق بالأرباح

266
00:26:21,581 --> 00:26:25,587
،نحن نعي هذا
نحن رجال أعمال أيضاً

267
00:26:26,302 --> 00:26:27,768
حسناً إذاً

268
00:26:28,214 --> 00:26:32,690
ولكن الشقراء ستكون بحاجة
لتغيير ملابسها لهذه المناسبة

269
00:27:19,305 --> 00:27:22,623
!يا للروعة
!انظروا من لديه أغراض

270
00:27:22,642 --> 00:27:24,458
لا أنوي إستخدام هذا

271
00:27:26,195 --> 00:27:29,030
أولئك الرجال جنود
في الاتحاد كما كان والدي

272
00:27:29,031 --> 00:27:31,983
أعرف، لن نؤذيهم
سنلتزم بالخطة

273
00:27:31,984 --> 00:27:33,986
.سنأخذ النتروجلسرين ونرحل

274
00:27:39,317 --> 00:27:40,626
حسناً

275
00:27:42,141 --> 00:27:44,074
.وقت العرض

276
00:28:04,336 --> 00:28:05,532
كيف الحال

277
00:28:05,758 --> 00:28:08,285
أنا مساعدي هنا
سنخفف عنكم رحلتكم

278
00:28:09,832 --> 00:28:13,207
،كان أحدهم يحكي لكم قصصاً
لا شيء في هذه العربة يستحق السرقة

279
00:28:13,313 --> 00:28:15,110
القصة التي سمعتها
،أن طلقة واحدة منا

280
00:28:15,111 --> 00:28:17,835
.ولا شيء سيفجركم جميعاً ..

281
00:28:18,180 --> 00:28:21,548
إذاً فأنت تفهم أنه
لا يمكننا الاستسلام

282
00:28:21,645 --> 00:28:23,168
أقسمنا على حماية الناس

283
00:28:23,169 --> 00:28:26,387
هذه الجمهورية الصغيرة
من متهورين أغبياء مثلكم

284
00:28:27,873 --> 00:28:32,677
نادني غبي مجدداً -
من فضلك، نفّذ ما يقول -

285
00:28:32,678 --> 00:28:35,195
لا نريد أذيتكم -
كنت سأنصت لها -

286
00:28:35,214 --> 00:28:37,170
سيطلق عليكم النار
فقط لرؤية الألعاب النارية

287
00:28:37,433 --> 00:28:40,552
سلمني إياها. هيّا

288
00:28:40,553 --> 00:28:43,435
هيّا، انزلوا وأعطوني
أسلحتكم والجميع سيعيش

289
00:28:43,606 --> 00:28:45,232
هيا

290
00:28:45,891 --> 00:28:49,000
هيّا، بروية -
سلمني هذا -

291
00:28:49,001 --> 00:28:50,812
ابتعد قليلاً أرجوك

292
00:28:51,319 --> 00:28:54,331
جزيل الشكر
شكراً. خُذي

293
00:29:09,832 --> 00:29:12,206
هذا للكذب -
!توقف -

294
00:29:15,828 --> 00:29:18,396
."وهذا لقول "أغبياء

295
00:29:23,396 --> 00:29:24,528
.. وهذا

296
00:29:37,943 --> 00:29:39,093
!كلا

297
00:29:44,533 --> 00:29:46,383
توقف من فضلك

298
00:29:52,675 --> 00:29:54,224
.توقف

299
00:30:12,695 --> 00:30:14,579
هذه الروح المطلوبة

300
00:30:15,197 --> 00:30:17,581
عرفت أنك ستعتاد
على هذا المكان

301
00:30:17,616 --> 00:30:18,799
!أجل

302
00:30:23,372 --> 00:30:24,883
أجل

303
00:30:25,374 --> 00:30:27,118
.ليس سيئاً لليوم

304
00:30:28,544 --> 00:30:30,260
.الوداع

305
00:30:32,362 --> 00:30:34,379
أخبرناهم أن الجميع سيعيش

306
00:30:42,174 --> 00:30:45,341
يا رفاق، يبدو أن
سليم) لم ينجو)

307
00:31:03,529 --> 00:31:05,295
لقد قاتلوا

308
00:31:07,416 --> 00:31:08,799
جعلناهم يدفعون الثمن

309
00:31:11,921 --> 00:31:15,305
،هذا ثمن العمل
سليم) كان يعرف هذا)

310
00:31:32,024 --> 00:31:37,663
(راودتني الشكوك يا (إلازو
ولكنك سلّمتها

311
00:31:40,733 --> 00:31:45,886
سنفجر أكلي الصبار أولئك
في الحفر التي جاءوا منها

312
00:31:45,905 --> 00:31:49,403
،لنذهب بها إلى المحطة
لا داعي لإهدار الوقت

313
00:31:49,408 --> 00:31:52,283
إذا سمحت لي يا نقيب
أنت ورجالك على دراية بهذا

314
00:31:52,284 --> 00:31:53,810
الطريق طويل أمامكم

315
00:31:53,889 --> 00:31:57,081
لقد حققت انتصاراً
كبيراً لقضيتك اليوم

316
00:31:57,082 --> 00:32:00,858
ربما أمسية
للاحتفال جراء ذلك

317
00:32:00,859 --> 00:32:03,125
أي شيء ترغب بهِ

318
00:32:05,150 --> 00:32:08,859
ما رأيك يا نقيب؟
يوجد قطار آخر في الصباح

319
00:32:12,621 --> 00:32:15,639
ستكون إضافة مميزة إلى صفوفنا

320
00:32:24,777 --> 00:32:27,294
(حسناً يا (بارت
دعنا نجرب مجدداً

321
00:32:30,522 --> 00:32:33,073
اللعنة يا رجل

322
00:32:36,288 --> 00:32:39,439
لازلت تخطئ القياس
أربع سنتيمترات إلى اليمين

323
00:32:39,842 --> 00:32:41,292
لو استمررت بسكب
،الويسكي على الضيوف

324
00:32:41,293 --> 00:32:44,317
سيكون علي تعيينك
.. داخل قصة حيث يمكنك

325
00:32:44,570 --> 00:32:48,138
سيتم تقدير مواهبك
بشكل مأساوي

326
00:32:57,237 --> 00:32:58,460
!أنتما

327
00:32:58,461 --> 00:33:02,197
حاول هذا المضيف قتلي
أين تأخذونه؟

328
00:33:02,198 --> 00:33:04,782
إلى المستودع وبعدها للمحرقة

329
00:33:11,363 --> 00:33:12,879
اللعنة على هذا

330
00:33:27,245 --> 00:33:31,120
بئس الأمر، أليست
من قسم السلوكيات؟

331
00:33:31,121 --> 00:33:34,846
هل تظنها عثرت على شيء؟ -
حسناً فلتهدأ أيها الأبله -

332
00:33:34,847 --> 00:33:36,697
حسناً -
لا أحد ينظر إلينا -

333
00:33:38,651 --> 00:33:39,783
مرحبا

334
00:33:41,687 --> 00:33:45,742
أنت (داستين)، صحيح؟ -
هذه صحيح -

335
00:33:45,884 --> 00:33:48,359
لم أستطع تميزك تقريباً
وأنت ترتدي سروالك

336
00:33:48,360 --> 00:33:51,511
أنظر

337
00:33:57,119 --> 00:33:59,469
ماذا بحق الجحيم؟

338
00:34:02,041 --> 00:34:05,843
هناك سوء فهم شائع بأن
المضيفين غير خاضعين للجنس

339
00:34:05,844 --> 00:34:07,568
عندما يكونوا بالأسفل
من أجل إعادة المعالجة

340
00:34:07,569 --> 00:34:12,767
ولكن كما قلت، سوء فهم -
اللعنة -

341
00:34:12,768 --> 00:34:15,386
أريد شيء، أرسل قسم
الجودة جثة إلى هنا

342
00:34:15,387 --> 00:34:18,497
قاطع الأخشاب من
القطاع 14، أود رؤيتها

343
00:34:18,498 --> 00:34:22,747
.لا، لا يمكنني
أريد هذه الوظيفة

344
00:34:25,454 --> 00:34:28,589
أنظر يا (داستين)، خلال
ثوانِ، سأخرج من هنا

345
00:34:28,590 --> 00:34:31,114
وسيتساءل أصدقائك
سبب وجودي هنا

346
00:34:31,115 --> 00:34:35,477
،والآن، إجابتك ستكون إما
"أنا أساعدها في تعقب مشكلة"

347
00:34:35,478 --> 00:34:38,611
"أو "أنا منحل أخلاقياً مع الجثث

348
00:34:39,506 --> 00:34:41,022
.الأمر عائد لك

349
00:34:48,200 --> 00:34:50,838
خمسة دقائق وبعدها
سيذهب إلى المحرقة

350
00:34:50,839 --> 00:34:55,331
لقد أخذت وقتاً أطول من هذا
عند فحصك، أليس كذلك؟

351
00:34:58,986 --> 00:35:02,003
حسناً أيها الضخم

352
00:35:02,989 --> 00:35:04,854
ماذا كنت تفعل بالأعلى؟

353
00:35:16,535 --> 00:35:18,635
<b>"جارِ البحث"</b>

354
00:35:20,269 --> 00:35:23,232
<b>"فشل في تحديد مكان بيانات"</b>

355
00:35:55,404 --> 00:35:57,304
ما هذا؟

356
00:36:04,580 --> 00:36:07,481
كنتِ تُخفين عني
(أموراً يا (موريس

357
00:36:18,927 --> 00:36:21,183
!تباً

358
00:36:23,103 --> 00:36:24,807
لدينا مشكلة كبيرة

359
00:36:32,200 --> 00:36:36,700
تبين أن صديقنا الضخم
الغبي كان لديه ما يخفيه

360
00:36:36,745 --> 00:36:40,130
هذا موصل ليزر بقمر صناعي

361
00:36:42,117 --> 00:36:45,445
كان ذلك في جسم المضيف؟ -
كنت محقاً -

362
00:36:45,448 --> 00:36:48,549
حزام الجوزاء به ثلاثة
نجوم وليس أربعة

363
00:36:48,590 --> 00:36:51,975
،صديقنا لم يكن يرسم النجوم
كان يرسم هدفاً

364
00:36:52,071 --> 00:36:56,479
أحدهم يستخدم المضيفين
لتهريب معلومات من المنتزه

365
00:37:43,635 --> 00:37:47,530
.. والآن، هذا
أمر قد أعتاد عليه

366
00:37:51,976 --> 00:37:54,910
لن تستمتع بشهواتك؟

367
00:37:56,358 --> 00:38:02,015
لقد اختبرت جسدي بمتعة
.. أفضل من المعروضة هنا

368
00:38:02,581 --> 00:38:06,383
الحرب -
أهذا جيداً؟ -

369
00:38:08,036 --> 00:38:10,375
.جولة أخرى على حسابنا

370
00:38:10,923 --> 00:38:14,774
ثمة مكان في المجد
للرجل الذي يعرف رجاله

371
00:38:21,034 --> 00:38:23,705
كلاكما رجلان قويا البنية

372
00:38:23,706 --> 00:38:28,723
قد يحتاج الطريق للمجد مزيداً من
المحاربين في الحرب لأجل العناية الإلهية

373
00:38:28,724 --> 00:38:31,074
وهذا ما كنا نفكر فيه بالضبط

374
00:38:32,861 --> 00:38:34,160
تعال، تعال

375
00:38:35,825 --> 00:38:40,477
أعرف أنك .. تريد خوض لعبة الحرب
ولن أذهب مع هؤلاء المرضى النفسيين

376
00:38:40,650 --> 00:38:42,069
،إذا لم يروقوا لك
بمجرد أن نصل للمرح

377
00:38:42,070 --> 00:38:45,012
يمكنك أن تقتلهم فحسب
وتنضم للثوريين

378
00:38:45,013 --> 00:38:48,475
لا يا (لوغان)، هذا
يكفي، لن أفعل هذا

379
00:38:48,493 --> 00:38:51,318
أنت في الواقع تركت نفسك مرة

380
00:38:51,319 --> 00:38:54,332
وأطلقت النار على رجل
أعزل والآن تشعر بالسوء

381
00:38:54,333 --> 00:38:56,584
لأنك لا تستطيع
أن تسمي نفسك البطل

382
00:38:56,585 --> 00:39:01,472
ألم تفهم هذا بعد؟
لا يوجد ما يسمى بأشرار وأبطال

383
00:39:01,473 --> 00:39:04,324
إنها مجرد حلقة عملاقة

384
00:39:04,343 --> 00:39:08,335
أظن هذه الفلسفة تكشف
الكثير عنك عما تفعل في العالم

385
00:39:12,317 --> 00:39:15,618
وأنت .. أنت ترى العالم بكل وضوح؟

386
00:39:15,885 --> 00:39:18,522
ربما تظن نفسك في هذه
الرحلة لأنك منافس من نوعِ ما

387
00:39:18,523 --> 00:39:21,235
.تهديد ما .. عليّ ..

388
00:39:24,029 --> 00:39:29,659
لقد اخترتك بالتحديد لأنك
لن تكون تهديداً على أي أحد

389
00:39:29,918 --> 00:39:32,768
وربما اختارتك أختي
لنفس السبب

390
00:39:33,332 --> 00:39:36,306
،لقد إستحققت مكاني
لم يسلمه لي أحد

391
00:39:36,341 --> 00:39:42,046
صحيح، بالعمل الجاد طوال حياتك
وإتباع القوانين وأخيراً تصل

392
00:39:42,047 --> 00:39:44,620
... إلى ذروة حياتك المهنية

393
00:39:45,100 --> 00:39:48,909
،نائب الرئيس التنفيذي
بالإدارة العليا

394
00:39:48,910 --> 00:39:53,462
أتتذكر ذلك اليوم الذي حصلت
في على هذه الترقية؟

395
00:39:53,643 --> 00:39:54,970
"نائب الرئيس التنفيذي"

396
00:39:55,193 --> 00:39:59,647
لقد دخلت إلى مكتبي في
تلك البدلة الرخيصة وصافحت يدي

397
00:39:59,648 --> 00:40:02,714
.وشكرتني على الفرصة ..

398
00:40:05,393 --> 00:40:08,198
كان ذلك أفضل يوم في حياتك

399
00:40:24,315 --> 00:40:25,915
صحيح يا صاح

400
00:40:27,952 --> 00:40:29,885
هذا ما ظننته

401
00:41:28,704 --> 00:41:30,920
ما معنى هذا؟

402
00:41:33,492 --> 00:41:38,684
المتاهة .. يجب أن تتبعي المتاهة

403
00:41:39,108 --> 00:41:43,919
ما خطبي؟ -
ربما أنتِ تنهارين -

404
00:42:30,869 --> 00:42:32,383
<i>هنا تماماً</i>

405
00:42:35,274 --> 00:42:38,242
تريث في ضخ النيترو داخله

406
00:42:39,808 --> 00:42:43,086
املئ الزجاجات الفارغة
بالخمرة وأغلقها

407
00:42:48,426 --> 00:42:52,047
عملك للثورة
لم ينتهي بعد يا صديقي

408
00:43:02,893 --> 00:43:07,517
بحذر، لطالما كان
لدى (سليم) مزاج مُتقلب

409
00:43:18,146 --> 00:43:21,765
(علينا المغادرة الآن يا (وليام
لازو) كان يخدعنا طوال الوقت)

410
00:43:21,766 --> 00:43:25,709
ما كان سيعطي النيترو
للكونفدراليين. علينا الهروب

411
00:43:25,710 --> 00:43:27,012
بالطبع علينا

412
00:43:27,653 --> 00:43:29,668
هذا طبيعة المكان، صحيح؟

413
00:43:30,264 --> 00:43:36,280
<i>إنهم يخلقون حاجة ملحة، إحساس
،بالخطر لتحويلنا إلى شيء خام</i>

414
00:43:36,281 --> 00:43:40,222
<i>شيء حيواني، بدائي ...</i>

415
00:43:42,120 --> 00:43:44,088
،إنها لعبة سيئة
ولا أريد المشاركة فيها

416
00:43:44,089 --> 00:43:46,606
هذه ليست لعبة، سيقتلوننا

417
00:43:47,709 --> 00:43:52,403
ولكن سوياً، أعرف
أن بوسعنا إيجاد مخرجاً

418
00:43:52,978 --> 00:43:59,062
كيف تكوني متأكدة؟ -
ثمة صوت بداخلي -

419
00:43:59,771 --> 00:44:04,688
يُملي علي ما أفعل ...
ويقول لي أنني بحاجة إليك

420
00:44:24,285 --> 00:44:25,594
تباً

421
00:44:40,957 --> 00:44:42,390
(لقد أمسكوا بـ(لوغان

422
00:44:46,017 --> 00:44:49,369
ساعدني

423
00:44:52,857 --> 00:44:54,123
كلا

424
00:44:58,530 --> 00:45:00,346
لا مزيد من التظاهر

425
00:45:11,126 --> 00:45:19,626
ظننتك لا ترغب بالحرب يا فتى
هذا .. إعلان للحرب

426
00:45:23,080 --> 00:45:26,223
إلازو) أوقع بنا)
يمكننا إيجاده لكم

427
00:45:26,224 --> 00:45:30,148
يمكنك إيجاده بالانضمام
له في الجحيم

428
00:45:33,632 --> 00:45:34,848
!(اهربي يا (دولوريس

429
00:45:48,747 --> 00:45:50,063
دولوريس)؟)

430
00:46:03,561 --> 00:46:05,500
كيف فعلتِ هذا؟

431
00:46:05,764 --> 00:46:10,556
لقد قلت .. الناس تأتي
هنا لتغيّر قصة حياتها

432
00:46:13,271 --> 00:46:16,446
أنا أتخيل قصة حيث
لا أكون فيها الآنسة

433
00:46:20,328 --> 00:46:24,263
القطار هو فرصتنا الوحيدة
للخروج من هنا أحياء

434
00:46:56,648 --> 00:46:58,473
!أيها الملاعين

435
00:47:11,663 --> 00:47:15,668
لو سحبتِ الزناد، سننفجر جميعاً

436
00:47:16,084 --> 00:47:18,434
فلماذا لا تٌنزلي قبضتك عنه؟

437
00:47:26,251 --> 00:47:30,230
لا بأس -
لا أثق فيه -

438
00:47:30,231 --> 00:47:32,962
وتلك أول خطوة
لمعرفتي غير معرفة

439
00:47:33,925 --> 00:47:35,558
(أعطني مُسدسك يا (إلازو

440
00:47:41,609 --> 00:47:45,915
والآن بعدما أصبحنا أصدقاء
(يمكنكما مناداتي بـ(لورانس

441
00:47:46,698 --> 00:47:50,038
فلماذا لا نجلس؟
أمامنا رحلة طويلة

442
00:48:01,160 --> 00:48:03,761
أتريد رشفة من هذا الشراب؟

443
00:48:06,994 --> 00:48:09,928
لا تقلق، ليس المادة المتفجرة

444
00:48:18,313 --> 00:48:19,754
.أنا قادمة

445
00:48:39,501 --> 00:48:42,545
الفتيات مرهقات جداً
ولكن أستطيع إيقاظ واحدة

446
00:48:42,805 --> 00:48:46,203
أتريدان بعض الصحبة؟ -
لا، الويسكي فقط -

447
00:48:53,337 --> 00:48:56,701
(لابد أن تبرع (لورانس
لك بالدم يقل

448
00:48:57,523 --> 00:49:01,704
ولكن الوقت ينفذ منا
(عليك أن ترفع المعنويات (تيدي

449
00:49:04,993 --> 00:49:07,272
قلت لكِ بدون صحبة

450
00:49:08,863 --> 00:49:14,934
،ظننت أن بوسعي الانضمام إليكما
لأنني لا أحب الشرب بمفردي

451
00:49:16,120 --> 00:49:20,264
حسناً، أليس هذا شرف نادر؟

452
00:49:20,940 --> 00:49:23,803
.. (تيدي)
أتعرف من هذا؟

453
00:49:25,964 --> 00:49:27,571
لا يسعني القول

454
00:49:27,572 --> 00:49:32,522
كل شيء جيد حدث
،في حياتك وكل شيء قذر

455
00:49:32,791 --> 00:49:35,057
هذا هو الرجل الذي
عليك أن تشكُره

456
00:49:38,776 --> 00:49:43,629
كيف حالي يا (روبرت)؟
هل اقتربت من إيجاد ما أبحث عنه؟

457
00:49:43,648 --> 00:49:48,948
وما هو بالضبط؟ -
(نبحث عن رجل يدعى (وايت -

458
00:49:49,371 --> 00:49:53,729
قتل صاحب مزرعة
في (سويتواتر) وخطف ابنته

459
00:49:55,394 --> 00:49:57,995
الجزء الأخير
لا يبدو مألوفاً لي

460
00:49:58,014 --> 00:50:01,581
أعتقد أن قصصك بحاجة
للقليل من الزخرفة

461
00:50:02,045 --> 00:50:05,846
تعلم، لطالما ظننت هذا المكان
ينقصه ... شرير حقيقي

462
00:50:06,405 --> 00:50:09,506
من بعد مساهمتي المتواضعة

463
00:50:10,956 --> 00:50:15,768
أعترف أنني أفتقر الخيال
لأتخيل شخصاً مثلك

464
00:50:16,499 --> 00:50:19,588
ومع ذلك، الحاجة الملحة
لا تناسب الشخصية

465
00:50:20,286 --> 00:50:23,387
إنها تنُم عن قلقِ معين

466
00:50:25,625 --> 00:50:30,465
(من جانبِ آخر، (وايت
يعتبر شيئاً جديداً

467
00:50:30,823 --> 00:50:34,266
هل هو مجرد ألعوبة أخرى
،يُعلقها السياح على جدران منازلهم

468
00:50:34,267 --> 00:50:37,223
أم أني أخيراً وجدت
خصماً جديراً؟

469
00:50:38,688 --> 00:50:43,372
شخص ليوقفني من
إيجاد منتصف المتاهة؟

470
00:50:45,207 --> 00:50:47,924
وما الذي تأمل إيجاده هناك؟

471
00:50:50,822 --> 00:50:53,020
أتعرف سبب وجودك يا (تيدي)؟

472
00:50:54,051 --> 00:50:58,823
العالم الخارجي
،الذي لم تراه من قبل

473
00:50:58,824 --> 00:51:00,575
هو واحد من كُثر

474
00:51:00,576 --> 00:51:04,036
أناس ضعفاء ممتلئين
ومتمسكين بحياتهم

475
00:51:04,630 --> 00:51:08,849
... تم الإعتناء بكل رغبة عدا واحدة

476
00:51:10,169 --> 00:51:16,240
الهدف، المعنى
لذا يأتون إلى هنا

477
00:51:16,259 --> 00:51:21,429
يمكن أن يكونوا خائفين ومتحمسين قليلاً
ويستمتعون ببعض الهراء المؤكد

478
00:51:21,430 --> 00:51:25,039
ويلتقطون الصور اللعينة
ثم يعودون لمنازلهم

479
00:51:25,685 --> 00:51:31,054
ولكني أظن بوجود معنى
أعمق مختبئ أسفل كل هذا

480
00:51:31,659 --> 00:51:35,617
شيء يريد أن يفصح
عنه الشخص الذي صنعه

481
00:51:39,282 --> 00:51:41,031
شيء واقعي

482
00:51:42,952 --> 00:51:47,221
،لو كنت تبحث عن مغزى القصة
يمكن أن تسأل ببساطة

483
00:51:47,256 --> 00:51:52,968
سأحتاج إلى مجرفة لأن
الرجل الذي سأسأله مات منذ 35 عام

484
00:51:53,266 --> 00:51:55,366
وتقريباً كاد يأخذ
هذا المكان معه

485
00:51:55,548 --> 00:51:59,680
تقريباً ولكن ليس
بالضبط والشُكر لي

486
00:51:59,681 --> 00:52:02,609
أو ربما ترك شيء ورائه

487
00:52:05,808 --> 00:52:10,494
أتساءل ماذا
قد أجد إذا جرحتك

488
00:52:18,571 --> 00:52:23,102
،حتى مع قُربك من الموت
لا تزال كلباً مخلصاً

489
00:52:30,082 --> 00:52:32,565
أهذا سبب قدومك
هنا يا (روبرت)؟

490
00:52:32,969 --> 00:52:36,979
لإقناعي بترك الأمر؟ -
بالعكس -

491
00:52:37,433 --> 00:52:42,674
من الصعب جداً لي أن
أعترض رحلة كشف عن الذات

492
00:52:53,773 --> 00:52:59,851
سيد (فلود)، يجب أن تتذكر
وتبتسم لمخاطر الماضي

493
00:52:59,852 --> 00:53:01,318
ألا يجب ذلك؟

494
00:53:13,876 --> 00:53:17,311
ينبغي علينا العودة
.للطريق. لقد أهدرنا الوقت

495
00:55:09,959 --> 00:55:12,426
(مرحبا يا (فيلكس

496
00:55:14,580 --> 00:55:17,931
.حان الوقت لنتحدث سوياً

497
00:55:26,832 --> 00:56:18,932
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || سامح سعد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

