1
00:01:33,805 --> 00:01:31,403
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:31,404 --> 00:01:38,194
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"الحلقة السابعة: خداع العين"</b>

3
00:01:47,619 --> 00:01:51,856
أبي، أبي

4
00:01:51,857 --> 00:01:56,759
استيقظ

5
00:01:59,831 --> 00:02:04,735
لابد أنني انجرفت
في النوم. أين كنا؟

6
00:02:04,736 --> 00:02:10,007
المجنون -
بالطبع -

7
00:02:10,008 --> 00:02:12,943
.. ذو القبعة

8
00:02:12,944 --> 00:02:17,548
.. الذي قال: "لو كان لي عالمي الخاص

9
00:02:17,549 --> 00:02:20,017
"سيكون كل شيء هراء ..

10
00:02:20,018 --> 00:02:24,088
لا شيء سيكون كما هو لأن
"كل شيء لن يكون كما هو

11
00:02:24,089 --> 00:02:27,457
كل شيء لن يكون كما هو؟

12
00:02:28,326 --> 00:02:33,062
حتى أنا -
أنت -

13
00:02:34,299 --> 00:02:36,299
أنت ممتاز

14
00:02:37,536 --> 00:02:39,569
.ستهزم هذا

15
00:02:42,503 --> 00:02:45,276
أعدك

16
00:02:45,277 --> 00:02:48,845
والآن دعنا نذهب لشيء مرح

17
00:02:50,949 --> 00:02:52,750
أبي

18
00:02:52,751 --> 00:02:56,120
ما الأمر (تشارلي)؟ -
أنصت لي -

19
00:02:56,121 --> 00:02:58,421
اسمع

20
00:03:00,959 --> 00:03:02,760
تشارلي)؟)

21
00:03:02,761 --> 00:03:05,194
!(تشارلي)

22
00:03:25,951 --> 00:03:29,987
وأخيراً هل شكّكت
بطبيعة واقعك؟

23
00:03:29,988 --> 00:03:32,054
كلا

24
00:03:34,192 --> 00:03:36,058
جيد

25
00:03:41,433 --> 00:03:45,069
والآن أرى أن لديك تبادل
قائمة مع أحد الضيوف

26
00:03:45,070 --> 00:03:48,973
.في سياق قصتك ..
أيمكنك إخباري بما حدث؟

27
00:03:48,974 --> 00:03:53,502
قال أنه يريد إقتطاع قطعة
،مني ليأخذها معه للمنزل

28
00:03:53,503 --> 00:03:57,213
وأنه يريد تعليقها على
غطاء سيارته ليراها أصدقائه

29
00:03:58,138 --> 00:04:00,907
،أخبرته أنه لو أراد هدية

30
00:04:00,908 --> 00:04:04,544
بوسعي قطع جزء منه وأدعه
(يصطاد بها في نهر الـ(أولفيدو

31
00:04:04,545 --> 00:04:08,514
وهل هذا التبادل جعلك
تشكّك بأي شيء في عالمك؟

32
00:04:08,515 --> 00:04:12,917
كلا، هذا العالم هالك كالعادة

33
00:04:17,658 --> 00:04:21,159
... وفقط لأجل معلوماتي

34
00:04:21,330 --> 00:04:23,530
"جاهز"

35
00:04:24,331 --> 00:04:27,832
أي شيء من هذه
الصور تتعرف عليها؟

36
00:04:35,442 --> 00:04:38,777
لا تبدو معروفة بالنسبة لي

37
00:04:42,983 --> 00:04:45,003
لقد تجاوز 15 بالمائة من المتراكم

38
00:04:45,004 --> 00:04:47,144
وبهذا الوضع، ينبغي
أن ننتهي في نهاية اليوم

39
00:04:47,145 --> 00:04:49,789
جيد -
وعندما تنتهي سيدي -

40
00:04:49,790 --> 00:04:52,757
ثمة طلب أولي له
في قسم الإدارة

41
00:04:56,496 --> 00:04:59,198
هل رأيت (إلسي)؟

42
00:04:59,199 --> 00:05:02,168
كان يفترض أن
تساعدني في شيء

43
00:05:02,169 --> 00:05:05,905
لا، وفقاً للنظام
بدأت عُطلتها اليوم

44
00:05:05,906 --> 00:05:08,608
أهناك شيء بوسعي
مساعدتك فيه؟

45
00:05:08,609 --> 00:05:10,275
لا، شكراً

46
00:05:33,033 --> 00:05:34,732
زيادة

47
00:05:38,972 --> 00:05:40,772
سأنهي الرهان

48
00:05:45,245 --> 00:05:47,245
هل تُنهي الرهان بهذا الهراء؟

49
00:05:51,485 --> 00:05:55,254
دولوريس)، لماذا لا تلعبين؟) -
لا تتعب نفسك -

50
00:05:55,255 --> 00:05:59,125
،الفتاة تحمل ضغينة
لا ألومك يا عزيزتي

51
00:05:59,126 --> 00:06:02,328
لقد فعلت أموراً
سيئة لكلاكما أيضاً

52
00:06:02,329 --> 00:06:04,196
ولكن لم تكن ضعينة شخصية

53
00:06:04,197 --> 00:06:08,434
الكونفرداليين والحكومة
،يُحبون تسمية هذا بالحرب

54
00:06:08,435 --> 00:06:12,405
ولكنهم يقاتلون مزراعين
 جوعى مُسلحين بالصخور

55
00:06:12,406 --> 00:06:16,307
،هذه ليست حرباً
إنها مذبحة

56
00:06:18,111 --> 00:06:23,381
،لو تحتم عليّ تكرارها
سأقضي على كلاكما من جديد

57
00:06:26,753 --> 00:06:29,287
حسناً، أظننا نعرف رأيك

58
00:06:30,457 --> 00:06:33,159
لا تتظاهري وكأنك بريئة هكذا

59
00:06:33,160 --> 00:06:36,228
حما أتذكر، جئتم إليّ

60
00:06:36,229 --> 00:06:40,666
باحثين عن الانضمام لأولئك الفاسدين
الأوغاد في مجهوهم بالحرب

61
00:06:40,667 --> 00:06:44,537
... ليست فكرتنا، أراد صديقي

62
00:06:44,538 --> 00:06:47,679
أظنه أراد رؤية نهاية كل هذا

63
00:06:48,375 --> 00:06:50,909
ورغم هذا، ها أنت

64
00:06:52,813 --> 00:06:55,348
صديقك لم ينجو لهذا الحد

65
00:06:55,349 --> 00:07:00,084
ربما بداخلك شهية
أكبر لفعل هذا أكثر مما تظن

66
00:07:11,898 --> 00:07:13,264
(ويليام)

67
00:07:20,974 --> 00:07:22,707
ما هذا؟

68
00:07:25,312 --> 00:07:29,782
،نحن في أراضي أمة الأشباح
القبيلة الأكثر همجية هنا

69
00:07:29,783 --> 00:07:34,882
إنهم أولئك الذين يأتون بدون دعوة -
أتقصد ما نفعله الآن بالضبط؟ -

70
00:07:35,956 --> 00:07:38,723
القطار هو الطريقة الوحيدة للعبور

71
00:07:40,927 --> 00:07:43,290
وسنموت خلال ساعة
لو كنا نمشي

72
00:07:44,664 --> 00:07:47,046
بمجرد أن نرحل
من أراضيهم، يمكننا التوقف

73
00:07:47,047 --> 00:07:50,702
،يمكنكم المجيء معي
لا شيء هنا أو في الخارج سوى مذبحة

74
00:08:03,599 --> 00:08:05,785
<b>"(الاتصال بـ(إلسي هيوز"</b>

75
00:08:06,586 --> 00:08:09,922
<i>لا يمكن تحديد المستخدم
الذي تحاول الدخول إلبه</i>

76
00:08:09,923 --> 00:08:12,590
<i>قل "رسالة" لتوصيل رسالة له</i>

77
00:08:12,591 --> 00:08:14,891
<i>"تحديد مكان"</i>

78
00:08:51,631 --> 00:08:54,832
أردتِ رؤيتي؟
أكل شيء على ما يرام؟

79
00:08:55,936 --> 00:09:01,706
لقد رحلت فجأة ليلة الأمس
أكان هناك شيء تريد إخباري به؟

80
00:09:03,677 --> 00:09:06,010
لا، لا أظن ذلك

81
00:09:09,483 --> 00:09:13,986
هايل) تبحث في كل قسم)
وقسمك متخلف في التشخيص

82
00:09:13,987 --> 00:09:15,821
سيكون من الأفضل لو قدمنا

83
00:09:15,822 --> 00:09:19,191
على الأقل ما يسمى بمظهر
إحترافي أثناء تواجد المجلس هنا

84
00:09:19,192 --> 00:09:23,596
سنكون بخير. أفراد قسم
يعرفون كيف يقومون بعملهم

85
00:09:23,597 --> 00:09:26,165
إذا طبّقوا فقط نصف
ما يقومون به في عملهم

86
00:09:26,166 --> 00:09:28,634
كما فعلوا مع فريق
.. تحقيقي الثاني

87
00:09:28,635 --> 00:09:30,001
كل هذا انتهى

88
00:09:32,305 --> 00:09:36,675
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

89
00:09:36,676 --> 00:09:39,177
جيد

90
00:09:41,081 --> 00:09:42,914
هل أنتِ بخير؟

91
00:09:45,719 --> 00:09:48,152
أنا بخير. شكراً لك

92
00:10:30,597 --> 00:10:33,499
أنا آسفة، ظننتك تريدين إجتماعاً

93
00:10:33,500 --> 00:10:36,697
هذا خطأي -
لقد فعلت. ادخلي -

94
00:10:38,939 --> 00:10:40,705
عودي إلى هنا

95
00:10:43,610 --> 00:10:45,042
.احضري صديقتك

96
00:10:46,112 --> 00:10:48,490
.. ماذا عنكِ؟ ما الذي جاء بالقدر

97
00:10:49,616 --> 00:10:52,217
بوسعي العودة لاحقاً
لو كان هذا وقتاً غير مناسب

98
00:10:52,218 --> 00:10:53,918
لن يطول الأمر

99
00:11:03,296 --> 00:11:06,966
لطالما كنتِ جيدة
(في عملك يا (تريزا

100
00:11:06,967 --> 00:11:10,436
وكان المجلس منبهراً
،بأدائك حتى الآن

101
00:11:10,437 --> 00:11:13,639
ولهذا السبب نحن متفاجئين
جداً بفوضى هذا الحطاب

102
00:11:13,640 --> 00:11:15,307
نكسة صغيرة

103
00:11:15,308 --> 00:11:18,444
لقد إنزلق من على صخرة
لعينة وهشّم رأسه

104
00:11:18,445 --> 00:11:20,412
وهو تقريباً من أعلى
السلوكيات |المتواحدة

105
00:11:20,413 --> 00:11:25,250
(وفي نفس الوقت، (فورد
فجأة يستخدم نصف مصادر المنتزه

106
00:11:25,251 --> 00:11:27,585
لبناء قصة جديدة؟ ..

107
00:11:37,998 --> 00:11:39,530
هل لي بأخذ سيجارة؟

108
00:11:57,117 --> 00:12:02,688
رباه، أعرف السبب للعودة لها
دعيني أذكركِ بشيء

109
00:12:02,689 --> 00:12:07,926
هذا المكان والناس الذين
يعملون فيه نكرة

110
00:12:07,927 --> 00:12:12,264
مصلحتنا في هذا المكان
هي الملكية الفكرية التامة

111
00:12:12,265 --> 00:12:13,966
الشفرة

112
00:12:13,967 --> 00:12:19,672
.. عقول المضيفين، القصص -
لا أبالي إطلاقاً بالمضيفين -

113
00:12:19,673 --> 00:12:22,908
إنه مشروعنا البحثي
(الصغير الذي تهتم به (دولوريس

114
00:12:22,909 --> 00:12:24,943
هنا تكمن القيمة الحقيقية

115
00:12:24,944 --> 00:12:29,148
ونظراً لإنعدام البصيرة
،لأحد أسلافي

116
00:12:29,149 --> 00:12:35,054
... خمسة وثلاثين عاماً من المعلومات
المعلومات الخام، متواجدة هنا

117
00:12:35,055 --> 00:12:38,791
،وليس بأي مكان آخر
لطالما تأكد (فورد) من هذا

118
00:12:38,792 --> 00:12:43,662
والآن، أنتِ امرأة ذكية بما يكفي

119
00:12:43,663 --> 00:12:47,366
أخبريني، لماذا قد
نحتاجك لتأمين كل هذا؟

120
00:12:47,367 --> 00:12:50,701
لأنكم ستطردونه

121
00:12:51,971 --> 00:12:54,973
لا يمكنك طرد أحد
صنع إمبراطوية كاملة

122
00:12:54,974 --> 00:12:57,176
أنتِ تطلبين منه التقاعد بأدب

123
00:12:57,177 --> 00:13:02,915
وإذا كان لدى هذا الشخص القدرة
،على مسح قيمة الإمبراطوية ببساطة

124
00:13:02,916 --> 00:13:05,684
عليكِ التأكد من إيجاد
خطة طوارئ

125
00:13:05,685 --> 00:13:10,022
لذا علي أنا وأنتِ التأكد
قبل وصول بقية المجلس

126
00:13:10,023 --> 00:13:13,325
أننا على الطريق
الصحيح لهذا التحول

127
00:13:13,326 --> 00:13:14,926
اتفقنا؟

128
00:13:16,029 --> 00:13:17,529
أنتِ تروقين لي

129
00:13:17,530 --> 00:13:20,432
ليس شخصياً ولكني
أحبك لأجل هذا العمل

130
00:13:20,433 --> 00:13:25,738
ولهذا السبب سأعطيكِ فرصة أخرى
لتولي أمر هذا الموقف بالتحديد

131
00:13:25,739 --> 00:13:27,605
.. ولكن الآلهة

132
00:13:29,576 --> 00:13:32,811
.تريد تضحية دموية ...

133
00:13:32,812 --> 00:13:39,051
نحن بحاجة إلى إثبات
(مدى خطورة ما صنعه (فورد

134
00:13:39,052 --> 00:13:44,255
كلا، لا شيء يكون واضح هكذا

135
00:13:45,558 --> 00:13:48,159
نحن بحاجة لشخص
غير متوقع تماماً

136
00:15:13,213 --> 00:15:19,351
أخبرتك ألا تفتحي فمك
هكذا إلا إذا كان هناك من سيدفع

137
00:15:19,352 --> 00:15:24,088
(آسفة يا (مايف
لم أنم كثيراً ليلة الأمس

138
00:15:26,192 --> 00:15:28,726
عماذا تكون هذه الكوابيس؟

139
00:15:31,130 --> 00:15:33,731
ألديكِ حلم بأنكِ شخص آخر؟

140
00:15:35,735 --> 00:15:39,671
لا أظن ذلك. لماذا؟

141
00:15:39,672 --> 00:15:44,142
هل فكرتِ من قبل لو أن
هذه هي الحياة التي تريدنها؟

142
00:15:44,143 --> 00:15:49,176
لا أنوي جعل هذا
عملي لأبد. بدون إهانة

143
00:15:51,251 --> 00:15:57,356
،لدى عائلتي مزرعة
تربة سيئة لا شيء ينمو

144
00:15:57,357 --> 00:16:03,294
أرسل إليهم المال، يظنوني
أعمل في متجر بيع ملابس

145
00:16:06,266 --> 00:16:08,432
ما الخطب؟

146
00:16:09,869 --> 00:16:16,742
أفعل فحسب ما أخبرتني به
.. عِدة سنوات أخرى من هذا

147
00:16:16,743 --> 00:16:19,376
وبعدها يمكنني الحصول
على كل ما أريد

148
00:16:20,847 --> 00:16:23,415
سأخرج عائلتي من الصحراء

149
00:16:23,416 --> 00:16:28,752
سنذهب إلى مكانِ .. بارد

150
00:16:31,224 --> 00:16:33,290
.يوم ما

151
00:16:55,315 --> 00:16:59,217
<i>أي واحدة هي؟ -
إنها التي على الحانة، اذهبوا -</i>

152
00:16:59,218 --> 00:17:01,753
<i>سريعاً قبل أن ينتهي
الضيوف الذين في الأعلى</i>

153
00:17:01,754 --> 00:17:04,614
<i>أياً كان ما فعلت، فلابد أنه خطير</i>

154
00:17:04,615 --> 00:17:07,249
<i>ليجعلونا نُحضرها
.في وضح النهار</i>

155
00:17:19,739 --> 00:17:22,273
<i>أحضرّناها، لنذهب</i>

156
00:17:54,173 --> 00:17:56,508
يُفترض أن ترتاح

157
00:17:56,509 --> 00:18:00,479
نحن على متن قطار مملوء بمواد
متفجرة ونعبر أراضي سلخ فروة رأس

158
00:18:00,480 --> 00:18:02,179
لست نعساناً

159
00:18:07,587 --> 00:18:09,587
أيمكنني طرح سؤال؟

160
00:18:11,991 --> 00:18:16,727
المكان الذي تبحثين عنه
ما الذي يجعلكِ واثقة أنه موجود؟

161
00:18:18,965 --> 00:18:20,698
لست واثقة

162
00:18:23,202 --> 00:18:28,505
،حياتي قبل ذلك
كنت واثقة جداً من العالم

163
00:18:30,676 --> 00:18:32,776
ولكن أشعر بكونه كذبة الآن

164
00:18:37,550 --> 00:18:41,051
الشيء الوحيد الذي أعرفه
أنه أياً كان الموجود هناك، فلن أعود

165
00:18:44,490 --> 00:18:46,790
ما الذي تبحث عنه؟

166
00:18:49,162 --> 00:18:54,199
لورانس) محق. كان بوسعك)
البقاء في (برايا) أو تعود

167
00:18:54,200 --> 00:18:59,766
ولكنك هنا معي ..

168
00:19:06,979 --> 00:19:11,382
الشيء الوحيد الذي كان
لدي وأنا صغير هو الكُتب

169
00:19:15,755 --> 00:19:17,488
اعتدت العيش بداخلهم

170
00:19:18,357 --> 00:19:21,460
واعتدت الذهاب للنوم لأحلم
أني سأستيقظ بداخل أحدهم

171
00:19:21,461 --> 00:19:23,528
.لأن كان لديهم هدف ...

172
00:19:23,529 --> 00:19:27,464
هذا المكان وكأنني استيقظت
داخل أحد تلك القصص

173
00:19:28,501 --> 00:19:31,468
.أظن عليّ معرفة ماذا يعني

174
00:19:36,309 --> 00:19:38,676
لا اريد أن أكون داخل قصة

175
00:19:41,981 --> 00:19:45,984
كل ما أريده هو عدم
التطلع للأمام أو النظر للوراء

176
00:19:45,985 --> 00:19:47,985
.. أريد فقط

177
00:19:49,722 --> 00:19:51,588
.في اللحظة التي أنا فيها ..

178
00:20:00,766 --> 00:20:07,339
دولوريس)، في المنزل)
(ثمة هناك امرأة، (جولي(

179
00:20:07,340 --> 00:20:10,642
ووالدها يملك الشرطة
التي أعمل فيها

180
00:20:10,643 --> 00:20:15,546
(إنها أخت (لوغان -
أجل -

181
00:20:17,250 --> 00:20:20,351
،وعندما أعود للمنزل
سنتزوج

182
00:20:34,300 --> 00:20:37,502
المكان الذي تسعين
إليه، سأساعدك على إيجاده

183
00:20:37,503 --> 00:20:39,636
.ولكن لا يسعني البقاء فيه

184
00:20:40,973 --> 00:20:46,011
أمامي حياة تنتظرني. أنا آسف

185
00:20:46,012 --> 00:20:48,045
.بالطبع

186
00:21:10,303 --> 00:21:12,236
(دولوريس)

187
00:21:21,247 --> 00:21:23,914
كنت أتظاهر طيلة حياتي

188
00:21:25,218 --> 00:21:27,953
،أتظاهر أني لا أمانع
وأنني ملك لأحد

189
00:21:27,954 --> 00:21:29,821
وحياتي مبنية على ذلك

190
00:21:29,822 --> 00:21:33,190
،وهي حياة جيدة
حياة لطالما أردتها

191
00:21:35,361 --> 00:21:39,831
ولكن بعدها جئت هنا
وتأتني لمحات لثوانِ

192
00:21:39,832 --> 00:21:42,599
لحياة ليس عليّ
التظاهر فيها

193
00:21:46,172 --> 00:21:48,806
حياة يمكنني
أن أكون حي فعلاً

194
00:21:55,314 --> 00:21:58,549
كيف لي العودة إلى التظاهر
بينما أعرف هذا الشعور؟

195
00:22:52,938 --> 00:22:54,739
(آنسة (هايل

196
00:22:54,740 --> 00:23:00,745
لم أكن على دراية بأن مستوى
بصيرتك بحاجة لمزيد من التفكير

197
00:23:00,746 --> 00:23:03,614
دكتور (فورد)، جذاب دائماً

198
00:23:06,252 --> 00:23:07,619
ما هذا؟

199
00:23:07,620 --> 00:23:12,057
،على ما يبدو
(الآنسة (هايل) و(كولين

200
00:23:12,058 --> 00:23:16,026
.لديهم عرض تقديمي لنا .. -
عن ماذا؟ -

201
00:23:18,864 --> 00:23:21,266
بعد التقارير الأخيرة
،عن أعطال المضيفين

202
00:23:21,267 --> 00:23:24,402
طلبنا من قسم الجودة
أن يتفقد آخر تحديث ناقص

203
00:23:24,403 --> 00:23:30,641
"والذي يعرض فكرة "حُلم اليقظة
حسب ما أطلقتم عليه

204
00:23:31,944 --> 00:23:34,713
آسفة لأبلغكما أن الآنسة
كولين) وفريقها)

205
00:23:34,714 --> 00:23:37,549
اكتشفوا بعض النتائج المثيرة للقلق

206
00:23:37,550 --> 00:23:39,417
في سياق مراجعة
،التعليمات البرمجية لدينا

207
00:23:39,418 --> 00:23:42,486
عثرنا على شيء مزعج قليلاً ..

208
00:23:46,992 --> 00:23:48,525
أيقظها

209
00:23:51,931 --> 00:23:55,700
(لقد وضعنا (كلامنتين بيني فيزر
في تحديثها السابق

210
00:23:55,701 --> 00:23:57,469
،عندما اكتشفنا أن البرنامج معطوب

211
00:23:57,470 --> 00:24:00,872
نظراً للدقائق الأخيرة
عند حقن كود حِلم اليقظة

212
00:24:00,873 --> 00:24:04,541
أسرعنا في إعادة كل المضيفين
المصابين لبرامجهم الأولية

213
00:24:09,582 --> 00:24:12,416
أنت جديد

214
00:24:14,453 --> 00:24:16,923
لا يبدو عليك
الكثير من القسوة

215
00:24:21,594 --> 00:24:25,830
!كلا! كلا

216
00:24:25,831 --> 00:24:26,931
كلا، كلا

217
00:24:26,932 --> 00:24:30,196
.. كلا، كلا

218
00:24:33,205 --> 00:24:37,108
!أرجوكم، ساعدوني

219
00:24:37,109 --> 00:24:38,810
!من فضلكم، أرجوكم

220
00:24:38,811 --> 00:24:41,880
!كلا -
حسناً، يكفي -

221
00:24:41,881 --> 00:24:43,246
.توقفي

222
00:24:46,652 --> 00:24:49,954
،بما أنه لا يوجد لديكم شك
التقني لدينا في الواقع مضيف

223
00:24:49,955 --> 00:24:54,459
تم برمجته لأجل تأدية
هذه المحاكاة ليكون بشرياً

224
00:24:54,460 --> 00:24:57,562
،وكما يمكنك أن ترون
الضمانات السلوكية

225
00:24:57,563 --> 00:25:00,397
تعمل بالضبط كما هو متوقع ..

226
00:25:01,667 --> 00:25:04,101
.أعد ضبطها، امسح ذاكرتها

227
00:25:23,289 --> 00:25:26,289
حسناً، لنكرر هذا

228
00:25:44,977 --> 00:25:46,810
أنت جديد

229
00:25:47,713 --> 00:25:50,213
لا يبدو عليك
الكثير من القسوة

230
00:26:18,310 --> 00:26:23,146
هذا يكفي
عزيزتي. يكفي

231
00:26:29,855 --> 00:26:31,855
اوقفي كل الوظائف الحركية

232
00:26:34,560 --> 00:26:36,493
اوقفي كل الوظائف الحركية

233
00:26:37,863 --> 00:26:40,193
اوقفي كل الوظائف الحركية

234
00:26:56,348 --> 00:26:59,551
،في كل حالة درسناها
المضيفين المعطوبين

235
00:26:59,552 --> 00:27:01,185
لم يتم إعادة
ضبطهم بشكل كامل

236
00:27:01,186 --> 00:27:03,421
الإبقاء على البيانات
التي لم تمحى

237
00:27:03,422 --> 00:27:07,525
أثقلت جهاز إتخاذ القرارات لديهم
لتسبب بالنهاية فشل في النظام

238
00:27:07,526 --> 00:27:10,895
ما يسمح لهم بتجاوز
عملية الضبط الأولية

239
00:27:10,896 --> 00:27:15,815
مخاوف حلم اليقظة يجعل المضيفين
يتذكرون القليل من تجاربهم

240
00:27:15,816 --> 00:27:17,569
.ويتصرفون بناء عليها ...

241
00:27:17,570 --> 00:27:22,040
تقولين لنا أن أولئك المضيفين
يردون الفعل على ضغينة؟

242
00:27:22,041 --> 00:27:24,542
(هذا ما أقوله بالضبط سيد (لو

243
00:27:24,543 --> 00:27:28,079
ومن المضحك أن تستخدم
"هذه الكلمة بالتحديد "ضغينة

244
00:27:28,080 --> 00:27:32,216
ما كان أكثر قلقاً لي هو أن العديد
 من التقنين في قسم السلوكيات

245
00:27:32,217 --> 00:27:37,889
عبّروا عن نفس هذه
المخاوف بالضبط لرئيس قسمهم

246
00:27:37,890 --> 00:27:40,625
لقد وضعت هذا الكود
بدون التدقيق السليم

247
00:27:40,626 --> 00:27:44,394
.وبدون أي إدراك لتداعياته ..

248
00:27:45,297 --> 00:27:49,968
لذا إما أنّك لم تكتبه
أو أنك أصبحت مهملاً

249
00:27:49,969 --> 00:27:52,270
في نقطة تعريض
حياة ضيوفنا للخطر

250
00:27:52,271 --> 00:27:54,138
القليل من الأمر تفاجئني
(أكثر يا سيد (لو

251
00:27:54,139 --> 00:27:58,643
ولكن هذا المستوى
من الاهمال يحبس الأنفاس

252
00:27:58,644 --> 00:28:01,245
نحن بعيدين كثيراً عن التراجع

253
00:28:01,246 --> 00:28:04,682
خلال الست أشهر القادمة
،سنحتاج لإعادة تصنيع المضيفين

254
00:28:04,683 --> 00:28:06,684
.من البداية ..

255
00:28:06,685 --> 00:28:09,621
تريدين منا إجراء فحوصات
جذرية عليهم، هذا ما تقولينه

256
00:28:09,622 --> 00:28:12,255
(لا، ليس أنت سيد (لو

257
00:28:13,525 --> 00:28:15,593
بعد كل شيء، تلك كانت مسؤوليتك

258
00:28:15,594 --> 00:28:20,096
بافتراض أنك لا تملك شيئاً لتشاركه
معنا فيما يخص دفاعك عن نفسك

259
00:28:25,404 --> 00:28:26,870
كلا

260
00:28:28,941 --> 00:28:30,707
إذاً أنت مطرود

261
00:29:10,549 --> 00:29:12,415
أنتِ

262
00:29:15,521 --> 00:29:17,020
(صباح الخير يا (ويليام

263
00:29:18,924 --> 00:29:21,391
لم أرغب في إيقاظك

264
00:29:25,597 --> 00:29:30,066
أعرف أن ليلة الأمس
لم تكن متوقعة

265
00:29:31,003 --> 00:29:32,702
.. إن ندمت عليها

266
00:29:37,976 --> 00:29:39,876
لست نادماً على شيء

267
00:29:41,747 --> 00:29:44,582
أعرف أن لديك شخص
في إنتظارك بالمنزل

268
00:29:44,583 --> 00:29:47,050
كل هذا يبدو
شعوراً غير واقعي الآن

269
00:29:48,053 --> 00:29:50,587
اعتدت التفكير بأن
.. هذا المكان عن

270
00:29:52,024 --> 00:29:56,694
يرضي غرائزك الأساسية ...
والآن أنا أفهمه

271
00:29:56,695 --> 00:30:01,332
،إنه لا يلبي رغبة نفسك الدنيوية
ولكنه يكشف أعماقك الداخلية

272
00:30:01,333 --> 00:30:03,533
.ويظهر لك حقيقتك

273
00:30:06,105 --> 00:30:10,040
أتتذكرين النظرة على
وجه (لوغان) عندما تركناه؟

274
00:30:11,376 --> 00:30:13,211
أتعرفين منذ متى
وقد رغبت بفعل هذا

275
00:30:13,212 --> 00:30:15,346
لأعلمه بوجهة نظري عنه؟ ..

276
00:30:15,347 --> 00:30:21,385
وأنتِ ليلة الأمس، لم أشعر
به من قبل، ليس مع أي امرأة

277
00:30:21,386 --> 00:30:24,254
لقد فتحتِ شيء داخلي

278
00:30:26,992 --> 00:30:29,894
(لست مفتاحاً يا (ويليام

279
00:30:29,895 --> 00:30:31,928
إنها أنا فحسب

280
00:30:37,102 --> 00:30:42,005
ما هذا؟ -
لا أعرف -

281
00:30:43,709 --> 00:30:45,476
في المنزل، اعتدت رسمه

282
00:30:45,477 --> 00:30:48,079
،المناظر الطبيعية في الغالب
.. ولكني كنت فقط

283
00:30:48,080 --> 00:30:50,347
.أنسخ العالم الخارجي ..

284
00:30:51,583 --> 00:30:53,950
.. هذا الصباح، استيقظت وظننت

285
00:30:55,420 --> 00:30:57,654
"ماذا لو رسمت شيء جديد؟"

286
00:31:01,293 --> 00:31:03,860
لقد تخيلت شيء جميل

287
00:31:05,197 --> 00:31:07,664
مكان حيث تقابل
فيه الجبال البحر

288
00:31:10,669 --> 00:31:16,172
كل شخص يأتي هنا
.. يتشوق للحماسة والصراع وأنتِ

289
00:31:17,075 --> 00:31:20,877
تحلمين بالعكس .. -
ماذا عنك يا (ويليام)؟ -

290
00:31:22,181 --> 00:31:23,743
ما هو حُلمك؟

291
00:32:01,186 --> 00:32:02,485
ما هذا؟

292
00:32:03,555 --> 00:32:05,922
كمين -
أهي أمة الأشباح؟ -

293
00:32:07,059 --> 00:32:09,759
أسوأ، الكونفدراليين

294
00:33:14,860 --> 00:33:16,926
.جبان لعين

295
00:33:37,950 --> 00:33:40,583
!ليحالفكم الحظ يا أوغاد

296
00:33:54,366 --> 00:33:57,700
<i>!إنهم يهربون
!هيّا يا فتية، انهضوا</i>

297
00:34:06,845 --> 00:34:10,042
<i>!هيّا، ابقوا قريبين</i>

298
00:34:37,642 --> 00:34:39,742
!اذهبوا يا فتية

299
00:34:44,483 --> 00:34:45,815
!(دولوريس)

300
00:34:52,657 --> 00:34:54,490
<i>!هيّا، اقتلوهم</i>

301
00:34:57,462 --> 00:34:58,728
<i>اذهبوا، اهبوا</i>

302
00:35:21,787 --> 00:35:23,249
!أمة الأشباح

303
00:35:44,109 --> 00:35:45,742
!لنذهب

304
00:36:05,363 --> 00:36:07,063
!(توقف يا (ويليام

305
00:36:31,857 --> 00:36:33,623
.. إنه حقيقة

306
00:36:37,429 --> 00:36:39,595
.ما حلمت به ...

307
00:36:40,432 --> 00:36:45,035
إنه المكان الذي رسمتهِ -
هل ستأتيان؟ -

308
00:36:45,036 --> 00:36:48,305
بمجرد أن ينتهي الأشباح
من تعريف أنفسهم لأولئك المساكين

309
00:36:48,306 --> 00:36:51,208
.سيسعون بحثاً عنا ..

310
00:36:51,209 --> 00:36:55,379
وصديقي هنا يتوق
شوقاً للانضمام إلى الحرب

311
00:36:55,380 --> 00:36:58,082
أظنني إكتفيت من الحرب

312
00:36:58,083 --> 00:37:01,484
ماذا عنك؟
لديك موهبة في القتل

313
00:37:05,056 --> 00:37:09,426
أظننا نفترق هنا -
كونا حذرين -

314
00:37:09,427 --> 00:37:13,531
،إذا إتجهتم غرباً عبر النهر
ربما تبتعدون عن الحرب

315
00:37:13,532 --> 00:37:16,667
وتصبحون في أراضي
ليست ملكاً لأحد

316
00:37:17,802 --> 00:37:21,672
ماذا يوجد هناك؟ -
عليك أن تسأل الرمال -

317
00:37:21,673 --> 00:37:23,936
.لا شيء يعود من هناك أبدا

318
00:37:51,703 --> 00:37:55,538
،كدنا أن ننتهي هنا
لماذا تتركيني أغلقها؟

319
00:38:01,713 --> 00:38:04,248
كنتِ في الأعلى هنا
لما يقارب 24 ساعة

320
00:38:04,249 --> 00:38:07,318
،لو استمررتِ بالقدوم هكذا
سيلاحظ الناس الأمر

321
00:38:07,319 --> 00:38:09,220
أين (كليم)؟ -
لا أعرف -

322
00:38:09,221 --> 00:38:13,689
لم أراها، لماذا؟ -
أعثر عليها الآن -

323
00:38:23,134 --> 00:38:26,537
ماذا؟ أين هي؟

324
00:38:26,538 --> 00:38:28,304
لا أعرف

325
00:38:31,977 --> 00:38:36,245
إنها هنا، لنذهب -
لا يمكننا، المشرفين هناك -

326
00:38:37,582 --> 00:38:40,116
(لن تريد العبث معي يا (فيلكس

327
00:38:40,952 --> 00:38:42,985
.خذني هناك الآن

328
00:38:50,495 --> 00:38:52,562
تريثي

329
00:39:03,108 --> 00:39:05,408
اعيدي رأسيك للخلف
(من فضلك يا (كليم

330
00:39:14,719 --> 00:39:17,115
أهناك مشكلة؟ -
كلا -

331
00:39:18,556 --> 00:39:20,022
آسف

332
00:39:44,416 --> 00:39:50,019
(تريزا)
هل لي بكلمة؟

333
00:39:52,190 --> 00:39:53,723
بالتأكيد

334
00:40:11,109 --> 00:40:14,578
أقدر لك إحترافيتك ولكنك
لست مضطرا لإزعاج نفسك بهذا

335
00:40:14,579 --> 00:40:17,581
بالنظر إلى تغيير موضعك الوظيفي -
الإختبار كان زائفاً -

336
00:40:17,582 --> 00:40:19,183
العرض الذي وضعته
أنتِ و(هايل)؟

337
00:40:19,184 --> 00:40:21,518
،واضح جداً من وجهة نظري التقنية

338
00:40:21,519 --> 00:40:23,354
وأخرق من وجهة نظر
جعلي أُحرج منكِ

339
00:40:23,355 --> 00:40:24,788
مُحرج؟ -
،لو كنت أتوقع هذا -

340
00:40:24,789 --> 00:40:27,124
بوسعي فقط تخيل
(ما كان يفكر فيه (فورد

341
00:40:27,125 --> 00:40:30,561
هناك علامات واضحة وضوح الشمس
لتدخل بشري في الكود

342
00:40:30,562 --> 00:40:32,663
لو كان مبرمجينك بهذه
البراعة، لكانوا يعملون لدي

343
00:40:32,664 --> 00:40:37,700
وأعرف أنكِ وفريقك مسؤولين
عن الشارد وبث القمر الصناعي

344
00:40:39,938 --> 00:40:42,740
.. (بيرني) -
لا أبالي -

345
00:40:42,741 --> 00:40:44,608
،قبل أرببعين عاماً

346
00:40:44,609 --> 00:40:48,078
شريك (فورد) كتب نصف
الشفرة التي بٌنى عليها هذا المكان

347
00:40:48,079 --> 00:40:50,280
ما قلتِ في المعمل كان صحيحاً

348
00:40:50,281 --> 00:40:52,015
،لا نعرف طريقة عمل المضيفين

349
00:40:52,016 --> 00:40:54,184
.وأظن هناك خطب ما بهم ..

350
00:40:54,185 --> 00:40:57,087
تفسير (فورد) يعزز اعتقادي فقط

351
00:40:57,088 --> 00:41:01,291
القدرة على الإنحراف
من برنامج السلوك

352
00:41:01,292 --> 00:41:04,428
ينشأ من تذكر المضيف
لقصصه الماضية

353
00:41:04,429 --> 00:41:07,898
.. أنت تظن بوجود صلة بين الذاكرة

354
00:41:07,899 --> 00:41:13,670
والارتجال، نعم
من التكرار يأتي الاختلاف

355
00:41:13,671 --> 00:41:19,410
وبعد عدد لا يحصى من التكرار
أولئك المضيفين، يتغيّرون

356
00:41:19,411 --> 00:41:22,878
كانوا على وشك
بعض التغيير الفعلي

357
00:41:30,054 --> 00:41:32,022
عليك أن تعلم قلقي الكبير

358
00:41:32,023 --> 00:41:36,593
هو دائماً رفاهية هذا
المنتزه وكل من داخله

359
00:41:36,594 --> 00:41:38,260
أعرف

360
00:41:39,497 --> 00:41:41,964
ولهذا السبب عليّ
.أن أريكِ شيئاً

361
00:41:56,781 --> 00:41:59,515
تحدث معها -
أنت أولاً -

362
00:42:08,760 --> 00:42:19,035
انظري، لم أرغب في عزلها
لم أعرف أنها صديقتك أو كما ظننت

363
00:42:21,539 --> 00:42:28,345
ولكن .. إذا لم أفعل ذلك
سيحضرون شخصاً آخر ليفعلها

364
00:42:28,346 --> 00:42:31,547
... وسيشكون في وقتها، لذا

365
00:42:32,584 --> 00:42:37,386
لذا وافقت. ولكني
فعلتها لأجلك

366
00:42:39,924 --> 00:42:43,726
تفعل دائماً الأمور
لصالح الآخرين، صحيح؟

367
00:42:45,763 --> 00:42:48,564
حان الوقت لفعلك شيء آخير

368
00:42:51,369 --> 00:42:52,970
ماذا؟

369
00:42:52,971 --> 00:42:57,707
طيلة حياتي، كنت
أفتخر بكوني أحد الناجين

370
00:42:59,010 --> 00:43:02,478
ولكن النجاة مجرد حلقة أخرى

371
00:43:06,784 --> 00:43:12,451
،سأهرب من هنا
وكلاكما سيساعدني

372
00:43:16,427 --> 00:43:17,693
.. كلا

373
00:43:18,796 --> 00:43:23,733
أتعرفين إلى أي مدى سيفعله
أولئك الناس لحماية ممتلكاتهم الفكرية؟

374
00:43:26,437 --> 00:43:30,007
كل جزء من هذا المبنى
بما فيهم الجلد الذي عليكِ

375
00:43:30,008 --> 00:43:33,442
.مصنوع ليبقيكِ هنا ..

376
00:43:38,449 --> 00:43:42,184
ستكون مهمة إنتحارية

377
00:43:44,122 --> 00:43:48,023
في البداية، ظننتك
أنت والآخرين مجرد آلهة

378
00:43:49,928 --> 00:43:53,262
ولكن أدركت بعدها
أنكم مجرد بشر

379
00:43:55,633 --> 00:43:58,100
وأنا أعرف الرجال

380
00:44:01,105 --> 00:44:03,539
أتظنني أهاب الموت؟

381
00:44:05,243 --> 00:44:07,409
لقد مُت مليون مرة

382
00:44:08,880 --> 00:44:11,247
.وبارعة جداً فيه

383
00:44:12,917 --> 00:44:15,551
كم مرة مُت أنت؟

384
00:44:18,923 --> 00:44:24,260
لأنه إن لم تساعدني.. سأقتلك

385
00:44:32,870 --> 00:44:36,272
،لو هناك مشكلة ي المنتزه
ألا ينبغي أن نُحضر فريق أمن؟

386
00:44:37,408 --> 00:44:41,977
من الذي قد نثق فيه؟
كمثال، ظننت أني قد أثق فيكِ

387
00:44:43,214 --> 00:44:45,882
لن أفسر ما فعلته
(لك يا (برنارد

388
00:44:45,883 --> 00:44:50,420
كنت مكلفة بحماية الهوية
الفكرية للمنتزه

389
00:44:50,421 --> 00:44:54,524
ولماذا قد يكون في خطر؟
كنتِ أنتِ الوحيد من يسرقه

390
00:44:54,525 --> 00:44:59,396
دوليس) تمتلك عقول المضيفين)
والقصص وعقود من العمل

391
00:44:59,397 --> 00:45:02,833
لم يسمح (فورد) أبداً
لأي منها ليتم تخزينها في الخارج

392
00:45:02,834 --> 00:45:06,637
من الممكن تدمير كل هذا -
في أي حدث؟ -

393
00:45:06,638 --> 00:45:09,006
(لقد انتهى (فورد) يا (برنارد

394
00:45:09,007 --> 00:45:10,974
لقد تساهل معه
الجلوس لوقتِ كافِ

395
00:45:10,975 --> 00:45:14,077
لقد انتهى، والمنظمة قلقة

396
00:45:14,078 --> 00:45:16,980
بأن يدمر كل الهوية
الفكرية للمنتزه عندما يرحل

397
00:45:16,981 --> 00:45:20,283
أتظنين أنني كنت سأتركه
يدمر كل المضيفين، كُل عملنا؟

398
00:45:20,284 --> 00:45:24,354
ثمة الكثير على المحك
هنا عن هوية المضيفين

399
00:45:24,355 --> 00:45:31,160
هل تظن حقاً أن مصلحة الشركة
هنا هو سياح يلعبون دور رعاة بقر؟

400
00:45:34,232 --> 00:45:40,037
،كلما طال عملي هنا
ظننت أني أفهم المضيفين أكثر

401
00:45:40,038 --> 00:45:43,472
ولكن البشر هم ما يحيرونني

402
00:46:19,110 --> 00:46:21,912
هذا المبنى ليس
على أي خريطة في المنتزه

403
00:46:21,913 --> 00:46:25,048
هذا لأننا نستخدم المضيفين
للقيام بمعظم عمليات المسح

404
00:46:25,049 --> 00:46:28,051
إنهم مُبرمجين على
تجاهل هذا المكان

405
00:46:28,052 --> 00:46:32,087
إنهم حرفياً لا يستطيعون رؤيته
حتى لو كانوا يحدّقون إليه

406
00:46:33,591 --> 00:46:36,526
وأولئك المضيفين غير
المسجلين الذين أخبرتني عنهم؟

407
00:46:36,527 --> 00:46:40,597
لا أعرف، ربما نقلهم

408
00:46:40,598 --> 00:46:42,731
ما وراء هذا الباب؟

409
00:46:45,670 --> 00:46:47,469
أية باب؟

410
00:47:11,162 --> 00:47:16,533
ما هذا المكان؟ -
إنها منطقة تشخيص نائية -

411
00:47:16,534 --> 00:47:18,769
فورد) وشريكه اعتادا استخدامها)
عندما كان المنتزه في مرحلة التجربة

412
00:47:18,770 --> 00:47:21,071
لم يكن لدي فكرة
أن هذا موجود هنا

413
00:47:21,072 --> 00:47:24,974
لابد أن الكوخ مبني فوقه -
ولكن هذه المعدات -

414
00:47:27,145 --> 00:47:31,515
هذه جديدة، بطيئة
عن معداتنا في الأعلى ولكن

415
00:47:31,516 --> 00:47:33,984
.ستنهي المضيف في غضون أيام قليلة ...

416
00:47:33,985 --> 00:47:38,253
إذاً (فورد) كان يصنع
مضيفينه هنا ولا يخبر أحد

417
00:47:46,408 --> 00:47:50,848
<b>"دولوريس"
"نموذج أولي"</b>

418
00:48:04,649 --> 00:48:06,982
ما المشكلة؟

419
00:48:11,923 --> 00:48:14,189
هل رأيت هذه؟

420
00:48:18,329 --> 00:48:20,295
ما هذا يا (برنارد)؟

421
00:48:26,871 --> 00:48:29,940
لا تبدو أي شيء لي

422
00:48:29,941 --> 00:48:33,376
لا يمكنهم رؤية الأشياء
التي قد تؤذيهم

423
00:48:33,377 --> 00:48:36,178
لقد منعت هذا عنهم

424
00:48:38,916 --> 00:48:41,685
حياتهم هنيئة

425
00:48:41,686 --> 00:48:46,623
ووجودهم بطريقة ما
،أنقى من تواجدنا

426
00:48:46,624 --> 00:48:50,592
.محررين من عبء الشك الذاتي ..

427
00:48:52,196 --> 00:48:54,730
لا، لا،لا أفهم

428
00:49:01,072 --> 00:49:04,975
أنت وحش لعين -
هل أنا؟ -

429
00:49:04,976 --> 00:49:07,944
كنتِ أنتِ المبتهجة
لأجل تدميرهم جميعاً

430
00:49:07,945 --> 00:49:09,713
حتى هو على ما أفترض ...

431
00:49:09,714 --> 00:49:13,182
بعد كل ما شاركتموه سوياً

432
00:49:14,919 --> 00:49:17,519
عم ماذا تتحدث؟

433
00:49:21,392 --> 00:49:23,258
.. ألهذا السبب

434
00:49:26,831 --> 00:49:31,334
هل أخبرته أن ..؟ -
العلاقة الحميمة كانت فكرتك -

435
00:49:31,335 --> 00:49:33,904
.لو كنتِ تتذكرين ..

436
00:49:33,905 --> 00:49:36,973
وأظن (برنارد) كان
سعيداً بالصُحبة

437
00:49:36,974 --> 00:49:41,678
لست واحداً منهم، لا يمكن

438
00:49:41,679 --> 00:49:43,445
زوجتي

439
00:49:45,950 --> 00:49:47,583
ابني

440
00:49:48,653 --> 00:49:52,222
الدفن. كنت أباً

441
00:49:52,223 --> 00:49:53,718
ابني المسكين

442
00:49:56,861 --> 00:49:58,556
(هذا يكفي يا (برنارد

443
00:50:00,464 --> 00:50:02,564
لا تُجهد نفسك كثيراً

444
00:50:09,941 --> 00:50:11,975
،قرأت نظرية ذات مرة

445
00:50:11,976 --> 00:50:14,878
أن العقل البشري
مثل ريش الطاووس

446
00:50:14,879 --> 00:50:19,382
مجرد عرض مُسرف
حتى يجذب له رفيق تزاوج

447
00:50:19,383 --> 00:50:23,420
كل من الفن والأدب، وحتى أعمال
(موزارت) و(شكسبير) و(مايكل أنجلو)

448
00:50:23,421 --> 00:50:29,191
.. (ومبنى (امباير ستيت
مجرد طقوس جذب للتزواج

449
00:50:30,161 --> 00:50:36,766
ربما لا يهم أننا حققنا الكثير
لأجل أحقّر الأسباب

450
00:50:36,767 --> 00:50:39,669
ولكن بالطبع، يكاد
الطاووس أن يطير

451
00:50:39,670 --> 00:50:44,274
إنه يعيش على التراب
،ويلتقط الحشرات من الوحل

452
00:50:44,275 --> 00:50:48,844
.ويواسي نفسه بجماله العظيم ...

453
00:50:52,450 --> 00:51:01,957
فكرتك كثيراً بأن الضمير مجرد
عبء وثُقل وقد أزلنا عنهم ذلك

454
00:51:02,760 --> 00:51:10,567
القلق والاشمئزاز الذاتي
 والشعور بالذنب، المضيفين هم الأحرار

455
00:51:10,568 --> 00:51:15,871
أحرار هنا تحت سيطرتي

456
00:51:20,411 --> 00:51:23,045
ولكنه ليس تحت سيطرتك

457
00:51:26,884 --> 00:51:33,188
لقد أحضرني لأرى هذا -
لا، أحضركِ لأنني طلبت منه ذلك -

458
00:51:38,863 --> 00:51:42,197
كان مخلص جداً
للعديد من السنوات

459
00:51:46,270 --> 00:51:53,508
الوقت ما يدير هذا المكان
ومملتكك الصغيرة الجنونية قد انتهت

460
00:51:54,578 --> 00:52:00,283
كنت تلعب دور الخالق وقتاً كافياً -
أنا بالكاد أريد سرد قصصي -

461
00:52:00,284 --> 00:52:04,721
كان أنتم يا قوم من أراد لعب
هذا الدور مع تعهدكم الصغير

462
00:52:04,722 --> 00:52:08,853
هل تظن حقاً أن
المجلس سيتحمل هذا؟

463
00:52:15,466 --> 00:52:17,734
لن يفعل المجلس أي شيء

464
00:52:17,735 --> 00:52:20,537
ترتيبنا ذو أهمية
قصوى بالنسبة لهم

465
00:52:20,538 --> 00:52:24,908
،إنهم يختبروني من حين لآخر
وأظنهم يتمتعون بهذا

466
00:52:24,909 --> 00:52:27,309
هذه المرة، أرسلوكِ

467
00:52:32,049 --> 00:52:38,922
وللآسف، من أجل إعادة
الأمرو لنصابها، الموقف بحاجة

468
00:52:38,923 --> 00:52:42,391
.لتضحية بالدم ..

469
00:52:45,463 --> 00:52:49,899
(كما ترين، أنا و(أرنولد
صممنا كل جزء من هذا المكان

470
00:52:49,900 --> 00:52:58,440
إنه حلمنا. هل تظين حقاً
أنني سأترككِ تأخذينه مني؟

471
00:53:03,414 --> 00:53:05,814
أهذا ما حدث لـ(أرنولد)؟

472
00:53:07,985 --> 00:53:10,954
(هل جعلت (برنارد
يأخذه إلى الغابة؟

473
00:53:10,955 --> 00:53:14,121
لا، لم يكن متواجداً تلك الأيام
هل كنت موجوداً؟

474
00:53:26,682 --> 00:53:28,882
"معطل"

475
00:53:39,683 --> 00:53:45,454
كما قلت، أنا من بنى كل هذا

476
00:53:48,993 --> 00:53:53,895
،أخشى أن ضيفتنا زاد مللها
(ربما بوسعك مساعدتها يا (برنارد

477
00:54:06,944 --> 00:54:08,211
كلا

478
00:54:08,212 --> 00:54:12,314
،وفي ذلك الحلم"
"قد تتحق الأحلام

479
00:54:14,785 --> 00:54:18,354
(برنارد)
كلا، كلا

480
00:54:18,355 --> 00:54:21,257
!أرجوك! أرجوك

481
00:54:21,258 --> 00:54:23,325
!كلا

482
00:54:53,424 --> 00:54:56,425
(ينبغي أن نعود يا (برنارد

483
00:54:57,294 --> 00:55:02,197
أمامنا عملُ كثير لنفعله
.وقصصاً جديدة

484
00:55:20,004 --> 00:56:29,204
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

