1
00:00:06,010 --> 00:00:07,965
سابقاً في
المـُـستعمرة

2
00:00:08,049 --> 00:00:09,675
فقط أرُيــد الحصول على طريقة للخروج من هنا

3
00:00:09,771 --> 00:00:11,641
نستطيع أستخدام القيوط

4
00:00:13,451 --> 00:00:14,751
دعنا نذهب

5
00:00:18,189 --> 00:00:21,592
فن الخداع هو موهبة طبيعية

6
00:00:21,626 --> 00:00:24,061
زوجتـُـك لديها تـِـلك الموهبة

7
00:00:24,095 --> 00:00:26,763
مـُـنذ متى وأنتِ تتجسسين علــي وتـُـبيعنـي؟

8
00:00:26,798 --> 00:00:28,465
فعلت ذلك من أجل حمايتــك

9
00:00:28,499 --> 00:00:30,000
هـُــراء, فعلت ذلك من أجلك فقط

10
00:00:30,034 --> 00:00:31,802
النفق الموجود تحت المحطة الفرعية لمكتب العمل

11
00:00:31,836 --> 00:00:33,070
تـُـقود مباشرة نحو مركز المدينة

12
00:00:33,104 --> 00:00:34,805
يـُـمكننا أن نستغل ذلك

13
00:00:34,839 --> 00:00:36,139
وذلك بأن نقبض على كل من يستخدم تلك النفق

14
00:00:36,174 --> 00:00:37,808
أرفعوا أيديكم, على رُكــَـبكم

15
00:00:37,842 --> 00:00:39,276
أنزل

16
00:00:39,310 --> 00:00:41,778
الشخصية المهمة هوُجمت وأختطفت

17
00:00:41,813 --> 00:00:44,081
أحضري لي شيئاً عن بروسارد هذا

18
00:00:44,115 --> 00:00:46,183
كما أخبرتـُـك سابقاً لا أستطيع أن أسُـلمه لكِ

19
00:00:46,217 --> 00:00:47,517
لم أكذب

20
00:00:47,552 --> 00:00:49,019
أنتِ بحاجة إلى ضحية وها أنا موجودة لكِ

21
00:00:53,157 --> 00:00:54,358
تشارلي

22
00:01:50,335 --> 00:01:51,775
أنهم مستعدين لكِ

23
00:02:03,683 --> 00:02:04,963
صباح الخير

24
00:02:04,997 --> 00:02:06,605
أحـُـب أن ابدأ بالقول

25
00:02:06,639 --> 00:02:08,642
بأنني ممتنة لجلوسي

26
00:02:08,676 --> 00:02:12,188
على كرسي الحاكم العام

27
00:02:12,223 --> 00:02:13,797
أعرف أن السلطة العالمية

28
00:02:13,832 --> 00:02:15,603
وضعوا كل ثقتـُـهم بي

29
00:02:15,639 --> 00:02:19,611
وها أنا أرُيــد أن أوكد لكم بأنني سأضرب
المقاومة بكل ما أوتيت من قــوة

30
00:02:19,645 --> 00:02:22,501
وقراري الأول كان عزل

31
00:02:22,535 --> 00:02:25,128
الوكيل العام لمقاطعة لوس أنجلوس

32
00:02:25,163 --> 00:02:29,229
أحد ضيوفنا تم أختطافه في
المُستعمرة التي تحكميها

33
00:02:29,230 --> 00:02:31,454
هل أنتِ حقاً تعتقدين بأن تغيير بسيط

34
00:02:31,565 --> 00:02:32,923
في أحد الحـُـراس سوف يــُـصحح الحال؟

35
00:02:33,406 --> 00:02:35,390
أنتِ تفهمين بأن مقاطعة لوس أنجلوس

36
00:02:35,391 --> 00:02:37,456
تواجه حالة من التسليم العام

37
00:02:39,548 --> 00:02:43,126
أعدكـُـم بأن ذلك هي الخطوة الأولى فقط

38
00:02:43,160 --> 00:02:45,983
ونحن بدأنا بالفعل بإتخاذ تدابير أمنية مـُـشددة

39
00:02:46,018 --> 00:02:47,889
في سبيل مواجهة التمرد

40
00:02:47,922 --> 00:02:50,154
ماهي الخطوات العملية التي قـُـمتِ بها

41
00:02:50,188 --> 00:02:52,321
لتأمين القطع الأثرية المسروقة؟

42
00:02:52,356 --> 00:02:55,836
بدأنا بتنفيذ خطط وبروتوكولات متقدمة في المراقبة

43
00:02:55,870 --> 00:02:57,313
التي تـُـستخدمها مـُـستعمرة سياتل

44
00:02:57,348 --> 00:02:59,054
لإخماد حركة التمرد فيها

45
00:02:59,089 --> 00:03:01,911
لإستعادة مركبات ضيوفنا التي سـُـرقت

46
00:03:01,946 --> 00:03:05,228
مراقبة واسعة؟

47
00:03:05,263 --> 00:03:09,169
هدفـُـنا هو الحصول على معلومات كافية ورادعة

48
00:03:10,485 --> 00:03:13,078
العديد من المـُـستعمرات

49
00:03:13,112 --> 00:03:15,476
واجهت الكثير من الأضطرابات

50
00:03:15,510 --> 00:03:17,676
لوس أنجلوس ستكون تجربة

51
00:03:17,711 --> 00:03:22,110
لأيجاد سبيل جديد
نحـــو مستقبل أفضل

52
00:03:24,351 --> 00:03:26,806
علينا أن نجعل من مـُـستعمرتها مثالاً

53
00:03:26,807 --> 00:03:27,520
كلا, كلا, كلا

54
00:03:27,556 --> 00:03:30,103
لا نستطيع أن نجعل من كل مـُـستعمرة مثالاً

55
00:03:30,104 --> 00:03:32,419
هذه الخطوات لا نقـُـدر عليها, ونتصرف كأننا بلا حول ولا قوة

56
00:03:32,851 --> 00:03:35,477
يجب أن نقوم بالتصويت

57
00:03:35,977 --> 00:03:37,417
سيدتي المـُستشارة

58
00:03:38,205 --> 00:03:40,995
سوف نقوم بالتصويت

59
00:03:41,028 --> 00:03:42,209
هل أنتم مـُـستعدين؟

60
00:03:43,918 --> 00:03:47,398
نعم سيدتي

61
00:03:47,433 --> 00:03:48,909
هل أنتم ضد؟

62
00:03:48,943 --> 00:03:51,011
كلا

63
00:04:01,358 --> 00:04:05,988
لقد قررنا عدم أعلان مقاطعة لوس أنجلوس

64
00:04:06,021 --> 00:04:09,632
بأنها منطقة في حالة تسليم كامل الآن

65
00:04:09,667 --> 00:04:14,493
سوف نـُـعيد تقييم المـُـستعمرة في جلستنا القادمة

66
00:04:14,528 --> 00:04:16,661
الوحدات الخاصة من وكالة المخابرات التابعة لنا

67
00:04:16,695 --> 00:04:18,270
موجود أصلاً على الأرض

68
00:04:18,304 --> 00:04:20,142
في مقاطعة لوس أنجلوس

69
00:04:20,177 --> 00:04:24,511
نتوقع أن يتم أعطائهم كامل الصلاحيات اللازمة

70
00:04:24,545 --> 00:04:26,908
لكم كلمتي

71
00:04:26,943 --> 00:04:29,306
أشكركم مرة أخرى للسماح لي برؤيتكم

72
00:04:35,686 --> 00:04:42,532
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة الرابعة
تـــــرجمة : ديــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

73
00:04:50,639 --> 00:04:52,042
هيا

74
00:04:52,075 --> 00:04:53,644
هيا أدخل, أدخل

75
00:04:58,278 --> 00:05:00,137
فقط أنا..؟

76
00:05:00,171 --> 00:05:02,455
أفتقدتــُـك كثيراً

77
00:05:02,489 --> 00:05:04,414
هل أنت... أنت جائع؟

78
00:05:04,448 --> 00:05:06,960
يجب أن تكون جائعاً, أليس كذلك؟

79
00:05:11,238 --> 00:05:15,024
أو ما رأيك أن نقوم بتنظيفك في بادئ الأمر؟

80
00:05:15,057 --> 00:05:16,296
هل أستطيع أن أخذه إلى غرفته؟

81
00:05:16,330 --> 00:05:18,157
نعم, نعم, نعم
فكرة جيدة

82
00:05:18,191 --> 00:05:21,030
أفعلي ذلك, وأنا سأجهز له الحمام

83
00:05:40,946 --> 00:05:42,772
هذه هي غـُـرفتك

84
00:05:46,756 --> 00:05:49,072
أبي وأمي قاموا بنقل بعض الأغراض فيها

85
00:05:49,108 --> 00:05:51,391
كان يجب علينا أن نتـُـرك بعض الأغراض ورائنا

86
00:05:51,425 --> 00:05:54,362
وأيضاً أضطررنا أن نـُـغير أسمائـُـنا الأخيرة لبعض الوقت

87
00:05:54,396 --> 00:05:56,419
وتظاهرنا بأننا ننتمي إلى عائلة أخرى

88
00:05:56,452 --> 00:05:58,050
عائلة سوليفان

89
00:05:58,084 --> 00:05:59,911
لم أعلم لماذا فعلنا ذلك؟

90
00:05:59,945 --> 00:06:02,686
هذا بسبب أستهدافهم لوالدي إذا ما عرفوا بأنه كان
يعمل مع وكالة الأستخبارات المركزية

91
00:06:19,076 --> 00:06:20,511
أين هو برام؟

92
00:06:24,724 --> 00:06:28,182
برام قـُـبض عليه وهو يحاول التسلل إلى خارج المُستعمرة

93
00:06:28,217 --> 00:06:29,423
ماذا؟

94
00:06:29,458 --> 00:06:31,709
لقد خرج من المنزل

95
00:06:31,742 --> 00:06:33,242
في اليوم الذي رحلت فيه

96
00:06:38,239 --> 00:06:40,034
لقد سألت صديق مادي الجديد

97
00:06:40,067 --> 00:06:41,502
والذي لديه وظيفة مهمة في السلطة

98
00:06:41,536 --> 00:06:42,775
طلبتً مساعدتهم. وقاموا بترتيب

99
00:06:42,810 --> 00:06:45,256
نقله إلى أحد المعسكرات العمل

100
00:06:45,291 --> 00:06:47,085
خارج الجدار

101
00:06:47,119 --> 00:06:49,958
وإذا لم يتورط برام في مشاكل

102
00:06:49,991 --> 00:06:53,745
في نهاية المطاف سوف يعود ألينا

103
00:06:53,779 --> 00:06:55,769
وهذه هي غرفة والدي ووالدتي

104
00:06:55,803 --> 00:06:58,119
وهنا الحمام

105
00:06:58,153 --> 00:07:00,567
لقد أعطيت تشارلي جولة في المنزل

106
00:07:00,602 --> 00:07:02,624
يجب أن نعطي الصبي بعض الخصوصية؟

107
00:07:10,657 --> 00:07:12,418
ما رأيـُـكِ..؟

108
00:07:12,452 --> 00:07:15,094
ما رأيـُـكِ..أن تعطي والدكِ ووالدتـُـكِ بعض الفسحة ليتحدثوا قليلاً؟

109
00:07:15,129 --> 00:07:17,119
- حسناً
- أشكركِ جزيلاً

110
00:07:28,775 --> 00:07:30,830
يوجد بعض الدماء على تشارلي

111
00:07:30,864 --> 00:07:32,887
أنه ليس له

112
00:07:37,426 --> 00:07:39,776
ما الذي حدث هنــاك؟

113
00:07:39,809 --> 00:07:43,203
كان سيئاً

114
00:07:43,237 --> 00:07:45,946
كيف كان سيئاً؟

115
00:07:45,979 --> 00:07:47,838
سيئاً جداً

116
00:07:47,873 --> 00:07:51,495
وجدتُ ديفون وساعدتني لكي أجد تشارلي

117
00:07:51,530 --> 00:07:53,029
وفقدتُ رخصتي للدخول

118
00:07:53,064 --> 00:07:55,413
ولهذا لم أستطع الرجوع بشكل قانوني

119
00:07:58,189 --> 00:08:00,048
أستخدمنا قيوطاً

120
00:08:00,083 --> 00:08:03,248
والذي كان يملـُـك خطة للعبور على الجدار

121
00:08:03,282 --> 00:08:04,422
من أعلى؟

122
00:08:06,742 --> 00:08:08,242
كان ناجحاً

123
00:08:08,277 --> 00:08:11,148
تم أعتراضنــا من قبل إحدى المركبات الطائرة

124
00:08:11,182 --> 00:08:13,368
قتل الجميع ما عداي أنا وتشارلي

125
00:08:15,883 --> 00:08:17,840
حتى ديفون

126
00:08:21,107 --> 00:08:23,651
لم أعرف لماذا لم يقتلنا ايضاً

127
00:08:23,686 --> 00:08:26,851
محتمل أنه تــٌعرف على وجهي

128
00:08:26,885 --> 00:08:28,254
وعرف بأنني أعمل مع الأحتلال

129
00:08:28,288 --> 00:08:29,463
لا أعلم

130
00:08:29,496 --> 00:08:32,955
تشارلي شاهد كل هذا؟

131
00:08:32,989 --> 00:08:34,489
لا أعتقد بأن هذا كان الشيئ السيئ الوحيد

132
00:08:34,523 --> 00:08:36,416
الذي واجهه هذه السنة

133
00:08:37,984 --> 00:08:41,345
هناك الفوضى مـُنتشرة

134
00:08:41,379 --> 00:08:44,120
هناك الأحتلال قاموا بتسليم كل شيء

135
00:08:44,155 --> 00:08:47,353
لأمراء الحروب

136
00:08:47,386 --> 00:08:50,616
تشارلي كان بعمل لأحدهم هناك

137
00:08:50,651 --> 00:08:52,314
معتل أجتماعي

138
00:09:01,881 --> 00:09:03,479
كيف أستطعت الخروج به؟

139
00:09:06,745 --> 00:09:09,061
هل سيكون بخير؟

140
00:09:09,096 --> 00:09:11,902
أنه صبي قوي ولايزال في مقتبل العمر

141
00:09:15,462 --> 00:09:17,778
نستطيع إعادته مرة أخرى

142
00:09:20,424 --> 00:09:21,663
بالطبع

143
00:09:27,182 --> 00:09:28,225
نعم؟

144
00:09:33,124 --> 00:09:34,918
المدير يـُـريد رؤيتـُـك

145
00:09:34,951 --> 00:09:37,267
شكراً

146
00:09:45,365 --> 00:09:47,649
لقد أخبرتني يوم أمس بأنكِ تملكين شيئاً لي

147
00:09:47,683 --> 00:09:48,759
ما الذي حدث؟

148
00:09:48,794 --> 00:09:50,881
فقدتُ الأتصال مع مصدري

149
00:09:50,915 --> 00:09:53,167
ولكني سوف أحاول معاودة الأتصال به

150
00:09:56,073 --> 00:09:59,075
هناك ضغط كبير على المقاطعة للحصول على النتائج

151
00:09:59,110 --> 00:10:02,275
ولستُ صبوراً

152
00:10:02,308 --> 00:10:04,201
أريـُـد معرفة شخصية هذا المصدر؟

153
00:10:04,235 --> 00:10:07,204
سوف يقلق كثيراً إذا ما أتصل به أحد غيري

154
00:10:11,090 --> 00:10:12,720
من الواضح لي

155
00:10:12,756 --> 00:10:16,639
هناك أحداث غير مشروعة حدثت في إدارتكم

156
00:10:16,673 --> 00:10:19,381
قد يكون هناك خرق أو شيء اسوأ

157
00:10:19,415 --> 00:10:21,666
وأفترض أنكِ كنـُـتِ ساذجة جداً لتتورطي معهم

158
00:10:21,700 --> 00:10:25,355
ولكن سلوكك الأخير جعلني قلقاً بعض الشيء

159
00:10:25,390 --> 00:10:26,596
لا أملك الوقت الكافي

160
00:10:26,630 --> 00:10:28,260
لأتعامل مع هذه التحقيقات بشكل شخصي

161
00:10:28,294 --> 00:10:30,578
لهذا سوف أقوم بتعيين ضابط أثق به
ليتعمق في الموضوع أكثر

162
00:10:30,612 --> 00:10:33,516
وأتوقع منكِ أن تتعاوني معه إلى أقصى حد

163
00:10:33,550 --> 00:10:35,736
هل تفهمين ذلك؟

164
00:10:35,770 --> 00:10:38,086
نعم

165
00:10:38,121 --> 00:10:40,601
محتمل أنكِ لا تكذبين

166
00:10:40,635 --> 00:10:42,951
أو حصلتِ على شيء أكبر منكِ بكثير

167
00:10:42,985 --> 00:10:44,942
وتحاولين حماية زميل لكِ

168
00:10:44,977 --> 00:10:48,142
أفهم هذا الشيء

169
00:10:48,176 --> 00:10:50,296
أعطيك الفرصة الآن لتثـُـبتي لي

170
00:10:50,331 --> 00:10:52,941
بأنك تنتمين إلى فريقي

171
00:10:52,976 --> 00:10:54,737
وأقترح عليك أستغلال هذه الفرصة

172
00:11:21,284 --> 00:11:22,557
لقد كبرت

173
00:11:32,525 --> 00:11:35,497
ما رأيك أن تحصـُـل على خزانة برام؟

174
00:11:35,530 --> 00:11:37,457
أين هو؟

175
00:11:37,491 --> 00:11:40,921
- برام وقع في بعض المشاكل
- هل هو في المصنع؟

176
00:11:40,955 --> 00:11:45,398
كلا, لقد أرسلوه ليعمل في...؟

177
00:11:45,433 --> 00:11:48,437
خارج المـُـستعمرة, ولكنه سوف يعود

178
00:11:48,472 --> 00:11:51,052
أنه في أحد معسكرات العمل

179
00:11:51,086 --> 00:11:53,111
أتعلم عن معسكرات العمل؟

180
00:11:53,144 --> 00:11:55,626
- بالطبع
- ما الذي سمعته عنها؟

181
00:11:58,112 --> 00:11:59,875
برام سوف يتغير

182
00:12:09,451 --> 00:12:12,456
هل تتذكر اليوم الذي حصلنا على هذه؟

183
00:12:12,490 --> 00:12:14,645
عندما ركبت على السفينة ذو الأعلام الستة

184
00:12:14,680 --> 00:12:18,077
وكنت فخوراً بنفسك؟

185
00:12:18,110 --> 00:12:20,364
أنا جائع؟

186
00:12:20,398 --> 00:12:22,553
حسناً, دعنا نأكل

187
00:12:26,214 --> 00:12:28,271
هذا مقعد برام

188
00:12:28,306 --> 00:12:30,395
دعك منها, تستطيع الجلوس أينما شئت

189
00:12:32,979 --> 00:12:34,513
هدسون والعمة مادي

190
00:12:34,548 --> 00:12:35,592
أنتقلوا إلى منزل جديد

191
00:12:35,626 --> 00:12:38,370
يملكون مسبحاً وأشياء كثيرة

192
00:12:49,579 --> 00:12:50,787
غرايسي

193
00:13:13,860 --> 00:13:15,264
مرحباً

194
00:13:15,297 --> 00:13:16,799
كيف حالكِ؟

195
00:13:18,500 --> 00:13:19,773
جيد جداً

196
00:13:19,807 --> 00:13:23,694
تبادلتُ مع جارتي ليلة أمس بعض الأقراص الرقمية

197
00:13:23,729 --> 00:13:27,028
وجلسناً سوياً مع أصدقائي لنشاهد بعضاً منها

198
00:13:28,565 --> 00:13:31,047
ما الجديد؟

199
00:13:34,839 --> 00:13:37,321
يقومون بالتحقيق معي

200
00:13:37,355 --> 00:13:39,837
ما..ماذا؟ لماذا؟

201
00:13:39,872 --> 00:13:44,216
أحد من أدارتي قام بكسر القواعد

202
00:13:44,250 --> 00:13:48,431
وهم يعتقدون بأني كـُـنت أساعده في التخفي

203
00:13:48,466 --> 00:13:52,615
- هل ستقومين بتسليمه؟
- لا أعلم ذلك

204
00:13:52,648 --> 00:13:55,620
إذا فعلت ذلك, سوف أحتفظ بوظيفتي

205
00:13:55,655 --> 00:13:58,170
وقد أحصل على ترقية ايضاً

206
00:14:00,328 --> 00:14:04,803
حسناً, يجب أن تفكري في نفسك

207
00:14:04,838 --> 00:14:06,013
نعم

208
00:14:24,706 --> 00:14:26,272
مرحباً

209
00:14:26,307 --> 00:14:28,168
يجب أن تكوني جينيفر ماكهوم

210
00:14:28,202 --> 00:14:29,932
أنا المحقق بورك

211
00:14:29,967 --> 00:14:32,907
لقد طلبوا مني أن أتحقق من ملفاتك

212
00:14:32,941 --> 00:14:35,848
أرحب بالتقييم سواء كان واجباً أو أمراً

213
00:14:35,882 --> 00:14:38,593
جيد, أنا سعيد لأنكِ لم تأخذي الأمر شخصياً

214
00:14:38,627 --> 00:14:40,227
دوماً الأمن يأتي مع الترقب

215
00:14:40,260 --> 00:14:42,253
والمقاطعة المؤمنة هي مقاطعة قوية

216
00:14:42,287 --> 00:14:44,083
ولهذا ساعديني للوصول لمبتغانا بسرعة

217
00:14:44,117 --> 00:14:45,455
من هو مصدركِ؟

218
00:14:51,796 --> 00:14:54,506
لم أملك مصدراً ابداً

219
00:14:54,540 --> 00:14:56,435
أغلبية المعلومات عن الخلية الأرهابية

220
00:14:56,469 --> 00:14:59,670
التي هاجمت ضيوفنا  حصلنا عليها من شركة بدائية

221
00:14:59,704 --> 00:15:01,533
- آبيس
- نعم

222
00:15:01,566 --> 00:15:04,571
صنعوا الكثير من المركبات الطائرة الصغيرة قبل الوصول

223
00:15:04,605 --> 00:15:06,793
وتصورت بأنهم يتصنتون على مركز أدارتنا

224
00:15:06,828 --> 00:15:08,689
ليحصلوا عن طريقها على معلومات لهجماتهم

225
00:15:08,724 --> 00:15:10,879
لماذا كذبتي أذن؟

226
00:15:10,912 --> 00:15:13,133
لأنني أردتُ الحفاظ على وظيفتي

227
00:15:13,167 --> 00:15:14,637
والتي أنا أبلي جيداً فيها

228
00:15:16,631 --> 00:15:18,624
أتعلمين, لاحظتُ من تتبعي للأماكن الذي
كنـُتِ تتابعينها

229
00:15:18,657 --> 00:15:21,433
بأنك كنـُـت تـُـركزين على موقع خاص

230
00:15:21,468 --> 00:15:24,080
نعم, والسبب لأن ويل بومان

231
00:15:24,114 --> 00:15:25,518
رجع إلى منزله هذا الصباح

232
00:15:25,552 --> 00:15:29,505
العميل الذي وجد جثة الضيف؟

233
00:15:29,539 --> 00:15:32,772
لماذا نحن نراقب منزله؟

234
00:15:32,807 --> 00:15:36,204
لان (بيو) وهو أحد الأعضاء في أدارتنا

235
00:15:36,238 --> 00:15:38,099
أختفى

236
00:15:38,134 --> 00:15:39,798
وهذا مجرد بروتوكول

237
00:15:39,833 --> 00:15:41,988
بروتوكول

238
00:15:46,598 --> 00:15:49,015
أتعلمين أملكُ خلفية عمل في الشؤون الداخلية

239
00:15:49,048 --> 00:15:51,988
وهذا ما يدفعني لأثق بغرائزي

240
00:15:52,021 --> 00:15:55,255
هناك شيء غريب يحدث هـنا

241
00:15:55,290 --> 00:15:58,883
ولهذا سوف أقوم بالمزيد من التدقيق هنا

242
00:15:58,917 --> 00:16:02,935
وإذا ما وجدتُ شيئاً مريباً, سوف تذهبين إلى المصنع

243
00:16:04,734 --> 00:16:06,922
لأن التستر على جريمة

244
00:16:06,956 --> 00:16:08,981
هو اسوأ بحجم المشاركة فيها

245
00:16:10,812 --> 00:16:13,392
فكري في ذلك قبل أن نتحدث مرة أخرى

246
00:16:24,749 --> 00:16:26,727
ما الذي يفعله؟

247
00:16:28,443 --> 00:16:29,946
يقوم بخزن المواد الغذائية

248
00:16:31,224 --> 00:16:34,298
يجب أن نـُـخرجه من قوقعته هذا يا ويل

249
00:16:34,332 --> 00:16:36,326
سوف يتكلم معك

250
00:16:36,360 --> 00:16:39,139
لقد حاولت

251
00:16:43,393 --> 00:16:45,223
سأحاول مرة ثانية

252
00:16:49,084 --> 00:16:50,326
ما زلت جائعاً؟

253
00:16:52,323 --> 00:16:56,214
هل أخترت هذا المنزل بسبب البرتقال؟

254
00:16:56,249 --> 00:16:57,785
هذا كانت أحد الأسباب

255
00:16:57,818 --> 00:16:59,060
كيف حصلت على هذا المنزل؟

256
00:16:59,095 --> 00:17:00,435
الأشخاص الذين كانوا يسكنون هنا
كانوا في إجازة

257
00:17:00,468 --> 00:17:03,378
خلال يوم الأحتلال

258
00:17:03,412 --> 00:17:04,621
نحن بآمان هنا

259
00:17:04,655 --> 00:17:06,027
كلا, لسنا كذلك

260
00:17:08,940 --> 00:17:12,046
هيا, أجلس معي أريد أن أحكي لك قصة

261
00:17:21,828 --> 00:17:25,785
رحلتي الأخيرة مع الجيش كنـُـت في قافلة

262
00:17:25,819 --> 00:17:29,187
وتعرضنا للهجوم خارج موصل

263
00:17:29,221 --> 00:17:31,804
سيارة الهمر الموجودة أمامي تعرضت لعبوة ناسفة

264
00:17:35,404 --> 00:17:37,005
وأثرت هذه العبوة على سيارتنا الهمر ايضاً

265
00:17:37,040 --> 00:17:39,852
والعبوة الناسفة أثرت علينا أيضاً

266
00:17:44,825 --> 00:17:47,506
أول شيء رأيته هو أحد أفضل أصدقائي

267
00:17:50,484 --> 00:17:52,870
عندما رجعت إلى المنزل

268
00:17:52,905 --> 00:17:55,716
لم أخبر احداً بما حصل معي

269
00:17:55,751 --> 00:17:59,315
حتى والدتـُـك

270
00:17:59,349 --> 00:18:01,540
حملت هذا الثقل في داخلي

271
00:18:01,573 --> 00:18:03,862
ولازلتُ أشعر بها في داخلي

272
00:18:06,480 --> 00:18:07,787
ولهذا نحتاج إلى التكلم معاً

273
00:18:07,821 --> 00:18:10,142
عن ما حصل لك في سانتا مونيكا

274
00:18:10,176 --> 00:18:12,367
لأنني لا أريدك أنت ايضاً أن تحمل هذا الثقل في داخلك
كما فعلت أنا

275
00:18:12,400 --> 00:18:16,194
لا أحمل أي شيئ في داخلي

276
00:18:16,228 --> 00:18:18,157
وماذا عن ديفون؟

277
00:18:18,190 --> 00:18:20,838
أنقذت حياتي وحياتـُـك أنت ايضاً

278
00:18:20,873 --> 00:18:23,979
من الطبيعي أن تشعر بالحزن والأسى عليها

279
00:18:24,014 --> 00:18:26,335
أنا أشعـُر بذلك

280
00:18:26,369 --> 00:18:27,643
كل الناس تـموت

281
00:18:32,846 --> 00:18:35,428
أتـُـريد برتقالة؟

282
00:18:36,902 --> 00:18:39,550
شكراً

283
00:18:44,949 --> 00:18:48,513
- لقد جمعتُ البرتقال
- عظيم

284
00:18:59,734 --> 00:19:02,709
لقد تركني هكذا

285
00:19:02,744 --> 00:19:04,770
كما قـُـلت سابقاً, أنه في منزله

286
00:19:04,805 --> 00:19:06,341
وهذه هي الخطوة الأولى

287
00:19:06,374 --> 00:19:07,779
وماذا عن برام؟

288
00:19:07,814 --> 00:19:11,967
- برام سوف يعود إلى منزله ايضاً
- وبعد ذلك ما الذي سوف يحصـُـل؟

289
00:19:12,001 --> 00:19:13,930
أتعتقد أن تورطه مجرد صدفة؟

290
00:19:13,963 --> 00:19:16,546
لا تضع كل شيء على عاتقي, انت
لم ترى ما عانيته

291
00:19:16,581 --> 00:19:19,000
لم أرى الكثير من الأشياء

292
00:19:19,034 --> 00:19:21,093
لأنني أحببتـُـك

293
00:19:25,773 --> 00:19:29,141
أحبــُـك

294
00:19:29,175 --> 00:19:32,543
ويل, كذبتي عليك
هو اسوأ خطأ في حياتي

295
00:19:32,577 --> 00:19:34,146
وهو يطاردني دوماً

296
00:19:34,180 --> 00:19:36,567
هل كان يـُـطاردكِ عندما كنـُـت تكذبين

297
00:19:36,600 --> 00:19:38,954
أو أنها فقط تحصل لكِ الآن؟

298
00:19:41,179 --> 00:19:45,136
كنـُـت أحاول فعل شيء ما

299
00:19:45,170 --> 00:19:48,538
شيء أكبر مني وحتي أكبر منا

300
00:19:48,572 --> 00:19:50,828
الخلية كانت تتفكك وكنـُـت طلبتُ منهم...؟

301
00:19:50,862 --> 00:19:52,594
أعلم ذلك

302
00:19:52,629 --> 00:19:55,375
كويل حضر ألي وكان مستعد للتخلي عن كل
الخلية

303
00:19:55,409 --> 00:19:57,730
فقط لينقذ نفسه, أنتِ وبروسارد

304
00:19:57,764 --> 00:19:59,137
لم تكونا شيئاً يـُـذكر له

305
00:20:02,573 --> 00:20:04,208
ولهذا قتلتـه

306
00:20:08,690 --> 00:20:12,254
كان غير مسلح وقمـُـت بإعدامه

307
00:20:12,288 --> 00:20:15,590
من أجلكِ أنتِ

308
00:20:15,626 --> 00:20:17,652
هذا ما كان يطاردني أنا

309
00:20:21,022 --> 00:20:22,264
أتعلمين قمـُـت بأشياء كثيرة

310
00:20:22,298 --> 00:20:24,521
من أجل أن ألـُـم شمل هذه العائلة معاً

311
00:20:24,556 --> 00:20:26,353
وخلال الوقت نفسه كنـُـت تحاولين تفكيكها

312
00:20:26,387 --> 00:20:28,643
هذا ليس عادلاً

313
00:20:28,677 --> 00:20:30,474
ويل, هذا الأحداث كلها بدأت عندما قررت

314
00:20:30,508 --> 00:20:32,207
أن تفعل المستحيل لتعبر الجدار وتجد تشارلي

315
00:20:32,243 --> 00:20:34,040
دون أن تنبـُـس بكلمة لي

316
00:20:34,074 --> 00:20:36,952
أنا وأنت وثقنا في غرائزنا

317
00:20:36,986 --> 00:20:38,947
هذا هو معدننا, ودوماً كنـُـا كذلك

318
00:20:38,981 --> 00:20:42,185
- حسناً, هذا لم يفلح
- أتعتقد بأني لم أعلم ذلك؟

319
00:20:50,201 --> 00:20:52,816
أخبريني ما الذي حصل لبرام؟

320
00:20:55,925 --> 00:20:57,886
لقد أنضم إلى أحد جيوب المقاومة

321
00:20:57,921 --> 00:21:00,209
من خلال مـُعلم له في المدرسة

322
00:21:00,244 --> 00:21:03,808
قـُـبض عليهم وهم يحاولون الفرار تحت الجدار

323
00:21:03,842 --> 00:21:07,210
تحت؟ أين؟

324
00:21:07,244 --> 00:21:11,495
أخبرني بأنه نفق تحت مركز العمل

325
00:21:11,529 --> 00:21:12,477
ماذا؟

326
00:21:12,510 --> 00:21:13,719
يا ألهي

327
00:21:50,685 --> 00:21:55,362
سيد بومان, مرحباً بعودتـك

328
00:21:55,395 --> 00:21:58,730
- شكراً
- يا لها من نعمة

329
00:21:58,765 --> 00:22:00,007
أنا متأكد من أن الجميع..؟

330
00:22:00,040 --> 00:22:01,969
- تشارلي عاد للمنزل
- ياللروعة

331
00:22:02,003 --> 00:22:04,815
- هيا
- أنا متحمسة جداً

332
00:22:04,849 --> 00:22:06,974
أنه في الأعلى, لم يـعـُـد مناسباً

333
00:22:07,008 --> 00:22:08,282
- غرايسي
- لملابسه القديمة

334
00:22:08,317 --> 00:22:10,245
ولكن أمي أعطتـُـه بعض من ملابس برام

335
00:22:13,485 --> 00:22:16,296
تشارلي؟ تشارلي؟

336
00:22:23,298 --> 00:22:26,011
هل تلعب لعبة الأختفاء؟

337
00:22:26,045 --> 00:22:28,040
ليندسي هنا

338
00:22:28,074 --> 00:22:31,246
مرحباً, لا بـُـد أنك تشارلي

339
00:22:33,079 --> 00:22:34,386
من أنتِ؟

340
00:22:34,420 --> 00:22:37,886
أنا معلمة غرايسي

341
00:22:37,921 --> 00:22:41,060
صلينا كل يوم لكرم المضيفين من أجل

342
00:22:41,093 --> 00:22:43,741
أن  ترجع ألينا سالماً, وبالفعل كانوا كـُـرماء

343
00:22:43,775 --> 00:22:44,984
والدي هو من أحضرني للمنزل

344
00:22:45,018 --> 00:22:48,190
بمساعدتهم وتوجيهاتهم

345
00:22:48,224 --> 00:22:50,055
كلا

346
00:22:50,089 --> 00:22:52,508
هيا, غرايسي

347
00:23:04,809 --> 00:23:06,443
ماذا الآن؟

348
00:23:06,478 --> 00:23:09,747
يجب أن نبقى معاً, هكذا نستطيع النجاة

349
00:23:13,020 --> 00:23:15,832
وماذا عنـا؟

350
00:23:19,170 --> 00:23:21,491
لا أعلم

351
00:23:40,089 --> 00:23:43,772
أتـُـريد بعض المساعدة؟

352
00:23:44,099 --> 00:23:45,010
حسناً

353
00:23:51,861 --> 00:23:53,491
أتعلم, بأنني يـُـعجبني أن يكون شعرك طويلاً

354
00:23:53,525 --> 00:23:56,981
لأنه يـُـذكرني بوالدك دوماً

355
00:23:57,014 --> 00:24:00,502
أريده كما كان

356
00:24:00,537 --> 00:24:02,427
حسناً

357
00:24:46,981 --> 00:24:49,784
حقاً, ما الذي تعتقده؟

358
00:24:49,819 --> 00:24:51,677
أفضل

359
00:24:51,710 --> 00:24:52,882
حقاً

360
00:24:54,906 --> 00:24:57,449
أتعلم, كنت أفتقدكُ

361
00:24:57,483 --> 00:24:59,406
كثيراً

362
00:25:03,745 --> 00:25:06,256
لماذا ليندسي هنا؟

363
00:25:06,289 --> 00:25:09,223
الحكومة قامت بتوظيفها من أجلنا

364
00:25:11,964 --> 00:25:15,681
- لا تـُـعجبك؟
- كلا

365
00:25:15,715 --> 00:25:17,051
أنا ايضاً

366
00:25:19,955 --> 00:25:21,845
يجب أن تتخلصي منها

367
00:25:26,249 --> 00:25:29,673
حسناً, هذا ليس سهلاً يا تشارلي

368
00:25:36,197 --> 00:25:37,664
نعم

369
00:25:54,103 --> 00:25:56,286
أريد أن أريِـك شيئاً

370
00:26:06,855 --> 00:26:09,299
ستحصلين على جولة وراء الكواليس

371
00:26:14,520 --> 00:26:17,617
هيا

372
00:26:17,651 --> 00:26:19,248
هيا لندخل

373
00:26:28,381 --> 00:26:30,761
هل يبدوا مألوفاً؟

374
00:26:30,795 --> 00:26:33,468
لقد فهمتُ بأن لديك خلفية حول التعامل مع البيانات

375
00:26:33,501 --> 00:26:36,534
- هذا صحيح
- لمن كنـُــت تعملين في السابق؟

376
00:26:36,568 --> 00:26:38,980
لموقع المواعدة بين الجنسين

377
00:26:39,013 --> 00:26:42,241
مدهش

378
00:26:42,275 --> 00:26:45,665
هذا ليس بالضبط السيرة الذاتية والتي تؤدي
إلى منصب رفيع في الأمن

379
00:26:45,700 --> 00:26:47,655
لقد سمعت ذلك, بالرغم من خبرتــُـكِ

380
00:26:47,690 --> 00:26:50,461
في مجال المواعدة, فأنك تعتمدين على نفسك في المعيشة

381
00:26:50,495 --> 00:26:51,928
وما علاقة هذا بطريقة معيشتي

382
00:26:51,962 --> 00:26:53,983
أريد أن أعلم
إذا كنـُــت متورطة أم لا

383
00:26:54,017 --> 00:26:57,799
نقاط أتصالكِ
ذات صلة قوية

384
00:26:57,833 --> 00:27:00,735
هل تملكين عائلة في المقاطعة؟

385
00:27:00,768 --> 00:27:02,984
أصدقاء قدماء

386
00:27:03,018 --> 00:27:04,191
كلا

387
00:27:06,215 --> 00:27:09,639
حسناً, أنظري إلى حولك في هذه الغرفة

388
00:27:09,672 --> 00:27:12,313
لدينا قاعدة بيانات واسعة
ونستطيع

389
00:27:12,346 --> 00:27:13,910
أن نتبع كل تحركاتــُــكِ

390
00:27:13,945 --> 00:27:16,488
وندقق في كل جزء من أجزاء حيـاتـُـكِ

391
00:27:16,521 --> 00:27:18,509
ولهذا سوف أعطيك فرصة واحدة أخرى

392
00:27:18,544 --> 00:27:20,075
لتؤمني جانبــُـك

393
00:27:20,109 --> 00:27:21,608
من هو مصدركِ؟

394
00:27:21,642 --> 00:27:24,086
- لقد أخبرتـُـك مسبقاً
- أعلم ما أخبرتيني به سابقاً

395
00:27:24,121 --> 00:27:26,174
ولكن من الواضح أنتِ لستِ من العملاء

396
00:27:26,208 --> 00:27:29,566
الذين يعملون هنا ويعتمدون على
حدسهم

397
00:27:29,600 --> 00:27:31,523
شخص ما أخبركِ شيئاً

398
00:27:31,557 --> 00:27:33,610
أخبرتـُـك الحقيقة

399
00:27:35,080 --> 00:27:37,133
سوف نرى ذلك

400
00:27:43,200 --> 00:27:45,938
تركت ذلك ل(برام) لتنظيفه

401
00:27:45,973 --> 00:27:47,309
عندما يعود إلى المنزل

402
00:27:53,083 --> 00:27:54,843
كان يجب أن أكون أكثر حذراً

403
00:27:54,876 --> 00:27:57,158
كـِـلانا قد اخطأ

404
00:28:10,597 --> 00:28:13,465
جنيفير قامت بتجنيدي

405
00:28:13,500 --> 00:28:15,912
تعرف الآن كل ما فعلته سابقاً

406
00:28:15,946 --> 00:28:19,826
حضرت لرؤيتي عندما كنـُـت غائباً

407
00:28:19,860 --> 00:28:21,391
ما الذي أخبرتيها؟

408
00:28:21,426 --> 00:28:23,055
لا شيء وهنا المشكلة

409
00:28:23,088 --> 00:28:24,979
لا أملكُ شيئاً لها

410
00:28:25,013 --> 00:28:27,654
أنهم يعرفون مسبقاً هوية بروسارد وبقية أعضاء الخلية

411
00:28:27,687 --> 00:28:29,284
أنتهت مهلتي عندها

412
00:28:29,319 --> 00:28:33,166
أنها تملـُـككِ الآن وهي تـُـديركِ بطريقتها

413
00:28:33,199 --> 00:28:34,469
أنها تـُـريد بروسارد

414
00:28:34,504 --> 00:28:37,275
- أذن نفذي ما تـُـريد
- لا أستطيع

415
00:28:37,309 --> 00:28:40,896
- لا تــُـريدين
- لا أستطيع

416
00:28:40,929 --> 00:28:43,961
بعد أن أحرقتُ له مخزن الغلال, قطع كل أتصالاته معي

417
00:28:43,995 --> 00:28:45,624
إذا حاولت الوصول أليه الآن

418
00:28:45,658 --> 00:28:48,494
سيعلم بأني متعاونة معهم

419
00:28:48,528 --> 00:28:52,800
ويل, سبق وأن عاهدتـُـك بأني أنتهيت منهم

420
00:28:52,834 --> 00:28:54,822
ولكن لا أملكُ شيئاً لأعطيها لجينيفر

421
00:28:54,856 --> 00:28:56,615
ولهذا أخبرتها بأنها إذا تـُـريد شخصاً ما

422
00:28:56,650 --> 00:28:58,964
فأنني الشخص المناسب لها

423
00:28:58,998 --> 00:29:01,051
وطلبتُ من مادي الأهتمام بغرايسي

424
00:29:01,086 --> 00:29:03,465
وكنـُـت في أنتظار الأمن الوطني ليأتي ويأخذوني

425
00:29:03,499 --> 00:29:06,889
وعندها دخلت أنت وتشارلي من الباب

426
00:29:06,923 --> 00:29:09,368
أنا خائفة جداً

427
00:29:20,100 --> 00:29:22,284
سوف تكونين بخير

428
00:29:22,317 --> 00:29:24,272
أستطيع التعامل معها

429
00:29:27,602 --> 00:29:29,883
ولائها لك

430
00:29:29,917 --> 00:29:34,188
وهذا هو السبب الوحيد لبقائي
هنا حتى الآن

431
00:29:34,222 --> 00:29:36,308
- قد نستطيع الثقة بها
- كلا, لا نستطيع ذلك

432
00:29:36,342 --> 00:29:39,569
أتعتقد بأنها ستنقلب علينا؟

433
00:29:39,604 --> 00:29:42,505
جينيفر تملـُـك قلباً رائعاً ولكنها ضعيفة

434
00:29:42,539 --> 00:29:44,624
لن يأخذ وقتاً طويلاً حتى تخضع لهم

435
00:29:44,660 --> 00:29:46,909
لا تملـُـك الخبرة اللازمة

436
00:29:46,942 --> 00:29:49,126
أو التدريب اللازم لهكذا ظروف

437
00:29:49,160 --> 00:29:51,670
إذا أنقلبت علينا, سوف نذهب جميعاً للمصنع

438
00:29:51,704 --> 00:29:53,301
غرايسي, تشارلي

439
00:29:53,335 --> 00:29:56,040
تعاملتُ معها سابقاً وسأتعامل معها مرة أخرى

440
00:29:56,075 --> 00:29:57,476
طالما تعتقد بأننا أصدقاء

441
00:29:57,509 --> 00:30:01,943
أستطيع أن أمنعها عن الوشاية بنا

442
00:30:01,978 --> 00:30:04,782
أستطيع التعامل معها

443
00:30:28,088 --> 00:30:29,394
نعم؟

444
00:30:29,427 --> 00:30:32,268
أعتقد بأننا بدأنا بداية غير جيدة معاً

445
00:30:32,302 --> 00:30:34,979
ولهذا أردتُ بداية جديدة

446
00:30:35,014 --> 00:30:36,939
أنا سعيد لسماعي ذلك

447
00:30:36,974 --> 00:30:39,456
دوماً الأنتقال صعب للغاية

448
00:30:39,490 --> 00:30:42,918
وخاصة إذا ما كانت هناك بعض الولاء

449
00:30:42,953 --> 00:30:44,585
عدم وجود أتصالات شخصية لكِ

450
00:30:44,618 --> 00:30:48,113
جعلكِ مناسبة لخطوتـك القادمة

451
00:30:48,147 --> 00:30:51,707
السلطة هي عائلتـُـكِ الآن

452
00:30:53,505 --> 00:30:55,334
والآن ماذا لديك من معلومات؟

453
00:31:02,915 --> 00:31:05,429
ويل بومان

454
00:31:08,762 --> 00:31:10,525
ماذا عنه؟

455
00:31:14,055 --> 00:31:17,941
لقد عاد من سانتا مونيكا

456
00:31:17,976 --> 00:31:21,340
سيكون ذات عون كبير لنا في الإدارة

457
00:31:21,373 --> 00:31:24,050
هل هذا كـُـل ما أردتي أن تخبريني عنه؟

458
00:31:25,751 --> 00:31:28,951
مصدري هو سيمون أيكهارت

459
00:31:28,985 --> 00:31:31,761
الشاب البريطاني من أيبس

460
00:31:31,795 --> 00:31:34,864
كان دوماً يتصل بي عن طريق الهواتف العمومية

461
00:31:34,899 --> 00:31:36,465
ولكنه توقف الآن

462
00:31:36,500 --> 00:31:39,831
لا أعلم إذا ما وصل أليه بروسارد أو لا

463
00:31:39,865 --> 00:31:42,543
أو إذا هو يتعمـد ذلك

464
00:31:42,577 --> 00:31:44,536
لماذا كان يتصل بكِ؟

465
00:31:44,569 --> 00:31:46,659
حظ أعمى

466
00:31:46,693 --> 00:31:49,959
حصل على بعض الأتصالات وكان ينقـُـلها ألي

467
00:31:59,337 --> 00:32:01,067
أخشى أنكِ تفتقرين إلى مهارة المجموعة

468
00:32:01,101 --> 00:32:04,627
والدقة اللازمة لتصبحي من الضـُـباط

469
00:32:04,662 --> 00:32:06,032
ولهذا سوف أقوم بنقلكِ

470
00:32:06,067 --> 00:32:08,711
إلى المجمع العام للمراقبة

471
00:32:08,746 --> 00:32:11,194
قومي بتسليم مكتبـُـك وفي الصباح أذهبي لتستلمي
الوظيفة الجديدة

472
00:32:28,381 --> 00:32:30,928
حسناً, هل أنتِ مستعدة لتكملة الدرس؟

473
00:32:32,531 --> 00:32:35,306
حسناً, سوف نبدأ بهذه البطاقة

474
00:32:35,340 --> 00:32:37,331
- الطاعة
- أحسنتِ

475
00:32:37,366 --> 00:32:40,664
سوف تكون هذه في المرتبة الأولى

476
00:32:40,698 --> 00:32:44,748
عمل جبد, حسناً, المرتبة الثانية؟

477
00:32:44,782 --> 00:32:46,577
- لا أعلم
- لا تتذكرين؟

478
00:32:46,612 --> 00:32:48,374
حسناً

479
00:32:48,408 --> 00:32:50,988
حسناً, دعنا ندرُس هذا مرة أخرى

480
00:32:55,857 --> 00:32:57,816
نار, نار

481
00:32:57,850 --> 00:32:59,024
كتابي

482
00:32:59,059 --> 00:33:00,267
- ليندسي
- كتابي

483
00:33:00,300 --> 00:33:01,933
سيد بومان أرجوك بعض المساعدة

484
00:33:01,967 --> 00:33:03,566
- ياألهي
- كلا, كلا, كلا

485
00:33:03,600 --> 00:33:04,774
توقفي مكانـُـكِ

486
00:33:06,671 --> 00:33:08,956
كلا, كلا

487
00:33:15,852 --> 00:33:17,124
هل أنتم بخير؟

488
00:33:17,158 --> 00:33:19,280
- نعم
- ما الذي حدث بحق الجحيم؟

489
00:33:19,315 --> 00:33:22,809
كنـُت أعـُـد الشاي, وشخص ما وضع الكتاب فوق الموقد

490
00:33:22,843 --> 00:33:24,377
حسناً, لا بأس, لا بأس

491
00:33:24,412 --> 00:33:26,142
كل شيء بخير

492
00:33:26,176 --> 00:33:29,213
ليندسي, ما رأيكِ أن تأخذي بقية اليوم إجازة؟

493
00:33:29,247 --> 00:33:32,709
- هذا...؟
- حصلت على كتابكِ

494
00:33:32,742 --> 00:33:34,244
هذا خطأ كبير

495
00:33:34,278 --> 00:33:37,413
كل شيء بخير

496
00:33:37,447 --> 00:33:38,719
أنا أسفة, ليندسي

497
00:33:42,838 --> 00:33:45,515
أمي, هذا الكتاب بالفعل مهم جداً

498
00:33:45,549 --> 00:33:47,573
سوف تكون بخير, هيا

499
00:33:47,607 --> 00:33:52,245
ما رأيكِ أن تخبريني ما الذي حدث هنا؟

500
00:33:52,280 --> 00:33:54,924
كنـُـت فقط جالسة هنا وأقرأ ورأيت النيران

501
00:34:08,778 --> 00:34:11,586
ماذا؟

502
00:34:11,621 --> 00:34:14,004
أنذار الحريق لم يعمل

503
00:34:15,867 --> 00:34:18,382
كان يجب أن نعرف بالنار قبل جهاز الأستشعار

504
00:34:24,786 --> 00:34:26,615
لقد أصبتني

505
00:34:26,649 --> 00:34:29,621
أسف, كنـُـت فزعة

506
00:34:29,655 --> 00:34:31,581
أتريدين أن تساعديني في التنظيف؟

507
00:34:33,935 --> 00:34:35,861
بالطبع

508
00:34:49,289 --> 00:34:52,032
- يا ألهي
- كوني رقيقة

509
00:35:22,451 --> 00:35:23,919
يتم مراقبتـُـنا

510
00:35:27,678 --> 00:35:30,715
هناك كاميرا موجودة في أنذار الحريق
الموجود في المطبخ

511
00:35:30,749 --> 00:35:33,099
ومن الواضح أنها ليست الوحيدة

512
00:35:33,134 --> 00:35:36,138
يجب أن نفترض بأن المنزل مليئة بالكاميرات

513
00:35:41,073 --> 00:35:44,828
لا نستطيع التحدث عن أي شيء هنا
بعد الآن

514
00:35:44,863 --> 00:35:47,279
هل تفهمين ذلك؟

515
00:35:47,314 --> 00:35:48,848
نعم

516
00:36:15,427 --> 00:36:16,960
كويل حضر ألي

517
00:36:16,994 --> 00:36:18,429
كان مستعداً لتسليم كل الخلية

518
00:36:18,463 --> 00:36:19,735
فقط لينـُـقذ نفسه, أنتِ وبروسارد

519
00:36:19,770 --> 00:36:21,662
لم تكونا محض أهتمامه

520
00:37:30,504 --> 00:37:32,625
حسناً

521
00:37:39,941 --> 00:37:41,507
ما الذي سنفعله؟

522
00:37:45,036 --> 00:37:47,876
سوف نخوض هذا

523
00:37:47,909 --> 00:37:49,835
معاً

524
00:37:56,139 --> 00:37:59,599
لا مزيد من الأكاذيب بيننا

525
00:37:59,633 --> 00:38:01,787
أعلم ذلك

526
00:38:29,220 --> 00:38:30,786
لحظة واحدة

527
00:38:35,555 --> 00:38:37,710
ما الذي تفعلينه هنا حتى الآن؟

528
00:38:37,743 --> 00:38:39,603
فقط أسجل خروجي من النظام

529
00:38:39,637 --> 00:38:41,465
وأوظب أغراضي

530
00:39:36,754 --> 00:39:38,254
هيا, هيا

531
00:39:38,289 --> 00:39:40,312
- هل سنذهب؟
- نعم, سنذهب

532
00:39:40,346 --> 00:39:42,010
وتـُسجلين كل ذلك, أهذا ما تقولينه؟

533
00:39:42,044 --> 00:39:43,904
أعتقد هذا ما سيكون

534
00:39:43,938 --> 00:39:46,125
حسناً, أنه يـُـسجل, أنه يـُـسجل

535
00:39:46,158 --> 00:39:48,573
- حسناً, حسناً, نحن مستعدين
- هيا تجمعوا يا شباب, رينغو

536
00:39:48,608 --> 00:39:50,043
اليوم هو ميلاد رينغو

537
00:39:50,077 --> 00:39:53,080
- ماذا؟
- مسيرة طويلة

538
00:39:53,114 --> 00:39:54,583
ماذا, كم عمره الآن, رينغو؟

539
00:39:54,616 --> 00:39:57,390
يجب أن تنبــح بعدد سنوات عــُـمرك

540
00:39:59,058 --> 00:40:01,407
5؟

541
00:40:01,442 --> 00:40:03,889
شكراً لك

542
00:40:03,924 --> 00:40:05,621
- هيا عزيزي تعال إلى هنا
- تعال يا صغيري

543
00:40:05,654 --> 00:40:08,135
لا أملك أي فكرة أين هي..؟

544
00:40:13,296 --> 00:40:16,429
حسناً

545
00:40:18,390 --> 00:40:21,328
كان رائعا, كنتُ مدهشاً

546
00:40:21,362 --> 00:40:23,124
بالتأكيد ستحصل على الوظيفة

547
00:40:23,159 --> 00:40:25,247
أنتظر, تعلمت الآن فقط, أنتظر توقف

548
00:40:25,281 --> 00:40:27,402
توقف, دعني أكون في المقدمة

549
00:40:27,437 --> 00:40:30,505
حسناً, صديقي دعنا نفعلها معاً

550
00:40:35,633 --> 00:40:37,689
هل ما زلتي تحاولين ألتقاط الصورة

551
00:40:37,723 --> 00:40:39,583
أو ستأخذين مقطعاً واقعياً للفديو؟

552
00:40:39,617 --> 00:40:41,902
- أنها فديو
- حسناً, حسناً

553
00:40:41,935 --> 00:40:43,436
- أحبك
- أحبــك, ايضاً

554
00:40:45,658 --> 00:40:47,159
أنتِ جميــلة

555
00:40:51,309 --> 00:40:53,463
أنا أسفة

556
00:41:11,613 --> 00:41:33,750
مع تــحيات ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

1111
00:04:30,000 --> 00:04:45,600
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs8}{\shad3\bord4}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<font size=13>2f u n</font>