1
00:00:06,400 --> 00:00:08,300
سابقاً في
المـُـستعمرة

2
00:00:08,400 --> 00:00:10,000
فقط أرُيــد الحصول على طريقة للخروج من هنا

3
00:00:10,100 --> 00:00:12,000
نستطيع أستخدام القيوط

4
00:00:13,800 --> 00:00:15,100
دعنا نذهب

5
00:00:18,500 --> 00:00:21,900
فن الخداع هو موهبة طبيعية

6
00:00:22,000 --> 00:00:24,400
زوجتـُـك لديها تـِـلك الموهبة

7
00:00:24,400 --> 00:00:27,100
مـُـنذ متى وأنتِ تتجسسين علــي وتـُـبيعنـي؟

8
00:00:27,100 --> 00:00:28,800
فعلت ذلك من أجل حمايتــك

9
00:00:28,800 --> 00:00:30,400
هـُــراء, فعلت ذلك من أجلك فقط

10
00:00:30,400 --> 00:00:32,200
النفق الموجود تحت المحطة الفرعية لمكتب العمل

11
00:00:32,200 --> 00:00:33,400
تـُـقود مباشرة نحو مركز المدينة

12
00:00:33,500 --> 00:00:35,200
يـُـمكننا أن نستغل ذلك

13
00:00:35,200 --> 00:00:36,500
وذلك بأن نقبض على كل من يستخدم تلك النفق

14
00:00:36,500 --> 00:00:38,200
أرفعوا أيديكم, على رُكــَـبكم

15
00:00:38,200 --> 00:00:39,600
أنزل

16
00:00:39,700 --> 00:00:42,100
الشخصية المهمة هوُجمت وأختطفت

17
00:00:42,200 --> 00:00:44,400
أحضري لي شيئاً عن بروسارد هذا

18
00:00:44,500 --> 00:00:46,500
كما أخبرتـُـك سابقاً لا أستطيع أن أسُـلمه لكِ

19
00:00:46,600 --> 00:00:47,900
لم أكذب

20
00:00:47,900 --> 00:00:49,400
أنتِ بحاجة إلى ضحية وها أنا موجودة لكِ

21
00:00:53,500 --> 00:00:54,700
تشارلي

22
00:01:53,300 --> 00:01:54,700
أنهم مستعدين لكِ

23
00:02:06,900 --> 00:02:08,200
صباح الخير

24
00:02:08,300 --> 00:02:09,900
أحـُـب أن ابدأ بالقول

25
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
بأنني ممتنة لجلوسي

26
00:02:12,000 --> 00:02:15,600
على كرسي الحاكم العام

27
00:02:15,600 --> 00:02:17,200
أعرف أن السلطة العالمية

28
00:02:17,300 --> 00:02:19,100
وضعوا كل ثقتـُـهم بي 

29
00:02:19,100 --> 00:02:23,100
وها أنا أرُيــد أن أوكد لكم بأنني سأضرب
 المقاومة بكل ما أوتيت من قــوة

30
00:02:23,200 --> 00:02:26,100
وقراري الأول كان عزل 

31
00:02:26,100 --> 00:02:28,700
الوكيل العام لمقاطعة لوس أنجلوس

32
00:02:28,800 --> 00:02:32,900
أحد ضيوفنا تم أختطافه في 
المُستعمرة التي تحكميها

33
00:02:32,900 --> 00:02:35,200
هل أنتِ حقاً تعتقدين بأن تغيير بسيط 

34
00:02:35,300 --> 00:02:36,700
في أحد الحـُـراس سوف يــُـصحح الحال؟

35
00:02:37,100 --> 00:02:39,200
أنتِ تفهمين بأن مقاطعة لوس أنجلوس

36
00:02:39,200 --> 00:02:41,300
تواجه حالة من التسليم العام

37
00:02:43,400 --> 00:02:47,000
أعدكـُـم بأن ذلك هي الخطوة الأولى فقط 

38
00:02:47,100 --> 00:02:49,900
ونحن بدأنا بالفعل بإتخاذ تدابير أمنية مـُـشددة

39
00:02:50,000 --> 00:02:51,900
في سبيل مواجهة التمرد

40
00:02:51,900 --> 00:02:54,200
ماهي الخطوات العملية التي قـُـمتِ بها

41
00:02:54,200 --> 00:02:56,400
لتأمين القطع الأثرية المسروقة؟

42
00:02:56,400 --> 00:02:59,900
بدأنا بتنفيذ خطط وبروتوكولات متقدمة في المراقبة

43
00:03:00,000 --> 00:03:01,400
التي تـُـستخدمها مـُـستعمرة سياتل

44
00:03:01,500 --> 00:03:03,200
لإخماد حركة التمرد فيها

45
00:03:03,200 --> 00:03:06,100
لإستعادة مركبات ضيوفنا التي سـُـرقت

46
00:03:06,200 --> 00:03:09,600
مراقبة واسعة؟

47
00:03:09,600 --> 00:03:13,600
هدفـُـنا هو الحصول على معلومات كافية ورادعة

48
00:03:14,900 --> 00:03:17,600
العديد من المـُـستعمرات

49
00:03:17,600 --> 00:03:20,000
واجهت الكثير من الأضطرابات

50
00:03:20,000 --> 00:03:22,200
لوس أنجلوس ستكون تجربة

51
00:03:22,300 --> 00:03:26,700
لأيجاد سبيل جديد 
نحـــو مستقبل أفضل

52
00:03:29,000 --> 00:03:31,500
علينا أن نجعل من مـُـستعمرتها مثالاً 

53
00:03:31,500 --> 00:03:32,200
كلا, كلا, كلا

54
00:03:32,300 --> 00:03:34,800
لا نستطيع أن نجعل من كل مـُـستعمرة مثالاً

55
00:03:34,800 --> 00:03:37,200
هذه الخطوات لا نقـُـدر عليها, ونتصرف كأننا بلا حول ولا قوة

56
00:03:37,600 --> 00:03:40,300
يجب أن نقوم بالتصويت

57
00:03:40,800 --> 00:03:42,300
سيدتي المـُستشارة

58
00:03:43,100 --> 00:03:45,900
سوف نقوم بالتصويت

59
00:03:45,900 --> 00:03:47,100
هل أنتم مـُـستعدين؟

60
00:03:48,900 --> 00:03:52,400
نعم سيدتي

61
00:03:52,500 --> 00:03:54,000
هل أنتم ضد؟

62
00:03:54,000 --> 00:03:56,100
كلا

63
00:04:06,700 --> 00:04:11,400
لقد قررنا عدم أعلان مقاطعة لوس أنجلوس 

64
00:04:11,400 --> 00:04:15,100
بأنها منطقة في حالة تسليم كامل الآن

65
00:04:15,100 --> 00:04:20,000
سوف نـُـعيد تقييم المـُـستعمرة في جلستنا القادمة

66
00:04:20,100 --> 00:04:22,200
الوحدات الخاصة من وكالة المخابرات التابعة لنا

67
00:04:22,300 --> 00:04:23,900
موجود أصلاً على الأرض

68
00:04:23,900 --> 00:04:25,800
في مقاطعة لوس أنجلوس

69
00:04:25,800 --> 00:04:30,200
نتوقع أن يتم أعطائهم كامل الصلاحيات اللازمة

70
00:04:30,300 --> 00:04:32,700
لكم كلمتي 

71
00:04:32,700 --> 00:04:35,100
أشكركم مرة أخرى للسماح لي برؤيتكم

72
00:04:42,400 --> 00:04:49,300
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة الرابعة
تـــــرجمة : ديــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

73
00:04:56,400 --> 00:04:57,800
هيا

74
00:04:57,900 --> 00:04:59,500
هيا أدخل, أدخل

75
00:05:04,300 --> 00:05:06,200
فقط أنا..؟

76
00:05:06,200 --> 00:05:08,600
أفتقدتــُـك كثيراً

77
00:05:08,600 --> 00:05:10,600
هل أنت... أنت جائع؟

78
00:05:10,600 --> 00:05:13,200
يجب أن تكون جائعاً, أليس كذلك؟

79
00:05:17,500 --> 00:05:21,400
أو ما رأيك أن نقوم بتنظيفك في بادئ الأمر؟

80
00:05:21,400 --> 00:05:22,700
هل أستطيع أن أخذه إلى غرفته؟

81
00:05:22,700 --> 00:05:24,600
نعم, نعم, نعم
فكرة جيدة

82
00:05:24,700 --> 00:05:27,600
أفعلي ذلك, وأنا سأجهز له الحمام

83
00:05:47,900 --> 00:05:49,800
هذه هي غـُـرفتك

84
00:05:53,800 --> 00:05:56,200
أبي وأمي قاموا بنقل بعض الأغراض فيها

85
00:05:56,200 --> 00:05:58,600
كان يجب علينا أن نتـُـرك بعض الأغراض ورائنا

86
00:05:58,600 --> 00:06:01,600
وأيضاً أضطررنا أن نـُـغير أسمائـُـنا الأخيرة لبعض الوقت

87
00:06:01,700 --> 00:06:03,700
وتظاهرنا بأننا ننتمي إلى عائلة أخرى

88
00:06:03,900 --> 00:06:05,500
عائلة سوليفان

89
00:06:05,500 --> 00:06:07,400
لم أعلم لماذا فعلنا ذلك؟

90
00:06:07,400 --> 00:06:10,200
هذا بسبب أستهدافهم لوالدي إذا ما عرفوا بأنه كان
يعمل مع وكالة الأستخبارات المركزية

91
00:06:27,000 --> 00:06:28,400
أين هو برام؟

92
00:06:32,800 --> 00:06:36,300
برام قـُـبض عليه وهو يحاول التسلل إلى خارج المُستعمرة

93
00:06:36,300 --> 00:06:37,600
ماذا؟

94
00:06:37,600 --> 00:06:39,900
لقد خرج من المنزل 

95
00:06:39,900 --> 00:06:41,500
في اليوم الذي رحلت فيه

96
00:06:46,600 --> 00:06:48,400
لقد سألت صديق مادي الجديد

97
00:06:48,400 --> 00:06:49,900
والذي لديه وظيفة مهمة في السلطة

98
00:06:49,900 --> 00:06:51,200
طلبتً مساعدتهم. وقاموا بترتيب

99
00:06:51,200 --> 00:06:53,700
نقله إلى أحد المعسكرات العمل

100
00:06:53,800 --> 00:06:55,600
خارج الجدار

101
00:06:55,600 --> 00:06:58,500
وإذا لم يتورط برام في مشاكل

102
00:06:58,600 --> 00:07:02,400
في نهاية المطاف سوف يعود ألينا

103
00:07:02,400 --> 00:07:04,500
وهذه هي غرفة والدي ووالدتي

104
00:07:04,600 --> 00:07:07,000
وهنا الحمام

105
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
لقد أعطيت تشارلي جولة في المنزل

106
00:07:09,500 --> 00:07:11,600
يجب أن نعطي الصبي بعض الخصوصية؟

107
00:07:19,800 --> 00:07:21,600
ما رأيـُـكِ..؟

108
00:07:21,600 --> 00:07:24,300
ما رأيـُـكِ..أن تعطي والدكِ ووالدتـُـكِ بعض الفسحة ليتحدثوا قليلاً؟

109
00:07:24,400 --> 00:07:26,400
- حسناً
- أشكركِ جزيلاً

110
00:07:38,300 --> 00:07:40,400
يوجد بعض الدماء على تشارلي

111
00:07:40,500 --> 00:07:42,500
أنه ليس له

112
00:07:47,200 --> 00:07:49,600
ما الذي حدث هنــاك؟

113
00:07:49,600 --> 00:07:53,100
كان سيئاً

114
00:07:53,100 --> 00:07:55,900
كيف كان سيئاً؟

115
00:07:55,900 --> 00:07:57,800
سيئاً جداً

116
00:07:57,800 --> 00:08:01,500
وجدتُ ديفون وساعدتني لكي أجد تشارلي

117
00:08:01,600 --> 00:08:03,100
وفقدتُ رخصتي للدخول 

118
00:08:03,200 --> 00:08:05,600
ولهذا لم أستطع الرجوع بشكل قانوني

119
00:08:08,500 --> 00:08:10,400
أستخدمنا قيوطاً

120
00:08:10,400 --> 00:08:13,700
والذي كان يملـُـك خطة للعبور على الجدار

121
00:08:13,700 --> 00:08:14,900
من أعلى؟

122
00:08:17,200 --> 00:08:18,800
كان ناجحاً

123
00:08:18,800 --> 00:08:21,700
تم أعتراضنــا من قبل إحدى المركبات الطائرة

124
00:08:21,800 --> 00:08:24,000
قتل الجميع ما عداي أنا وتشارلي

125
00:08:26,600 --> 00:08:28,600
حتى ديفون

126
00:08:31,900 --> 00:08:34,500
لم أعرف لماذا لم يقتلنا ايضاً

127
00:08:34,500 --> 00:08:37,800
محتمل أنه تــٌعرف على وجهي 

128
00:08:37,800 --> 00:08:39,200
وعرف بأنني أعمل مع الأحتلال

129
00:08:39,200 --> 00:08:40,400
لا أعلم

130
00:08:40,500 --> 00:08:44,000
تشارلي شاهد كل هذا؟

131
00:08:44,000 --> 00:08:45,600
لا أعتقد بأن هذا كان الشيئ السيئ الوحيد

132
00:08:45,600 --> 00:08:47,600
الذي واجهه هذه السنة

133
00:08:49,200 --> 00:08:52,600
هناك الفوضى مـُنتشرة

134
00:08:52,600 --> 00:08:55,400
هناك الأحتلال قاموا بتسليم كل شيء

135
00:08:55,500 --> 00:08:58,700
لأمراء الحروب

136
00:08:58,800 --> 00:09:02,100
تشارلي كان بعمل لأحدهم هناك

137
00:09:02,100 --> 00:09:03,800
معتل أجتماعي

138
00:09:13,700 --> 00:09:15,300
كيف أستطعت الخروج به؟

139
00:09:18,700 --> 00:09:21,000
هل سيكون بخير؟

140
00:09:21,100 --> 00:09:23,900
أنه صبي قوي ولايزال في مقتبل العمر

141
00:09:27,600 --> 00:09:29,900
نستطيع إعادته مرة أخرى

142
00:09:32,600 --> 00:09:33,900
بالطبع

143
00:09:39,500 --> 00:09:40,600
نعم؟

144
00:09:45,600 --> 00:09:47,400
المدير يـُـريد رؤيتـُـك

145
00:09:47,500 --> 00:09:49,800
شكراً

146
00:09:58,100 --> 00:10:00,500
لقد أخبرتني يوم أمس بأنكِ تملكين شيئاً لي

147
00:10:00,500 --> 00:10:01,600
ما الذي حدث؟

148
00:10:01,600 --> 00:10:03,800
فقدتُ الأتصال مع مصدري

149
00:10:03,900 --> 00:10:06,200
ولكني سوف أحاول معاودة الأتصال به

150
00:10:09,200 --> 00:10:12,200
هناك ضغط كبير على المقاطعة للحصول على النتائج

151
00:10:12,300 --> 00:10:15,500
ولستُ صبوراً

152
00:10:15,500 --> 00:10:17,500
أريـُـد معرفة شخصية هذا المصدر؟

153
00:10:17,500 --> 00:10:20,500
سوف يقلق كثيراً إذا ما أتصل به أحد غيري

154
00:10:24,500 --> 00:10:26,200
من الواضح لي

155
00:10:26,200 --> 00:10:30,200
هناك أحداث غير مشروعة حدثت في إدارتكم

156
00:10:30,200 --> 00:10:33,000
قد يكون هناك خرق أو شيء اسوأ

157
00:10:33,000 --> 00:10:35,300
وأفترض أنكِ كنـُـتِ ساذجة جداً لتتورطي معهم

158
00:10:35,400 --> 00:10:39,100
ولكن سلوكك الأخير جعلني قلقاً بعض الشيء

159
00:10:39,100 --> 00:10:40,400
لا أملك الوقت الكافي

160
00:10:40,400 --> 00:10:42,100
لأتعامل مع هذه التحقيقات بشكل شخصي

161
00:10:42,100 --> 00:10:44,400
لهذا سوف أقوم بتعيين ضابط أثق به 
ليتعمق في الموضوع أكثر

162
00:10:44,500 --> 00:10:47,400
وأتوقع منكِ أن تتعاوني معه إلى أقصى حد

163
00:10:47,500 --> 00:10:49,700
هل تفهمين ذلك؟

164
00:10:49,700 --> 00:10:52,100
نعم

165
00:10:52,100 --> 00:10:54,700
محتمل أنكِ لا تكذبين

166
00:10:54,700 --> 00:10:57,100
أو حصلتِ على شيء أكبر منكِ بكثير

167
00:10:57,100 --> 00:10:59,100
وتحاولين حماية زميل لكِ

168
00:10:59,200 --> 00:11:02,400
أفهم هذا الشيء

169
00:11:02,500 --> 00:11:04,700
أعطيك الفرصة الآن لتثـُـبتي لي

170
00:11:04,700 --> 00:11:07,400
بأنك تنتمين إلى فريقي

171
00:11:07,400 --> 00:11:09,200
وأقترح عليك أستغلال هذه الفرصة

172
00:11:37,300 --> 00:11:38,600
لقد كبرت

173
00:11:48,800 --> 00:11:51,800
ما رأيك أن تحصـُـل على خزانة برام؟

174
00:11:51,900 --> 00:11:53,800
أين هو؟

175
00:11:53,900 --> 00:11:57,400
- برام وقع في بعض المشاكل
- هل هو في المصنع؟

176
00:11:57,400 --> 00:12:02,000
كلا, لقد أرسلوه ليعمل في...؟

177
00:12:02,100 --> 00:12:05,200
خارج المـُـستعمرة, ولكنه سوف يعود

178
00:12:05,200 --> 00:12:07,800
أنه في أحد معسكرات العمل

179
00:12:07,900 --> 00:12:09,900
أتعلم عن معسكرات العمل؟

180
00:12:10,000 --> 00:12:12,500
- بالطبع
- ما الذي سمعته عنها؟

181
00:12:15,000 --> 00:12:16,800
برام سوف يتغير

182
00:12:26,600 --> 00:12:29,700
هل تتذكر اليوم الذي حصلنا على هذه؟

183
00:12:29,700 --> 00:12:31,900
عندما ركبت على السفينة ذو الأعلام الستة

184
00:12:32,000 --> 00:12:35,400
وكنت فخوراً بنفسك؟

185
00:12:35,500 --> 00:12:37,800
أنا جائع؟

186
00:12:37,800 --> 00:12:40,000
حسناً, دعنا نأكل

187
00:12:43,700 --> 00:12:45,800
هذا مقعد برام

188
00:12:45,900 --> 00:12:48,000
دعك منها, تستطيع الجلوس أينما شئت

189
00:12:50,600 --> 00:12:52,200
هدسون والعمة مادي

190
00:12:52,200 --> 00:12:53,300
أنتقلوا إلى منزل جديد

191
00:12:53,300 --> 00:12:56,100
يملكون مسبحاً وأشياء كثيرة

192
00:13:07,700 --> 00:13:08,900
غرايسي

193
00:13:32,500 --> 00:13:33,900
مرحباً

194
00:13:34,000 --> 00:13:35,500
كيف حالكِ؟

195
00:13:37,200 --> 00:13:38,500
جيد جداً

196
00:13:38,600 --> 00:13:42,500
تبادلتُ مع جارتي ليلة أمس بعض الأقراص الرقمية

197
00:13:42,600 --> 00:13:45,900
وجلسناً سوياً مع أصدقائي لنشاهد بعضاً منها

198
00:13:47,500 --> 00:13:50,000
ما الجديد؟

199
00:13:53,900 --> 00:13:56,400
يقومون بالتحقيق معي

200
00:13:56,500 --> 00:13:59,000
ما..ماذا؟ لماذا؟

201
00:13:59,000 --> 00:14:03,500
أحد من أدارتي قام بكسر القواعد

202
00:14:03,600 --> 00:14:07,900
وهم يعتقدون بأني كـُـنت أساعده في التخفي

203
00:14:07,900 --> 00:14:12,200
- هل ستقومين بتسليمه؟
- لا أعلم ذلك

204
00:14:12,200 --> 00:14:15,200
إذا فعلت ذلك, سوف أحتفظ بوظيفتي

205
00:14:15,300 --> 00:14:17,800
وقد أحصل على ترقية ايضاً

206
00:14:20,000 --> 00:14:24,600
حسناً, يجب أن تفكري في نفسك

207
00:14:24,600 --> 00:14:25,800
نعم

208
00:14:44,900 --> 00:14:46,500
مرحباً

209
00:14:46,600 --> 00:14:48,500
يجب أن تكوني جينيفر ماكهوم

210
00:14:48,500 --> 00:14:50,300
أنا المحقق بورك

211
00:14:50,300 --> 00:14:53,300
لقد طلبوا مني أن أتحقق من ملفاتك

212
00:14:53,300 --> 00:14:56,300
أرحب بالتقييم سواء كان واجباً أو أمراً

213
00:14:56,300 --> 00:14:59,100
جيد, أنا سعيد لأنكِ لم تأخذي الأمر شخصياً

214
00:14:59,100 --> 00:15:00,800
دوماً الأمن يأتي مع الترقب

215
00:15:00,900 --> 00:15:02,900
والمقاطعة المؤمنة هي مقاطعة قوية

216
00:15:03,000 --> 00:15:04,800
ولهذا ساعديني للوصول لمبتغانا بسرعة

217
00:15:04,800 --> 00:15:06,200
من هو مصدركِ؟

218
00:15:12,700 --> 00:15:15,500
لم أملك مصدراً ابداً

219
00:15:15,500 --> 00:15:17,400
أغلبية المعلومات عن الخلية الأرهابية

220
00:15:17,500 --> 00:15:20,700
التي هاجمت ضيوفنا  حصلنا عليها من شركة بدائية

221
00:15:20,800 --> 00:15:22,600
- آبيس 
- نعم

222
00:15:22,700 --> 00:15:25,700
صنعوا الكثير من المركبات الطائرة الصغيرة قبل الوصول

223
00:15:25,800 --> 00:15:28,000
وتصورت بأنهم يتصنتون على مركز أدارتنا

224
00:15:28,000 --> 00:15:29,900
ليحصلوا عن طريقها على معلومات لهجماتهم 

225
00:15:30,000 --> 00:15:32,200
لماذا كذبتي أذن؟

226
00:15:32,200 --> 00:15:34,500
لأنني أردتُ الحفاظ على وظيفتي

227
00:15:34,500 --> 00:15:36,000
والتي أنا أبلي جيداً فيها

228
00:15:38,000 --> 00:15:40,100
أتعلمين, لاحظتُ من تتبعي للأماكن الذي 
كنـُتِ تتابعينها

229
00:15:40,100 --> 00:15:42,900
بأنك كنـُـت تـُـركزين على موقع خاص

230
00:15:43,000 --> 00:15:45,600
نعم, والسبب لأن ويل بومان

231
00:15:45,700 --> 00:15:47,100
رجع إلى منزله هذا الصباح

232
00:15:47,100 --> 00:15:51,200
العميل الذي وجد جثة الضيف؟

233
00:15:51,200 --> 00:15:54,500
لماذا نحن نراقب منزله؟

234
00:15:54,600 --> 00:15:58,000
لان (بيو) وهو أحد الأعضاء في أدارتنا

235
00:15:58,100 --> 00:16:00,000
أختفى

236
00:16:00,100 --> 00:16:01,800
وهذا مجرد بروتوكول

237
00:16:01,800 --> 00:16:04,000
بروتوكول

238
00:16:08,700 --> 00:16:11,200
أتعلمين أملكُ خلفية عمل في الشؤون الداخلية

239
00:16:11,200 --> 00:16:14,200
وهذا ما يدفعني لأثق بغرائزي

240
00:16:14,300 --> 00:16:17,600
هناك شيء غريب يحدث هـنا

241
00:16:17,600 --> 00:16:21,300
ولهذا سوف أقوم بالمزيد من التدقيق هنا

242
00:16:21,300 --> 00:16:25,400
وإذا ما وجدتُ شيئاً مريباً, سوف تذهبين إلى المصنع

243
00:16:27,300 --> 00:16:29,500
لأن التستر على جريمة

244
00:16:29,500 --> 00:16:31,600
هو اسوأ بحجم المشاركة فيها

245
00:16:33,500 --> 00:16:36,100
فكري في ذلك قبل أن نتحدث مرة أخرى

246
00:16:47,700 --> 00:16:49,700
ما الذي يفعله؟

247
00:16:51,500 --> 00:16:53,000
يقوم بخزن المواد الغذائية

248
00:16:54,300 --> 00:16:57,400
يجب أن نـُـخرجه من قوقعته هذا يا ويل

249
00:16:57,500 --> 00:16:59,500
سوف يتكلم معك

250
00:16:59,600 --> 00:17:02,500
لقد حاولت

251
00:17:06,800 --> 00:17:08,700
سأحاول مرة ثانية

252
00:17:12,600 --> 00:17:13,900
ما زلت جائعاً؟

253
00:17:15,900 --> 00:17:19,900
هل أخترت هذا المنزل بسبب البرتقال؟

254
00:17:19,900 --> 00:17:21,500
هذا كانت أحد الأسباب

255
00:17:21,500 --> 00:17:22,800
كيف حصلت على هذا المنزل؟

256
00:17:22,800 --> 00:17:24,200
الأشخاص الذين كانوا يسكنون هنا
كانوا في إجازة

257
00:17:24,200 --> 00:17:27,200
خلال يوم الأحتلال

258
00:17:27,200 --> 00:17:28,500
نحن بآمان هنا

259
00:17:28,500 --> 00:17:29,900
كلا, لسنا كذلك

260
00:17:32,900 --> 00:17:36,000
هيا, أجلس معي أريد أن أحكي لك قصة

261
00:17:46,000 --> 00:17:50,100
رحلتي الأخيرة مع الجيش كنـُـت في قافلة

262
00:17:50,100 --> 00:17:53,500
وتعرضنا للهجوم خارج موصل

263
00:17:53,600 --> 00:17:56,200
سيارة الهمر الموجودة أمامي تعرضت لعبوة ناسفة

264
00:18:00,000 --> 00:18:01,600
وأثرت هذه العبوة على سيارتنا الهمر ايضاً

265
00:18:01,600 --> 00:18:04,500
والعبوة الناسفة أثرت علينا أيضاً

266
00:18:09,600 --> 00:18:12,300
أول شيء رأيته هو أحد أفضل أصدقائي

267
00:18:15,400 --> 00:18:17,800
عندما رجعت إلى المنزل

268
00:18:17,800 --> 00:18:20,700
لم أخبر احداً بما حصل معي

269
00:18:20,700 --> 00:18:24,400
حتى والدتـُـك

270
00:18:24,400 --> 00:18:26,600
حملت هذا الثقل في داخلي

271
00:18:26,700 --> 00:18:29,000
ولازلتُ أشعر بها في داخلي

272
00:18:31,700 --> 00:18:33,000
ولهذا نحتاج إلى التكلم معاً

273
00:18:33,000 --> 00:18:35,400
عن ما حصل لك في سانتا مونيكا

274
00:18:35,400 --> 00:18:37,700
لأنني لا أريدك أنت ايضاً أن تحمل هذا الثقل في داخلك
كما فعلت أنا

275
00:18:37,700 --> 00:18:41,600
لا أحمل أي شيئ في داخلي

276
00:18:41,600 --> 00:18:43,600
وماذا عن ديفون؟

277
00:18:43,600 --> 00:18:46,300
أنقذت حياتي وحياتـُـك أنت ايضاً

278
00:18:46,300 --> 00:18:49,500
من الطبيعي أن تشعر بالحزن والأسى عليها

279
00:18:49,600 --> 00:18:51,900
أنا أشعـُر بذلك

280
00:18:52,000 --> 00:18:53,300
كل الناس تـموت

281
00:18:58,700 --> 00:19:01,300
أتـُـريد برتقالة؟

282
00:19:02,800 --> 00:19:05,500
شكراً 

283
00:19:11,000 --> 00:19:14,600
- لقد جمعتُ البرتقال
- عظيم

284
00:19:26,100 --> 00:19:29,100
لقد تركني هكذا

285
00:19:29,200 --> 00:19:31,200
كما قـُـلت سابقاً, أنه في منزله

286
00:19:31,300 --> 00:19:32,800
وهذه هي الخطوة الأولى

287
00:19:32,900 --> 00:19:34,300
وماذا عن برام؟

288
00:19:34,300 --> 00:19:38,600
- برام سوف يعود إلى منزله ايضاً
- وبعد ذلك ما الذي سوف يحصـُـل؟

289
00:19:38,600 --> 00:19:40,600
أتعتقد أن تورطه مجرد صدفة؟

290
00:19:40,600 --> 00:19:43,200
لا تضع كل شيء على عاتقي, انت
لم ترى ما عانيته

291
00:19:43,300 --> 00:19:45,700
لم أرى الكثير من الأشياء

292
00:19:45,800 --> 00:19:47,900
لأنني أحببتـُـك

293
00:19:52,600 --> 00:19:56,100
أحبــُـك

294
00:19:56,100 --> 00:19:59,600
ويل, كذبتي عليك 
هو اسوأ خطأ في حياتي

295
00:19:59,700 --> 00:20:01,300
وهو يطاردني دوماً

296
00:20:01,300 --> 00:20:03,800
هل كان يـُـطاردكِ عندما كنـُـت تكذبين

297
00:20:03,800 --> 00:20:06,200
أو أنها فقط تحصل لكِ الآن؟

298
00:20:08,500 --> 00:20:12,500
كنـُـت أحاول فعل شيء ما

299
00:20:12,500 --> 00:20:16,000
شيء أكبر مني وحتي أكبر منا

300
00:20:16,000 --> 00:20:18,300
الخلية كانت تتفكك وكنـُـت طلبتُ منهم...؟

301
00:20:18,300 --> 00:20:20,100
أعلم ذلك

302
00:20:20,100 --> 00:20:22,900
كويل حضر ألي وكان مستعد للتخلي عن كل 
الخلية

303
00:20:23,000 --> 00:20:25,300
فقط لينقذ نفسه, أنتِ وبروسارد

304
00:20:25,400 --> 00:20:26,800
لم تكونا شيئاً يـُـذكر له

305
00:20:30,300 --> 00:20:32,000
ولهذا قتلتـه

306
00:20:36,500 --> 00:20:40,200
كان غير مسلح وقمـُـت بإعدامه

307
00:20:40,200 --> 00:20:43,600
من أجلكِ أنتِ

308
00:20:43,600 --> 00:20:45,700
هذا ما كان يطاردني أنا

309
00:20:49,100 --> 00:20:50,400
أتعلمين قمـُـت بأشياء كثيرة

310
00:20:50,400 --> 00:20:52,700
من أجل أن ألـُـم شمل هذه العائلة معاً

311
00:20:52,700 --> 00:20:54,500
وخلال الوقت نفسه كنـُـت تحاولين تفكيكها

312
00:20:54,600 --> 00:20:56,900
هذا ليس عادلاً

313
00:20:56,900 --> 00:20:58,700
ويل, هذا الأحداث كلها بدأت عندما قررت

314
00:20:58,900 --> 00:21:00,600
أن تفعل المستحيل لتعبر الجدار وتجد تشارلي

315
00:21:00,700 --> 00:21:02,500
دون أن تنبـُـس بكلمة لي

316
00:21:02,500 --> 00:21:05,500
أنا وأنت وثقنا في غرائزنا

317
00:21:05,500 --> 00:21:07,500
هذا هو معدننا, ودوماً كنـُـا كذلك

318
00:21:07,500 --> 00:21:10,800
- حسناً, هذا لم يفلح
- أتعتقد بأني لم أعلم ذلك؟

319
00:21:19,000 --> 00:21:21,600
أخبريني ما الذي حصل لبرام؟

320
00:21:24,800 --> 00:21:26,800
لقد أنضم إلى أحد جيوب المقاومة

321
00:21:26,800 --> 00:21:29,200
من خلال مـُعلم له في المدرسة

322
00:21:29,200 --> 00:21:32,800
قـُـبض عليهم وهم يحاولون الفرار تحت الجدار

323
00:21:32,900 --> 00:21:36,300
تحت؟ أين؟

324
00:21:36,400 --> 00:21:40,700
أخبرني بأنه نفق تحت مركز العمل

325
00:21:40,700 --> 00:21:41,700
ماذا؟

326
00:21:41,700 --> 00:21:43,000
يا ألهي

327
00:22:20,800 --> 00:22:25,500
سيد بومان, مرحباً بعودتـك

328
00:22:25,600 --> 00:22:29,000
- شكراً
- يا لها من نعمة

329
00:22:29,000 --> 00:22:30,300
أنا متأكد من أن الجميع..؟

330
00:22:30,300 --> 00:22:32,300
- تشارلي عاد للمنزل
- ياللروعة

331
00:22:32,300 --> 00:22:35,200
- هيا
- أنا متحمسة جداً

332
00:22:35,200 --> 00:22:37,400
أنه في الأعلى, لم يـعـُـد مناسباً 

333
00:22:37,400 --> 00:22:38,700
- غرايسي
- لملابسه القديمة

334
00:22:38,700 --> 00:22:40,700
ولكن أمي أعطتـُـه بعض من ملابس برام

335
00:22:44,000 --> 00:22:46,900
تشارلي؟ تشارلي؟

336
00:22:54,000 --> 00:22:56,800
هل تلعب لعبة الأختفاء؟

337
00:22:56,900 --> 00:22:59,000
ليندسي هنا

338
00:22:59,000 --> 00:23:02,200
مرحباً, لا بـُـد أنك تشارلي

339
00:23:04,100 --> 00:23:05,400
من أنتِ؟

340
00:23:05,500 --> 00:23:09,000
أنا معلمة غرايسي

341
00:23:09,000 --> 00:23:12,200
صلينا كل يوم لكرم المضيفين من أجل 

342
00:23:12,300 --> 00:23:15,000
أن  ترجع ألينا سالماً, وبالفعل كانوا كـُـرماء

343
00:23:15,000 --> 00:23:16,300
والدي هو من أحضرني للمنزل

344
00:23:16,300 --> 00:23:19,500
بمساعدتهم وتوجيهاتهم

345
00:23:19,600 --> 00:23:21,400
كلا

346
00:23:21,500 --> 00:23:23,900
هيا, غرايسي

347
00:23:36,500 --> 00:23:38,100
ماذا الآن؟

348
00:23:38,200 --> 00:23:41,500
يجب أن نبقى معاً, هكذا نستطيع النجاة 

349
00:23:44,800 --> 00:23:47,700
وماذا عنـا؟

350
00:23:51,100 --> 00:23:53,500
لا أعلم

351
00:24:12,800 --> 00:24:16,600
أتـُـريد بعض المساعدة؟

352
00:24:16,900 --> 00:24:17,900
حسناً

353
00:24:24,900 --> 00:24:26,600
أتعلم, بأنني يـُـعجبني أن يكون شعرك طويلاً

354
00:24:26,600 --> 00:24:30,100
لأنه يـُـذكرني بوالدك دوماً

355
00:24:30,200 --> 00:24:33,700
أريده كما كان

356
00:24:33,800 --> 00:24:35,700
حسناً

357
00:25:21,400 --> 00:25:24,200
حقاً, ما الذي تعتقده؟

358
00:25:24,300 --> 00:25:26,200
أفضل

359
00:25:26,200 --> 00:25:27,400
حقاً

360
00:25:29,500 --> 00:25:32,100
أتعلم, كنت أفتقدكُ 

361
00:25:32,100 --> 00:25:34,100
كثيراً

362
00:25:38,500 --> 00:25:41,100
لماذا ليندسي هنا؟

363
00:25:41,100 --> 00:25:44,100
الحكومة قامت بتوظيفها من أجلنا

364
00:25:46,900 --> 00:25:50,700
- لا تـُـعجبك؟
- كلا

365
00:25:50,800 --> 00:25:52,100
أنا ايضاً

366
00:25:55,200 --> 00:25:57,100
يجب أن تتخلصي منها

367
00:26:01,600 --> 00:26:05,100
حسناً, هذا ليس سهلاً يا تشارلي

368
00:26:11,800 --> 00:26:13,300
نعم

369
00:26:30,100 --> 00:26:32,400
أريد أن أريِـك شيئاً

370
00:26:43,200 --> 00:26:45,700
ستحصلين على جولة وراء الكواليس

371
00:26:51,000 --> 00:26:54,200
هيا

372
00:26:54,200 --> 00:26:55,900
هيا لندخل

373
00:27:05,300 --> 00:27:07,700
هل يبدوا مألوفاً؟

374
00:27:07,800 --> 00:27:10,500
لقد فهمتُ بأن لديك خلفية حول التعامل مع البيانات

375
00:27:10,500 --> 00:27:13,700
- هذا صحيح
- لمن كنـُــت تعملين في السابق؟

376
00:27:13,700 --> 00:27:16,200
لموقع المواعدة بين الجنسين

377
00:27:16,200 --> 00:27:19,500
مدهش

378
00:27:19,500 --> 00:27:23,000
هذا ليس بالضبط السيرة الذاتية والتي تؤدي
إلى منصب رفيع في الأمن

379
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
لقد سمعت ذلك, بالرغم من خبرتــُـكِ

380
00:27:25,100 --> 00:27:27,900
في مجال المواعدة, فأنك تعتمدين على نفسك في المعيشة

381
00:27:27,900 --> 00:27:29,400
وما علاقة هذا بطريقة معيشتي

382
00:27:29,400 --> 00:27:31,500
أريد أن أعلم 
إذا كنـُــت متورطة أم لا

383
00:27:31,500 --> 00:27:35,400
نقاط أتصالكِ 
ذات صلة قوية

384
00:27:35,400 --> 00:27:38,400
هل تملكين عائلة في المقاطعة؟

385
00:27:38,400 --> 00:27:40,700
أصدقاء قدماء

386
00:27:40,700 --> 00:27:41,900
كلا

387
00:27:44,000 --> 00:27:47,500
حسناً, أنظري إلى حولك في هذه الغرفة

388
00:27:47,600 --> 00:27:50,300
لدينا قاعدة بيانات واسعة
ونستطيع

389
00:27:50,300 --> 00:27:51,900
أن نتبع كل تحركاتــُــكِ

390
00:27:51,900 --> 00:27:54,500
وندقق في كل جزء من أجزاء حيـاتـُـكِ

391
00:27:54,700 --> 00:27:56,700
ولهذا سوف أعطيك فرصة واحدة أخرى

392
00:27:56,700 --> 00:27:58,300
لتؤمني جانبــُـك

393
00:27:58,300 --> 00:27:59,900
من هو مصدركِ؟

394
00:27:59,900 --> 00:28:02,400
- لقد أخبرتـُـك مسبقاً
- أعلم ما أخبرتيني به سابقاً

395
00:28:02,400 --> 00:28:04,500
ولكن من الواضح أنتِ لستِ من العملاء 

396
00:28:04,600 --> 00:28:08,000
الذين يعملون هنا ويعتمدون على 
حدسهم

397
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
شخص ما أخبركِ شيئاً

398
00:28:10,000 --> 00:28:12,100
أخبرتـُـك الحقيقة

399
00:28:13,600 --> 00:28:15,700
سوف نرى ذلك

400
00:28:22,000 --> 00:28:24,800
تركت ذلك ل(برام) لتنظيفه

401
00:28:24,800 --> 00:28:26,200
عندما يعود إلى المنزل

402
00:28:32,100 --> 00:28:33,900
كان يجب أن أكون أكثر حذراً

403
00:28:33,900 --> 00:28:36,200
كـِـلانا قد اخطأ

404
00:28:50,000 --> 00:28:52,900
جنيفير قامت بتجنيدي

405
00:28:53,000 --> 00:28:55,400
تعرف الآن كل ما فعلته سابقاً

406
00:28:55,600 --> 00:28:59,500
حضرت لرؤيتي عندما كنـُـت غائباً

407
00:28:59,600 --> 00:29:01,100
ما الذي أخبرتيها؟

408
00:29:01,200 --> 00:29:02,800
لا شيء وهنا المشكلة

409
00:29:02,900 --> 00:29:04,800
لا أملكُ شيئاً لها

410
00:29:04,800 --> 00:29:07,500
أنهم يعرفون مسبقاً هوية بروسارد وبقية أعضاء الخلية

411
00:29:07,600 --> 00:29:09,200
أنتهت مهلتي عندها

412
00:29:09,200 --> 00:29:13,200
أنها تملـُـككِ الآن وهي تـُـديركِ بطريقتها

413
00:29:13,200 --> 00:29:14,500
أنها تـُـريد بروسارد

414
00:29:14,500 --> 00:29:17,400
- أذن نفذي ما تـُـريد 
- لا أستطيع

415
00:29:17,400 --> 00:29:21,100
- لا تــُـريدين
- لا أستطيع

416
00:29:21,100 --> 00:29:24,200
بعد أن أحرقتُ له مخزن الغلال, قطع كل أتصالاته معي

417
00:29:24,200 --> 00:29:25,900
إذا حاولت الوصول أليه الآن

418
00:29:26,000 --> 00:29:28,900
سيعلم بأني متعاونة معهم

419
00:29:28,900 --> 00:29:33,300
ويل, سبق وأن عاهدتـُـك بأني أنتهيت منهم

420
00:29:33,300 --> 00:29:35,300
ولكن لا أملكُ شيئاً لأعطيها لجينيفر

421
00:29:35,400 --> 00:29:37,200
ولهذا أخبرتها بأنها إذا تـُـريد شخصاً ما

422
00:29:37,200 --> 00:29:39,600
فأنني الشخص المناسب لها

423
00:29:39,600 --> 00:29:41,700
وطلبتُ من مادي الأهتمام بغرايسي

424
00:29:41,700 --> 00:29:44,200
وكنـُـت في أنتظار الأمن الوطني ليأتي ويأخذوني

425
00:29:44,200 --> 00:29:47,700
وعندها دخلت أنت وتشارلي من الباب

426
00:29:47,700 --> 00:29:50,200
أنا خائفة جداً

427
00:30:01,300 --> 00:30:03,500
سوف تكونين بخير

428
00:30:03,600 --> 00:30:05,600
أستطيع التعامل معها

429
00:30:09,000 --> 00:30:11,300
ولائها لك

430
00:30:11,300 --> 00:30:15,700
وهذا هو السبب الوحيد لبقائي 
هنا حتى الآن

431
00:30:15,700 --> 00:30:17,900
- قد نستطيع الثقة بها
- كلا, لا نستطيع ذلك

432
00:30:17,900 --> 00:30:21,200
أتعتقد بأنها ستنقلب علينا؟

433
00:30:21,200 --> 00:30:24,200
جينيفر تملـُـك قلباً رائعاً ولكنها ضعيفة

434
00:30:24,200 --> 00:30:26,400
لن يأخذ وقتاً طويلاً حتى تخضع لهم

435
00:30:26,400 --> 00:30:28,700
لا تملـُـك الخبرة اللازمة 

436
00:30:28,700 --> 00:30:31,000
أو التدريب اللازم لهكذا ظروف

437
00:30:31,000 --> 00:30:33,600
إذا أنقلبت علينا, سوف نذهب جميعاً للمصنع

438
00:30:33,600 --> 00:30:35,300
غرايسي, تشارلي

439
00:30:35,300 --> 00:30:38,100
تعاملتُ معها سابقاً وسأتعامل معها مرة أخرى

440
00:30:38,100 --> 00:30:39,500
طالما تعتقد بأننا أصدقاء

441
00:30:39,600 --> 00:30:44,100
أستطيع أن أمنعها عن الوشاية بنا

442
00:30:44,100 --> 00:30:47,000
أستطيع التعامل معها

443
00:31:10,000 --> 00:31:11,400
نعم؟

444
00:31:11,400 --> 00:31:14,300
أعتقد بأننا بدأنا بداية غير جيدة معاً

445
00:31:14,300 --> 00:31:17,100
ولهذا أردتُ بداية جديدة

446
00:31:17,100 --> 00:31:19,100
أنا سعيد لسماعي ذلك

447
00:31:19,100 --> 00:31:21,600
دوماً الأنتقال صعب للغاية

448
00:31:21,700 --> 00:31:25,200
وخاصة إذا ما كانت هناك بعض الولاء

449
00:31:25,200 --> 00:31:26,900
عدم وجود أتصالات شخصية لكِ

450
00:31:26,900 --> 00:31:30,500
جعلكِ مناسبة لخطوتـك القادمة

451
00:31:30,500 --> 00:31:34,200
السلطة هي عائلتـُـكِ الآن

452
00:31:36,000 --> 00:31:37,900
والآن ماذا لديك من معلومات؟

453
00:31:45,600 --> 00:31:48,200
ويل بومان

454
00:31:51,600 --> 00:31:53,400
ماذا عنه؟

455
00:31:57,100 --> 00:32:01,100
لقد عاد من سانتا مونيكا

456
00:32:01,100 --> 00:32:04,500
سيكون ذات عون كبير لنا في الإدارة

457
00:32:04,600 --> 00:32:07,300
هل هذا كـُـل ما أردتي أن تخبريني عنه؟

458
00:32:09,000 --> 00:32:12,300
مصدري هو سيمون أيكهارت

459
00:32:12,300 --> 00:32:15,200
الشاب البريطاني من أيبس

460
00:32:15,200 --> 00:32:18,300
كان دوماً يتصل بي عن طريق الهواتف العمومية

461
00:32:18,400 --> 00:32:20,000
ولكنه توقف الآن

462
00:32:20,000 --> 00:32:23,400
لا أعلم إذا ما وصل أليه بروسارد أو لا

463
00:32:23,400 --> 00:32:26,200
أو إذا هو يتعمـد ذلك

464
00:32:26,200 --> 00:32:28,200
لماذا كان يتصل بكِ؟

465
00:32:28,200 --> 00:32:30,400
حظ أعمى

466
00:32:30,400 --> 00:32:33,800
حصل على بعض الأتصالات وكان ينقـُـلها ألي

467
00:32:43,300 --> 00:32:45,100
أخشى أنكِ تفتقرين إلى مهارة المجموعة

468
00:32:45,100 --> 00:32:48,700
والدقة اللازمة لتصبحي من الضـُـباط

469
00:32:48,800 --> 00:32:50,200
ولهذا سوف أقوم بنقلكِ

470
00:32:50,200 --> 00:32:52,900
إلى المجمع العام للمراقبة

471
00:32:53,000 --> 00:32:55,500
قومي بتسليم مكتبـُـك وفي الصباح أذهبي لتستلمي
الوظيفة الجديدة

472
00:33:13,100 --> 00:33:15,700
حسناً, هل أنتِ مستعدة لتكملة الدرس؟

473
00:33:17,300 --> 00:33:20,200
حسناً, سوف نبدأ بهذه البطاقة

474
00:33:20,200 --> 00:33:22,200
- الطاعة
- أحسنتِ

475
00:33:22,300 --> 00:33:25,600
سوف تكون هذه في المرتبة الأولى

476
00:33:25,700 --> 00:33:29,800
عمل جبد, حسناً, المرتبة الثانية؟

477
00:33:29,800 --> 00:33:31,700
- لا أعلم
- لا تتذكرين؟

478
00:33:31,700 --> 00:33:33,500
حسناً

479
00:33:33,500 --> 00:33:36,200
حسناً, دعنا ندرُس هذا مرة أخرى

480
00:33:41,200 --> 00:33:43,200
نار, نار

481
00:33:43,200 --> 00:33:44,400
كتابي

482
00:33:44,400 --> 00:33:45,700
- ليندسي
- كتابي

483
00:33:45,700 --> 00:33:47,400
سيد بومان أرجوك بعض المساعدة

484
00:33:47,400 --> 00:33:49,000
- ياألهي
- كلا, كلا, كلا

485
00:33:49,100 --> 00:33:50,300
توقفي مكانـُـكِ

486
00:33:52,300 --> 00:33:54,600
كلا, كلا

487
00:34:01,700 --> 00:34:03,000
هل أنتم بخير؟

488
00:34:03,000 --> 00:34:05,200
- نعم
- ما الذي حدث بحق الجحيم؟

489
00:34:05,200 --> 00:34:08,800
كنـُت أعـُـد الشاي, وشخص ما وضع الكتاب فوق الموقد

490
00:34:08,800 --> 00:34:10,400
حسناً, لا بأس, لا بأس

491
00:34:10,400 --> 00:34:12,200
كل شيء بخير

492
00:34:12,200 --> 00:34:15,300
ليندسي, ما رأيكِ أن تأخذي بقية اليوم إجازة؟

493
00:34:15,400 --> 00:34:18,900
- هذا...؟
- حصلت على كتابكِ

494
00:34:18,900 --> 00:34:20,500
هذا خطأ كبير

495
00:34:20,500 --> 00:34:23,700
كل شيء بخير

496
00:34:23,700 --> 00:34:25,000
أنا أسفة, ليندسي

497
00:34:29,200 --> 00:34:32,000
أمي, هذا الكتاب بالفعل مهم جداً

498
00:34:32,000 --> 00:34:34,100
سوف تكون بخير, هيا 

499
00:34:34,100 --> 00:34:38,800
ما رأيكِ أن تخبريني ما الذي حدث هنا؟

500
00:34:38,900 --> 00:34:41,600
كنـُـت فقط جالسة هنا وأقرأ ورأيت النيران

501
00:34:55,800 --> 00:34:58,700
ماذا؟

502
00:34:58,700 --> 00:35:01,200
أنذار الحريق لم يعمل

503
00:35:03,100 --> 00:35:05,600
كان يجب أن نعرف بالنار قبل جهاز الأستشعار

504
00:35:12,200 --> 00:35:14,000
لقد أصبتني

505
00:35:14,100 --> 00:35:17,100
أسف, كنـُـت فزعة

506
00:35:17,200 --> 00:35:19,100
أتريدين أن تساعديني في التنظيف؟

507
00:35:21,500 --> 00:35:23,500
بالطبع

508
00:35:37,200 --> 00:35:40,000
- يا ألهي
- كوني رقيقة

509
00:36:11,200 --> 00:36:12,700
يتم مراقبتـُـنا

510
00:36:16,500 --> 00:36:19,600
هناك كاميرا موجودة في أنذار الحريق
الموجود في المطبخ

511
00:36:19,600 --> 00:36:22,000
ومن الواضح أنها ليست الوحيدة

512
00:36:22,100 --> 00:36:25,200
يجب أن نفترض بأن المنزل مليئة بالكاميرات

513
00:36:30,200 --> 00:36:34,000
لا نستطيع التحدث عن أي شيء هنا
بعد الآن

514
00:36:34,100 --> 00:36:36,500
هل تفهمين ذلك؟

515
00:36:36,600 --> 00:36:38,100
نعم

516
00:37:05,500 --> 00:37:07,000
كويل حضر ألي

517
00:37:07,100 --> 00:37:08,500
كان مستعداً لتسليم كل الخلية

518
00:37:08,600 --> 00:37:09,900
فقط لينـُـقذ نفسه, أنتِ وبروسارد

519
00:37:09,900 --> 00:37:11,800
لم تكونا محض أهتمامه

520
00:38:22,300 --> 00:38:24,500
حسناً

521
00:38:31,900 --> 00:38:33,500
ما الذي سنفعله؟

522
00:38:37,100 --> 00:38:40,000
سوف نخوض هذا 

523
00:38:40,100 --> 00:38:42,000
معاً

524
00:38:48,500 --> 00:38:52,000
لا مزيد من الأكاذيب بيننا

525
00:38:52,200 --> 00:38:54,400
أعلم ذلك

526
00:39:22,400 --> 00:39:24,000
لحظة واحدة

527
00:39:28,900 --> 00:39:31,100
ما الذي تفعلينه هنا حتى الآن؟

528
00:39:31,100 --> 00:39:33,000
فقط أسجل خروجي من النظام

529
00:39:33,000 --> 00:39:34,900
وأوظب أغراضي

530
00:40:31,500 --> 00:40:33,000
هيا, هيا

531
00:40:33,100 --> 00:40:35,100
- هل سنذهب؟
- نعم, سنذهب

532
00:40:35,200 --> 00:40:36,900
وتـُسجلين كل ذلك, أهذا ما تقولينه؟

533
00:40:36,900 --> 00:40:38,800
أعتقد هذا ما سيكون

534
00:40:38,800 --> 00:40:41,100
حسناً, أنه يـُـسجل, أنه يـُـسجل

535
00:40:41,100 --> 00:40:43,600
- حسناً, حسناً, نحن مستعدين 
- هيا تجمعوا يا شباب, رينغو 

536
00:40:43,600 --> 00:40:45,100
اليوم هو ميلاد رينغو

537
00:40:45,100 --> 00:40:48,200
- ماذا؟
- مسيرة طويلة

538
00:40:48,200 --> 00:40:49,700
ماذا, كم عمره الآن, رينغو؟

539
00:40:49,800 --> 00:40:52,700
يجب أن تنبــح بعدد سنوات عــُـمرك

540
00:40:54,400 --> 00:40:56,800
5؟

541
00:40:56,800 --> 00:40:59,300
شكراً لك

542
00:40:59,300 --> 00:41:01,100
- هيا عزيزي تعال إلى هنا
- تعال يا صغيري

543
00:41:01,100 --> 00:41:03,600
لا أملك أي فكرة أين هي..؟

544
00:41:08,900 --> 00:41:12,100
حسناً

545
00:41:14,100 --> 00:41:17,100
كان رائعا, كنتُ مدهشاً

546
00:41:17,200 --> 00:41:19,000
بالتأكيد ستحصل على الوظيفة

547
00:41:19,000 --> 00:41:21,100
أنتظر, تعلمت الآن فقط, أنتظر توقف

548
00:41:21,200 --> 00:41:23,300
توقف, دعني أكون في المقدمة

549
00:41:23,400 --> 00:41:26,500
حسناً, صديقي دعنا نفعلها معاً

550
00:41:31,700 --> 00:41:33,800
هل ما زلتي تحاولين ألتقاط الصورة

551
00:41:33,900 --> 00:41:35,800
أو ستأخذين مقطعاً واقعياً للفديو؟

552
00:41:35,800 --> 00:41:38,100
- أنها فديو
- حسناً, حسناً

553
00:41:38,200 --> 00:41:39,700
- أحبك
- أحبــك, ايضاً

554
00:41:42,000 --> 00:41:43,500
أنتِ جميــلة

555
00:41:47,800 --> 00:41:50,000
أنا أسفة

556
00:42:27,200 --> 00:42:37,300
مع تــحيات ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

