1
00:00:06,063 --> 00:00:08,344
سابقـــاً فـــي
"المـُـستعمـرة"...

2
00:00:08,368 --> 00:00:09,609
أعرف بأنــكِ أخذتي الملف

3
00:00:09,634 --> 00:00:11,765
لم أخذ شيئاً من منزلك

4
00:00:12,047 --> 00:00:14,250
يجب أن تحصلوا على شيء ما من هذه البزة

5
00:00:15,117 --> 00:00:17,217
أنهــا تعمل

6
00:00:17,511 --> 00:00:19,210
لماذا تأخـُـذ معك الصندوق الواقي؟

7
00:00:19,235 --> 00:00:20,646
هينسي سوف يعمل عليه

8
00:00:20,671 --> 00:00:22,812
سأهتم به جيداً

9
00:00:22,938 --> 00:00:24,672
- ما الذي حدث؟
- أحدا ما لم يـُـنجز عمله جيداً

10
00:00:24,698 --> 00:00:26,507
في المنزل الآمن ليلة أمس

11
00:00:26,532 --> 00:00:27,625
ويــل يعاني من مشــاكل

12
00:00:27,650 --> 00:00:29,843
فرقته أستطاعت أن تخترق أحد
المنــازل الآمنة لتنظيم اليد الحمراء

13
00:00:29,879 --> 00:00:32,680
ويــل وجد أحدهم وساعده على الهرب

14
00:00:32,715 --> 00:00:34,181
والآن يبحثــون عن هذا الصبي

15
00:00:34,216 --> 00:00:36,316
- مــن أنتِ؟
- لست بآمــان هنــا

16
00:00:36,359 --> 00:00:38,151
كايتي, لدينا بعض الصـُـحبة هنــا

17
00:00:38,969 --> 00:00:40,134
أنت

18
00:00:40,159 --> 00:00:42,256
كيف أستطعت الهرب من المنزل الآمــن

19
00:00:42,291 --> 00:00:44,324
سوف يـُـعذبونه

20
00:00:44,360 --> 00:00:46,060
هيا, يجب أن نذهب حالاً

21
00:00:46,095 --> 00:00:47,584
لن أسمح بهذا التصرف....؟

22
00:00:53,269 --> 00:00:56,036
- أيــن هم..؟
- تــم نقلهم إلى مكان آمــن

23
00:00:59,138 --> 00:01:00,541
بــرام

24
00:01:21,263 --> 00:01:23,985
حسناً, يجب أن نـُـحلق به في السماء قبل أن
يتـُـم ملاحظتنا من قـِـبل المراقبة الجوية

25
00:01:24,010 --> 00:01:26,900
هذه الطائرة خارج من الخدمة منـُـذ سنة تقريباً

26
00:01:26,925 --> 00:01:30,215
يجب أن نتأكد بأن المحرك تعمل بصورة جيدة

27
00:01:30,473 --> 00:01:32,139
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

28
00:01:32,174 --> 00:01:33,474
حسناً, مثــل مــاذا؟

29
00:01:33,509 --> 00:01:35,109
عبر الخواطر؟

30
00:01:35,144 --> 00:01:37,111
هذه الطائرة لا تحوي على مواد ألكترونية

31
00:01:37,146 --> 00:01:38,912
لن يلاحظوا ابداً أقترابنــا منهم

32
00:01:38,948 --> 00:01:40,814
نعم, ولكن هذا الكلام لا يزال نظرية

33
00:01:40,850 --> 00:01:43,150
أنها نظرية تم بـُـرهانها من قبل

34
00:01:43,185 --> 00:01:47,646
الحساسات الموجودة على الجدار لا تهتم ابداً
بالأشارات التناظرية

35
00:01:48,412 --> 00:01:49,923
وماذا عن الطائرات الصغيرة؟

36
00:01:49,959 --> 00:01:51,425
سوف نـُـحلق بــأتجــاة الشمس

37
00:01:51,460 --> 00:01:53,936
وسوف نحاول أن نصل إلى هدفنا
قبل أن يـُـلاحظوا شيئاً

38
00:01:53,961 --> 00:01:55,733
سوف تنجح هذه الخطة

39
00:01:57,032 --> 00:01:59,349
- أكــره الطيــران
- حقــاً؟

40
00:01:59,397 --> 00:02:01,591
كان يجب أن تفكر في ذلك
قبل أن تتطــوع

41
00:02:01,616 --> 00:02:02,949
نحن بخير, دعنا نذهب

42
00:02:41,877 --> 00:02:44,501
- هل تسمعين ذلك؟
- أجــل

43
00:03:05,367 --> 00:03:07,601
هيــا, يجب أن نخرج من هنا بسرعة

44
00:03:33,429 --> 00:03:34,962
هل أنتِ بخيــــر؟

45
00:03:42,415 --> 00:03:48,426
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة التــاسعة
تـــــرجمة : ديــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

46
00:03:51,979 --> 00:03:53,211
هيــا تقدم

47
00:04:21,977 --> 00:04:24,314
الطائرة كانت قادمة من خارج المقاطعة

48
00:04:24,339 --> 00:04:26,736
الطائرات الصغيرة أطلقت النيران على أحدهم
ولكن شريكه لاذ بالفرار

49
00:04:26,761 --> 00:04:27,939
ونزل على الارض

50
00:04:27,964 --> 00:04:30,884
لماذا يحبذ أحد ما أن يعبر المقاطعة بطائرة؟

51
00:04:30,920 --> 00:04:32,920
أخـُـطط لسؤاله عن هذا

52
00:04:34,924 --> 00:04:38,992
لم أعرف بأن زوجتـُـك تعرف مادلين كينر

53
00:04:39,028 --> 00:04:40,627
نعم, أنهم أخوات

54
00:04:42,197 --> 00:04:44,264
حسب ملفك الشخصي, كلاهما كانتا

55
00:04:44,300 --> 00:04:45,966
من عائلة عسكرية

56
00:04:46,001 --> 00:04:48,302
السلاح البحري

57
00:04:48,337 --> 00:04:50,170
عادة العوائل العسكرية متواصلة معاً

58
00:04:50,205 --> 00:04:51,738
هل قاتلوا كثيراً؟

59
00:04:51,774 --> 00:04:53,507
كما قـُـلت لك في السابق, أنهم أخوات

60
00:04:53,542 --> 00:04:56,410
كــم مرة زارت زوجتـُـك السيدة كينر في المنطقة الخضراء

61
00:04:56,445 --> 00:04:57,911
ولما هذه الأسئلة؟

62
00:04:57,947 --> 00:05:00,113
أريد أن أعرف عن عائلة بومان

63
00:05:00,149 --> 00:05:01,281
أكثر قليلاً

64
00:05:01,317 --> 00:05:02,725
أذن لنتحدث عنك يا بوب

65
00:05:02,750 --> 00:05:04,151
ما هي قصتــُـك؟

66
00:05:04,186 --> 00:05:06,019
عائلة؟ أصدقاء؟

67
00:05:06,055 --> 00:05:08,488
أو أنك دوماً تستهلك طاقتـُـك في العمل
كــل ليلة؟

68
00:05:08,524 --> 00:05:11,460
أملـُـك الكثير من الأصدقاء
في الواقع أصدقاء جيدين للغاية

69
00:05:11,485 --> 00:05:13,860
وهذه لأنني متيقن بأن حدود عملي

70
00:05:13,896 --> 00:05:16,244
مع أصدقائي لا يختلطان معاً

71
00:05:20,202 --> 00:05:21,501
كلام مثمر

72
00:05:27,643 --> 00:05:30,477
نحتاج للتعامل مع كل هذه
في العوامات

73
00:05:30,512 --> 00:05:32,903
أذهب وأحضر أدواتك من الحافلة

74
00:05:50,032 --> 00:05:52,366
المتوفي أسمه دارين جان

75
00:05:52,401 --> 00:05:54,234
ملازم سابق في مشاة البحرية

76
00:05:54,269 --> 00:05:56,370
يبدوا أنه كان خارج المقاطعة أثناء الحملة

77
00:05:56,405 --> 00:05:58,126
حسناً, لا أهتم من يكون

78
00:05:58,151 --> 00:06:00,392
أريد أن أعرف ماهي خطواتك للقبض على شريكه

79
00:06:00,417 --> 00:06:01,950
الذي أستطاع الهرب

80
00:06:02,181 --> 00:06:04,822
دعنا لا نعطي الأمر أكثر من اهميته

81
00:06:05,009 --> 00:06:08,181
سوف نـُـغطي على الأثار المترتبة من وراء هذا الحادث
وسأخبرهم قصة مقنعة

82
00:06:08,217 --> 00:06:09,916
وأنا متأكد بعد أسبوع واحد
كل المواطنين في مقاطعتي

83
00:06:09,952 --> 00:06:12,025
لن يتذكروا ما حدث

84
00:06:12,955 --> 00:06:16,156
التقارير الأخيرة من وكالة الأستخبارات تدلُ على

85
00:06:16,191 --> 00:06:17,724
أن هناك نمو متزايد في حركة المعارضة

86
00:06:17,760 --> 00:06:19,514
خارج المـُـستعمرة

87
00:06:19,728 --> 00:06:21,228
قد يكون هذه محاولة منهم

88
00:06:21,263 --> 00:06:23,216
ليقوموا بالتغطية على الصندوق الواقي
للضيوف

89
00:06:23,241 --> 00:06:25,564
وأخذه بعيداً خارج الجدار؟

90
00:06:25,589 --> 00:06:27,255
هذا لا يبدوا معقولاً

91
00:06:27,280 --> 00:06:30,003
حسناً, قد لا يكون صحيحاً

92
00:06:30,039 --> 00:06:33,341
ولكن الوكالة تعتقد بأنه أحتمال يجب أن
يهتموا به

93
00:06:33,366 --> 00:06:35,876
دعنا لا نثبتُ على السيناريو الاسوأ

94
00:06:35,911 --> 00:06:38,850
الأمور تزداد صعوبة في المقاطعة

95
00:06:39,116 --> 00:06:41,014
أنت على حق

96
00:06:41,050 --> 00:06:43,283
يجب أن أتذكر بأن أبقى متفائلة دوماً

97
00:06:43,318 --> 00:06:45,535
بينما يتم محاسبتـُـنا جميعاً

98
00:06:46,789 --> 00:06:48,188
يجب أن تجد الطيــار

99
00:06:48,223 --> 00:06:51,293
سيكون جيداً لك ولمقاطعتك

100
00:06:51,432 --> 00:06:52,798
هل هذا واضح؟

101
00:06:52,823 --> 00:06:54,621
نعم سيدتي

102
00:07:30,472 --> 00:07:32,271
مرحباً عزيزتي

103
00:07:34,636 --> 00:07:36,670
- ما الذي يحدث؟
- كنـُـت بالقرب من هنا

104
00:07:36,705 --> 00:07:39,380
ولهذا قررت أن أخذكِ إلى العمل في طريقي

105
00:07:43,489 --> 00:07:45,579
أذن

106
00:07:45,614 --> 00:07:47,342
عندما يستيقظ برام

107
00:07:47,367 --> 00:07:49,683
أخبره بأن يبقى هنا؟

108
00:07:50,310 --> 00:07:51,795
مفهوم

109
00:07:51,820 --> 00:07:53,622
سوف نكون في المنزل قريباً

110
00:07:55,536 --> 00:07:57,090
كل ما يفعلوه هو النوم

111
00:07:57,126 --> 00:08:00,460
أنهم صبيان, عزيزتي
وينامون مثل الدببة

112
00:08:01,504 --> 00:08:03,755
- أراك في الليل
- مع السلامة

113
00:08:14,053 --> 00:08:16,109
أتعتقد بأن الطيار لا يزال حياً يرزُق؟

114
00:08:16,145 --> 00:08:18,006
لقد هرب إلى داخل المقاطعة

115
00:08:18,031 --> 00:08:20,457
ولهذا يجب أن نكشفه قبل السلطات

116
00:08:20,482 --> 00:08:23,016
زميله المتوفي كان يحمل في جعبته
مذياعاً لا سلكياً

117
00:08:23,271 --> 00:08:25,727
حفظتُ تردده وبعد ذلك شفرتـُـه

118
00:08:25,845 --> 00:08:27,311
ويل بومان

119
00:08:27,336 --> 00:08:29,156
ذكي جداً في مجال تخريب الأشياء

120
00:08:29,191 --> 00:08:31,558
أحاول فقط الحفاظ علينا

121
00:08:31,593 --> 00:08:32,859
سوف أذهب إلى بروسارد

122
00:08:32,895 --> 00:08:34,294
إذا كان الطيـــار من المعارضة حقاً

123
00:08:34,329 --> 00:08:35,917
أكيد سوف يحاول الوصول أليه

124
00:08:39,568 --> 00:08:40,886
حسناً

125
00:08:41,300 --> 00:08:43,245
حسناً, هيا أذهب

126
00:08:43,739 --> 00:08:46,681
بوب كان يسألُ عنكِ

127
00:08:47,525 --> 00:08:49,576
هل تعتقد بأنهم أذعنوا الصبي
من المنزل الآمــن

128
00:08:49,611 --> 00:08:52,412
- لا أعلم
- لا تذهب إلى المكتب

129
00:08:52,447 --> 00:08:54,861
في اللحظة التي أختفي فيها
سيكون الأطفال مستهدفين

130
00:08:54,886 --> 00:08:56,333
وإلى الأبد

131
00:08:59,046 --> 00:09:02,714
دعنا نلتقي على الغداء وسنتحاور بيننا؟

132
00:09:04,695 --> 00:09:05,994
أهتم بنفسك

133
00:09:06,019 --> 00:09:07,349
سأفعل

134
00:09:11,333 --> 00:09:13,304
أذن هينسي كان يعرف بأن هناك طائرة قادمة؟

135
00:09:13,329 --> 00:09:14,935
لم يذكر ذلك بالضبط

136
00:09:14,970 --> 00:09:16,870
ولكنه أخبرني بأنه تحدث مع المجموعة

137
00:09:16,905 --> 00:09:19,882
الذين أرادوا عقد أتصالات وهم خارج المقاطعة

138
00:09:20,309 --> 00:09:23,210
كنـُـت أفترض بأنه يتحدث عن أتصال هاتف

139
00:09:23,245 --> 00:09:26,947
من سان فيرناندو أو سانتا مونيكا

140
00:09:33,565 --> 00:09:36,566
هذه القفازات الخضراء قيمة جداً

141
00:09:37,893 --> 00:09:40,767
أسمعني (بليك) إذا سمحت لي بالخروج
سيكون لك هذا

142
00:09:40,792 --> 00:09:43,129
سيكون كافي لك لتكون غنياً وللأبد

143
00:09:43,165 --> 00:09:45,165
- حقاً؟
- أنظر إلى تلك الجواهر النفيسة

144
00:09:46,268 --> 00:09:47,738
أسمعي

145
00:09:49,004 --> 00:09:51,551
نحن هنا من أجل الطيــار

146
00:09:51,973 --> 00:09:54,608
في زمن السلم, كنـُـت أتاجر في التحف
والرسومات الفنية

147
00:09:54,879 --> 00:09:57,377
كنـُـت أملك محلات في لندن وباريس وحتى في نيويورك

148
00:09:57,412 --> 00:09:58,757
أكيد قد سمعت عنها

149
00:10:01,140 --> 00:10:02,492
لم أكون هناك ابداً

150
00:10:02,517 --> 00:10:03,780
بليك

151
00:10:04,329 --> 00:10:05,913
يجب أن نذهب حالاً

152
00:10:06,154 --> 00:10:08,321
- ماذا...
- هيا, دعنا نذهب

153
00:10:27,678 --> 00:10:29,803
بومان يعمل على قضية المعارضة

154
00:10:33,662 --> 00:10:34,981
لا أستطيع المساعدة ولكني اتسائــل

155
00:10:35,017 --> 00:10:36,650
عن رأيك في هذا الموضوع

156
00:10:36,685 --> 00:10:39,352
وهل تأثرت ببعض العلاقات الشخصية

157
00:10:39,388 --> 00:10:42,188
لدينا كاميرات للمراقبة على بومان

158
00:10:42,224 --> 00:10:44,090
هل تتذكر الملف السري

159
00:10:44,126 --> 00:10:45,859
والتي حصلت لها تحميل وبشكل غامض

160
00:10:45,894 --> 00:10:49,503
في مكتب الوكيل العام بيرجس ومن على حاسوبه الشخصي؟

161
00:10:49,798 --> 00:10:53,166
الصديقة الحميمة للوكيل هي أخت كايتي بومان

162
00:10:53,201 --> 00:10:55,435
زارتها قبل أسبوع

163
00:10:55,470 --> 00:10:58,071
وأتهمتها بسرقة الملف أثناء الحفل

164
00:11:04,461 --> 00:11:07,380
نولان بيرجس هو الوكيل العام
وهو شخص نزيه

165
00:11:07,416 --> 00:11:09,816
وهل هذا يجعله فوق القانون؟

166
00:11:14,056 --> 00:11:16,623
تعمق أكثر, وإذا كنـُـت على حق

167
00:11:16,658 --> 00:11:19,893
نستطيع أن نستغل بومان في القبض على بروسارد

168
00:11:19,928 --> 00:11:22,362
ولكن أعمل بحذر شديد

169
00:11:57,033 --> 00:11:59,133
أين يحتفظ بالصندوق الواقي؟

170
00:12:04,138 --> 00:12:05,771
من ايضاً يعرف بأن هينسي كان يملك الصندوق؟

171
00:12:05,796 --> 00:12:08,730
لا أحد, على حد علمي

172
00:12:15,430 --> 00:12:18,197
ويل, أخبرني بأن الطيار كان يحمل معه مذياعاً

173
00:12:18,883 --> 00:12:21,100
أتعتقد بأنها كانت الطريقة في الاتصال مع هينسي؟

174
00:12:21,135 --> 00:12:23,703
حسناً, أنها موجات قصيرة

175
00:12:23,905 --> 00:12:25,571
هل تصل إلى خارج المقاطعة؟

176
00:12:25,607 --> 00:12:27,750
أنها تستطيع الوصول إلى نصف العالم

177
00:12:33,330 --> 00:12:34,947
لوس أنجلوس, معكم دين موزر

178
00:12:34,983 --> 00:12:36,649
هل تسمعنُي؟ حــول

179
00:12:39,271 --> 00:12:41,831
هنا لوس أنجلوس, حول

180
00:12:42,036 --> 00:12:44,036
أحتاج إلى شفرة اليوم؟

181
00:12:52,000 --> 00:12:53,499
هنا

182
00:12:56,171 --> 00:12:57,679
ماذا أذا كانت مثل النظام القديم

183
00:12:57,704 --> 00:12:59,444
وكل ما نحتاجه هو كتـــاب

184
00:13:01,227 --> 00:13:03,527
لوس أنجلوس, هل تسمعوني؟

185
00:13:06,381 --> 00:13:09,039
لدينا حالة هنا

186
00:13:09,064 --> 00:13:11,422
نقطة أتصالنا تم أغتياله هذا اليوم, ولكن..؟

187
00:13:12,580 --> 00:13:13,905
بروتوكول الطوارئ

188
00:13:13,930 --> 00:13:16,232
جميع المنافذ يتم تحويلها إلى الأشارة رقم أثنين حالاً

189
00:13:21,469 --> 00:13:23,039
من هؤلاء بحق الجحيم؟

190
00:13:26,422 --> 00:13:29,117
كلفتُ فريقاً متخصصاً في البحث
في جميع لقطات كاميرات المراقبة الموجود في منزل بومان

191
00:13:29,142 --> 00:13:31,508
ولكن هو وزوجته لا غبار عليهما

192
00:13:31,533 --> 00:13:33,714
وكأنهم يعرفون بأن هناك من يراقبهم

193
00:13:33,739 --> 00:13:35,318
وايضاً وجدنا حالة غريبة

194
00:13:35,343 --> 00:13:37,376
هناك بعض الملفات القديمة
مفقودة من كاميرات المراقبة

195
00:13:37,412 --> 00:13:39,278
ماذا تقصد بأنها مفقودة؟

196
00:13:39,314 --> 00:13:41,881
كنـُـت أعتقد بأننا سيطرنا على النظام

197
00:13:41,916 --> 00:13:45,200
بالفعل نحن كذلك, هكذا عرفت عن فقدان هذه الملفات

198
00:13:45,325 --> 00:13:47,687
ولكني تفحصـُـت الأصول

199
00:13:47,722 --> 00:13:49,955
كل الملفات تم حذفها من حاسوب واحد

200
00:13:49,991 --> 00:13:52,223
بعد 15 دقيقة

201
00:13:53,176 --> 00:13:55,628
- جينيفر ماكمهان
- نعم

202
00:13:55,663 --> 00:13:58,692
حاول أن تجد طريقة لأعادة هذه الملفات

203
00:14:12,080 --> 00:14:13,579
مرحباً

204
00:14:13,614 --> 00:14:15,934
كيف هو حال آلة الغسيل؟

205
00:14:15,959 --> 00:14:17,425
أنها جيدة

206
00:14:17,585 --> 00:14:19,352
أحتاج إلى مذياع

207
00:14:19,614 --> 00:14:21,020
هناك الكثير منها

208
00:14:21,055 --> 00:14:22,388
أريد النوع العسكري منها

209
00:14:22,423 --> 00:14:24,731
نوع لديها بروتوكول للتشفير من نوع فنسون

210
00:14:26,264 --> 00:14:28,474
أنظر يا صاحبي, أنا أقوم بتصليح مسجلات السيارات

211
00:14:28,499 --> 00:14:30,465
لا أعلم شيئاً عن هذا

212
00:14:30,732 --> 00:14:32,163
أنها من أجل قضية

213
00:14:34,736 --> 00:14:36,402
نحن دوماً نبحث في عملنا عن شخص

214
00:14:36,437 --> 00:14:38,077
ليقوم بأعمال الصيانة في مركزنا

215
00:14:39,015 --> 00:14:40,773
أنها راتب أضافي ووظيفة سهلة

216
00:14:40,808 --> 00:14:42,508
أستطيع أن أساعدك في هذا

217
00:14:43,116 --> 00:14:44,412
حسناً

218
00:14:44,437 --> 00:14:45,945
لا أملك شيئاً من نوعية فنسون

219
00:14:45,980 --> 00:14:47,213
أنها أدوات يـُحبها هواة جمع الأشياء القديمة

220
00:14:47,248 --> 00:14:49,218
حتى أنهم يحاولون الوصول أليها قبل السلطات

221
00:14:50,785 --> 00:14:53,552
أفرض بأن هناك شخص ما يستمع للمذياع
على قناة معينة

222
00:14:53,588 --> 00:14:54,999
من نوعية فنسون

223
00:14:55,024 --> 00:14:56,889
إذا قمـُـت بأرسال شيء من على مذياع عادي

224
00:14:56,924 --> 00:14:58,827
هل سيكون قادراً على الأستماع لي؟

225
00:14:59,127 --> 00:15:02,015
بالطبع, أذا عرف بأن البث ليس مشفراً

226
00:15:04,465 --> 00:15:06,687
أحتاج إلى أستعارة أدواتـُـك

227
00:15:07,699 --> 00:15:10,645
فقط تضغط على هذا الزر

228
00:15:11,012 --> 00:15:12,571
وستكون على الخط المباشر

229
00:15:24,252 --> 00:15:26,218
مرحباً, أنا أبحث عن الطيــار

230
00:15:26,243 --> 00:15:29,241
الذي حلق على سماء لوس أنجلوس هذا الصباح

231
00:15:29,553 --> 00:15:30,723
أستطيع مـساعدتـُـك

232
00:15:33,444 --> 00:15:34,787
تــُـساعده؟

233
00:15:37,799 --> 00:15:39,287
شريكـُـك قد قــُـتل

234
00:15:39,312 --> 00:15:41,600
والسلطة جميعهم يبحثون عنك

235
00:15:41,636 --> 00:15:43,936
ولكني أنا وصديقي في جانبك

236
00:15:44,054 --> 00:15:47,015
فقط نـُـريد التحدث, حــول

237
00:15:59,388 --> 00:16:01,021
أيميت

238
00:16:02,692 --> 00:16:04,116
أيميت

239
00:16:06,014 --> 00:16:08,765
حان الوقت لتكون نظيفاً

240
00:16:13,943 --> 00:16:17,171
عندما هاجمنا مركزكم الأرهابي

241
00:16:17,872 --> 00:16:20,155
قـُـلت في إفادتـُـك السابقة بأنك
أختبئت في العراء

242
00:16:20,180 --> 00:16:22,714
ولكني أعرف بأن هذه ليست هي كامل القصة

243
00:16:28,249 --> 00:16:30,284
هذا الرجل ساعدك

244
00:16:35,890 --> 00:16:38,040
وأعرف شيئاً أخر

245
00:16:39,353 --> 00:16:42,399
عندما وصلنا إلى المنزل الثاني للقبض عليك

246
00:16:42,591 --> 00:16:45,220
هربت قبل أن نـُـدق على الباب

247
00:16:48,055 --> 00:16:51,712
لأنهم قد أخبروك مسبقاً, أليس كذلك؟

248
00:16:54,407 --> 00:16:55,674
فقط شعرتُ بكم

249
00:16:55,710 --> 00:16:57,376
أنت تكذب

250
00:17:00,047 --> 00:17:02,372
هذا واضح

251
00:17:04,352 --> 00:17:07,966
هل هذا الرجل ساعدك مرة أخرى

252
00:17:10,758 --> 00:17:12,232
أتعلم

253
00:17:12,860 --> 00:17:14,560
أعتقد بأنك تقضي

254
00:17:14,595 --> 00:17:17,912
وقتاً ممتعاً هنا يا أيميت

255
00:17:20,735 --> 00:17:23,647
ولكن الوضع قد يسوء جداً

256
00:17:31,646 --> 00:17:33,974
هناك سيدة حضرت إلى شقتي

257
00:17:35,209 --> 00:17:37,583
شعرها وعينيها بـُـنيتــان

258
00:17:37,993 --> 00:17:39,326
نحيلة

259
00:17:41,357 --> 00:17:43,355
هل تتذكر هذه السيدة المزعومة

260
00:17:43,391 --> 00:17:45,424
في منصة مترو الأنفاق؟

261
00:17:45,459 --> 00:17:47,573
شريك بروسارد

262
00:17:47,936 --> 00:17:50,837
الذي ساعدته في قتل ضيفنا

263
00:17:51,899 --> 00:17:53,580
أعرفها تماماً

264
00:17:57,238 --> 00:17:58,804
كايتي بومان

265
00:19:08,994 --> 00:19:10,744
تحرك, تحرك, تحرك

266
00:19:11,980 --> 00:19:14,095
خذ الجانب الايسر وأنا سأخذ الجانب الأيمن

267
00:19:15,025 --> 00:19:17,150
- ما الذي تفعلونه هنا؟
- أجلس في مكانك

268
00:19:17,185 --> 00:19:19,519
- هل والدي هو من أرسلكم؟
- أجلس في مكانك

269
00:19:19,554 --> 00:19:22,048
أو سأرغمـُـك على الجلوس

270
00:19:26,104 --> 00:19:28,126
- تعالي إلى هنا
- كله مؤمن

271
00:19:28,881 --> 00:19:31,525
لا إشارة على وجود الزوجة
ولكن هناك أطفالها الثلاث

272
00:19:36,638 --> 00:19:38,603
أسف لما حصل لهينسي

273
00:19:39,508 --> 00:19:42,064
- هل كان صديقك؟
- كلا

274
00:19:42,931 --> 00:19:44,499
ولكني كنـُـت أثق به

275
00:19:44,637 --> 00:19:48,305
والذي أعتقده هذا الأيام أنها نفس الشيء

276
00:19:50,652 --> 00:19:52,519
لقد تأخر زوجكِ؟

277
00:19:52,554 --> 00:19:54,220
سوف يكون هنا

278
00:20:13,752 --> 00:20:15,919
الهدف ألتف حالاً نحو بيفرلي

279
00:20:15,944 --> 00:20:18,403
ما هي الأجراءات فيما إذا أجتمع مع زوجته؟

280
00:20:18,428 --> 00:20:19,823
أريد أن أقبض عليهم معاً

281
00:20:19,848 --> 00:20:21,281
يجب أن ننتظر حضور بروسارد

282
00:20:21,316 --> 00:20:24,004
الأنتظار قد لا يأتي بشيء

283
00:20:26,755 --> 00:20:29,556
حسناً, سنتحرك حالما يلتقي بزوجته

284
00:20:29,721 --> 00:20:33,221
الهدف توقف في نقطة 4300 في بيفرلي

285
00:21:11,535 --> 00:21:13,268
ويل أنسحب

286
00:21:13,602 --> 00:21:14,734
ماذا؟

287
00:21:14,769 --> 00:21:16,469
لقد رجع إلى مساره في البداية

288
00:21:16,504 --> 00:21:18,464
وذهب نحو محل بيع القهوة

289
00:21:19,167 --> 00:21:20,940
- تفضلي
- شكراً لكِ

290
00:21:27,604 --> 00:21:28,784
تشارلوت

291
00:21:30,706 --> 00:21:33,659
هل هناك أحد أسمه أليكس غراهام هنا؟

292
00:21:35,293 --> 00:21:36,573
أجل

293
00:21:39,828 --> 00:21:41,336
شكراً لكِ

294
00:21:41,422 --> 00:21:42,829
معكِ غراهام

295
00:21:42,864 --> 00:21:44,348
ما الذي يحدث؟

296
00:21:44,373 --> 00:21:46,140
هناك من يـُـراقبني

297
00:21:46,165 --> 00:21:47,867
ما الذي سنفعله؟

298
00:21:47,902 --> 00:21:49,702
سأحاول أن أضللهم, ولكن لا أستطيع القيام بأي حركة

299
00:21:49,738 --> 00:21:51,235
حتى اتأكد من سلامتك أنتِ والأطفال

300
00:21:51,260 --> 00:21:53,539
هل وجدت أي شيء عن الطيار؟

301
00:21:53,575 --> 00:21:56,542
نقطة أتصال بروسارد

302
00:21:56,578 --> 00:21:57,922
شخص أسمه هينسي

303
00:21:57,968 --> 00:22:00,457
نعتقد بأنه كان يعلم بأن هذا الطيــار سيحضر إلى هنا

304
00:22:00,482 --> 00:22:02,382
- هل تحدثتم معه؟
- حاولنا ذلك

305
00:22:02,417 --> 00:22:04,684
- أنه ميت
- هل نستطيع أن نتعقب هذا الأتصال؟

306
00:22:04,719 --> 00:22:06,289
أعمل على ذلك, 45 ثانية

307
00:22:06,314 --> 00:22:07,988
أنه يتكلم معها, أضمن لك ذلك

308
00:22:08,023 --> 00:22:09,391
يجب أن نتحرك حالاً

309
00:22:12,027 --> 00:22:13,359
حسناً

310
00:22:15,030 --> 00:22:16,396
أقبضوا عليه

311
00:22:20,035 --> 00:22:21,334
لقد حضروا من أجلي

312
00:22:23,238 --> 00:22:25,638
- أخرج من هناك حالاً
- لقد تأخر الوقت

313
00:22:25,674 --> 00:22:27,028
خذي الأطفال وأذهبوا تحت الأرض

314
00:22:27,053 --> 00:22:28,308
لأنهم إذا حضروا من أجلي

315
00:22:28,343 --> 00:22:30,247
فهم سيأتون من أجلنا جميعاً

316
00:22:30,272 --> 00:22:31,411
أرفع ذراعيك

317
00:22:31,446 --> 00:22:32,551
أحبكِ

318
00:22:32,576 --> 00:22:34,090
- أركع
- يداك على المنضدة

319
00:22:50,233 --> 00:22:52,204
قد يتعقبون هذا الأتصال

320
00:22:52,320 --> 00:22:54,254
يجب أن نخرج حالاً

321
00:22:55,323 --> 00:22:56,589
لقد قبضوا عليه

322
00:22:56,614 --> 00:22:58,514
ليس بيدك أي شيء الآن

323
00:22:58,539 --> 00:23:00,991
يجب أن تثقي به, ويــل يعرف
كيف يتعامل مع الأمر

324
00:23:02,725 --> 00:23:05,359
أطفالي في خطر, هل تساعدني؟

325
00:23:05,644 --> 00:23:07,010
بالطبع

326
00:23:13,014 --> 00:23:14,740
هل كنـــُـت تعلم بأني كنــُـت في الشؤون الداخلية

327
00:23:14,775 --> 00:23:16,441
قبل وصول الحملة

328
00:23:17,139 --> 00:23:18,897
بالطبع كنـُـت كذلك

329
00:23:19,517 --> 00:23:21,030
هذه كانت بالضيط الطريقة

330
00:23:21,055 --> 00:23:23,047
التي أخذ فيها المعلومة من أشخاص من أمثالك

331
00:23:24,752 --> 00:23:26,938
ولم تكون تزعجني بتاتاً

332
00:23:27,358 --> 00:23:31,627
السياج كانت دوماً هي التي تجعل
من رعـُـاة البقر يعملون في حدود واضحة

333
00:23:31,906 --> 00:23:34,961
ولهذا لا يمكن في يوم من الأيام أن تلوم هؤلاء
رعـُـاة البقر

334
00:23:34,986 --> 00:23:36,852
في كـُـرههم للسياج

335
00:23:38,399 --> 00:23:39,965
أتضح فيما يبدوا أن وظيفتي القديمة

336
00:23:40,000 --> 00:23:42,301
جعلتني ملائماً جداً للعيش في العالم الجديد

337
00:23:42,336 --> 00:23:45,804
كما ترى, نحن هنا لسنا
من أجل حل القضايا

338
00:23:45,839 --> 00:23:47,973
نحن هنا من أجل حل المشاكل العالقة

339
00:23:50,045 --> 00:23:53,548
لا أحد في السلطات فوق يهتم

340
00:23:53,614 --> 00:23:55,367
من فعل ذلك أو لماذا فعل ذلك

341
00:23:55,392 --> 00:23:58,593
فقط يريدون منا أن نلتزم حدودنا

342
00:23:58,686 --> 00:24:01,286
أنهم يهتمون فقط بالذي أخذ الصندوق الواقي

343
00:24:01,322 --> 00:24:03,578
وهذه هي المشكلة التي أحاول أن أحلــُها

344
00:24:03,603 --> 00:24:05,269
لأنـك متورط معهم

345
00:24:05,294 --> 00:24:06,627
أنت ترمي المشاكل جميعها على الجدار

346
00:24:06,652 --> 00:24:08,757
وتأمل أن تحل نفسها بنفسها

347
00:24:11,999 --> 00:24:13,882
هذه هي زوجتــك

348
00:24:14,335 --> 00:24:16,148
وهي على منصة مترو الأنفاق

349
00:24:16,173 --> 00:24:18,708
قبل الهجوم على الضيف

350
00:24:20,053 --> 00:24:21,935
مع بروسارد

351
00:24:24,435 --> 00:24:26,294
هذه ليست زوجتي

352
00:24:26,319 --> 00:24:27,913
ويــل

353
00:24:29,466 --> 00:24:31,466
أنظر ألــي

354
00:24:33,144 --> 00:24:35,116
ودعني أخـُـبرك أمرا

355
00:24:35,546 --> 00:24:38,019
من محترف إلى آخـــر

356
00:24:38,519 --> 00:24:40,282
أنا لا أكذب معك

357
00:24:40,317 --> 00:24:42,542
لدينــا كــُـل شيء عنك

358
00:24:43,220 --> 00:24:45,386
بضمنهم أطفــالك

359
00:24:50,851 --> 00:24:52,150
أين هم؟

360
00:24:52,175 --> 00:24:53,607
في آمــان

361
00:24:58,502 --> 00:25:00,432
لم تعرفني وأنا أكـُـد في عملي

362
00:25:00,671 --> 00:25:03,002
وتعرف علم اليقين بأني سأفعل أي شيء
حتى أحصل على المعلومة التي أريـُـدها

363
00:25:09,560 --> 00:25:11,546
تستطيع أنقاذهم

364
00:25:11,873 --> 00:25:14,174
فقط دعنا نحصــُـل على بروسارد

365
00:25:23,227 --> 00:25:24,902
لا أستطيع

366
00:25:25,961 --> 00:25:27,661
أنه لا يثق بي

367
00:25:32,002 --> 00:25:33,335
ولكني أستطيع أن أقودك إلى شيء مهم تحتــاجه

368
00:25:33,370 --> 00:25:35,470
بقدر أهمية بروسارد

369
00:25:38,275 --> 00:25:39,876
الطيــار

370
00:25:41,597 --> 00:25:43,370
لا تستمع له

371
00:25:43,917 --> 00:25:46,494
أعطيني بعض الوقت وسأجعله يقودنا
إلى كل شيء

372
00:25:46,519 --> 00:25:47,616
لا نملـُـك الوقت

373
00:25:47,651 --> 00:25:49,862
حالياً الأهمية هو القبض على الطيــار

374
00:25:49,887 --> 00:25:51,253
وهذا المركز بحاجة إلى أن نقوم بشيء ما

375
00:25:51,278 --> 00:25:52,911
إذا كنـُـت تـُـريد شيئاً ما

376
00:25:53,023 --> 00:25:54,623
هو الجائزة الكبرى

377
00:25:54,658 --> 00:25:56,948
المفتــاح لكل شيء عالق

378
00:26:01,680 --> 00:26:03,813
كيف تستطيع مــساعدتـُـنا في القبض على الطيــار

379
00:26:08,445 --> 00:26:10,172
هل لا تزال تقنية الفنسون فعــالة؟

380
00:26:10,207 --> 00:26:12,975
أجل, وجميع الأشارات الصادرة منها مـُـشفرة

381
00:26:16,480 --> 00:26:18,614
مرحباً, أنا أبحث عن الطيــار

382
00:26:18,649 --> 00:26:20,682
الذي حلق في سماء لوس أنجلوس

383
00:26:27,849 --> 00:26:29,644
أنا أعمل مع هينسي

384
00:26:29,669 --> 00:26:31,994
كـُـنا نتوقع وصوله ألينــا

385
00:26:39,629 --> 00:26:41,969
ما الذي حصل مع هينسي؟

386
00:26:43,867 --> 00:26:45,352
لقد مــات

387
00:26:45,377 --> 00:26:47,234
أنا أحد مـُـساعديه

388
00:26:49,713 --> 00:26:51,413
حسناً, أيها المـُـساعد لا أشعر بالرغبة

389
00:26:51,448 --> 00:26:54,358
في أن تكون نهايتي غرفة مظلمة في سجون
سلطة المقاطعة

390
00:26:54,383 --> 00:26:58,108
لهذا إذا أردت اللقاء بي, يجب أن
يكون تحت شروطي

391
00:26:58,789 --> 00:27:00,522
حسناً, أخبريني ما الذي يجب أن أفعله؟

392
00:27:18,779 --> 00:27:20,365
عزيزتي

393
00:27:21,396 --> 00:27:23,011
لا بأس

394
00:27:23,047 --> 00:27:25,710
والدينا سيكونان هنا في أي وقت

395
00:27:27,609 --> 00:27:29,785
أعتقد بأن ليندسي قد ماتت

396
00:27:31,955 --> 00:27:33,820
معلمتـُـكِ؟

397
00:27:46,270 --> 00:27:47,696
أسمعيني

398
00:27:48,238 --> 00:27:50,430
ليندسي لم تكون صديقتـُـكِ

399
00:27:51,266 --> 00:27:53,675
كانت تحاول أن تغسل دماغـُـكِ

400
00:27:57,915 --> 00:28:01,350
كنـُـت أعتقد بأن عودتنا معاً
سوف يكون جميلاً

401
00:28:02,753 --> 00:28:05,320
ولكني أفتقد منزلي السابق

402
00:28:05,356 --> 00:28:07,366
أفتقـُـد ميني

403
00:28:08,420 --> 00:28:11,521
آمــل أن يعود الوضع إلى سابق عهده

404
00:28:16,928 --> 00:28:18,700
أنا ايضاً

405
00:28:23,111 --> 00:28:24,377
ما الذي يحدث؟

406
00:28:32,592 --> 00:28:34,389
هيا أحتموا هنا

407
00:29:03,313 --> 00:29:05,381
هيا أخبرني ما هي خـُـطتـك

408
00:29:05,758 --> 00:29:07,357
سوف أسير وحيداً خلال الحديقة

409
00:29:07,429 --> 00:29:09,414
الطيار ستجد طريقة للأتصــال بي

410
00:29:09,439 --> 00:29:11,239
لأنني أحمل معي هذا الكتاب

411
00:29:11,264 --> 00:29:12,750
وعندما تقترب مني الطيــار

412
00:29:12,775 --> 00:29:14,968
وعندما اتأكد من شخصيتها, سوف أسُـقط هذا الكتاب
من يدي

413
00:29:14,993 --> 00:29:17,045
وهيه هي الأشارة لكم لتقتنصوها

414
00:29:17,080 --> 00:29:18,446
لا تقوم بالألاعيب

415
00:29:18,482 --> 00:29:20,615
لدينا عملاء في جميع أرجاء هذه الحديقة

416
00:29:20,650 --> 00:29:22,016
أذن سوف تـُـفسدون الأمر

417
00:29:22,052 --> 00:29:23,434
إذا شعرت بأي خطر, سوف تختفي وللأبد

418
00:29:23,459 --> 00:29:25,592
أنهم محترفين, لن تشعر بأي شيء

419
00:29:25,655 --> 00:29:29,161
حقاً؟ لأنني ومن هنا عرفت بأن الحديقة مراقبة ومنـُـذ
عشر ثواني فقط

420
00:29:29,675 --> 00:29:32,864
قلص عدد المراقبين إلى النصف
وإلا قد تكون أفسدت الأمر برمته

421
00:29:35,432 --> 00:29:37,732
حسناً, ولكن إذا لم تـُـحضرها لي

422
00:29:37,768 --> 00:29:39,401
سوف أفعل

423
00:29:39,436 --> 00:29:40,809
أريد أن أتكلم مع أطفالي في بداية الأمر

424
00:29:40,834 --> 00:29:42,489
أريد أن أعرف بأنهم في آمــان

425
00:29:50,647 --> 00:29:53,314
ضعني على الخط مع المجموعة التي
تحتفظ بأطفال عائلة بومان

426
00:29:53,350 --> 00:29:55,590
إلى جميع الوحدات, هناك أطلاقات نــارية

427
00:29:55,615 --> 00:29:57,786
العديد من الضـُـباط قد قـُـتلوا

428
00:29:57,821 --> 00:30:00,233
- ما الذي حصل مع أطفالي؟
- سوف نفقد فرصتـُـنا

429
00:30:00,258 --> 00:30:02,084
يجب أن ننتظر التقرير النهائي من المركز

430
00:30:02,109 --> 00:30:04,209
- أحتــاج هذا الطيــار
- لن أدعه يغيب عن ناظري

431
00:30:04,234 --> 00:30:05,686
دون أن يكون عندي ورقة ضغط عليه

432
00:30:05,711 --> 00:30:07,647
هذا ليس قرارك

433
00:30:09,699 --> 00:30:11,132
لدينا قنــاص يـُـصوب بندقيته نحوك

434
00:30:11,168 --> 00:30:12,839
مفهوم

435
00:30:20,544 --> 00:30:22,143
شراب المرطبات موجود هنا

436
00:30:22,179 --> 00:30:24,892
أحصلوا على شراب المرطبات من هنا

437
00:30:25,215 --> 00:30:28,750
حــول, يبدوا أنه هناك فتاتين ومن المرجح أن تكونا مسلحتين

438
00:30:28,785 --> 00:30:30,018
أستمروا بالمراقبة مع توخي الحذر

439
00:30:58,892 --> 00:31:01,693
سيدي, قواتنا داهمت البناية وقامت بتمشيط المنطقة

440
00:31:01,774 --> 00:31:03,935
أطفال بومان أختفوا من هناك

441
00:31:04,506 --> 00:31:06,621
هل لدينا أي معلومات عن المهاجمين؟

442
00:31:06,656 --> 00:31:08,723
نعم, كل المعلومات تـُـشير على أنها كايتي بومان

443
00:31:08,758 --> 00:31:10,810
وأريــك بروسارد

444
00:31:12,863 --> 00:31:15,730
للمعلومة, كايتي بومان وأريك بروسارد

445
00:31:15,765 --> 00:31:17,832
أخذوا أطفال بومــان

446
00:31:17,868 --> 00:31:19,813
يحب أن ننهي هذه العملية فوراً

447
00:31:19,838 --> 00:31:22,848
كلا, هدفنا لا يزال قائماً

448
00:31:29,140 --> 00:31:30,879
مرحباً يا صاحبي, أريد بعض الصودا

449
00:31:30,914 --> 00:31:32,313
عشر دولارات

450
00:31:32,349 --> 00:31:34,649
سوف أنـُـهي هذه العملية فوراً

451
00:31:34,684 --> 00:31:37,124
لماذا تفعل ذلك؟

452
00:31:37,952 --> 00:31:40,093
هل تغير شيئاً ما؟

453
00:31:41,101 --> 00:31:44,025
- هل فقدت نقاط القوة لديك
- أدخل إلى الحافلة

454
00:31:44,060 --> 00:31:45,640
حالاً

455
00:31:53,449 --> 00:31:54,769
أقبضوا عليه حالاً

456
00:32:00,435 --> 00:32:02,010
توقف

457
00:32:16,215 --> 00:32:17,448
توقف

458
00:32:43,644 --> 00:32:45,144
تباً

459
00:32:45,570 --> 00:32:47,494
على ركـُـبتيك

460
00:33:01,122 --> 00:33:02,699
هل أنتي الطيــار؟

461
00:33:02,724 --> 00:33:04,072
من أنت بحق الجحيم؟

462
00:33:04,107 --> 00:33:06,574
أنــا مع بروسارد, السلطة قبضت علـي

463
00:33:06,610 --> 00:33:08,409
وأجبرتني على القيام بالأتصال
عبر المذياع

464
00:33:08,445 --> 00:33:09,644
أعتقدتُ لوهلة بأنك تعمل معهم

465
00:33:09,679 --> 00:33:11,317
عندما شاهدت اللقطات الفديوية
من كاميرات المراقبة

466
00:33:11,427 --> 00:33:13,281
هل رأيتني وأنا أقوم بطعن هذا الرجل؟

467
00:33:13,316 --> 00:33:15,520
ولهذا لا زلنا نتحدث

468
00:33:17,887 --> 00:33:19,450
دعنا نذهب, دعنا نتحرك

469
00:33:44,134 --> 00:33:46,164
أين نحن؟

470
00:33:46,657 --> 00:33:48,490
نحن في المجاري, عزيزتي

471
00:33:49,166 --> 00:33:51,985
وكيف والدي سوف يجدنـُـا

472
00:33:52,836 --> 00:33:55,219
حسناً, والدك جيد جداً في البحث عن الأشياء

473
00:33:55,244 --> 00:33:58,500
ألم يجد تشارلي في سانتا مونيكا؟

474
00:34:04,212 --> 00:34:06,524
أسمعوني أيها الصغار

475
00:34:06,748 --> 00:34:09,852
الذي حدث في الشقة

476
00:34:12,430 --> 00:34:14,767
كنـُــت فقط أريد أن أحفظ حياتكم

477
00:34:15,857 --> 00:34:17,523
هل تفهمون هذا؟

478
00:34:17,814 --> 00:34:19,058
أجل

479
00:34:19,093 --> 00:34:20,659
نحن نتفهم الأمر

480
00:34:26,207 --> 00:34:28,007
هل يعيش بروسارد هنا؟

481
00:34:29,036 --> 00:34:31,061
أنها أفضل مكان للأختباء

482
00:34:31,378 --> 00:34:33,144
كم من الوقت؟

483
00:34:35,443 --> 00:34:37,209
إلى أن يتغير الوضع

484
00:34:37,245 --> 00:34:38,744
لماذا قبعات الحـُـمر حضروا من أجلنا؟

485
00:34:38,780 --> 00:34:40,601
ما الذي فعله والدي؟

486
00:34:45,853 --> 00:34:47,992
والدك كان يساعدني

487
00:34:48,386 --> 00:34:49,913
يحاول أن يفهم كيفية

488
00:34:50,650 --> 00:34:52,201
سير الأمور في المقاطعة

489
00:34:52,226 --> 00:34:55,351
حتى نستطيع أن نعرف هل عائلتـُـنا تستطيع العيش
هنا أم يجب علينا الخروج

490
00:34:55,976 --> 00:34:57,663
أكنتـُـم تريدون الهرب

491
00:34:57,950 --> 00:34:59,316
كنـُـت أعتقد بأنك من المعارضة

492
00:34:59,341 --> 00:35:00,840
ليس الآن يا برام

493
00:35:02,557 --> 00:35:04,835
ما الذي يحدث حقاً مع والدي

494
00:35:09,577 --> 00:35:11,410
أستمر بالتحرك

495
00:35:27,128 --> 00:35:29,762
لقد سمعت بأن عملية القبض على الطيار

496
00:35:29,797 --> 00:35:31,630
كانت كارثة بكل معنى للكلمة

497
00:35:31,666 --> 00:35:34,533
أجل, ولكننا أستطعنا أن نكتشف الثغرة

498
00:35:34,569 --> 00:35:36,379
الموجودة في الأمن الوطني

499
00:35:36,606 --> 00:35:39,152
لأنه هرب مع الطيــار

500
00:35:39,582 --> 00:35:42,385
دوماً, تـُـركزين على السلبيات

501
00:35:42,410 --> 00:35:44,293
وما هو غير مـُـجدي

502
00:35:45,098 --> 00:35:48,473
لقد أحرزت بعض التقدم في مقاطعتي

503
00:35:49,083 --> 00:35:51,388
وكيف تـُـصنف هذا التقدم بالضبط؟

504
00:35:51,413 --> 00:35:53,638
التحضير لليوم العظيم

505
00:35:53,663 --> 00:35:56,921
التوسع الذي حصل في الأجهزة الأمنية

506
00:35:57,272 --> 00:35:59,158
هم شبابـُـنا

507
00:35:59,546 --> 00:36:01,749
كل هذا لا يهم

508
00:36:01,865 --> 00:36:05,567
لقد حضرت إلى مع خطة من أجل تصحيح
الوضع في مقاطعتك

509
00:36:05,653 --> 00:36:07,333
وفشلت في تنفيذها

510
00:36:07,368 --> 00:36:09,134
أنا لستُ من ذهب إلى المجلس

511
00:36:09,170 --> 00:36:11,785
وأعطي وعوداً لم أستطيع التقييد بها

512
00:36:11,810 --> 00:36:13,035
لقد قطعـُـت هذا الوعود

513
00:36:13,060 --> 00:36:15,451
لأني أخطأت في وضع ثقتي في غير محلها

514
00:36:17,871 --> 00:36:19,965
وهل ستخبريهم ذلك؟

515
00:36:20,648 --> 00:36:23,849
هيلينا, أنتي لا تستطيعين طردي

516
00:36:23,885 --> 00:36:26,981
ليس بعد أن حلفتي أمامهم بأنني سوف أكون المنـُـقذ

517
00:36:27,288 --> 00:36:29,387
سوف يلوموك على كل هذا

518
00:36:31,893 --> 00:36:33,459
سوف أقوم

519
00:36:33,494 --> 00:36:35,461
بنقل بعض الشخصيات الفعالة

520
00:36:35,496 --> 00:36:38,530
من مقاطعة سان قيرناندو إلى لوس أنجلوس

521
00:36:38,566 --> 00:36:40,882
وأتوقع منك تعاون كامل في هذا الموضوع

522
00:36:40,907 --> 00:36:42,506
أليك القائمة

523
00:36:45,214 --> 00:36:46,409
كلا

524
00:36:47,208 --> 00:36:49,041
أثق في عملائي هنا

525
00:36:49,076 --> 00:36:51,110
ووجهة نظري في هذا

526
00:36:51,145 --> 00:36:53,946
أنني لن أتفاوض في هذا الموضوع

527
00:37:01,222 --> 00:37:02,572
حسناً

528
00:37:06,152 --> 00:37:07,767
هذا كل شيء

529
00:37:29,500 --> 00:37:31,304
ضعيني على الخط مع آلان سنايدر

530
00:38:12,715 --> 00:38:13,926
والدي

531
00:38:51,490 --> 00:38:53,290
شكراً لك

532
00:39:04,253 --> 00:39:06,787
لقد أتصلتُ مع الطيــار

533
00:39:07,450 --> 00:39:09,448
أنها تـُـريد أن تلتقي بك في مكان محايد

534
00:39:09,723 --> 00:39:11,850
لماذ لم تحضر معك إلى هنا؟

535
00:39:11,886 --> 00:39:13,819
لأنني وضعتها في كمين

536
00:39:13,854 --> 00:39:15,554
وهذه كانت رغبتـُـها

537
00:39:18,659 --> 00:39:19,792
حسناً

538
00:39:29,037 --> 00:39:30,495
ألتفوا حولكم

539
00:39:43,229 --> 00:39:45,384
لقد حضرتُ من مكان بعيد لألقــاك

540
00:39:45,419 --> 00:39:48,432
سمعت بأنك تحتفظ بقطعة من تقنية الفضائيين

541
00:39:48,589 --> 00:39:51,023
هذا يعتمد على من يطلب هذا الأمر مني

542
00:39:51,058 --> 00:39:52,558
أنا أمثــل مجموعة من المعارضة

543
00:39:52,593 --> 00:39:54,768
قواعدهم خارج المـُـستعمرة

544
00:39:56,635 --> 00:39:58,230
وكيف نتأكد من صحة معلوماتك

545
00:39:58,265 --> 00:40:00,532
كنـُـت جزءاً من عملية لم تنتهي بصورة جيدة

546
00:40:00,568 --> 00:40:02,968
خارج هيرات عام 2010

547
00:40:03,003 --> 00:40:04,403
الرواية الرسمية كانت تقول

548
00:40:04,438 --> 00:40:06,672
بأنك قـُـمت بالرد على نيران قناصة العدو

549
00:40:06,697 --> 00:40:09,486
ولكن الحقيقة كانت في قيام أحد من رجالك
بالبدأ في إطلاق النيران

550
00:40:09,511 --> 00:40:12,172
بعد أن أختلط عليه الأمر بين حقيبة الكتب
وعبوة ناسفة

551
00:40:12,197 --> 00:40:15,214
والآن, فقط خمس شخصيات في العالم يعرفون
هذه القصة

552
00:40:15,249 --> 00:40:18,845
ثلاث منهم متوفيين, وأنا تعاملت
مع الناجي الأخر من هذه العملية

553
00:40:20,400 --> 00:40:21,987
لديه وشم على ذراعه ألأيمن

554
00:40:22,022 --> 00:40:25,306
باغز بني كان يحمل مجموعة من الدايناميت

555
00:40:35,512 --> 00:40:37,078
أسمي نوا

556
00:40:37,103 --> 00:40:39,197
لماذا حضرتي إلى هنا؟

557
00:40:39,768 --> 00:40:42,064
هل هذا بسبب الهجوم على الضيوف؟

558
00:40:42,541 --> 00:40:44,076
أنا هنا

559
00:40:44,111 --> 00:40:46,678
لأن الحرب الحقيقي على وشك البدأ

560
00:40:49,650 --> 00:40:51,635
وهذا الشيء الذي حصلتم عليه

561
00:40:52,586 --> 00:40:54,353
سوف يـُـساعدنا في القضاء عليهم

562
00:40:57,486 --> 00:40:58,728
<font color="#007700">مع تحيــــــات ديــــار</font>
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

1111
00:03:33,000 --> 00:03:48,714



{\a4}
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>

1000
00:00:00,000 --> 00:00:13,300
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx150\fscy155)\c&H000000&\3c&Hffffff&\4c&Hffffff&\fs27}{\shad2\bord2}<FONT FACE="Candara">COLONY
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx131\fscy130)\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&Hff1122&\fs23}{\shad2\bord2}<FONT FACE="Candara">Se 2 . Ep 9

1002
00:03:33,000 --> 00:03:48,714
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs10\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx131\fscy128)\c&H111111&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\fs25}{\shad3\bord2}<FONT FACE="Candara">COLONY
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy114)\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&Hff1122&\fs22}{\shad3\bord2}<FONT FACE="Candara">Se 2 . Ep 9
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx135\fscy140)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs21}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">"    تمام شُد    "   