﻿1
00:00:09,850 --> 00:00:11,050
أنا لست شاذة

2
00:00:11,060 --> 00:00:12,870
لا يهمني ما ميولك

3
00:00:14,550 --> 00:00:16,150
كيف هو الشعور بذلك فيرا...

4
00:00:16,160 --> 00:00:19,000
بالحصول أخيراً على كل ما رغبتي به ؟

5
00:00:23,830 --> 00:00:25,470
أيهمك أمري ؟

6
00:00:35,450 --> 00:00:36,780
سأفعلها

7
00:00:45,620 --> 00:00:49,530
A فحصك الطبي ظهر ايجابي بوجود مخدر من الفئة

8
00:00:49,920 --> 00:00:51,330
كم تحتاج ؟

9
00:00:51,400 --> 00:00:52,950
مالذي علي فعله لأجله ؟

10
00:00:58,520 --> 00:01:01,520
أتعلمين بأن فرس البحر يفضل السباحة بشكل ثنائي ؟

11
00:01:01,530 --> 00:01:03,600
يصلون أذيلهم ببعض لألا يفقدوا بعضهم

12
00:01:09,520 --> 00:01:12,510
أسفة "بي " فالأطباء ليس بوسعهم عمل شيئاً

13
00:01:12,810 --> 00:01:15,010
أنا أحبك أيتها الفتاة الجميلة

14
00:01:19,410 --> 00:01:23,020
اذا تريديني بأن تقع " فيرغسون " بالفخ فلديك فرصة أخيرة

15
00:01:23,130 --> 00:01:24,990
آلي" لن تصحى "

16
00:01:25,730 --> 00:01:27,340
و هذا يجعلها جريمة

17
00:01:27,340 --> 00:01:28,620
ألديك أدلة ؟

18
00:01:29,400 --> 00:01:31,920
...كل ما اريده منك هو السماح بالوصول إليها

19
00:01:31,930 --> 00:01:34,920
ثم أستفزها لأسجل أعترافها بهذا

20
00:01:40,890 --> 00:01:42,300
سأنهي الأمر

21
00:01:51,190 --> 00:01:52,800
أنتصرت

22
00:02:23,740 --> 00:02:29,220
<i>♪ (Laura by Bat For Lashes) ♪</i>

23
00:02:41,220 --> 00:02:46,250

<i>♪ You say that they've
all left you behind ♪</i>

24
00:02:50,010 --> 00:02:55,700
<i>♪ Your heart broke when the party died ♪</i>

25
00:02:58,730 --> 00:03:05,150

<i>♪ Drape your arms around
me and softly say ♪</i>

26
00:03:07,730 --> 00:03:13,220
<i>♪ Can we dance upon the tables again? ♪</i>

27
00:03:15,890 --> 00:03:17,120
مرحبا

28
00:03:17,950 --> 00:03:20,030
أنا...فرانكي

29
00:03:21,560 --> 00:03:22,760
بي؟

30
00:03:23,360 --> 00:03:26,240
<i>♪ You can't cry ♪</i>

31
00:03:26,260 --> 00:03:30,850

<i>♪ Get your glad rags on
and let's sing along ♪</i>

32
00:03:31,980 --> 00:03:35,560
<i>♪ To that lonely song ♪</i>

33
00:03:35,940 --> 00:03:40,310

<i>♪ You're the train
that crashed my heart ♪</i>

34
00:03:40,320 --> 00:03:46,310

<i>♪ You're the glitter in
the dark, oh, Laura ♪</i>

35
00:03:46,310 --> 00:03:50,340

<i>♪ You're more than a superstar ♪</i>

36
00:03:54,070 --> 00:03:57,900
<i>♪ And in this horror show ♪</i>

37
00:03:58,900 --> 00:04:04,310
<i>♪ I've got to tell you so, oh, Laura ♪</i>

38
00:04:04,310 --> 00:04:08,100
<i>♪ You're more than a superstar ♪</i>

39
00:04:08,110 --> 00:04:10,310
ديبي سميث , الأبنة المحبوبة, لن ننساها

40
00:04:10,320 --> 00:04:11,500
بي سميث الأم المحبة لديبي سميث
للأبد معاً, يحبى بعضهم البعض إلى القمر و منه

41
00:04:11,510 --> 00:04:15,550
<i>♪ You say that you're stuck In a pale blue dream♪</i>
بي سميث الأم المحبة لديبي سميث
للأبد معاً, يحبى بعضهم البعض إلى القمر و منه

42
00:04:19,770 --> 00:04:25,680

<i>♪ And your tears feel
hot on my bed sheets ♪</i>

43
00:04:28,650 --> 00:04:34,360

<i>♪ Drape your arms around
me and softly say ♪</i>

44
00:04:37,590 --> 00:04:42,790
<i>♪ Can we dance upon the tables again? ♪</i>

45
00:04:50,820 --> 00:04:53,000
"فلتراعي والدتك لأجلنا يا "ديب

46
00:04:53,000 --> 00:04:54,530
<i>♪ You can't cry ♪</i>

47
00:04:54,530 --> 00:04:55,890
أحبك
<i>♪ You can't cry ♪</i>

48
00:04:55,890 --> 00:05:00,950

<i>♪ Get your glad rags on
and let's sing along ♪</i>

49
00:05:02,150 --> 00:05:05,380
<i>♪ To that lonely song ♪</i>

50
00:05:05,900 --> 00:05:10,130

<i>♪ You're the train
that crashed my heart ♪</i>

51
00:05:10,860 --> 00:05:16,360

<i>♪ You're the glitter in
the dark, oh, Laura ♪</i>

52
00:05:16,360 --> 00:05:19,860
<i>♪ You're more than a superstar ♪</i>

53
00:05:28,910 --> 00:05:33,010
seri-ar.com

54
00:06:09,470 --> 00:06:13,810
الحلقة الأولى
الموسم الخامس

55
00:06:23,760 --> 00:06:26,010
"شكراً لإعداد ضريح القبر "ويل

56
00:06:27,060 --> 00:06:28,790
الكلمات, جميلة

57
00:06:29,950 --> 00:06:31,590
..."لقد كانت كلمات "بي

58
00:06:33,110 --> 00:06:35,030
فهي ما كانت تقوله لـ "ديبي"  وهي صغيرة

59
00:06:38,710 --> 00:06:41,410
الميتة المفاجئة كهذه تجعلنا ننظرالأمور بمنظور أخر

60
00:06:41,420 --> 00:06:42,620
اليس كذلك ؟ -
صحيح -

61
00:06:44,360 --> 00:06:46,400
أنا أعلق أمر إيقافك عن العمل

62
00:06:49,670 --> 00:06:50,870
لماذا ؟

63
00:06:51,550 --> 00:06:53,580
الأن هو الوقت لنتعاون

64
00:06:55,670 --> 00:06:57,910
تستطيع العودة لجدول العمل من الأسبوع القادم

65
00:06:58,700 --> 00:07:00,690
هذا إذا رغبت بالعودة

66
00:07:14,410 --> 00:07:15,750
نعم, بالتأكيد

67
00:07:24,740 --> 00:07:25,940
أنت بخير؟

68
00:07:26,140 --> 00:07:27,590
أنت ؟ -
نعم -

69
00:07:28,520 --> 00:07:29,720
?"كيف حال "آلي

70
00:07:29,730 --> 00:07:31,660
...عضوياً, هي بخير, لكن

71
00:07:32,470 --> 00:07:34,290
أنت تعلم أن نظام السجون سيئ

72
00:07:35,860 --> 00:07:37,320
ليس بالتحديد

73
00:07:37,750 --> 00:07:40,350
أنتظري لنفسك -
بالكاد أستطعت النجاة -

74
00:07:40,360 --> 00:07:42,350
" فرانكي, النظام خذل " بي

75
00:07:42,550 --> 00:07:44,620
حسناً؟ لكن نستطيع أن نطوره

76
00:07:44,840 --> 00:07:46,450
هل تؤمن حقاً بذلك ؟

77
00:07:46,450 --> 00:07:48,330
بالعدالة ؟ نعم

78
00:07:49,130 --> 00:07:50,710
و إلا مالفائدة ؟

79
00:07:54,210 --> 00:07:55,950
تلك " المسخ " اللعينة

80
00:08:14,760 --> 00:08:17,430
...المحكمة قد تسقط الدعوى بالقتل

81
00:08:17,440 --> 00:08:19,680
اذا وافقتي بالإعتراف بالقتل الخطأ ...

82
00:08:19,680 --> 00:08:21,540
...هي من هاجمتني

83
00:08:22,250 --> 00:08:24,440
و معها مفك البراغي

84
00:08:24,670 --> 00:08:27,780
جون, لقد طعنتيها عدة مرات

85
00:08:27,790 --> 00:08:29,700
لأانها رغبت بذلك

86
00:08:36,130 --> 00:08:40,600
سميث " كانت متواجدة في منطقة ممنوعة للمساجين "
و هذا يدل على وجودة مؤامرة

87
00:08:40,730 --> 00:08:42,900
بتورط أعضاء من السجانين

88
00:08:42,910 --> 00:08:45,570
أعتمادك على الدفاع بوجود مؤامرة أنه لأمراً خطير

89
00:08:45,570 --> 00:08:46,960
فقط لو كنت مخطئة

90
00:08:46,960 --> 00:08:48,260
و أنا لست كذلك

91
00:08:48,260 --> 00:08:49,460
من هو ؟

92
00:08:49,680 --> 00:08:52,080
من هو السجان الذي ساعد " سميث " ؟

93
00:08:53,940 --> 00:08:55,760
...نعم, أنا أتفهم ذلك , لكن

94
00:08:55,770 --> 00:08:57,240
القائدة السابقة لسجن وينتورث متهمة بالقتل

95
00:08:57,250 --> 00:08:58,720
القائدة السابقة لسجن وينتورث متهمة بالقتل -
هل تحدثت إلى المحقق ؟ -

96
00:08:58,730 --> 00:09:00,120
من البين أنني شرحت الوضع

97
00:09:00,130 --> 00:09:02,290
هل...هل لديه الإداراك التام بالوضع ؟

98
00:09:02,290 --> 00:09:03,490
ألا تصدقين أننى بنفس الجانب فيرا

99
00:09:03,500 --> 00:09:05,110
بهذه المطالب -
نعم, نعم -

100
00:09:05,120 --> 00:09:07,090
ما الإجراء التي أتخذته الشرطة ؟ -
...نعم... الشرطة -

101
00:09:07,100 --> 00:09:09,940
حققت مع كامل الموظفين هنا  سيدي, و معي ايضاً

102
00:09:09,950 --> 00:09:11,470
جميعنا تحت الضغط

103
00:09:11,470 --> 00:09:13,350
أريد التقرير النهائي -
سأفعل ما بوسعي -

104
00:09:14,660 --> 00:09:16,440
و هذا هو السبب الذي يجعل راتبك أكثر

105
00:09:16,440 --> 00:09:17,740
نعم, و ليس لفترة طويلة

106
00:09:17,750 --> 00:09:19,940
أنا لدي وقت حتى اجتماع اللجنة القادم, في الجمعة

107
00:09:19,940 --> 00:09:21,920
"لأعرف من سمح بخروج "سميث

108
00:09:21,930 --> 00:09:23,610
أنها أربعة أيام -
أو ماذا سيحدث ؟ -

109
00:09:23,610 --> 00:09:25,080
أو أنت ستكون القائد

110
00:09:28,600 --> 00:09:30,310
ما تحتاجينه هو كبش فداء

111
00:09:30,810 --> 00:09:32,010
شخصاً ليتحمل اللوم

112
00:09:32,010 --> 00:09:34,460
أعرف مالذي تحاول قوله -
جميع من في المناصب العالية يفعلون ذلك -

113
00:09:34,470 --> 00:09:35,860
أنه الدهاء الإداري -
حقاً ؟ -

114
00:09:35,870 --> 00:09:37,310
يبدوا بأنه غير أخلاقي

115
00:09:40,660 --> 00:09:42,390
قريباً سيتم نقلها

116
00:09:42,400 --> 00:09:43,730
لن يتم نقلها

117
00:09:43,740 --> 00:09:47,620
مع وجود اتهامات إضافية
فهي يجب أن تبقى قريبة من المحكمة

118
00:09:47,800 --> 00:09:50,390
..."و ماذا عند الاتفاق الذي ابرم مع "سميث

119
00:09:50,390 --> 00:09:52,290
مع الإدعاء العام ؟ -
.."اي اتفاق مع "بي -

120
00:09:52,300 --> 00:09:54,200
... ألغي مع موتها, و بالإضافة إلى ذلك

121
00:09:54,200 --> 00:09:57,140
محامي فيرغسون قدم عريضة طلب
بإعادتها إلى الساحة العامة

122
00:09:57,140 --> 00:09:59,510
!! هراء -
! بدعوى أنه اساءهـ لحقوقها الإنسانية, مرة اخرى -

123
00:09:59,520 --> 00:10:01,290
أطلبي من اللجنة بأن ترفض الطلب -
طلب ذلك -

124
00:10:01,290 --> 00:10:03,310
لكن المحقق رفض ذلك

125
00:10:03,320 --> 00:10:06,720
فهي بريئة حتى تثبت المحكمة ذلك

126
00:10:06,730 --> 00:10:09,420
فهي ليست خطيرة حتى تحكم المحكمة بذلك

127
00:10:11,410 --> 00:10:13,440
القائدة السابقة لسجن وينتورث متهمة بالقتل

128
00:10:13,580 --> 00:10:15,600
ما ظنك بكيفية خروج "سميث" إلى هناك ؟

129
00:10:19,290 --> 00:10:20,550
لا أعلم

130
00:10:21,880 --> 00:10:23,250
الأمر الوحيد الذي أنا متأكدة منه

131
00:10:23,260 --> 00:10:26,170
بأن "فيرغسون" سحبت مفك البراغي
و طعنت "بي" به

132
00:10:26,170 --> 00:10:28,750
لكن الأمر لا يعقل -
...حسناً, أنا لا أتظاهر بمعرفة -

133
00:10:28,760 --> 00:10:30,400
طريقة تفكير تلك المسخ

134
00:10:31,610 --> 00:10:33,320
سييرا 6 إلى سييرا 5

135
00:10:33,320 --> 00:10:34,770
سييرا 5 معك, تحدث

136
00:10:34,860 --> 00:10:37,150
يحتاج إلى المساعدة H1 السجان في الوحدة

137
00:10:37,640 --> 00:10:39,080
علم, أنا في طريقي

138
00:10:41,960 --> 00:10:43,280
تماسكي فيرا

139
00:10:43,780 --> 00:10:45,500
و تذكري أنكِ لست السبب في ذلك

140
00:10:52,750 --> 00:10:53,950
...القائدة

141
00:10:54,460 --> 00:10:57,570
"الشرطة تحقق مع " فيرغسون
و هي تدعي بأنه دفاعاً عن النفس

142
00:10:57,580 --> 00:10:59,850
...القائدة, لديك -
"أنه دماء "سميث -

143
00:11:24,000 --> 00:11:26,110
بي" للتو تم دفنها "

144
00:11:26,230 --> 00:11:29,640
فأنتم لا تستطعون الحضور إلى هنا
و تبعثرون في ادراجها

145
00:11:29,640 --> 00:11:33,110
و محو اثارها كأن ليس لحايتها معنى

146
00:11:33,110 --> 00:11:36,730
"نحن سننظف فقط زنزانتها "كونواي
فه ليس كأنه تاج محل

147
00:11:36,730 --> 00:11:38,430
مالذي يحدث هنا ؟ -
...الأنسة مايلز -

148
00:11:38,440 --> 00:11:41,260
السجينات ليسن سعيدات بأنه علينا
"أن ننظف زنزانة " سميث

149
00:11:41,270 --> 00:11:42,930
هو أن الموضوع فقط حساس

150
00:11:42,930 --> 00:11:44,440
سيد ستيوارت  -
...القائدة كانت مراعية -

151
00:11:44,450 --> 00:11:45,760
بالسماح للحائط التذكار

152
00:11:45,770 --> 00:11:47,440
ولن تحول زنزانة "سميث" إلى ضريح

153
00:11:47,450 --> 00:11:48,870
نحن لا نريد ان يكون ضريح

154
00:11:48,880 --> 00:11:50,620
لا -
...لا, نحن نحتاج إلى الوقت -

155
00:11:50,630 --> 00:11:52,380
ليسيمح لنا بالحزن

156
00:11:52,390 --> 00:11:53,830
هذا سجن و ليس بمنتجع صحي

157
00:11:53,830 --> 00:11:56,150
لا تتدخلي في الأمر -
أرجوكم, ماذا عن بعض التعاطف هنا ؟ -

158
00:11:56,150 --> 00:11:57,860
أنت تزعجين "ماكسي" أيتها اللعينة

159
00:11:57,860 --> 00:11:59,350
أنتبهي لالفاظك جانكينز

160
00:11:59,360 --> 00:12:01,480
أنت جداً مريضه ليتم ازعاجك هكذا -
...هل نستطيع فقط الإنتظار -

161
00:12:01,490 --> 00:12:04,790
لحين عودة "آلي"؟
يعني أن تأخر الأمر ليوم أويومان

162
00:12:04,800 --> 00:12:06,850
أنا أعتقد بأنها تسوية مثالية

163
00:12:06,850 --> 00:12:08,480
اليس كذلك ؟

164
00:12:08,590 --> 00:12:10,470
أيها النائب ؟ -
حسناً -

165
00:12:10,600 --> 00:12:13,910
"سننتظر حتى عودة "نوفاك
و بعد ذلك سيتم تنظيفها, علم ؟

166
00:12:13,910 --> 00:12:15,110
نعم -
نعم -

167
00:12:15,120 --> 00:12:16,480
لنذهي -
شكراً -

168
00:12:20,640 --> 00:12:21,870
تعالي -

169
00:12:21,880 --> 00:12:23,680
تعالي و استلقي هنا

170
00:12:24,330 --> 00:12:26,530
"لا استطيع التوقف عن التفكير بـ"بي

171
00:12:26,540 --> 00:12:27,790
استريحي حبي

172
00:12:30,540 --> 00:12:32,620
ما مدى يأسها كان

173
00:12:33,990 --> 00:12:35,720
كان يجب علي ان ابقى هنا لأجلها

174
00:12:35,720 --> 00:12:37,600
لو كنت هنا لأستطعت ان أوقفها

175
00:12:37,610 --> 00:12:40,590
حبي, لا, لا, لا

176
00:12:40,810 --> 00:12:42,450
"أنت تعرفين "بي

177
00:12:42,660 --> 00:12:46,260
ما أن رغبت بفعل شيء
لا أحد يستطيع إيقافها

178
00:12:46,260 --> 00:12:48,360
صحيح -
اليس كذلك ؟ -

179
00:12:49,270 --> 00:12:50,650
أنت تعلمين ذلك

180
00:12:55,610 --> 00:12:56,880
...أسف بخصوص

181
00:12:56,880 --> 00:12:58,090
...صديقتك -
"شكراً على الورود " أندي -

182
00:12:58,100 --> 00:12:59,980
أنت لطيف-
لا تقلقي -

183
00:13:01,390 --> 00:13:04,200
"هذا تقرير الذي طلبته عن الإتهامات التي سترفع على "هيجينز

184
00:13:05,090 --> 00:13:08,130
حسناً, متى استطيع ان أعود للمكتب الرئيسي ؟

185
00:13:08,130 --> 00:13:09,830
الا تكفي وسامتي اذاً ؟

186
00:13:09,840 --> 00:13:11,810
حسناً, مؤخرة "فيسلر" أجمل

187
00:13:12,170 --> 00:13:15,370
قترة التجربة انتهت و هذا تقرير ادائك

188
00:13:15,370 --> 00:13:18,280
اقرائيه, سعيده, وقعيه

189
00:13:18,290 --> 00:13:20,690
انه ايجابي, صحيح؟ -
...تم تثبيتك في الوظيفة -

190
00:13:20,690 --> 00:13:21,890
اذا رغبتي بها

191
00:13:23,580 --> 00:13:24,780
...بالمناسبة

192
00:13:24,950 --> 00:13:29,180
"ادائك كان جيد مع بيان ندم "هيجنز

193
00:13:29,950 --> 00:13:32,830
صحيح.. و أظن انه ساعد الضحية ايضاً

194
00:13:33,690 --> 00:13:36,740
"عليك قراءة التقرير " غيجد
العجوز يرغب بي العمل معه

195
00:13:37,280 --> 00:13:39,790
علي الذهاب, سأراك الليه, وداعاً

196
00:13:40,080 --> 00:13:42,580
شكراً جزيلاً, سأخذ هذا

197
00:13:42,990 --> 00:13:44,520
اللعنة

198
00:13:46,290 --> 00:13:47,900
أسفة, شكراً لك

199
00:13:50,570 --> 00:13:52,390
فرانشيسكا دويل ؟

200
00:13:53,090 --> 00:13:54,530
!..مايكي

201
00:14:02,250 --> 00:14:03,920
انتظري

202
00:14:03,930 --> 00:14:05,690
...أسفة, علي أن

203
00:14:05,690 --> 00:14:07,510
...انستطيع ان... اتستطيعين

204
00:14:07,520 --> 00:14:09,340
أترغبين بكوباً من القهوة ؟

205
00:14:09,750 --> 00:14:11,140
ماذا؟ -
...هل -

206
00:14:11,560 --> 00:14:13,610
...أنت تعلمين فقط -
...لا, أنا فقط -

207
00:14:13,800 --> 00:14:16,340
لا أستطيع...لا أستطيع أن أكون بالقرب منك
أنه خرق لإطلاقي سراحي المشروط

208
00:14:16,350 --> 00:14:19,420
...أنا اتفهم ذلك لكن -
لا استطيع التحدث معك, أنا اسفة -

209
00:14:30,280 --> 00:14:32,710
لقد كنت غاضباً لفترة طويلة

210
00:14:32,720 --> 00:14:34,630
أعني, أنه أخذ حياتي المهنية

211
00:14:35,010 --> 00:14:37,080
من يرغب برؤيتي على التلفاز ؟

212
00:14:37,090 --> 00:14:39,430
أنه واقعي أكثر من الازم

213
00:14:40,120 --> 00:14:41,890
"أنا اسفة جداً "مايك

214
00:14:42,490 --> 00:14:45,780
حالتي كانت سيئة جداً بذلك الوقت -
...نعم, أنا أعلم ذلك -

215
00:14:46,180 --> 00:14:48,820
ما السبب اذاً لمحاولتي الضغط عليك ؟

216
00:14:49,890 --> 00:14:52,930
أنها مجرد برنامجي واقعي لعين, فه يحتاج للدراما

217
00:14:53,950 --> 00:14:57,170
و كان رائعاً, محبوب, التقييمات عالية

218
00:14:57,170 --> 00:14:58,930
أنا أفكر بفعلتي اتجاهك طوال الوقت

219
00:14:58,930 --> 00:15:00,740
و الناتج من فعلتي الذي انها حياتك

220
00:15:03,490 --> 00:15:05,910
أنا أعني أنني أصبحت مكتئب

221
00:15:08,910 --> 00:15:10,130
...لكن

222
00:15:10,140 --> 00:15:13,440
جعلني أفكر و أتنبه لمدى حماقتي

223
00:15:22,000 --> 00:15:24,140
ما هذا ؟

224
00:15:25,390 --> 00:15:27,140
طائرة ورقية

225
00:15:28,410 --> 00:15:29,810
تعني الحرية

226
00:15:30,610 --> 00:15:31,930
الحرية

227
00:15:36,700 --> 00:15:38,280
القائدة ترغب بالتحدث معك

228
00:15:40,000 --> 00:15:42,620
يجب علينا أن نثبت بأن "بي سميث " حاولت قتلي

229
00:15:42,800 --> 00:15:45,490
و كيف سنفعل ذلك؟ "سميث" ميته

230
00:15:45,490 --> 00:15:48,640
كانت ستقول خطتها لأحد اصدقائها البائسين

231
00:15:48,640 --> 00:15:49,930
سأهتم بهم

232
00:15:50,070 --> 00:15:51,980
صب تركيزك عليها

233
00:15:52,880 --> 00:15:54,080
فيرا؟

234
00:15:54,680 --> 00:15:56,910
هي متورطة, أنا متأكدة من ذلك

235
00:15:57,170 --> 00:15:59,290
هي من سمحت لـ"سميث" بالخروج لتصل إلي

236
00:15:59,490 --> 00:16:01,470
و صدقني, فيرا هي العنصر الأساسي

237
00:16:01,470 --> 00:16:03,680
فيرا " جزء من حبكة  إيقاعك بالفخ و قتلك ؟ "

238
00:16:03,680 --> 00:16:07,090
على ما يبدوا أنك ستصاب بالدهشة
مما يستطيع الضابط في الإصلاحية فعله

239
00:16:07,100 --> 00:16:08,650
حسب الحافز الموجود لذلك

240
00:16:10,550 --> 00:16:13,200
فقط لأنك تضاجعها فلا يعني أنك تعرفها

241
00:16:18,840 --> 00:16:20,040
القائدة

242
00:16:30,100 --> 00:16:32,420
شكراً سيد ستيوارت, تتستطيع الذهاب

243
00:16:40,530 --> 00:16:42,080
"مقتل "جاسبر

244
00:16:43,890 --> 00:16:45,530
كنتي محظوظة بذلك

245
00:16:46,110 --> 00:16:48,250
"ولكن ليس بنفس الحال مع "بي سميث

246
00:16:49,730 --> 00:16:51,520
هل أنت متأكدة مما تفعلينه "جون"؟

247
00:16:51,530 --> 00:16:54,530
كلانا نعرف أنه دفاعاً عن النفس

248
00:16:54,530 --> 00:16:56,950
ولماذا تظنين بأن النساء لن يقتلونك على فعلتك ؟

249
00:16:56,950 --> 00:16:59,810
لم يكونوا خائفين مني بهذه الدرجة سابقاً

250
00:16:59,820 --> 00:17:03,500
سأقول بأنهن لن يتجرأن على المساس بي
خوفاً من المصير نفسه

251
00:17:03,510 --> 00:17:05,250
أستطيع إيجاد سبب على إيبقائك في الإنفرادي

252
00:17:05,320 --> 00:17:06,530
لكنك لن تفعلين

253
00:17:07,640 --> 00:17:09,460
سميث" تم مساعدتها"

254
00:17:09,470 --> 00:17:13,140
شخص لديه نفس المصلحة
في عدم برائتي

255
00:17:13,140 --> 00:17:15,160
و أنا أعتقد بأن هذا الشخص هو أنت

256
00:17:15,330 --> 00:17:16,530
أيتها القائدة

257
00:17:29,520 --> 00:17:30,720
ما هذا ؟

258
00:17:30,720 --> 00:17:35,680
أنه تقرير سيتم حفظه بتفديمي لك الحماية و أنت رفضتيها

259
00:17:35,960 --> 00:17:38,850
...يعذرني و السجن من أي مسؤولية ناتجه من

260
00:17:38,870 --> 00:17:41,090
أية احداث مؤسفة تصيبك

261
00:17:41,090 --> 00:17:42,490
واذا رفضت التوقيع ؟

262
00:17:42,490 --> 00:17:44,770
سأضعك في الإنفرادي قسراً لأجل حمايتك

263
00:17:44,770 --> 00:17:46,910
و سأتعامل مع محاميك اللعين لاحقاً

264
00:17:57,560 --> 00:18:00,660
بها زنزانة إضافية, تستطيعين الذهاب لها صباحاً H5 الوحدة

265
00:18:00,670 --> 00:18:02,460
و ايضاً طلبت بأن يتم مراقبتك

266
00:18:02,470 --> 00:18:04,170
...لا تعنقدي بأنني سأبقى كل هذه الفترة

267
00:18:04,780 --> 00:18:06,390
للأسف

268
00:18:08,240 --> 00:18:10,630
تظهر دائماً بموقف المنتصرهـ

269
00:18:10,640 --> 00:18:12,930
و تتجاوز التوقعات باستمرار

270
00:18:12,940 --> 00:18:14,760
كفائتها في تحليل البيانات

271
00:18:14,760 --> 00:18:18,950
هو ما يتجاوز مهاراتها العالية في التواصل

272
00:18:21,890 --> 00:18:24,410
أنت ماكرة لغوياً في التحدث

273
00:18:24,780 --> 00:18:26,770
و أنت طائرة شقية

274
00:18:27,480 --> 00:18:30,500
أحمر أم أبيض عزيزتي ؟ -
سأختار الأحمر -

275
00:18:30,510 --> 00:18:33,730
كاب ساف " أو "بينوت "؟" أوهـ ,انتظري

276
00:18:33,730 --> 00:18:35,600
"شيراز "

277
00:18:40,220 --> 00:18:42,230
قابلت "مايك بينسي" اليوم ؟

278
00:18:43,130 --> 00:18:45,410
في المقهى الذي أخذ منه الغداء

279
00:18:46,820 --> 00:18:49,930
اللعنة, هل رأئك ؟

280
00:18:52,730 --> 00:18:54,370
شربنا القهوة معاً

281
00:18:54,760 --> 00:18:56,090
أنت ماذا ؟

282
00:18:56,360 --> 00:18:58,480
كان الأمر...كان الأمر جيداً

283
00:19:00,550 --> 00:19:02,930
فرانكي" هذا خرق لإطلاق سراحك المشروط "

284
00:19:02,940 --> 00:19:04,840
و العودة للبقاء معك الا يعد خرقاً ؟

285
00:19:04,850 --> 00:19:07,740
و ماذا لو أبلغ عنك ؟ -
...لن يفعل ذلك, لقد كان -

286
00:19:08,830 --> 00:19:10,220
بخير

287
00:19:10,330 --> 00:19:11,900
" أنه يساعدنا " غيجت

288
00:19:11,900 --> 00:19:13,770
أشعر كأن وزن يثقل كاحلي أزيح مني

289
00:19:14,340 --> 00:19:15,740
أشعر بالحرية

290
00:19:20,370 --> 00:19:21,570
تنبيه لجميع الطاقم

291
00:19:21,570 --> 00:19:24,110
نحتاج ضابط ليتم المرافقة

292
00:19:58,550 --> 00:20:00,670
أنت سعيدة بذلك ؟ -
غطاء الاصابع المعدني ؟ -

293
00:20:00,670 --> 00:20:02,050
ماذا!, ماأنتي؟ -
كلب -

294
00:20:02,060 --> 00:20:05,380
" صحيح, دور " سونيا -
أنظروا من عاد -

295
00:20:05,390 --> 00:20:07,190
عزيزتي

296
00:20:07,190 --> 00:20:10,210
من الجيد عودتك سالمه إلينا

297
00:20:14,000 --> 00:20:15,600
"من الجيد رؤيتك "آلي

298
00:20:16,570 --> 00:20:18,420
كيف تشعرين ؟ -
بخير -

299
00:20:22,270 --> 00:20:23,590
تعالي

300
00:20:24,270 --> 00:20:26,360
نحن كنا قلقين عليك, اليس كذلك ؟

301
00:20:26,370 --> 00:20:27,570
" آلي "

302
00:20:34,050 --> 00:20:35,690
شكراً للرب على عودتك

303
00:20:37,100 --> 00:20:39,410
أنا أسفة بخصوص "بي", ايتها الفتاة

304
00:20:49,430 --> 00:20:51,540
عادت "فيرغسون" إلى الساحة العامة للتو

305
00:20:51,540 --> 00:20:54,320
ماذا؟ -
مجرد تعاملات بيرقراطية فارغة -

306
00:20:54,330 --> 00:20:56,040
اللعنة ذلك بالتأكيد

307
00:20:56,330 --> 00:20:59,300
لكنها لن تقترب منك ابداً

308
00:20:59,760 --> 00:21:01,870
سيتم حمايتك دائماً, اليس كذلك ؟

309
00:21:01,880 --> 00:21:03,080
نعم -
بالتأكيد -

310
00:21:04,060 --> 00:21:05,600
شكراً يا أصحاب

311
00:21:07,060 --> 00:21:10,280
فقط أرغب بالبقاء وحدي اذا لا بأس بذلك

312
00:21:11,050 --> 00:21:13,110
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

313
00:22:21,010 --> 00:22:23,520
مرحبا ؟ -
فرانشيسكا -

314
00:22:23,960 --> 00:22:27,260
معك مارك بينيسي

315
00:22:29,840 --> 00:22:31,150
أنت معي ؟

316
00:22:31,870 --> 00:22:33,380
كيف حصلت على هذا الرقم ؟

317
00:22:33,390 --> 00:22:35,640
كان من الرائع التحدث معك بالأمس

318
00:22:35,650 --> 00:22:37,740
أنا فقط أتمنى بأننى

319
00:22:37,750 --> 00:22:39,240
أن نتقابل لأجل قهوة أخرى ؟.

320
00:22:39,250 --> 00:22:41,650
...كان من الرائع رويتك " مايك " لكن

321
00:22:41,660 --> 00:22:43,980
للأسف لا نستطيع أن نفعل ذلك مرة اخرى

322
00:22:44,360 --> 00:22:45,640
لما لا ؟

323
00:22:46,750 --> 00:22:49,050
لأنه خرق لإطلاقي المشروط

324
00:22:49,170 --> 00:22:52,400
حسناً, لم تكوني تهتمين لذلك بالأمس

325
00:22:52,400 --> 00:22:55,510
نعم, مثل ما قلت
كان من الرائع رؤيتك

326
00:22:56,680 --> 00:23:00,470
لكن لا نستطيع, أنه فقط لمرة واحدة

327
00:23:00,480 --> 00:23:04,810
حسناً, لكن نستطيع التحدث عبر الهاتف ؟

328
00:23:04,820 --> 00:23:06,030
لا

329
00:23:06,030 --> 00:23:09,670
لا, أنا جداً أسفة, و أرجوك بألا تتصل بي مجدداً

330
00:23:16,740 --> 00:23:17,980
...سيد ستراثايرن, هل أستطيع

331
00:23:17,990 --> 00:23:20,070
التحدث معك بخصوص أمراً ما -
"طلب استدعاء لملفات "بيغلي -

332
00:23:20,080 --> 00:23:22,150
لديك 20 دقيقة لتوصليها للتسجيل

333
00:23:22,470 --> 00:23:23,670
نعم, سأفعل ذلك

334
00:23:47,220 --> 00:23:48,460
وثم هكذا

335
00:23:54,220 --> 00:23:56,060
" الوقت مناسب للتدخين " بريندا

336
00:24:00,290 --> 00:24:01,580
احضروها لهنا

337
00:24:16,850 --> 00:24:20,640
مالذي يحدث ؟ -
نفس الهراء السابق, يوماً أخر -

338
00:24:44,830 --> 00:24:46,230
لننهي من الأمر

339
00:24:48,670 --> 00:24:50,500
أتظنين أنه بهذه السهولة

340
00:24:50,680 --> 00:24:53,010
بأن فقط أضع يدك بأسفل هذا الشيء

341
00:24:53,090 --> 00:24:54,990
و الكل سيغفر ؟

342
00:24:57,780 --> 00:24:59,710
بي سميث هاجمتني

343
00:24:59,720 --> 00:25:01,920
...و معها سلاح, لم يكن لي خيار سوى الدفاع

344
00:25:01,930 --> 00:25:04,730
أصمتي عليك اللعنه -
عن نفسي و جميكم يعلم ذلك -

345
00:25:08,150 --> 00:25:11,870
ستقتليني هنا, أما الجميع ؟

346
00:25:11,880 --> 00:25:14,290
حسناً, ربما كان هذا ما سيحدث في السابق

347
00:25:14,560 --> 00:25:15,880
لكن ليس بعد الأن

348
00:25:16,410 --> 00:25:17,660
من الأن و صاعداً

349
00:25:17,670 --> 00:25:21,270
لن يسمح لأي إمرأة بإرتكاب أي عنف بإتجاهـ إمرأة اخرى

350
00:25:21,280 --> 00:25:22,580
بداخل السجن

351
00:25:22,900 --> 00:25:25,600
نحن خسرنا " بي سميث " بسبب العنف

352
00:25:26,290 --> 00:25:29,310
...و تعلمون ما أخر ما قالته " بي" لي

353
00:25:29,990 --> 00:25:32,500
" هو " لا تخذليهن

354
00:25:33,370 --> 00:25:34,930
و ليس لي نية بذلك

355
00:25:36,690 --> 00:25:40,210
العنف ينتهي الان

356
00:25:42,520 --> 00:25:44,210
فيرغسون غير مرئية

357
00:25:44,220 --> 00:25:47,420
لا أحد سينظر لها, يتحدث لها

358
00:25:47,430 --> 00:25:48,720
يبصق عليها

359
00:25:49,540 --> 00:25:50,920
أو يلمسها

360
00:25:53,340 --> 00:25:54,840
أنها كالشبح

361
00:25:55,420 --> 00:25:57,040
ليست بيننا

362
00:25:59,640 --> 00:26:01,800
هذه شروطي

363
00:26:02,510 --> 00:26:03,920
أعلمي الجميع بذلك

364
00:26:45,980 --> 00:26:47,380
شخصاً ما عليه أن يقتلها

365
00:26:47,380 --> 00:26:51,000
سمعتي ما قلته كاز -
أنت أيضاً ترغبين بموتها ماكسي -

366
00:26:51,500 --> 00:26:53,290
شخصاً ما عليه فعل ذلك

367
00:27:05,400 --> 00:27:08,000
هاهي المسخ

368
00:27:11,000 --> 00:27:12,920
فقط تذكري, هي كالشبح

369
00:27:13,420 --> 00:27:15,510
سأجعلها بحق  شبحاً

370
00:28:28,560 --> 00:28:29,760
هنا سييرا 8

371
00:28:29,760 --> 00:28:32,130
لدينا الرمز الأزرق في ساحة التدريب

372
00:29:15,460 --> 00:29:17,110
من التألي ؟

373
00:29:19,360 --> 00:29:23,920
تعالوا

374
00:29:26,300 --> 00:29:28,210
تـنـبـيـه عـام للـمـجـمـع

375
00:29:28,220 --> 00:29:29,520
هذا الرمز الأزرق

376
00:29:29,520 --> 00:29:31,590
جميع السجينات يعدون إلى زنزاناتهن

377
00:29:31,600 --> 00:29:33,930
جميع السجينات يعدون إلى زنزاناتهن

378
00:29:38,320 --> 00:29:39,630
اخرجي

379
00:29:40,840 --> 00:29:43,710
سأضعك بالإنفرادي حالاً -
بسبب ماذا ؟ -

380
00:29:43,720 --> 00:29:48,030
وضعتي اربعة سجينات في العيادة
و كسرتي ذراع احداهن

381
00:29:48,030 --> 00:29:50,420
كنت ستكونين قائدة فعالة فيرا

382
00:29:50,420 --> 00:29:52,940
اذا جمعتي الحقائق اولاً قبل إطلاقك للاحكام

383
00:29:52,940 --> 00:29:55,560
اربعة سجينات وضعن انفسهن في العيادة

384
00:29:55,570 --> 00:29:57,330
عندما هاجمني

385
00:29:57,330 --> 00:29:59,260
بدون استفزاز مني -
لأخمن -

386
00:29:59,270 --> 00:30:00,910
الدفاع عن النفس -
...لماذا لا تسألي الضابطة -

387
00:30:00,920 --> 00:30:02,730
الموجودة في الساحة اذا لم تصدقيني ؟

388
00:30:02,740 --> 00:30:04,240
الضابطة ميرفي ؟

389
00:30:05,150 --> 00:30:06,660
هذا صحيح ايتها القائدة

390
00:30:06,730 --> 00:30:08,560
السجينات هم من كانوا يهاجمون فرغسون

391
00:30:08,570 --> 00:30:11,270
هي فقط دافعة عن نفسها -
و لماذا لم تتدخلي ؟ -

392
00:30:11,280 --> 00:30:13,790
و اسمح بأن يتم كسر عنقي ؟
أنتم لا تدفعون ما يكفي لذلك

393
00:30:13,800 --> 00:30:15,000
اخرجي

394
00:30:18,060 --> 00:30:19,450
لقد حذرتك بحدوث هذا

395
00:30:19,460 --> 00:30:23,250
اذا أنت بأستمرار عليك الدفاع عن نفسك
فأنت تثبتين وجهة نظري

396
00:30:23,260 --> 00:30:25,470
يجب عليك الذهاب للسجن الإنفرادي -
لا -

397
00:30:25,470 --> 00:30:28,070
اذاً, لن أكون مسؤوله ما يحدث لك

398
00:30:28,070 --> 00:30:30,400
لديك وثيقة بتبرئة نفسك

399
00:30:30,410 --> 00:30:32,830
من ما يحدث -
أتمنى بأن تموتين -

400
00:30:32,920 --> 00:30:34,520
كان بالإمكان بأن لا اسبب لك المتاعب

401
00:30:34,530 --> 00:30:36,040
لكن أنظري إلى المشاكل التي أنت بها

402
00:30:36,610 --> 00:30:39,710
مالذي ستفعلينه جراء ما حدث في الساحة ؟

403
00:30:39,720 --> 00:30:41,110
أنت الزعيمة الأن, صحيح ؟

404
00:30:41,120 --> 00:30:44,130
أنت تعلمين بأن "آلي" و بقية الفتيات
"هن من هاجمن "فيرغسون

405
00:30:44,130 --> 00:30:45,390
"لذى هل ستعاقبين " آلي

406
00:30:45,400 --> 00:30:48,000
عليك أن تعاقبي المسخ -
...ما فعلته فيرغسون بـ"آلي" و البقية -

407
00:30:48,010 --> 00:30:50,110
عقاباً كافي

408
00:30:50,120 --> 00:30:52,500
"اذا رغبتي بالبقاء زعيمة يا "كاز

409
00:30:52,510 --> 00:30:54,000
فه من الخطير أن تؤدين جمائل للبعض

410
00:30:54,010 --> 00:30:55,710
بي لم تفعل ذلك قط

411
00:30:55,710 --> 00:30:57,430
"حسناً, أنا لست "بي -
انت على صواب في ذلك -

412
00:30:57,440 --> 00:31:01,290
"أنتهى كون الزعيمة من تضرب النساء لتحافظ على النظام "ليز

413
00:31:01,520 --> 00:31:04,330
تحتاج النساء إلى الوقت لإستيعاب التغيير الحاصل هنا

414
00:31:04,340 --> 00:31:06,660
لكن أنا مصرة لحدوث ذلك

415
00:31:07,870 --> 00:31:09,130
أتغيير تفكيري ؟

416
00:31:09,130 --> 00:31:10,330
حظاً موفقاً في ذلك

417
00:31:15,700 --> 00:31:17,090
تـنـبـيـه عـام للـمـجـمـع

418
00:31:17,090 --> 00:31:19,300
تـنـبـيـه عـام للـمـجـمـع
يسمح استخدام الهاتف الان

419
00:31:20,990 --> 00:31:23,300
هيه, أيتها الأنيقة , لقد فاتك النقانق

420
00:31:23,310 --> 00:31:26,730
و فرصة لأن أستفرغ ؟سأنجوا

421
00:31:26,730 --> 00:31:29,830
هل " ماكسي " رحعت من المشفى ؟ -
لا -

422
00:31:30,010 --> 00:31:32,920
"غلاية الماء جهزت " ليز
كوباً من الشاي سيكون لطيفاً

423
00:31:32,920 --> 00:31:34,220
بالتأكيد

424
00:31:34,960 --> 00:31:37,740
ليس بعيداً ؟ -
اسبوع واحد -

425
00:31:37,740 --> 00:31:40,160
لديك الكثير لتنهي قرائته

426
00:31:40,160 --> 00:31:43,160
"لن تكوني ناجحة اذا تركتي كل شيء للصدف "دورين

427
00:31:43,160 --> 00:31:45,240
يجب علي بأن أكون ملمة بكل شيء

428
00:31:45,550 --> 00:31:47,940
البعض يظن بأني مهووسة بالسيطرة

429
00:31:47,940 --> 00:31:50,320
ليز؟ سكر الفواكه لو سمحتي

430
00:31:50,720 --> 00:31:52,150
أنا لست محامية

431
00:31:52,160 --> 00:31:54,520
و لدي فريق محامة جيد للدفاع عني

432
00:31:54,660 --> 00:31:57,620
لكن حتى أنا استطيع بأن أرى بأن الدعوة ضدي ضعيفة

433
00:31:57,770 --> 00:32:00,470
يجب عليك أن تكوني سعيدة
فأنت بالتأكيد ستخرجين

434
00:32:00,590 --> 00:32:02,590
أحمي نفسي من أي مفاجأة قد تحدث

435
00:32:02,600 --> 00:32:04,210
شكراً ليز

436
00:32:05,210 --> 00:32:07,030
ماكسي أهلاً

437
00:32:07,190 --> 00:32:08,600
كيف كان الكيماوي ؟

438
00:32:08,610 --> 00:32:10,600
بكل ما يستطيع العلاج الكيماوي أن يعالج, كان جيد

439
00:32:11,290 --> 00:32:12,490
ما بك ؟

440
00:32:16,000 --> 00:32:17,990
لدي خبر للجميع

441
00:32:18,120 --> 00:32:19,800
مستحيل

442
00:32:19,800 --> 00:32:24,600
اذا حاولتي الدخول سأسحق ثدييك

443
00:32:24,600 --> 00:32:28,450
بوومز, ليس لدي اثداء بعد الان لتسحقيها, الا تذكرين ؟

444
00:32:28,620 --> 00:32:30,240
افتحي الباب

445
00:32:30,240 --> 00:32:33,340
لا, لن اسمح لك بالدخول

446
00:32:33,340 --> 00:32:36,230
فأنت لن ... تجمع حاجياتك في حقيبة

447
00:32:36,230 --> 00:32:39,900
لن اذهب اليوم, لن اذهب إلا في الاسبوع المقبل

448
00:32:39,910 --> 00:32:42,210
مالذي يحدث ؟ -
بوومز مستاءة بعض الشيء -

449
00:32:42,220 --> 00:32:43,870
لا, فأنت لن تذهب لأي مكان

450
00:32:43,880 --> 00:32:47,100
لا,اذا تركتني سوف اصاب بالجنون

451
00:32:47,100 --> 00:32:49,700
لماذا هي بهذه الحالة ؟ -
ماكسين سيتم نقلها -

452
00:32:49,710 --> 00:32:50,910
إلى أين ؟

453
00:32:50,910 --> 00:32:52,290
بارونهورست

454
00:32:53,000 --> 00:32:56,070
لديهم معدات أفضل لعلاجي

455
00:32:56,680 --> 00:33:00,470
أنه مجرد عدة اشهر -
لن يحدث ذلك -

456
00:33:00,480 --> 00:33:02,490
أترغبين مني بأن أحضر رذاذ الفلفل ؟

457
00:33:03,700 --> 00:33:05,500
لما لا تسمحي لي بالتحدث معها ؟

458
00:33:05,690 --> 00:33:07,930
لما التحدث اذا يوجد لدينا رذاذ الفلفل "ستيفنز"؟

459
00:33:07,940 --> 00:33:11,550
استفزاز الدب الغاضب سيجعله أكثر خطورة
سوزان ؟

460
00:33:12,140 --> 00:33:15,030
أفتحي الباب -
انقلعي عني -

461
00:33:15,520 --> 00:33:16,990
"أرغب ببقاء " ماكسي

462
00:33:17,000 --> 00:33:19,810
و أنا أرغب بالتحدث معك, أفتحي الباب

463
00:33:19,810 --> 00:33:22,710
حسناً... أنت فقط

464
00:33:23,500 --> 00:33:24,800
ليس ماكسي

465
00:33:24,800 --> 00:33:26,000
حسناً

466
00:33:34,660 --> 00:33:36,280
أنه ليس من العدل

467
00:33:36,290 --> 00:33:39,470
ماذا, لمن ؟ أنت أو ماكسين ؟

468
00:33:39,480 --> 00:33:41,570
لكلانا, نحن نحب بعضنا البعض

469
00:33:41,570 --> 00:33:42,780
و أنت ترغبي بأن تتحسن صحتها ؟

470
00:33:42,780 --> 00:33:46,230
حسناً, بالتأكيد -
اذاً توقفي عن الأنانية -

471
00:33:46,730 --> 00:33:47,950
ماذا ؟

472
00:33:48,720 --> 00:33:51,920
لا جدران و لا قضبان

473
00:33:52,030 --> 00:33:53,940
مساحة واسعة

474
00:33:54,230 --> 00:33:57,120
اذا نقلت ل بارنهورست لتزيد فرصتها بالتحسن

475
00:33:57,120 --> 00:33:59,960
و التخلص من السرطان
اذاً, مالذي تشتكين منه ؟

476
00:33:59,970 --> 00:34:01,520
...لأن أنا فقط

477
00:34:05,140 --> 00:34:07,340
أنا فقط أرغب بأن تبقى " ماكسي " معي

478
00:34:07,350 --> 00:34:08,920
بالطبع ترغبين, كلنا نرغب بذلك

479
00:34:08,930 --> 00:34:12,700
اسمعي, أنا أعرف أنه من الصعب
بأن تخسري شخصاً تحبينه

480
00:34:12,700 --> 00:34:16,110
فأنا خسرت اعز صديقاتي فهل
رأيتيني أتصرف كالطقلة ؟

481
00:34:19,120 --> 00:34:20,620
لا -
لا -

482
00:34:21,030 --> 00:34:24,010
لأن مشاكلي تهون عندما أقارن بها

483
00:34:25,820 --> 00:34:27,120
...أنها ميتة, فهي ليس

484
00:34:27,120 --> 00:34:28,820
لديها مشاكل -
هذا صحيح -

485
00:34:29,310 --> 00:34:31,600
و "ماكسين" لا تزال على قيد الحياة

486
00:34:32,900 --> 00:34:34,680
...و عندما يكون هناك حياة

487
00:34:35,180 --> 00:34:36,890
سيكون هناك دائماً أمل

488
00:34:42,220 --> 00:34:43,420
...أنه فقط

489
00:34:44,350 --> 00:34:45,550
...أنه

490
00:34:47,110 --> 00:34:49,650
...أنه فقط كل من أحبهم

491
00:34:52,920 --> 00:34:54,430
يتركونني

492
00:35:00,890 --> 00:35:03,810
تـنـبـيـه عـام للـمـجـمـع
تـنـبـيـه عـام للـمـجـمـع

493
00:35:03,820 --> 00:35:06,540
كل النساء يقدمن تقاريرهم لأصحاب العمل

494
00:35:09,020 --> 00:35:11,010
أتظنين بأن "بي" ترغب برؤيتك بهذا الشكل ؟

495
00:35:14,130 --> 00:35:15,740
أنا مدينة لها بذلك

496
00:35:15,750 --> 00:35:20,300
الشيء الوحيد الناتج من الإنتقام هو تمديد فترة سجنك

497
00:35:20,960 --> 00:35:24,180
أنا فقط لا أفهم كيف حدث ذلك

498
00:35:25,800 --> 00:35:28,460
هي كأنها كانت تعرف

499
00:35:29,260 --> 00:35:30,460
تعرف ماذا ؟

500
00:35:32,300 --> 00:35:34,240
مالذي فعلته "فيرغسون" لي

501
00:35:43,400 --> 00:35:46,980
آلي, " بي" أدعت بأنك كنت ضحية لمحاولة قتل

502
00:35:48,770 --> 00:35:50,370
أتقولين بأن هذا ما حدث ؟

503
00:35:50,380 --> 00:35:51,700
أكانت تعلم بذلك ؟

504
00:35:53,640 --> 00:35:55,390
هل أخبرتك " بي" بذلك ؟

505
00:35:55,400 --> 00:35:58,180
كانت تبدوا...اتهامات باطلة

506
00:35:58,190 --> 00:35:59,570
بذلك الوقت وبلا اية أدلة -
اللعنة -

507
00:35:59,580 --> 00:36:01,310
اللعنة

508
00:36:11,330 --> 00:36:12,630
هي حقيقة

509
00:36:14,710 --> 00:36:17,080
فيرغسون" هاجمتني و أنا أستحم "

510
00:36:18,700 --> 00:36:21,280
غرست ابراة ما في عنقي

511
00:36:21,290 --> 00:36:24,590
لقد كانت محبوسة و مراقبة في العيادة

512
00:36:24,600 --> 00:36:27,380
كيف استطاعت الخروج؟ -
أنت قل لي كيف -

513
00:36:39,170 --> 00:36:41,390
جميعها نظيفة

514
00:36:41,390 --> 00:36:42,760
أنا فقط لم أرفعها -
ها ؟ -

515
00:36:42,760 --> 00:36:44,190
اللعنة

516
00:36:44,190 --> 00:36:46,370
لا بأس, لن يضرها تنظيفها مرة اخرى

517
00:36:47,270 --> 00:36:49,240
أنت كنت مشغولة البال الليلة

518
00:36:49,840 --> 00:36:51,870
حقاً؟

519
00:36:53,060 --> 00:36:54,800
"انت تفكرين بـ "بي

520
00:36:57,070 --> 00:36:58,270
صحيح

521
00:37:00,660 --> 00:37:05,140
أعرف أنها عبارة مبتذلة
لكن الوقت كفيل بشفاء الجروح

522
00:37:06,940 --> 00:37:08,250
كان من الممكن أن تكون أنا

523
00:37:08,630 --> 00:37:09,840
لا

524
00:37:10,450 --> 00:37:12,060
أنت لديك دائماً أمل

525
00:37:13,760 --> 00:37:17,180
و نحن احياء و سعداء

526
00:37:17,380 --> 00:37:19,890
و أنا الأن أحب حياتي

527
00:37:23,780 --> 00:37:26,310
أرغب بالذهاب إلى الفراش مبكرة الليلة
ماذا عنك ؟

528
00:37:27,760 --> 00:37:29,680
سألحقك

529
00:37:29,910 --> 00:37:31,110
حسناً

530
00:38:23,060 --> 00:38:25,030
بالهناء و الشفاء فرانشيسكا

531
00:38:52,730 --> 00:38:59,810
سجل المراقبين في العيادة بتاريخ الأثنين 9 مايو
(جاك ستيورات ( الساعه 11 إلى 18.30

532
00:39:05,000 --> 00:39:06,370
سيد ستيوارت

533
00:39:07,100 --> 00:39:08,300
أراكم لاحقاً شباب

534
00:39:08,360 --> 00:39:09,670
أكل شيئاً بخير ؟

535
00:39:12,030 --> 00:39:14,840
هل "فيرغسون " حاولت قتل "نوفاك" عند دش الأستحمام ؟

536
00:39:14,840 --> 00:39:16,140
ماذا ؟

537
00:39:16,530 --> 00:39:18,640
لدي سبب لأشتبه بأنها الفاعلة

538
00:39:19,130 --> 00:39:21,870
و حتى لو كانت محجوزة في العيادة ذلك الوقت

539
00:39:21,880 --> 00:39:24,530
و يلمح بأن الضابط المراقب عليها
بذلك الوقت متواطئ معها

540
00:39:24,540 --> 00:39:26,360
و لقد شاهدت الجدول جاك

541
00:39:26,370 --> 00:39:28,760
أنت من كنت تراقب فيرغسون بذلك الوقت

542
00:39:34,480 --> 00:39:36,390
هل تتهمينني فيرا ؟

543
00:39:38,280 --> 00:39:40,970
بتلك الفترة كان لدي مكالمة مهمة

544
00:39:40,980 --> 00:39:43,790
مع رجل العقارات بخصوص أرض ميكروبريوري

545
00:39:44,070 --> 00:39:45,790
فبدلت الفترة مع ميرفي

546
00:39:46,100 --> 00:39:47,950
هي من كانت نراقب فيرغسون, ليس أنا

547
00:39:47,950 --> 00:39:49,150
...أنا

548
00:39:50,150 --> 00:39:52,240
أنا فقط أحاول أن أتبين مالذي حدث

549
00:39:52,240 --> 00:39:55,170
لا بأس, أنت فقط تؤدين عملك

550
00:40:04,000 --> 00:40:05,410
أهذه أنت ليندا ؟

551
00:40:09,620 --> 00:40:10,820
اللعنة

552
00:40:10,830 --> 00:40:13,030
صعب أن تقاومي منع التدخين في السجن

553
00:40:13,040 --> 00:40:14,380
أسفة ايتها القائدة

554
00:40:14,380 --> 00:40:15,740
"الجرعة الزائدة التي تلقتها "نوفاك

555
00:40:15,750 --> 00:40:17,050
مالذي تستطيعني أن تقولي لي عنها ؟ -
نوفاك ؟ -

556
00:40:17,060 --> 00:40:19,740
أنت كنت المسؤولة عن مراقبة العيادة بذلك الوقت, صحيح ؟

557
00:40:19,750 --> 00:40:22,460
هل غطيتي فرة مراقبة السيد ستورات أم لا ؟

558
00:40:22,460 --> 00:40:25,660
نعم هذا صحيح -
طلب مني أن ابدل وقت العمل معه, لماذا ؟ -

559
00:40:25,670 --> 00:40:27,790
أنت سمحتي بخروج فيرغسون من العيادة -
ماذا ؟ -

560
00:40:27,800 --> 00:40:30,580
"سمحتي لها بالذهاب إلى دوارة المياه لمهاجمة "نوفاك

561
00:40:30,590 --> 00:40:32,610
ثم بعدها مسحتي المقطع من ذاكرة الكمبيوتر

562
00:40:32,620 --> 00:40:34,660
مستحيل -
...ما مدى تورطك -

563
00:40:34,670 --> 00:40:36,260
بـ"فيرغسون" أنسة ميرفي ؟

564
00:40:36,270 --> 00:40:38,200
ليس لدي ارتباط بها -
أنا لا أصدقك -

565
00:40:38,210 --> 00:40:40,970
أنا كنت مراقبتها منذ أن أتت من سنكلير, أتتذكرين ؟

566
00:40:40,980 --> 00:40:44,200
ربما اصبحتي قريبة منها لمساعدتها

567
00:40:44,210 --> 00:40:45,410
انظري

568
00:40:45,890 --> 00:40:48,540
لقد دخنت بضع مرات في خلال مراقبتي لها

569
00:40:48,650 --> 00:40:50,680
أنا لم أكن أراقبها طوال الوقت

570
00:40:53,440 --> 00:40:58,120
كم مرة تركتي موقع لتدخنين ؟

571
00:40:58,590 --> 00:41:00,340
عودي إلى العمل

572
00:41:17,710 --> 00:41:19,200
فرانشيسكا

573
00:41:20,010 --> 00:41:21,730
هذه مصادفة

574
00:41:21,740 --> 00:41:22,970
...أنا فقط ذاهب إلى

575
00:41:22,970 --> 00:41:24,690
...المقهى, فضننت أنك قد ترغبي بـ -
مالذي كنت تقصدهـ بتلك الصور ؟ -

576
00:41:24,760 --> 00:41:26,400
أي صور ؟ -
توقف عن اللعب -

577
00:41:26,400 --> 00:41:27,700
هل أنت تبتزني ؟

578
00:41:28,710 --> 00:41:32,610
لا, إلهي, لا, أنا فقط أرغب بأن أستحوذ أنتباهك

579
00:41:33,300 --> 00:41:36,580
انتظري, أنا فقط كنت افكر بأن بعد كل ما مررته

580
00:41:37,190 --> 00:41:39,190
أنت مدينة لي بجزء من وقتك

581
00:41:39,200 --> 00:41:41,080
لا استطيع السماح برؤيتي قريبة منك -
...لماذا -

582
00:41:41,090 --> 00:41:43,220
بسبب وجهي ؟ -
بسبب القانون -

583
00:41:43,230 --> 00:41:45,500
أنا متأسفة لكل شيء لكن لا نستطيع أن نتقابل

584
00:41:45,500 --> 00:41:48,290
أنا بالواقع لا أظن بأنك حقاً متأسفة

585
00:41:48,480 --> 00:41:50,520
علي الذهاب إلى العمل

586
00:41:53,790 --> 00:41:55,680
ابتعد عني

587
00:41:55,790 --> 00:41:57,480
اغرب

588
00:42:17,420 --> 00:42:18,620
فرانكي

589
00:42:19,560 --> 00:42:20,770
نعم

590
00:42:21,180 --> 00:42:22,990
أقرار شهادة إيرين بيغلي.

591
00:42:23,000 --> 00:42:25,980
أنت لم تحرري بياناتها السرية

592
00:42:27,090 --> 00:42:29,520
اللعنة -
...قولي لي بأنك لم تقدمينها هكذا -

593
00:42:29,530 --> 00:42:31,460
للمحكمة العائلية  -
ليس حتى الان -

594
00:42:31,460 --> 00:42:33,130
اصلحي الأمر قبل ان تقدميه

595
00:42:51,420 --> 00:42:53,450
أتظنين بأن الأمر بتلك السهولة ؟

596
00:42:54,150 --> 00:42:55,870
هل ظننتي بأنك فقط تستطيعين تجاهلي

597
00:42:55,880 --> 00:42:58,120
و أن تقولي لي بأن أغرب, فرانشيسكا ؟

598
00:42:58,130 --> 00:42:59,850
مالذي تريده مني مايك ؟

599
00:42:59,850 --> 00:43:02,240
أريد منك بأن تعي مالذي فعلتيه

600
00:43:02,240 --> 00:43:04,820
بأن تعي كيف يبدوا الأمر بالنسبة لي

601
00:43:04,820 --> 00:43:06,250
كيف علي فعل ذلك ؟

602
00:43:06,260 --> 00:43:08,160
فقط أريد أن أحوز على انتباهك

603
00:43:08,250 --> 00:43:10,090
لا يبجب بأن يكون بيننا تواصل

604
00:43:10,090 --> 00:43:12,580
قلت لك ذلك, فه خرق لإطلاقي المشروط

605
00:43:12,580 --> 00:43:14,980
اذاً أنت لا تعيشين في عنوانك المسجل

606
00:43:14,990 --> 00:43:18,040
انت ستقعين بالكثير من المشاكل بسبب ذلك, اليس كذلك ؟

607
00:43:18,050 --> 00:43:21,450
انت قد تعودين إلى السجن و صديقتك الطبيبة النفسية

608
00:43:21,460 --> 00:43:25,590
قد تخسر وظيفتها أو حتى تخسر رخصة مزاولة المهنة

609
00:43:25,590 --> 00:43:28,520
...مايك أرجوك, استمع لي -
لا, أنت من سيستمع لي -

610
00:43:28,530 --> 00:43:29,800
...ألا تظنين بأن لدي

611
00:43:29,810 --> 00:43:32,110
العديد من الصور لكما معاً ؟

612
00:43:32,120 --> 00:43:36,020
حياتك السعيدة على وشك أن تنهار فرانكي

613
00:43:39,470 --> 00:43:40,670
مايك؟

614
00:43:41,050 --> 00:43:42,250
مايك؟

615
00:44:15,990 --> 00:44:17,190
مايك؟

616
00:44:18,500 --> 00:44:19,990
مايك, أنت موجود؟

617
00:44:22,670 --> 00:44:24,830
أرجوك, أنا أريد فقط أن أعتذر

618
00:45:09,890 --> 00:45:11,090
اللعنة

619
00:46:15,600 --> 00:46:16,860
اقرائيه

620
00:46:21,740 --> 00:46:22,940
ما هذا ؟

621
00:46:23,100 --> 00:46:24,450
أنه تصريح

622
00:46:24,810 --> 00:46:27,810
"أنه يقول بأنك كنت مهملة في يوم مقتل " بي سميث

623
00:46:27,810 --> 00:46:29,220
فأنت وضعتي بطاقتك في غير مكانها

624
00:46:29,230 --> 00:46:32,020
ربما في احد اوقات الراحة الغير مسموح بها التي تدخنين بها

625
00:46:32,030 --> 00:46:35,830
سميث " وجدت البطاقة فأستخدمتها في الدخول إلى المنطقة المحظورة "

626
00:46:35,840 --> 00:46:37,670
لكنني لم أفقد بطاقتي

627
00:46:37,950 --> 00:46:39,150
حقاً ؟

628
00:46:40,160 --> 00:46:42,150
اذاً كيف تفسرين ذلك ؟

629
00:46:44,120 --> 00:46:48,590
هذا الباب التي استخدمتها "سميث" في الدخول إلى المنطقة

630
00:46:48,750 --> 00:46:50,380
بواسطة بطاقتك

631
00:46:50,750 --> 00:46:53,350
لا, هذا هراء, شخصاً ما أوقع بي

632
00:46:53,360 --> 00:46:55,120
حسناً, تستطيع التعذربهذا عند اللجنة

633
00:46:55,130 --> 00:46:56,840
لكن اشك بشدة بأنه سينجح

634
00:46:57,130 --> 00:46:59,330
توقيعك للتصريح هو افضل حل لما سيحدث على الجميع

635
00:46:59,330 --> 00:47:02,630
أنا لن أوقع عليها -
أسمحي لي بأن أشرح الأمر لك انسة ميرفي -

636
00:47:02,640 --> 00:47:04,460
مالذي سيحدث اذا لمتوقعي

637
00:47:04,470 --> 00:47:07,690
الأمر البديل هو بأن أتواصل مع الشرطة

638
00:47:07,700 --> 00:47:12,210
"بأن أخبرهم بشكوكي بأن "فيرغسون
هي من حاولت قتل " نوفاك" و بأنك متواطئة معها

639
00:47:12,890 --> 00:47:15,590
هذا هراء و أنت تعلمين بذلك -
اذاً, من مسح اللقطات من كاميرات المراقبة ؟ -

640
00:47:15,670 --> 00:47:17,880
أو سينتهي أمرك في وينتورث

641
00:47:17,880 --> 00:47:19,800
تتركين موقعك لعدة مرات ؟

642
00:47:19,810 --> 00:47:21,780
هذه لوحدها تكفي لطردك

643
00:47:24,360 --> 00:47:26,690
تستطيعين الأعتراف بأنك فقدت بطاقتك

644
00:47:26,960 --> 00:47:29,290
أنهي الأمر بتوبيخ و تكملين عملك في الإصلاحيات

645
00:47:29,300 --> 00:47:31,510
...ربما في منطقة اخرى أو

646
00:47:31,780 --> 00:47:34,210
...أو تخرجين منها بأعتبارك شخصاً مهماً

647
00:47:34,220 --> 00:47:36,130
في تحقيق جاري لجريمة قتل

648
00:47:36,140 --> 00:47:38,070
سيدمر حياتك و حياتك المهنية

649
00:48:05,460 --> 00:48:08,070
أنسة مايلز, أترافقين الأنسة ميرفي للخارج ؟

650
00:48:18,170 --> 00:48:19,380
أنت بخير ؟

651
00:48:20,280 --> 00:48:22,890
أرغب منك بأن تكون المراقب على فيرغسون

652
00:48:25,480 --> 00:48:26,680
حسناً

653
00:48:37,710 --> 00:48:40,030
" تبين بخصوص " فيرا -
ثم ؟ -

654
00:48:43,750 --> 00:48:45,450
هي من سمحت بخروج "سميث" اليس كذلك؟

655
00:48:46,350 --> 00:48:47,550
لا

656
00:48:54,940 --> 00:48:56,360
"أنت كنت مخطئة "جون

657
00:48:57,230 --> 00:49:00,150
متأكد تماماً بأن فيرا ليس لها علاقة بالأمر

658
00:49:28,390 --> 00:49:30,970
أنا حاولت التواصل مع "فيسلر "لكن لم استطع التواصل معها

659
00:49:30,970 --> 00:49:33,970
هي عالقة في المحكمة طوال اليوم
تحاول منع إعادة النظر في المحكمة

660
00:49:35,990 --> 00:49:38,670
هل استطيع التحدث لك عن شيئاً ما ؟ أنه مهم

661
00:49:40,290 --> 00:49:41,650
مايلز ستراثايرن

662
00:49:42,320 --> 00:49:44,030
نعم, نعم, اعطيني التفاصيل

663
00:49:44,220 --> 00:49:45,450
بالطبع

664
00:49:46,100 --> 00:49:47,530
نعم, سمعت بذلك قبلاً

665
00:49:47,540 --> 00:49:49,000
كم عمره؟

666
00:49:49,920 --> 00:49:52,470
هناك -
أي سجل إجرامي ؟ -

667
00:49:53,940 --> 00:49:55,360
فرانشيسكا دويل ؟

668
00:49:55,430 --> 00:49:58,140
أنا المحققة الرئيسية "انصاري" في وحدة التحقيق

669
00:49:58,150 --> 00:50:00,850
" لدينا مذكرة بالقبض عليك بسبب جريمة مقتل " مايكل بينسي

670
00:50:00,860 --> 00:50:02,060
و علي أعلامك

671
00:50:02,060 --> 00:50:03,480
بأنه ليس عليك قول شيئاً -
سأتحدث معك لاحقاً -

672
00:50:03,480 --> 00:50:05,590
لكن أي شيئاً تقولينه
قد يعتبر كدليل

673
00:50:05,600 --> 00:50:07,640
لديك الحق في التواصل

674
00:50:07,650 --> 00:50:10,780
...مع صديق أو قريب لإعلامه,,,أومحامين

675
00:50:19,930 --> 00:50:24,930
ترجمة:تركي
seri-ar.com

