1
00:02:40,910 --> 00:02:42,670
أمي

2
00:02:46,210 --> 00:02:47,710
أمي

3
00:02:50,250 --> 00:02:52,150
أمي

4
00:02:52,250 --> 00:02:55,280
علينا العودة للمنزل الآن
لقد حان وقت العشاء

5
00:03:02,490 --> 00:03:04,790
دعنا نحصل لك على شيئًا لتأكله

6
00:03:04,900 --> 00:03:06,660
ما الذي يجب أن نعده؟

7
00:03:06,760 --> 00:03:08,860
البيتزل

8
00:03:08,970 --> 00:03:12,030
لا، ليس البيتزا مرة أخرى

9
00:03:17,310 --> 00:03:19,810
لن تأتي؟

10
00:03:19,910 --> 00:03:22,410
إنها تود المحيء كثيرًا، يا عزيزتي

11
00:03:23,650 --> 00:03:26,520
تبين أن لديها تضارب

12
00:03:26,620 --> 00:03:30,390
ومن المصادفة أن حفلتك

13
00:03:30,490 --> 00:03:34,320
تحدث في نفس اليوم
"مع "دينزي على الجليد

14
00:03:36,290 --> 00:03:40,660
ولكن لو (كلوي) لم تأت
فهل سيأتي الأخرون؟

15
00:03:40,770 --> 00:03:42,800
تقريبًا الجميع

16
00:03:42,900 --> 00:03:47,000
إلا بضعة قليلة سيذهبون إلى الحفل الآخر

17
00:03:47,100 --> 00:03:48,470
كم؟

18
00:03:48,570 --> 00:03:50,110
أنا لست متأكدة بالضبط

19
00:03:50,210 --> 00:03:52,110
كم تقريبًا؟

20
00:03:52,210 --> 00:03:54,080
أعتقد ستة

21
00:03:56,110 --> 00:04:00,580
ولكن كل الآخرون في الصف قادمون

22
00:04:00,690 --> 00:04:02,380
ستكون حفلة مُذهلة

23
00:04:02,490 --> 00:04:04,890
تعالي، تعالي

24
00:04:06,390 --> 00:04:10,330
إنها عطلة جميلة

25
00:04:10,430 --> 00:04:13,160
إنهم ينصبون الألعاب

26
00:04:13,260 --> 00:04:14,930
سيكون هناك نطاط

27
00:04:15,030 --> 00:04:18,730
ساحر، وأميرات

28
00:04:18,840 --> 00:04:20,900
الرجل العنكبوت من أجل الصبية

29
00:04:21,010 --> 00:04:23,540
ستكون أفضل حفلة عيد ميلاد

30
00:04:23,640 --> 00:04:27,140
بالطبع ستكون أفضل حفلة عيد ميلاد

31
00:04:27,240 --> 00:04:28,540
تعالي هنا، أيتها الشقية الصغيرة

32
00:04:28,650 --> 00:04:30,810
ماذا تفعلين؟

33
00:04:30,920 --> 00:04:32,720
أسدِ لي معروفًا، وارتدي
بدلة السباحة الخاصة بك

34
00:04:32,820 --> 00:04:34,280
سألتقي بك عند المسبح
في غضون خمس دقائق

35
00:04:34,390 --> 00:04:35,580
مستعدة؟ إذهبي، إذهبي

36
00:04:35,690 --> 00:04:37,150
أربع دقائق
ثلاث دقائق

37
00:04:40,360 --> 00:04:41,690
ما الذي يجري؟

38
00:04:41,790 --> 00:04:43,830
ستة أطفال لن يأتوا غدًا

39
00:04:43,930 --> 00:04:46,030
ستة

40
00:04:46,130 --> 00:04:48,600
عدم دعوة (زيغي شابمان) كانت غلطة

41
00:04:48,700 --> 00:04:51,930
شعرتُ بالسوء بخصوص قبول تلك التذاكر

42
00:04:52,040 --> 00:04:53,970
ولكنها غالية غدًا

43
00:04:54,070 --> 00:04:57,040
بالإضافة، (ليلي) لم تكن تعرف
أمابيلا) من جذع شجرة)

44
00:04:57,140 --> 00:05:00,440
عزيزتي، لقد حاول خنقها

45
00:05:00,540 --> 00:05:01,780
إنها تخافه

46
00:05:01,880 --> 00:05:03,510
كيف لنا أن ندعوه؟

47
00:05:03,610 --> 00:05:07,480
(ولكن مع عدم مجيء (كلوي ماكنزي

48
00:05:09,850 --> 00:05:11,890
مادلين) اللعينة تلك)

49
00:05:11,990 --> 00:05:14,990
عزيزتي، ستكون حفلة مُذهلة

50
00:05:16,360 --> 00:05:18,860
أمابيلا) ستحظى بوقت ممتع)

51
00:05:20,060 --> 00:05:21,530
لسوف أقتلها

52
00:05:27,040 --> 00:05:30,440
هل سنذهب إلى
حفلة عيد ميلاد طفل غدًا؟

53
00:05:30,540 --> 00:05:33,810
قابلتُ (ريد ويتكار) اليوم
وكان يعتقد أننا ذاهبان

54
00:05:33,910 --> 00:05:36,110
لحوالي 10 ثوان
(ولكن بعد ذلك (مادلين

55
00:05:36,210 --> 00:05:40,120
"حصلت على تذاكر لـ "ديزني على الجليد

56
00:05:40,220 --> 00:05:42,250
حقا

57
00:05:42,350 --> 00:05:45,420
الأطفال متحمسون جدًا

58
00:05:45,520 --> 00:05:47,590
حسنا

59
00:05:47,690 --> 00:05:50,030
وماذا، ألستُ مدعوًا
لـ"ديزني على الجليد ذلك"؟

60
00:05:52,330 --> 00:05:53,730
بحقك

61
00:05:53,830 --> 00:05:56,200
لا ترغب في الذهاب إلى هناك
أنت تكرهه هذه الأشياء

62
00:05:56,300 --> 00:05:59,770
لا تعتقدين أنني أرغب في قضاء بعض الوقت
مع عائلتي بعد غيابي طوال الأسبوع؟

63
00:06:01,810 --> 00:06:03,640
لماذا لم نناقش ذلك؟

64
00:06:05,840 --> 00:06:08,040
كلّا، دعنا لا نفعل

65
00:06:08,150 --> 00:06:10,250
كلّا، لمَ لم نناقش ذلك؟

66
00:06:10,350 --> 00:06:13,450
الأمر ليس هكذا

67
00:06:13,550 --> 00:06:16,020
أنا لا أعرف

68
00:06:16,120 --> 00:06:18,650
مادلين) أحضرت التذاكر)

69
00:06:18,760 --> 00:06:20,220
ولم تكن سوى عدد قليل

70
00:06:20,320 --> 00:06:22,190
لو كان الأمر يتعلق بالمال
فيُمكننا تحمل تكلفة تذكرة

71
00:06:22,290 --> 00:06:24,830
كلّا، الأمر ليس هكذا
خُذ تذكرتي، حقًا

72
00:06:24,930 --> 00:06:27,030
هذا ليس المقصد -
ما هو المقصد؟ -

73
00:06:27,130 --> 00:06:30,900
المقصد هو أنهما كانا ذاهبان إلى
حفل عيد ميلاد لم أعرف شيئًا عنه

74
00:06:31,000 --> 00:06:32,670
وبعد ذلك قررتِ إصطحابهما إلى عرض

75
00:06:32,770 --> 00:06:34,670
(بحقك، يا (باري -
ألستُ عضوًا في هذه الأسرة؟ -

76
00:06:34,770 --> 00:06:36,410
في بعض الأحيان يتعيّن عليّ إتخاذ قرارات
عندما تكون على بعد 10000 ميل

77
00:06:36,510 --> 00:06:40,080
ألا تظنين أن (جوش) و(ماكس) يرغبان في قضاء الوقت
مع والدهما الذي كان غائبًا طوال الأسبوع؟

78
00:06:40,180 --> 00:06:41,640
... حسنًا

79
00:06:41,750 --> 00:06:44,110
هل تعتقدين أنني أود أن أكون بعيدًا طوال الوقت؟ -
كلّا -

80
00:06:44,220 --> 00:06:47,280
تعتقدين أننا أستمتع بإشتياق عائلتنا؟ -
كلّا -

81
00:06:47,380 --> 00:06:49,690
أنظرِ إليّ إذًا
أنظرِ غليّ

82
00:06:49,790 --> 00:06:51,750
هيّا

83
00:06:51,860 --> 00:06:54,090
أنت تؤلمني

84
00:06:54,190 --> 00:06:56,560
هل أنا أؤلمك؟

85
00:06:56,660 --> 00:06:59,330
هل يُمكن أن نتحدث عن إيذائك لي؟

86
00:07:00,600 --> 00:07:04,330
أأنت تخططين لهذه الأمور عمدًا
لكي تتجنبين تواجدك معي؟

87
00:07:06,840 --> 00:07:08,940
إبعد يديك عني

88
00:07:11,340 --> 00:07:13,340
أمكنك أن تشتري تذكرة آخرى

89
00:07:22,550 --> 00:07:24,450
سوف أهجرك

90
00:07:26,120 --> 00:07:30,330
لو لمستني هكذا مرة آخرى
لسوف أهجرك بحق الجحيم

91
00:07:45,380 --> 00:07:48,410
الإصابات كانت كثيرة وشديدة

92
00:07:48,510 --> 00:07:50,680
نحن نتحدث عن كسور متعددة في العظام

93
00:07:54,650 --> 00:07:55,780
الهنود؟

94
00:07:55,890 --> 00:07:57,090
الأمريكين الأصلين، يا عزيزتي

95
00:07:57,190 --> 00:07:59,120
كثير منا لديهم أسلاف من الأمريكين الأصليين

96
00:07:59,220 --> 00:08:01,260
يبدو وأنه هندي

97
00:08:01,360 --> 00:08:02,890
أبوك سوف يشرح لكِ

98
00:08:02,990 --> 00:08:04,190
ليس من العدل

99
00:08:04,300 --> 00:08:07,830
سلف (جوي) هو كريستوفر كولومبس

100
00:08:07,930 --> 00:08:10,070
قتل الكثير من الهنود

101
00:08:10,170 --> 00:08:12,770
هذا ليس مفيدا -
هذه هي الحقيقة -

102
00:08:12,870 --> 00:08:14,000
(إيد)

103
00:08:14,100 --> 00:08:16,640
لا أرغب في صنع شجرة العائلة

104
00:08:16,740 --> 00:08:18,810
عليكِ ذلك، يا عزيزتي
إنه الفرض المنزلي

105
00:08:18,910 --> 00:08:22,080
ترغبين في النجاح بالمدرسة؟ -
أنصتِ لأختك -

106
00:08:22,180 --> 00:08:24,850
لو لم تتفوقي في الصف الأول
فلن تلتحقي بمدرسة خاصة

107
00:08:24,950 --> 00:08:26,650
"ومن ثم إنسي أمر جامعة "ستانفورد

108
00:08:26,750 --> 00:08:28,520
وبعد ذلك ماذا سيكون الغرض؟

109
00:08:28,620 --> 00:08:30,020
لا تنصتي لأختك

110
00:08:30,120 --> 00:08:32,020
إلى متى سنظل نضرب هذا الحصان الميت؟

111
00:08:32,120 --> 00:08:34,020
كنتُ أمزح فجسب -
مهلًا، من يضرب الأحصنة؟ -

112
00:08:34,120 --> 00:08:37,390
لا أحد، يا عزيزتي

113
00:08:37,490 --> 00:08:39,860
مرحبًا؟ -
هل لي بالحديث مع (مادلين)، رجاءًا -

114
00:08:39,960 --> 00:08:41,730
أجل، ثانية واحدة

115
00:08:41,830 --> 00:08:43,770
(ريناتا كلاين)

116
00:08:43,870 --> 00:08:45,270
حقا؟

117
00:08:46,770 --> 00:08:47,640
مرحبا؟

118
00:08:47,740 --> 00:08:49,440
(مادلين)، أنا (ريناتا)

119
00:08:49,540 --> 00:08:51,270
ما الأمر؟

120
00:08:51,380 --> 00:08:56,040
كانت ليلة طويلة مع ضميري

121
00:08:56,150 --> 00:09:00,620
الليلة الماضية، وأعتقد أنكِ كُنتِ مُحقة

122
00:09:00,720 --> 00:09:02,320
أرى -
لقد أخطأتُ -

123
00:09:02,420 --> 00:09:04,150
بإستبعاد (زيغي شابمان) من الحفل

124
00:09:04,260 --> 00:09:05,720
(إنها ترغب في دعوة (زيغي

125
00:09:05,820 --> 00:09:07,190
... كان خطئًا فحسب، و

126
00:09:07,290 --> 00:09:09,320
أود دعوته بعد كل شيء

127
00:09:09,430 --> 00:09:12,160
وبالطبع أجعلي (كلوي) تحضر

128
00:09:12,260 --> 00:09:13,500
سيكون أمرًا رائعًا

129
00:09:13,600 --> 00:09:15,860
أمابيلا) مولعة بها للغاية)

130
00:09:15,970 --> 00:09:18,330
هل معكِ رقم (جين)؟

131
00:09:18,440 --> 00:09:20,170
أود حقًا أن أتصل بها

132
00:09:20,270 --> 00:09:22,540
أنتِ لطيفة للغاية

133
00:09:22,640 --> 00:09:27,210
"ولكن غدًا سنذهب إلى "سان خوسيه
"لحضور "ديزني على الجليد

134
00:09:27,310 --> 00:09:29,680
... حسنًا، أنا

135
00:09:29,780 --> 00:09:31,810
إعتقدتُ أنه يُمكنكم المجيء إلينا بعد ذلك

136
00:09:31,920 --> 00:09:33,580
إلى متى سيظل الحفل قائمًا؟

137
00:09:33,680 --> 00:09:34,920
الـ3:00

138
00:09:35,020 --> 00:09:36,950
كلّا، لن نعود في هذا الوقت

139
00:09:37,050 --> 00:09:40,660
ولكن مؤكد أنه يوجد ما يسعنا فعله، صحيح؟

140
00:09:40,760 --> 00:09:42,260
ياليت كان موجود

141
00:09:42,360 --> 00:09:43,560
عذرًا، يوجد

142
00:09:43,660 --> 00:09:46,230
صيغة الشرط لأن الأمر مُناقض للحقيقة

143
00:09:46,330 --> 00:09:47,660
حسنًا، ماذا عن هذا؟

144
00:09:47,770 --> 00:09:49,100
كلوي) والآخرون يأتون إلى الحفل)

145
00:09:49,200 --> 00:09:51,130
وهم يبتسمون إبتسامات عريضة

146
00:09:51,240 --> 00:09:56,870
وبعد ذلك، سأرتب رحلة رائعة
إلى "ديزني لاند" في نهاية الأسبوع

147
00:09:56,970 --> 00:09:59,840
كل التكاليف مدفوعة، تذاكر للشخصيات المهمة

148
00:09:59,940 --> 00:10:03,150
"تذاكر لخلف كواليس "فروزين

149
00:10:03,250 --> 00:10:05,850
أجل، هذا لن يفلح

150
00:10:07,550 --> 00:10:09,790
سأجعل "بياض الثلج" تجلس على وجه زوجك

151
00:10:09,890 --> 00:10:11,420
ربما "دامبو" يجلس
القرفصاء على وجهك

152
00:10:11,520 --> 00:10:12,820
أنتِ لطيفة للغاية

153
00:10:12,920 --> 00:10:16,190
أفضل الذهاب إلى الحفل
عن هذا العرض السخيف

154
00:10:19,400 --> 00:10:21,360
أنتِ ميتة في هذه البلدة

155
00:10:21,470 --> 00:10:23,530
كما الحال مع مسرحية العرائس
اللعينة الخاصة بك

156
00:10:23,630 --> 00:10:25,830
(شكرًا جزيلًا لإتصالك بي، يا (ريناتا

157
00:10:25,940 --> 00:10:28,100
أقدر ذلك كثيرًا

158
00:10:32,140 --> 00:10:34,810
كل شيء بخير؟ -
أجل -

159
00:10:34,910 --> 00:10:37,150
سنحظى بوقت رائع اليوم

160
00:10:37,250 --> 00:10:39,750
أنظروا يا رفاق، (هاري) فرس النهر يطير

161
00:10:39,850 --> 00:10:42,080
لو كنتُ مكانك كنتُ لأعامل قدميه بأكثر لطفًا

162
00:10:42,190 --> 00:10:44,390
هل يُمكننا رؤيته؟

163
00:10:44,490 --> 00:10:45,890
شكرًا لك

164
00:10:45,990 --> 00:10:47,160
أنت بخير؟ -
أجل -

165
00:10:47,260 --> 00:10:48,860
أجل، أجل، أنا بخير

166
00:10:48,960 --> 00:10:51,190
شكرًا لك لترتيب هذه التوصيلة

167
00:11:03,310 --> 00:11:06,310
كن حذرا مع ساقيه -
(زيغي)، أرمي لي (هاري) -

168
00:11:25,460 --> 00:11:27,700
متأكد أنك بخير؟
أنت هادئ قليلًا

169
00:11:27,800 --> 00:11:30,630
مادلين) كانت يائسة أن تكون)
الرحلة أفضل من الحفل

170
00:11:35,470 --> 00:11:37,210
بصحتكم جميعًا

171
00:11:37,310 --> 00:11:39,140
"نخب "فرزين

172
00:11:39,240 --> 00:11:40,610
كانت مثيرة للشفقة

173
00:11:45,180 --> 00:11:46,650
غوردن كلاين) كان في حالة يُرثى لها)

174
00:11:46,750 --> 00:11:51,150
ثري، وصاحب نفوذ،
ولكن في حالة يُرثى لها

175
00:11:54,990 --> 00:11:56,930
مُثير

176
00:11:58,760 --> 00:12:00,600
هل كنتِ تدخن؟

177
00:12:13,810 --> 00:12:16,480
صاحبة عيد الميلاد

178
00:12:16,580 --> 00:12:18,080
كانت حفلة رائعة

179
00:12:19,450 --> 00:12:21,620
(باستثناء رقص (بوني

180
00:12:44,780 --> 00:12:46,410
كانت مُثيرة

181
00:12:48,710 --> 00:12:50,780
العديد من الأباء كانوا يحدقون

182
00:12:54,850 --> 00:12:57,120
رأيتُ إنتصابهم
CimaClub.Tv

183
00:13:09,530 --> 00:13:11,500
ماذا تفعل؟

184
00:13:11,600 --> 00:13:15,140
أعمل على موقع شركة طائرات بدون طيار

185
00:13:15,240 --> 00:13:17,440
التكنولوجيا لا تُصدق

186
00:13:17,540 --> 00:13:20,380
أليست تلك الأشياء غير قانونية الآن؟

187
00:13:20,480 --> 00:13:21,680
ليس بعد

188
00:13:21,780 --> 00:13:24,080
ربما الأمر ليس إلا مسألة وقت

189
00:13:29,250 --> 00:13:30,920
ماذا حصل بينك وبين أبي؟

190
00:13:32,260 --> 00:13:34,260
قال أنك هددته

191
00:13:34,360 --> 00:13:35,620
لم أهدده

192
00:13:35,730 --> 00:13:37,190
لو حصل شيئًا، فكان عدواني

193
00:13:37,290 --> 00:13:40,760
(طالب بأن أجعل أمكِ لطيفة مع (بوني

194
00:13:40,860 --> 00:13:44,000
ولقد وجدتُ هذه سخافة، الحق يُقال

195
00:13:45,240 --> 00:13:47,670
أيّ جزء هو السخيف؟

196
00:13:47,770 --> 00:13:49,540
(فكرة أن أمي يجب أن تكون لطيفة مع (بوني

197
00:13:49,640 --> 00:13:51,340
أم أن أبي يجب أن يتولى الأمر؟

198
00:13:52,940 --> 00:13:55,240
حسنًا، أعتقد أننا نعرف على أيّ جانب أنتِ؟

199
00:13:57,350 --> 00:14:00,450
ما خطب أمي؟

200
00:14:00,550 --> 00:14:02,920
لا شيء، لماذا؟

201
00:14:03,020 --> 00:14:05,790
ألم تعد غير منجذبة لك في الآونة الأخيرة؟

202
00:14:05,890 --> 00:14:09,220
عزيزتي، الإنجذاب هو حالتها المفضلة

203
00:14:11,800 --> 00:14:15,130
أجل، ليس لي لو يُهمك ذلك

204
00:14:17,600 --> 00:14:20,700
كعكة، كعكة، كعكة

205
00:14:20,800 --> 00:14:23,640
نريد الكعكة
نريد الكعكة

206
00:14:28,580 --> 00:14:30,210
وسنضع الكعكة في الأعلى

207
00:14:30,310 --> 00:14:33,450
أجل

208
00:14:35,350 --> 00:14:38,320
تمني أمنية
تمني أمنية

209
00:14:38,420 --> 00:14:40,290
عيد ميلاد سعيد -
أتمنى أنك أستمتعت -

210
00:14:40,390 --> 00:14:41,990
وداعًا، شكرًا لك -
وداعًا -

211
00:14:42,090 --> 00:14:43,430
شكرا جزيلا لك -
أراك لاحقاً. وداعا -

212
00:14:43,530 --> 00:14:45,960
يا لها من حفلة جميلة -
شكرًا لك -

213
00:14:46,060 --> 00:14:47,630
حصلنا على اثنين

214
00:14:47,730 --> 00:14:50,700
حقيبة هدايا "فروزين" كانت لمسة جميلة

215
00:14:50,800 --> 00:14:52,030
جيد جدا

216
00:14:52,140 --> 00:14:54,000
كم كان ممتعًا؟

217
00:14:54,100 --> 00:14:56,440
أنا منهكة -
رباه -

218
00:14:56,540 --> 00:14:58,970
سأذهب مباشرة إلى الفراش -
شكرًا مجددًا على الغيتار -

219
00:14:59,080 --> 00:15:02,910
زيغي) يعزف الغيتار، صحيح؟) -
أمي، (هاري) معك، صحيح؟ -

220
00:15:03,950 --> 00:15:07,180
هاري)؟)
فرس النهر؟

221
00:15:07,280 --> 00:15:10,590
هاري) فرس النهر كان مع)
المدرسة لأكثر من 10 عاما

222
00:15:10,690 --> 00:15:11,990
سيلقون اللوم عليه مجددًا

223
00:15:12,090 --> 00:15:14,420
لماذا هذه المصائب تحدث لي؟

224
00:15:22,530 --> 00:15:23,900
هذا لطيف

225
00:15:24,000 --> 00:15:25,300
(أبيغيل) -
أرسلي لي هذه -

226
00:15:25,400 --> 00:15:26,500
مرحبًا -
مرحبًا -

227
00:15:26,600 --> 00:15:28,770
كيف الأحوال؟ -
بخير -

228
00:15:28,870 --> 00:15:31,340
حقًا؟ هل لي أن أتكلم معك بخصوصة لثانية؟

229
00:15:31,440 --> 00:15:32,910
ماذا فعلتُ؟ -
لا شيء، يا عزيزتي -

230
00:15:33,010 --> 00:15:35,480
هلّا نذهب إلى مكتبي فحسب؟

231
00:15:49,160 --> 00:15:51,730
كان هناك رجل أسود شريف -
هل استطيع ان اتحدث معك؟ -

232
00:15:51,830 --> 00:15:53,460
الآن؟ -
أجل -

233
00:15:53,560 --> 00:15:55,800
يسوع المسيح كان أبيض

234
00:15:55,900 --> 00:15:58,100
كلّا، يسوع كان أسود -
كلّا، يسوع كان أبيض -

235
00:15:58,200 --> 00:16:01,500
يا رفاق، يسوع كان يهوديًا

236
00:16:01,610 --> 00:16:02,770
بوسعي تدبر أمر المال

237
00:16:02,870 --> 00:16:04,610
أعرف بضعة أناس بوسعي الإتصال بهم

238
00:16:04,710 --> 00:16:06,980
أو يُمكننا العمل مجددًا لفترة قصيرة
فقط لكي نرسل وجهة نظرنا

239
00:16:07,080 --> 00:16:08,540
وهذا سيصنع وجهة نظر مهمة

240
00:16:08,650 --> 00:16:10,250
سأخبرك بما قاله العمدة لي

241
00:16:10,350 --> 00:16:12,850
أنتِ لا ترغبين في فعل ذلك -
أرغبُ في فعل ذلك -

242
00:16:12,950 --> 00:16:15,320
لو كونا عداء مع العمدة
أو مجلس البلدية، سيقومون بإيقافنا

243
00:16:15,420 --> 00:16:17,520
سحقًا للعمدة، وسحقًا لمجلس البلدية

244
00:16:17,620 --> 00:16:19,150
سئمتُ من هذا الهراء

245
00:16:19,260 --> 00:16:20,460
أجل، لا يعجبني أيضًا

246
00:16:20,560 --> 00:16:24,090
هل من المفترض بنا ألا نقيم مسرحيات
سوى تلك المقبولة لمجموعة صغيرة من الناس؟

247
00:16:24,190 --> 00:16:25,660
"لأنه الآن فإنها مسرحة "شارع كيو

248
00:16:25,760 --> 00:16:27,430
والأسبوع القادم ستكون
"كتاب مورمون"

249
00:16:27,530 --> 00:16:29,000
وبعد ذلك ستكون الكتب التى نقرأها

250
00:16:29,100 --> 00:16:30,400
أو الأفلام التى يشاهدها أطفالنا

251
00:16:30,500 --> 00:16:32,830
قلتُ للعمدة بأننا قد نلجأ لدعوى قضائية

252
00:16:32,940 --> 00:16:34,200
لأننا إجتزنا شوطًا طويلًا

253
00:16:34,300 --> 00:16:35,800
لقد ضحك

254
00:16:35,910 --> 00:16:39,240
بالإضافة فسوف أستجدي مجلس المدينة
للحصول على تمويل لتوكيل محام

255
00:16:39,340 --> 00:16:41,010
لدي محامية، إنها مدهشة

256
00:16:41,110 --> 00:16:43,910
(اسمها (سيليست رايت
عملت في شركة ضخمة

257
00:16:44,010 --> 00:16:46,650
مادلين)، أنا حتى لم أخبر هؤلاء الناس)
إنهم لا يعرفون

258
00:16:46,750 --> 00:16:48,620
هذا يُغضبني، لانه بمنظور أبعد

259
00:16:48,720 --> 00:16:50,190
(فالأمر متعلق بكون (ريناتا كلاين

260
00:16:50,290 --> 00:16:52,820
مسيّطرة بالكامل على هذا العمدة وهذه البلدة

261
00:16:52,920 --> 00:16:54,720
ولو كان مجلس المدينة يرون شخصًا

262
00:16:54,830 --> 00:16:58,130
(مثل (سيليست) و(بيري رايت
على الجانب الآخر من القضية

263
00:16:58,230 --> 00:17:01,330
فسيولون إهتمامًا كبيرًا

264
00:17:01,430 --> 00:17:03,430
لماذا تضحك؟

265
00:17:03,530 --> 00:17:05,830
يا لكِ من كلب حراسة

266
00:17:05,940 --> 00:17:07,270
لأنني ىبه

267
00:17:07,370 --> 00:17:09,500
هلّا تحاول ترتيب إجتماع مع العمدة؟

268
00:17:09,610 --> 00:17:13,210
(عملك رائع للغاية، يا (جوزيف

269
00:17:15,710 --> 00:17:17,450
مرحبا؟

270
00:17:17,550 --> 00:17:20,320
أجل، أأنتِ بخير؟

271
00:17:20,420 --> 00:17:24,350
معدلها كان 3.9 والعام الدراسي
قد بدأ للتو لذا فإنه من المبكر

272
00:17:24,450 --> 00:17:25,850
لا ينبغي أن نذعر

273
00:17:25,960 --> 00:17:27,290
ماذا تفعلين؟ توقفي

274
00:17:27,390 --> 00:17:29,620
ولكن لكي نرى هذا الهبوط الشديد في الأداء

275
00:17:29,730 --> 00:17:31,960
يجعلني أعتقد أن ثمة خطب ما

276
00:17:32,060 --> 00:17:35,160
هل تتعاطي المخدرات؟ -
كلّا، ليست المخدرات -

277
00:17:35,270 --> 00:17:37,330
ما الأمر إذا؟ هل الأمر يتعلق بشاب؟ -
كلّا -

278
00:17:37,430 --> 00:17:40,370
مادلين)، عذرًا، هل يُناسبك)
أن أدعوك (مادلين)؟

279
00:17:40,470 --> 00:17:42,000
خلافًا لماذا؟
أرثر)؟)

280
00:17:43,240 --> 00:17:45,040
آسفة، آسفة

281
00:17:45,140 --> 00:17:47,140
(أجل، يُمكنك دعوتي بـ (مادلين

282
00:17:48,180 --> 00:17:52,010
يبدو أن (أبيغيل) تقع تحت ضغط في المنزل

283
00:17:52,120 --> 00:17:54,750
هل هذا بشأن قيام (إيد) بتهديد أبيك؟

284
00:17:54,850 --> 00:17:56,280
هل أخبرك بشأن ذلك؟

285
00:17:56,390 --> 00:17:58,190
الأمر ليس هكذا

286
00:18:00,120 --> 00:18:01,690
إذًا ما سبب كل هذا، يا عزيزتي؟

287
00:18:01,790 --> 00:18:03,930
أشعر بهذا العبء أو الضغط

288
00:18:05,030 --> 00:18:06,760
لا أعرف كيف أكون مثالية

289
00:18:08,470 --> 00:18:12,000
المعذرة؟ -
"سواء كنتُ أرغب في الذهاب لـ"ستانفورد -

290
00:18:12,100 --> 00:18:13,330
لو هذا بشأن إختبار المهارات الأكاديمية

291
00:18:13,440 --> 00:18:14,970
دعيها تُنهي كلامها

292
00:18:15,070 --> 00:18:17,610
أنا أتحدث إلى إبنتي الآن -
أمي -

293
00:18:20,440 --> 00:18:22,180
هيّا، بوسعها التعامل مع ذلك

294
00:18:22,280 --> 00:18:24,150
التعامل مع ماذا؟

295
00:18:24,250 --> 00:18:26,610
هناك الكثير من النساء القويات يعشن هنا

296
00:18:26,720 --> 00:18:29,580
بعضهن يُدرن المصارف
والبعض يُدرن جوجل

297
00:18:29,690 --> 00:18:31,490
... أو ياهوو

298
00:18:31,590 --> 00:18:33,490
أحيانًا أشعر أنكِ تستدرجيني

299
00:18:33,590 --> 00:18:37,560
لأصل إلى مكانة عجزتي عن الوصول لها

300
00:18:38,960 --> 00:18:42,330
أعتقد أنه سيكون من الأفضل

301
00:18:42,430 --> 00:18:44,400
لو ذهبتُ لأمكث عن أبي لفترة من الوقت

302
00:18:48,000 --> 00:18:51,910
لا أشعر أنه بوسعي أن أكون
على سجيتي في المنزل

303
00:18:53,710 --> 00:18:56,210
هل ناقشتي ذلك معه؟

304
00:18:56,310 --> 00:18:57,710
كلّا

305
00:18:57,810 --> 00:19:00,580
لا أعتقد أنني كنتُ مدركة تمامًا
كم يجدر بي الذهاب

306
00:19:00,680 --> 00:19:03,590
(حتى تكلمتٌ مع السيدة (برويستر

307
00:19:03,690 --> 00:19:06,220
أمي، أحتاجُ إلى تغيير فحسب، حسنًا؟

308
00:19:06,320 --> 00:19:10,020
أعتقد أن ذلك سيكون أفضل بالنسبة لي

309
00:19:10,130 --> 00:19:11,760
روحيا

310
00:19:14,630 --> 00:19:16,700
إنها غلطتي

311
00:19:16,800 --> 00:19:19,300
(لم ينبغي بي التورط في عراك مع (ناثان

312
00:19:19,400 --> 00:19:21,540
كلّا، إنها غلطتي

313
00:19:21,640 --> 00:19:23,040
ضغطتُ عليها بقوة

314
00:19:23,140 --> 00:19:25,640
دومًا ما أضغط بقوة

315
00:19:25,740 --> 00:19:27,610
عزيزتي، أنظرِ إليّ

316
00:19:35,020 --> 00:19:36,450
أنتِ

317
00:19:38,790 --> 00:19:40,760
أنتِ لا تفقدينها، حسنًا؟

318
00:19:40,860 --> 00:19:43,690
أنت و(آبي) مقربتان جدًا

319
00:19:43,790 --> 00:19:46,790
ربما مقربتان أكثر من اللازم
... ولهذا السبب تشعر

320
00:19:46,900 --> 00:19:50,430
لم تكن لتتركني
لو عرفت أنني مصابة بالسرطان

321
00:19:50,530 --> 00:19:52,730
حسنًا، أنتِ لستِ مصابة بالسرطان

322
00:19:52,840 --> 00:19:55,470
ولكني أنوي الإصابة به

323
00:19:55,570 --> 00:19:57,540
(هذا صعب، يا (إيد -
أعرف -

324
00:19:57,640 --> 00:20:00,380
جريمتك الوحيدة أنكِ كنتِ والدة جيدة للغاية

325
00:20:00,480 --> 00:20:05,080
لقد ربيتي إمرأة مستقلة قوية عقليًا

326
00:20:05,180 --> 00:20:08,250
تستطيع التفكير لنفسها
والتعبير عن مشاعرها

327
00:20:08,350 --> 00:20:13,190
وهي مجهزة لإتخاذ قرارات مصيرية

328
00:20:13,290 --> 00:20:17,360
إنها شخص إستثنائي

329
00:20:17,460 --> 00:20:19,660
تماما مثل أمها

330
00:20:22,530 --> 00:20:24,100
شكرًا لك

331
00:21:00,500 --> 00:21:02,270
سأصبح أفضل

332
00:21:17,920 --> 00:21:19,790
حسنًا، يا (آدم)، أين نقف؟

333
00:21:19,890 --> 00:21:21,520
ماذا؟ -
أولئك الحثالة الصعاليك -

334
00:21:21,620 --> 00:21:24,390
بريكس) يملك شركة تتناسب جيدًا مع شركتنا)

335
00:21:24,490 --> 00:21:26,690
لا تقلقي، سوف يبتاعها،
إليكِ ما ستفعلينه

336
00:21:26,800 --> 00:21:28,800
ستذهبين إلى (مالكوم) لتخبرينه
بأننا لدينا صفقة جديدة

337
00:21:28,900 --> 00:21:31,000
وأعرضي عليه مجموعة خيارات الأسهم التنفيذية

338
00:21:31,100 --> 00:21:34,500
أجل، لنبقي أولئك البالغين على ألواح التزلج

339
00:21:34,600 --> 00:21:38,110
الآن توقفي عن إهدار الوقت
وأتمي الأمر

340
00:21:38,210 --> 00:21:40,480
كلّا، إنه سعر عادل، سوف يوافقون

341
00:21:40,580 --> 00:21:42,780
لا تقلقي، وسترة لعمل ثلاث سنوات

342
00:21:42,880 --> 00:21:45,610
لا أقصر، أجل فهم يتقاضون أجورًا

343
00:21:45,720 --> 00:21:48,020
سأتولى ذلك -
حسنًا، إتصلي بي عندما يتم الأمر -

344
00:21:48,120 --> 00:21:50,220
دعيني اقلق حول ذلك

345
00:21:51,990 --> 00:21:54,360
أعتقد أن (أمابيلا) يجب
أن تذهب لعلاج نفسي

346
00:21:55,930 --> 00:21:56,990
علاج نفسي؟

347
00:21:57,090 --> 00:21:59,830
ذلك لن يضرها

348
00:22:01,300 --> 00:22:04,170
إنها في الـ6

349
00:22:04,270 --> 00:22:09,000
أجل، ولكنها موهوبة
ما يجعلها متقدمة حدسيًا

350
00:22:09,110 --> 00:22:11,470
وأكثر عرضة للخطر عاطفيًا

351
00:22:11,570 --> 00:22:13,210
... عزيزتي

352
00:22:13,310 --> 00:22:14,740
أرجوك لا تخاطبني بعزيزتي

353
00:22:15,950 --> 00:22:17,750
أعرف أنها إستمعت بحفلتها

354
00:22:17,850 --> 00:22:20,680
ولكن عليك الإعتراف بأن مزاجها بدى متعكر

355
00:22:20,780 --> 00:22:24,450
وذلك لأن (كلوي) وبضعة آخرون
من أصدقائها المفضلون لم يحضروا

356
00:22:24,550 --> 00:22:26,890
أجل، ولكن لطلب المساعدة الطبية؟

357
00:22:26,990 --> 00:22:28,620
طبية؟
ليست طبية

358
00:22:28,730 --> 00:22:32,190
غوردن)، لا تكن قديم الطراز، بحقك)

359
00:22:32,300 --> 00:22:33,630
لقد تكلمنا حول ذلك

360
00:22:33,730 --> 00:22:35,560
أمابيلا) تتصرف بعفوية)

361
00:22:35,670 --> 00:22:37,100
وحدث إجتماعي طفيف يُمكن أن يسبب

362
00:22:37,200 --> 00:22:39,730
ضرر نفسي أكثر من الإختناق

363
00:22:39,840 --> 00:22:42,300
أعود إلى، إنها في الـ6

364
00:22:43,670 --> 00:22:48,040
صدقني تلك الجراح
يمكن أن تستمر إلى الأبد

365
00:22:48,140 --> 00:22:51,780
ويجب ألا تعرف بأنها
تزور طبيب نفسي للأطفال

366
00:22:51,880 --> 00:22:54,320
بعض أفضل الأطباء النفسين الآن
يرتدون ملابس مهرجين

367
00:22:54,420 --> 00:22:57,950
يُمكننا أن نشتريه
كهدية آخرى لعيد ميلادها

368
00:22:58,050 --> 00:22:59,650
أنت تضحك عليّ؟

369
00:22:59,760 --> 00:23:03,890
غوردن، بحقك، لقد قضيتُ أيام
في قتل ثقتي بالناس

370
00:23:03,990 --> 00:23:05,930
دعني أكون أم خائفة

371
00:23:06,030 --> 00:23:07,730
إنها إبنتنا

372
00:23:14,700 --> 00:23:19,240
واحد من أسباب نجاحك

373
00:23:19,340 --> 00:23:22,440
هو قدرتك على رؤية كل الزوبعات

374
00:23:22,550 --> 00:23:24,580
إنها واحدة من هباتك الكثيرة

375
00:23:24,680 --> 00:23:30,420
ولكن أحد عيوبك هو أنك
تميلين للمبالغة في كل شيء

376
00:23:30,520 --> 00:23:32,420
أمابيلا) إستمتعت كثيرًا في حفلتها)

377
00:23:32,520 --> 00:23:33,690
كيف تكون غير ذلك؟

378
00:23:33,790 --> 00:23:35,990
"حفلتها قضت على أمر "ديزني على الجيد

379
00:23:38,730 --> 00:23:41,460
هل أصبح مأساوية وكئيبة؟

380
00:23:41,560 --> 00:23:42,960
كلّا، يا عزيزتي

381
00:23:43,070 --> 00:23:44,500
بحقك، كلّا، بالطبع لا

382
00:23:44,600 --> 00:23:46,470
رباه، هذا صحيح

383
00:23:48,270 --> 00:23:49,900
الآن أنا واحدة من أولئك الناس

384
00:23:50,010 --> 00:23:52,810
الذين أقسمتُ أنني لن أصبح مثلهم أبدًا

385
00:23:52,910 --> 00:23:56,180
بعض الشركات، التحكم، القلق -
كلّا، لا تفعلي -

386
00:23:56,280 --> 00:23:58,050
لا تفعلي، توقفي

387
00:24:00,220 --> 00:24:02,180
في موعدنا الثالث
ذهبنا للقفز بالمظلات

388
00:24:02,290 --> 00:24:05,120
هل تذكر ذلك؟ -
أجل -

389
00:24:05,220 --> 00:24:11,130
هذه كانت آخر مرة
سمحتُ لنفسي بسقوط حر

390
00:24:11,230 --> 00:24:16,060
متى تخطينا شخصيتنا العفوية؟

391
00:24:19,700 --> 00:24:21,740
تريدين التصرف بعفوية؟

392
00:24:21,840 --> 00:24:23,440
دعينا نمارس الجنس على هذا المكتب الآن

393
00:24:23,540 --> 00:24:25,310
كلّا، أتعرفين أمرًا؟
اسحبُ كلامي

394
00:24:25,410 --> 00:24:27,780
دعينا نتضاجع على هذا المكتب الآن -
لا تسخر مني -

395
00:24:27,880 --> 00:24:29,610
لستُ أسخر منك
أنا أنظر إلى زوجتي

396
00:24:29,710 --> 00:24:32,180
أرغب في مضاجعتها الآن وهنا

397
00:24:32,280 --> 00:24:33,850
لا تكن سخيفًا -
لمَ لا؟ -

398
00:24:33,950 --> 00:24:35,950
السخافة تتناسب تماما مع السقوط الحر

399
00:24:36,050 --> 00:24:38,250
اخلعي ملابسك

400
00:24:38,350 --> 00:24:40,390
... غوردن -
هل عليّ تمزيقهم بنفسي؟ -

401
00:24:40,490 --> 00:24:43,320
الناس سوف يرون -
لن يرانا أحد -

402
00:24:43,430 --> 00:24:46,330
سيستمعون إلينا، أعرف كيف أكون

403
00:24:47,800 --> 00:24:49,630
حسنًا، ليس المكتب

404
00:24:49,730 --> 00:24:50,900
المرحاض

405
00:24:52,740 --> 00:24:54,400
مرحبًا، مرحبًا -
شكرًا جزيلًا لك -

406
00:24:54,500 --> 00:24:56,940
المكتب من هذا الطريق

407
00:24:59,410 --> 00:25:01,410
حسنًا، تفضلا

408
00:25:01,510 --> 00:25:02,780
على الأريكة؟ -
اجل -

409
00:25:02,880 --> 00:25:04,480
حسنًا

410
00:25:04,580 --> 00:25:07,550
لماذا جئتما اليوم؟

411
00:25:09,890 --> 00:25:12,190
حسنًا

412
00:25:12,290 --> 00:25:14,890
يُمكنكما الحديث عن أيّ شيء

413
00:25:14,990 --> 00:25:19,160
العديد من الأزواج يمرّون بموت العاطفة

414
00:25:19,260 --> 00:25:21,700
العاطفة ليست مشكلتنا

415
00:25:21,800 --> 00:25:24,200
لو كانت مشكلتنا
فالمشكلة هي توفرها بأكثر من اللازم

416
00:25:25,370 --> 00:25:26,800
ماذا تعنين؟

417
00:25:29,810 --> 00:25:32,940
نحن نحب بعضنا للغاية

418
00:25:40,020 --> 00:25:41,980
... أعتقد، ربما

419
00:25:43,950 --> 00:25:46,650
الأمور تصبح متقلبة بعض الشيء

420
00:25:46,760 --> 00:25:48,290
متقلبة كيف؟

421
00:25:49,690 --> 00:25:52,830
نتشاجر كثيرًا، ونتفوه بأمورًا

422
00:25:52,930 --> 00:25:56,430
... نصيح ونصرخ

423
00:25:58,270 --> 00:26:00,740
بداخلنا كثير من الغضب

424
00:26:00,840 --> 00:26:03,670
نحتاج إلى مساعدة في السيطرة عليه

425
00:26:05,640 --> 00:26:09,240
عندما تتكلمين عن الغضب والتقلب

426
00:26:10,750 --> 00:26:13,750
هل نتحدث عن تعبير جسدي للغضب؟

427
00:26:15,750 --> 00:26:18,220
كلّا

428
00:26:18,320 --> 00:26:20,790
... عاطفي فقط

429
00:26:22,430 --> 00:26:24,190
لفظي

430
00:26:28,000 --> 00:26:30,030
هذا ليس صحيحًا

431
00:26:33,540 --> 00:26:36,370
بعد أن نتشاجر

432
00:26:36,470 --> 00:26:40,340
في أغلب الأحيان نمارس الجنس

433
00:26:42,110 --> 00:26:44,210
لا أعرف لو بوسعك تسميتها ممارسة للجنس

434
00:26:44,310 --> 00:26:46,210
... إنها

435
00:26:46,320 --> 00:26:48,420
يبدو أن هناك كثيرًا من الغضب

436
00:26:48,520 --> 00:26:50,520
يكون مختلط بممارسة الجنس

437
00:26:53,790 --> 00:26:58,830
هناك خط فاصل بين العاطفة والغضب

438
00:27:00,700 --> 00:27:04,200
... في بعض الأحيان

439
00:27:04,300 --> 00:27:05,870
نحن نتخطى ذلك الخط

440
00:27:06,940 --> 00:27:08,240
في بعض الأحيان

441
00:27:08,340 --> 00:27:10,540
ما مصدر ذلك الغضب برأيك؟

442
00:27:12,740 --> 00:27:14,880
أنا لا أعرف

443
00:27:14,980 --> 00:27:18,780
لا أعرف حتى من أين أبدء
للإجابة على هذا السؤال

444
00:27:18,880 --> 00:27:20,310
حاول

445
00:27:22,620 --> 00:27:24,320
... حسنًا

446
00:27:28,790 --> 00:27:31,760
أعتقد أنني أخشى فقدانها

447
00:27:33,600 --> 00:27:37,830
حسنا، لماذا تعتقد ذلك؟

448
00:27:37,930 --> 00:27:39,900
هل رأيتها؟

449
00:27:40,000 --> 00:27:42,900
أنظرِ إليها

450
00:27:43,010 --> 00:27:46,370
بوسعها الحصول على أيّ رجل تريده

451
00:27:46,480 --> 00:27:48,180
وإن لم تكن سعيدة معي

452
00:27:48,280 --> 00:27:52,410
سيكون هناك طابورًا من ألف رجل ينتظرون

453
00:27:54,180 --> 00:27:57,180
أجل

454
00:27:57,290 --> 00:28:00,390
وفي الآونة الأخيرة، لا يبدو أنها سعيدة

455
00:28:02,530 --> 00:28:07,760
وهذا يرعبني

456
00:28:07,860 --> 00:28:10,530
من البداية مثل عندما التقينا للمرة الأولى

457
00:28:10,630 --> 00:28:12,530
.. لطالما

458
00:28:12,640 --> 00:28:14,670
كنتُ قلقًا بأنها ستتخطاني

459
00:28:16,110 --> 00:28:18,470
ماذا تُعني بأنها ستتخطاك؟

460
00:28:20,710 --> 00:28:22,910
... بأنها سوف

461
00:28:23,010 --> 00:28:24,910
تتخلص مني بسرعة

462
00:28:25,010 --> 00:28:28,720
أو تتبين شخصيتي على حقيقتها، أو شيئًا

463
00:28:28,820 --> 00:28:30,920
لطالما خالجني هذا الشعور

464
00:28:32,920 --> 00:28:39,960
بأن ذلك اليوم سيأتي
حيث ستتوقف عن محبتي

465
00:28:42,570 --> 00:28:44,730
... وأنا

466
00:28:44,830 --> 00:28:47,670
أعتقد أنني أبحث بإستمرار عن أدلة

467
00:28:47,770 --> 00:28:50,600
أدلة بأنها لم تعد تحبك

468
00:28:53,480 --> 00:28:56,010
سيليست)، ما هو شعورك)
حول ما قاله (بيري) للتو؟

469
00:28:56,110 --> 00:28:58,350
تخليتُ عن عملي من أجلك

470
00:28:59,780 --> 00:29:01,950
تركتُ عائلتي

471
00:29:02,050 --> 00:29:03,450
تركتُ أصدقائي

472
00:29:03,550 --> 00:29:05,390
إنتقلتُ هنا من أجلك

473
00:29:05,490 --> 00:29:07,320
أحقًا تعتقد بأنني لا أحبك؟

474
00:29:07,420 --> 00:29:09,990
قبل بضعة أيام قلتِ أنكِ ستهجريني

475
00:29:12,360 --> 00:29:14,200
ما سبب ذلك؟

476
00:29:20,400 --> 00:29:21,470
فليجيب أحدكما

477
00:29:25,040 --> 00:29:26,640
... لقد سحبتها

478
00:29:28,610 --> 00:29:33,780
لقد سحبتها من كتفيها بشدة

479
00:29:37,820 --> 00:29:43,160
إذًا فإن الفكرة أن ما بيننا لا يصبح عنيفًا

480
00:29:44,790 --> 00:29:47,160
لقد أمسكتها بشدة

481
00:29:47,260 --> 00:29:51,030
وقالت أنها ستهجرني لو فعلتُ ذلك مجددًا

482
00:29:53,440 --> 00:29:55,670
... لقد أخافني، و

483
00:29:55,770 --> 00:29:58,140
هل هذا حصل من قبل؟

484
00:30:05,450 --> 00:30:06,380
أجل

485
00:30:10,190 --> 00:30:12,250
أحيانًا أعتدي عليها

486
00:30:13,320 --> 00:30:15,220
وأنت، يا (سيليست)؟

487
00:30:15,320 --> 00:30:18,060
ماذا عني؟

488
00:30:18,160 --> 00:30:20,430
هل تعتدي عليه؟

489
00:30:22,470 --> 00:30:24,700
أجل، عندما يعتدي عليّ جسديًا
فأنا أقاتله بدوري

490
00:30:24,800 --> 00:30:26,730
أفعل

491
00:30:26,840 --> 00:30:28,500
وماذا يكون شعورك عند حدوث ذلك؟

492
00:30:28,600 --> 00:30:30,270
ليس شعورًا جيدًا

493
00:30:30,370 --> 00:30:31,570
لا يراودني شعور جيد حول ذلك

494
00:30:31,670 --> 00:30:33,670
هل يُمكن أن تكوني أكثر تحديدًا؟

495
00:30:40,280 --> 00:30:42,550
أعتقد أنني أشعر بالخجل

496
00:30:44,320 --> 00:30:46,390
بالخجل؟ -
أجل -

497
00:30:49,990 --> 00:30:51,790
نصبح غاضبين

498
00:30:53,100 --> 00:31:00,300
نتشاجر وبعد ذلك نمارس الجنس
بطريقة مجنونة وغاضبة

499
00:31:05,410 --> 00:31:08,280
وبعد ذلك نعوض ما فعلناه

500
00:31:08,380 --> 00:31:11,510
... كل شيء يكون أفضل، و

501
00:31:13,720 --> 00:31:15,580
... ولدينا هذا

502
00:31:17,790 --> 00:31:19,150
السر القذر

503
00:31:37,240 --> 00:31:40,980
ضاجع، ضاجعني حتى القمر ثم إرجع

504
00:31:45,080 --> 00:31:47,680
شكرا لكم جميعا على حضوركم

505
00:31:47,780 --> 00:31:49,650
أول طلبية أعمال اليوم

506
00:31:49,750 --> 00:31:52,620
تبعًا لحفلنا لجمع التبرعات السنوي

507
00:31:52,720 --> 00:31:55,320
الآن، بالنظر إلى نجاحه الغير مسبوق
في مسابقة الحانة بالعام الماضي

508
00:31:55,420 --> 00:31:57,260
"مع موضوع "المشاهير الميتون

509
00:31:57,360 --> 00:32:00,390
لقد قررنا أن نقيم حفل تنكري آخر

510
00:32:00,500 --> 00:32:04,870
هذا العام بعنوان
"ألفيس وليلة أودري"

511
00:32:07,240 --> 00:32:13,170
أعتقد أنها ستكون أمسية
رائعة مليئة بالمتعة

512
00:32:13,280 --> 00:32:14,940
الأزياء، والطيش

513
00:32:15,040 --> 00:32:18,710
أمسية ستجني التمويل الذي نحتاجه

514
00:32:18,810 --> 00:32:21,120
(وأنا أنظر إليك، يا (بروس باودلا

515
00:32:21,220 --> 00:32:25,720
ستذهب إلى صالح أطفالنا الرائعين

516
00:32:25,820 --> 00:32:28,590
صحيح؟ صحيح، حسنًا رائع

517
00:32:28,690 --> 00:32:30,290
أيّ أسئلة؟

518
00:32:30,390 --> 00:32:32,630
نعم، يا سيدة (كونينغام)؟

519
00:32:32,730 --> 00:32:35,200
هل جميعنا سنتردي
إما زيّ ألفيس أو أودري؟

520
00:32:35,300 --> 00:32:37,030
نفس الزيّ للجميع؟

521
00:32:37,130 --> 00:32:40,830
أجل، جزءًا من المتعة
هي مشاهدة تأديات مختلفة

522
00:32:40,940 --> 00:32:42,940
أتعرفها؟ -
أيّ أسئلة آخرى؟ -

523
00:32:43,040 --> 00:32:45,340
لا أعرف، هل أعرفها؟ -
هيّا لنتابع -

524
00:32:47,080 --> 00:32:50,040
من بين جميع الناس الذي يريدون مني
(التظاهر بكوني (أودري هيبورن

525
00:32:50,150 --> 00:32:52,010
رائع، سأكون صورة طبق الأصل

526
00:32:52,110 --> 00:32:54,150
(مرحبًا، يا (مادي

527
00:32:54,250 --> 00:32:56,420
(مرحبًا، يا (ناثان
(مرحبًا، يا (بوني

528
00:32:56,520 --> 00:32:58,720
إيد -
ناثان -

529
00:32:58,820 --> 00:33:01,020
هل يُمكنني إستعارتك لثانية؟

530
00:33:04,690 --> 00:33:09,100
(الأمر حول مسألة (آبي

531
00:33:09,200 --> 00:33:10,560
لستُ المدبر ذلك

532
00:33:10,670 --> 00:33:13,330
أنا مُتاجئ مثلك تمامًا

533
00:33:13,440 --> 00:33:14,540
حسنا

534
00:33:14,640 --> 00:33:16,640
هل أنتِ موافقة على ذلك؟

535
00:33:16,740 --> 00:33:19,910
أعتقد في هذه المرحلة
يجب أن أوافق

536
00:33:20,010 --> 00:33:24,550
... لديها شعور متطور من الوعي الذاتي، لذا

537
00:33:24,650 --> 00:33:26,680
إذا كانت تعتقد أن هذا هو الأفضل
CimaClub.Tv

538
00:33:26,780 --> 00:33:30,020
هذا تصرف ناضج منكِ

539
00:33:30,120 --> 00:33:32,690
سنعتني بها

540
00:33:32,790 --> 00:33:36,490
هناك أمرًا خارج هذا الموضوع

541
00:33:36,590 --> 00:33:38,290
ولكن ليس للغاية

542
00:33:38,390 --> 00:33:41,600
هل تمانعين في التحري وراء زوجك الآن؟

543
00:33:41,700 --> 00:33:44,030
هل ترين كيف يحدق بي؟

544
00:33:45,330 --> 00:33:47,100
أعتقد أنه يريد عراكي

545
00:33:47,200 --> 00:33:50,400
لا تكن سخيفا
إيد) لا يتشاجر)

546
00:33:52,940 --> 00:33:58,250
مادي)، أود فقط أن أقول)
بأنني أعرف أنكِ أمها

547
00:33:58,350 --> 00:34:00,610
و)أبيغيل) أيضًا تعي ذلك

548
00:34:00,720 --> 00:34:03,650
لن أحاول التعدي عليها أبدًا

549
00:34:15,530 --> 00:34:16,960
آسفة

550
00:34:21,140 --> 00:34:23,170
(حسنًا، قطعة جيدة، يا (تيمي

551
00:34:23,270 --> 00:34:25,410
في المرة القادمة ضع عينيك على الكرة

552
00:34:25,510 --> 00:34:28,140
من التالي؟

553
00:34:28,240 --> 00:34:30,340
(هيّا، هيّا، يا (جورج

554
00:34:30,450 --> 00:34:32,650
(هيا، (جيسي
يمكنك أن تفعل ذلك

555
00:34:32,750 --> 00:34:35,850
هل أنا مضطررًا لذلك؟ -
أجل -

556
00:34:35,950 --> 00:34:37,820
لقد تكلمنا حول ذلك
اريدك أن تجربها لمرة

557
00:34:37,920 --> 00:34:39,490
ولو لم تروق لك
فلن اطلب من لعبها مجددًا

558
00:34:39,590 --> 00:34:41,390
أود أن أذهب لألعب في الملعب فحسب

559
00:34:41,490 --> 00:34:43,690
أعرف، ولكنها قد تروق لك

560
00:34:43,790 --> 00:34:45,490
حسنا؟ -
حسنا -

561
00:34:45,590 --> 00:34:47,260
أنا أحبك

562
00:34:50,870 --> 00:34:53,830
هيّا، يا رفاق

563
00:34:53,940 --> 00:34:56,640
(بوسعك فعل ذلك، يا (بلو

564
00:34:56,740 --> 00:34:58,170
مرحبًا

565
00:34:58,270 --> 00:35:00,240
لقد فوّتي الإجتماع -
أعرف، آسفة -

566
00:35:00,340 --> 00:35:01,680
(أنا في ملعب الصغار مع (زيغي

567
00:35:01,780 --> 00:35:03,940
أحاول أن أشركه في نشاطات

568
00:35:04,050 --> 00:35:06,150
إغتنمي هذه اللحظة
لأنه صدقيني

569
00:35:06,250 --> 00:35:08,720
إنهم يكبرون -
هل أنت بخير؟ -

570
00:35:08,820 --> 00:35:12,250
أبيغيل) قررت بأنها ترغب)
في الذهاب للعيش عند أبيها

571
00:35:12,350 --> 00:35:14,290
آسفة للغاية

572
00:35:14,390 --> 00:35:16,820
الآن لم أعد مضطرة لطهو هذا الهراء النباتي

573
00:35:16,930 --> 00:35:19,730
هل بوسعي معاودة الإتصال بك
زيغي) على وشك الإمساك بالمضرب)

574
00:35:19,830 --> 00:35:22,700
أجل، إذهبي، إتصلي بي لاحقًا -
حسنًا، وداعًا -

575
00:35:35,040 --> 00:35:37,340
الآن إبق عينيك على الكرة

576
00:35:37,450 --> 00:35:39,050
وتمايل بقدر ما تستطيع

577
00:35:39,150 --> 00:35:41,380
حسنًا، يا صاح؟
حسنًا، ها نحن ذا

578
00:35:41,480 --> 00:35:45,720
بوسعك فعل ذلك، يا عزيزي -
(أينما تصبح جاهزًا، يا (زيغ -

579
00:35:45,820 --> 00:35:48,660
إركض، إركض، إركض، إركض

580
00:35:48,760 --> 00:35:50,220
إركض، إركض، إركض
إذهب، يا عزيزي، هيّا، هيّا

581
00:35:50,330 --> 00:35:51,690
إذهب إلى الثانية
إذهب إلى الثانية

582
00:35:51,790 --> 00:35:53,090
إذهب، يا عزيزي

583
00:35:53,200 --> 00:35:54,600
إذهب إلى الثالثة
(إذهب إلى الثالثة، يا (زيغي

584
00:35:54,700 --> 00:35:56,130
إذهب، يا عزيزي

585
00:35:56,230 --> 00:35:58,770
إركض، إركض، عُد إليّ، عُد إليّ

586
00:36:01,970 --> 00:36:04,070
عُد إليّ

587
00:36:04,170 --> 00:36:07,110
رباه، لقد نجحت

588
00:36:21,920 --> 00:36:23,860
لا يُمكنك إفساد هذا الفستان

589
00:36:23,960 --> 00:36:26,190
يغسل باليد فقط، لذا إحرصي
على إخبار (بوني) بذلك

590
00:36:26,300 --> 00:36:27,960
أم أعتقد أنه يجب أن تخبري ابيك

591
00:36:28,060 --> 00:36:30,830
ربما أبوك هو من يقوم بالغسيل الآن

592
00:36:30,930 --> 00:36:33,330
ربما يفعل

593
00:36:33,440 --> 00:36:37,600
أنا أفكر الآن وسوف تذهبين لفترة

594
00:36:37,710 --> 00:36:40,270
ربما يجب أن نتتسكع معًا

595
00:36:43,210 --> 00:36:44,480
هذا سيكون رائعًا

596
00:36:45,810 --> 00:36:47,880
هل ستعودين؟

597
00:36:47,980 --> 00:36:49,450
أجل، بالطبع

598
00:36:49,550 --> 00:36:51,320
سأعود طوال الوقت

599
00:36:53,160 --> 00:36:55,320
أعددتُ قائمة اغاني من أجلك

600
00:36:59,230 --> 00:37:00,390
هل تحاولين أخذ غرفتي؟

601
00:37:00,500 --> 00:37:01,930
هل يمكنني ذلك؟

602
00:37:02,030 --> 00:37:04,060
لا، لا يمكنك

603
00:37:05,830 --> 00:37:09,070
ربما يُمكنك أخذها عندما أرتاد الجامعة

604
00:37:09,170 --> 00:37:11,270
يجب أن نذهب لنحصل على البيتزا -
لا بأس -

605
00:37:11,370 --> 00:37:12,440
ما الذي تتحدث عنه؟

606
00:37:12,540 --> 00:37:15,310
لقد نجحت في التسديد والعودة
إلى نقطتك في أول محاولة لك

607
00:37:15,410 --> 00:37:19,950
أعتقد أنك أول طفل يفعل ذلك في التاريخ

608
00:37:20,050 --> 00:37:22,420
يجب أن تكون متحمس ولو قليلًا

609
00:37:22,520 --> 00:37:23,780
هل رأيت جوه هؤلاء الآباء؟

610
00:37:23,890 --> 00:37:25,690
الجميع كانوا يصرخون

611
00:37:25,790 --> 00:37:27,820
كنتُ أصرخ، كان الأمر رائعًا للغاية

612
00:37:27,920 --> 00:37:30,220
علينا أن نُعد شجرة عائلتي

613
00:37:30,330 --> 00:37:31,930
كلّا، من المقرر تسليمها بعد أسبوع

614
00:37:32,030 --> 00:37:33,460
من المقرر تسليمها غدًا

615
00:37:33,560 --> 00:37:38,000
كلّا، كلّا، من المقرر تسليمها
في الـ27 على ما أعتقد

616
00:37:38,100 --> 00:37:40,400
وضعتها في تقويمي

617
00:37:40,500 --> 00:37:42,940
لأنني لم أرغب أن أنسَ

618
00:37:43,040 --> 00:37:44,670
تبًا

619
00:37:45,870 --> 00:37:47,370
ماذا قلت؟

620
00:37:47,480 --> 00:37:49,310
لا شيء، آسفة

621
00:37:50,810 --> 00:37:52,510
هل تمزح معي بحق الجحيم؟

622
00:38:04,130 --> 00:38:05,290
مرحبًا -
مرحبًا -

623
00:38:05,390 --> 00:38:07,660
شكرًا جزيلًا لك -
لا تقلقي -

624
00:38:07,760 --> 00:38:09,400
لقد تولينا ذلك

625
00:38:09,500 --> 00:38:12,270
عندما كانت (أبيغيل) صغيرة
إعتدتُ تقديم كل شيء في وقت متأخر

626
00:38:12,370 --> 00:38:14,070
لا بأس في ذلك
(مرحبًا، يا (زيغي

627
00:38:14,170 --> 00:38:17,540
سمعتُ أنك سددتَ وعدتَ إلى نقطتك اليوم

628
00:38:17,640 --> 00:38:20,110
هذا مُدهش للغاية، تهانيّ

629
00:38:20,210 --> 00:38:21,510
نظمتُ بعض من الصور

630
00:38:21,610 --> 00:38:23,510
هذان هما الجد والجدة

631
00:38:23,610 --> 00:38:25,750
أقاربي، أخي
المزيد من أقاربي

632
00:38:25,850 --> 00:38:27,410
لا أعرف لو كانوا أقاربي
من الدرجة الأولى أو الثانية

633
00:38:27,520 --> 00:38:28,850
لأنني لا أعرف من هم

634
00:38:28,950 --> 00:38:30,680
حسنًا، أولًا، علينا رسم شجرة

635
00:38:30,790 --> 00:38:32,050
ذلك أهم شيء

636
00:38:32,150 --> 00:38:34,250
ويريدونها أن تبدو حقيقية على الورق المقوي

637
00:38:34,360 --> 00:38:36,360
إفعلها يا عزيزي
قالوا بوجوب مشاركة الطفل

638
00:38:36,460 --> 00:38:37,990
الآن ضع الجذع هناك

639
00:38:38,090 --> 00:38:39,360
وانت ستكون في الجذع

640
00:38:39,460 --> 00:38:41,190
وأمك وابوك سيكونا الأوراق

641
00:38:41,300 --> 00:38:44,160
ومن ثم سنذهب من هناك

642
00:38:44,270 --> 00:38:46,170
ماذا عن والدي؟

643
00:38:49,200 --> 00:38:51,170
لا نحتاج إلى وضعه هنا

644
00:38:51,270 --> 00:38:54,470
ليس لديك أب يا عزيزي
لذا، لا بأس

645
00:38:54,580 --> 00:38:56,980
سنستخدم الجدة والجد
(وأنا، والخال (جيمي

646
00:38:57,080 --> 00:39:00,110
مازال عليّ كتابة إسم أبي على اللوحة

647
00:39:00,220 --> 00:39:04,950
قلتُ ذلك، ولكن لوحات
الجميع ستكون مختلفة

648
00:39:05,050 --> 00:39:07,790
عليكم كتابة اسماء كلا أبويكما

649
00:39:07,890 --> 00:39:09,320
سأكون في ورطة إن لم أكتبه

650
00:39:09,430 --> 00:39:11,560
كلّا، لن تكون في ورطة

651
00:39:11,660 --> 00:39:13,760
أريدك أن تكتبينه

652
00:39:13,860 --> 00:39:15,200
(زيغي)

653
00:39:15,300 --> 00:39:16,560
ما هو اسمه؟
قومي بكتابته فحسب

654
00:39:16,670 --> 00:39:17,830
أنا لا أعرف إسمه، أنت تعرف ذلك

655
00:39:17,930 --> 00:39:20,400
لقد أخبرتك بتلك القصة مرات عديدة

656
00:39:20,500 --> 00:39:22,870
... تعرف بأنه كان لأحبك، ولكن

657
00:39:22,970 --> 00:39:25,410
ما اسمه بحق السماء؟

658
00:39:25,510 --> 00:39:27,710
إذهب إلى غرفتك
هذا ليس مناسبًا

659
00:40:25,730 --> 00:40:28,270
هل حاولتي البحث عنه؟

660
00:40:28,370 --> 00:40:29,840
كلّا

661
00:40:32,910 --> 00:40:35,340
(أخبرني أن إسمه (ساكسون بانكس

662
00:40:35,440 --> 00:40:38,410
"مثل والد "السيد بانكس
(في قصة (ماري بوبينز

663
00:40:38,510 --> 00:40:42,320
ولكني بحثتُ عنه على جوجل بعد ذلك

664
00:40:44,050 --> 00:40:46,090
التقينا في حانة

665
00:40:46,190 --> 00:40:47,950
كان طريف وُمثير

666
00:40:48,060 --> 00:40:49,890
وكلانا كان ثمل للغاية

667
00:40:51,390 --> 00:40:54,560
حصلنا على غرفة فندق تطل على المحيط

668
00:40:54,660 --> 00:40:57,700
كان الأمر جميلًا ورومانسي

669
00:41:02,840 --> 00:41:04,470
... وبعدها

670
00:41:06,280 --> 00:41:07,270
تغيّر

671
00:41:07,380 --> 00:41:09,710
ماذا تُعني بتغيّر؟

672
00:41:14,520 --> 00:41:17,850
أصبح عدواني للغاية

673
00:41:19,720 --> 00:41:23,720
وكأنه كان يُدير آلة أو شيئًا ما

674
00:41:23,830 --> 00:41:26,560
ولقد تكرر كثيرًا

675
00:41:29,400 --> 00:41:32,070
... حاولتُ أن أقاوم، ولكن

676
00:41:32,170 --> 00:41:35,500
كان  أضخم مني بكثير

677
00:41:37,240 --> 00:41:40,510
في النهاية توقفتُ عن المقاومة

678
00:41:42,950 --> 00:41:45,550
لأنني خشيتُ أن يقتلني

679
00:41:58,290 --> 00:42:00,060
... إنتهي

680
00:42:01,400 --> 00:42:05,930
ونهض، وقال وداعًا

681
00:42:08,740 --> 00:42:10,440
وقلتُ له وداعًا

682
00:42:12,410 --> 00:42:13,810
هذا كل شيء

683
00:42:13,910 --> 00:42:16,010
رباه

684
00:42:16,110 --> 00:42:19,780
(ولكنه أعطاني (زيغي

685
00:42:19,880 --> 00:42:21,380
هل تكلمتي مع أيّ شخص عن ذلك؟

686
00:42:21,480 --> 00:42:24,750
مثل طبيب نفسي أو محام، أو شخصًا؟

687
00:42:24,850 --> 00:42:27,090
أنتِ أول شخص اخبره

688
00:42:27,190 --> 00:42:29,220
عزيزتي

689
00:42:29,320 --> 00:42:31,730
كان هناك مرحلة
حيث ظننتُ انني مضيتُ قدمًا

690
00:42:31,830 --> 00:42:35,160
بأنني تخطيتُ ذلك

691
00:42:35,260 --> 00:42:36,730
ولكن، لا

692
00:42:36,830 --> 00:42:38,530
أعرف أنني لن أتخطى ذلك أبدًا

693
00:42:38,630 --> 00:42:42,170
ولكن أعرف بأني عليّ مواصلة التحرك

694
00:42:42,270 --> 00:42:47,770
هذا الطفل لسوف يحظى بحياة رائعة

695
00:42:50,710 --> 00:42:54,980
لكن اسم والده لن يوضع
على هذا اللوح اللعين

696
00:44:04,590 --> 00:44:07,350
لن تصدق ذلك أبدًا

697
00:44:07,460 --> 00:44:09,820
موضوع الحفلة المدرسية

698
00:44:09,930 --> 00:44:12,730
هو إلفيس بريسلي وهيبورن أودري

699
00:44:12,830 --> 00:44:14,530
رباه، كلّا

700
00:44:14,630 --> 00:44:17,400
بالضبط، أين (أمابيلا)؟

701
00:44:18,800 --> 00:44:20,400
في غرفتها

702
00:44:22,870 --> 00:44:25,270
يروقني جماله

703
00:44:26,880 --> 00:44:29,710
أتذكر بعد إعادة بناءه لقد مشينا فالأرجاء

704
00:44:29,810 --> 00:44:32,710
نحدق في كيف كان كل شيء مثاليًا؟

705
00:44:33,920 --> 00:44:35,920
لا يُمكننا صنع عالم مثالي

706
00:44:36,020 --> 00:44:38,620
بغض النظر عن أيّ شيء
فالمصائب تخصل

707
00:44:42,890 --> 00:44:45,860
أسعدني كثيرًا أن أكون مرغوبة اليوم

708
00:44:47,860 --> 00:44:50,600
عنى لي الكثير، شكرًا لك

709
00:44:51,970 --> 00:44:56,470
عزيزتي، أنا دائمًا أشتهيك

710
00:44:56,570 --> 00:44:59,510
عادة، فإن ذلك يزعجك

711
00:44:59,610 --> 00:45:00,670
كلّا

712
00:45:00,780 --> 00:45:03,740
ترغب في ممارسة الجنس طوال اليوم

713
00:45:05,480 --> 00:45:07,950
اليوم كنتَ تشتهيني

714
00:45:38,410 --> 00:45:40,450
حسنًا

715
00:45:42,480 --> 00:45:44,250
حسنًا

716
00:45:59,400 --> 00:46:01,370
(مازلنا لا نعرف حقيقة (جين

717
00:46:01,470 --> 00:46:03,270
أقول فحسب

718
00:46:13,750 --> 00:46:15,620
مادلين) كانت تُعاني من مشاكل تحكم بالغضب)

719
00:46:15,720 --> 00:46:17,980
كرة غضب صغيرة

720
00:46:19,650 --> 00:46:22,520
تريد رؤية مشاكل غضبها؟

721
00:46:22,620 --> 00:46:24,590
أضغوها بالصغيرة

722
00:46:24,690 --> 00:46:30,360
ريناتا) كان لديها حشرة مُثيرة)
تلدغ رأسك بعد أن تمارسا الجنس

723
00:46:30,470 --> 00:46:33,530
بوني) كانت ألطف شيء)

724
00:46:33,640 --> 00:46:35,300
نعم، هذا صحيح

725
00:46:35,400 --> 00:46:37,840
سيليست)، إنها محامية بارعة)

726
00:46:37,940 --> 00:46:39,910
وبعض الناس في هذه البلدة يمقتون ذلك

727
00:46:40,010 --> 00:46:44,280
ثرية، جميلة، مجبوبة

728
00:46:44,380 --> 00:46:45,880
مؤكد أن هناك خطبًا ما

729
00:46:51,720 --> 00:46:53,020
مرحبًا

730
00:46:56,190 --> 00:46:57,220
مرحبًا

731
00:46:57,330 --> 00:46:58,890
بماذا تفكرين؟

732
00:47:00,960 --> 00:47:04,930
أحاول أن أقرر ما إن كنتُ سعيدة أم حزينة

733
00:47:05,030 --> 00:47:06,870
عادة ما يعرف المرء شعوره

734
00:47:11,570 --> 00:47:19,250
أنا حزينة لأن زوجي يشك في حبي له

735
00:47:21,250 --> 00:47:22,720
وسعيدة؟

736
00:47:24,220 --> 00:47:28,020
أنا سعيدة لأنني أشعر بالآمل
لأول مرة منذ فترة طويلة

737
00:47:30,460 --> 00:47:32,090
بخصوص علاقتنا

738
00:47:47,740 --> 00:47:49,540
هلّا ترقصين معي؟

739
00:47:51,380 --> 00:47:53,710
أريد أن أحملك فحسب

740
00:47:53,820 --> 00:47:56,220
وأنظر في عينيك

741
00:47:56,320 --> 00:47:59,120
لأكون في حبك

742
00:47:59,220 --> 00:48:01,960
وأشعر أنك تحبيني

743
00:48:04,160 --> 00:48:05,590
هلّا تفعلين؟

744
00:48:31,790 --> 00:48:37,290
أجمل أغنية لأجمل إمرأة

1111
00:00:55,000 --> 00:02:33,014

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>