﻿1
00:02:51,150 --> 00:02:53,480
مرحبًا

2
00:02:53,520 --> 00:02:55,440
هل يمكنني الحصول على الماء، من فضلك؟

3
00:02:55,480 --> 00:02:57,030
شكرًا لك

4
00:02:59,820 --> 00:03:01,820
مرحبا، هل (آبي) بخير؟

5
00:03:01,870 --> 00:03:04,740
أجل، أجل، أجل
كل شيء بخير

6
00:03:04,780 --> 00:03:06,080
شكرًا لك

7
00:03:06,120 --> 00:03:08,700
ولقد مرّت ستة أيام بسلاسة تامة

8
00:03:08,750 --> 00:03:10,250
حقًا؟ -
... لذا -

9
00:03:10,290 --> 00:03:13,710
... فيما عدا الـ -
ماذا؟ -

10
00:03:13,750 --> 00:03:16,710
شجارنا الصغير

11
00:03:16,760 --> 00:03:18,500
تُعني شجاري أنا

12
00:03:18,550 --> 00:03:20,590
كلّا، أنا لم أقل ذلك

13
00:03:20,630 --> 00:03:22,630
لستَ مضطرًا لقول ذلك

14
00:03:22,680 --> 00:03:25,286
كنتُ مخطئه في التشكيك بقرارك 
بشأن إلغاء إمتحان قبول الجامعة؟

15
00:03:25,310 --> 00:03:27,010
لم أعتقد أنكِ مخطئة

16
00:03:27,060 --> 00:03:29,470
(لأن من يآبه لو لم تحصل (أبيغيل 
على علامات عالية

17
00:03:29,520 --> 00:03:31,746
أو أنها سترتاد جامعة تطلب أكثر من مجرد نبض

18
00:03:31,770 --> 00:03:34,480
هل ترين ما يُجرى هنا؟

19
00:03:34,520 --> 00:03:38,690
جئتُ هنا لكي أقترح أن نحظى
(بالعشاء معًا أنا وأنت و(بوني) و(إيد

20
00:03:38,740 --> 00:03:40,570
أردتَ إقتراح ذلك؟

21
00:03:40,610 --> 00:03:45,030
أجل، لمناقشة نموذج الأبوه 
(الإنتقالي الخاص بـ (أبيغيل

22
00:03:45,080 --> 00:03:46,716
لأحرص على عدم وجود فروقات بيننا

23
00:03:46,740 --> 00:03:49,200
مثل أمر إختبار قبول الجامعات ذلك

24
00:03:49,250 --> 00:03:52,660
لمناقشة نموذج الأبوه الإنتقالي

25
00:03:52,710 --> 00:03:55,330
للحرص على عدم وجود فروقات بيننا

26
00:03:55,380 --> 00:03:56,920
من يتكلم بتلك الطريقة، يا (ناثان)؟

27
00:03:56,960 --> 00:03:59,090
لمَ لا تقول أنها فكرة (بوني)؟

28
00:03:59,130 --> 00:04:01,050
(حسنًا، أجل، إنها فكرة (بوني

29
00:04:03,010 --> 00:04:05,930
شخصيًا، أجد فكرة تصادقنا معًا سخيفه

30
00:04:05,970 --> 00:04:08,036
ولكن أحد الأشياء التى تعرف الزوج

31
00:04:08,060 --> 00:04:10,770
هو إستعداده لتحقيق أفكار زوجته الغبية

32
00:04:10,810 --> 00:04:12,246
مهلك عليّ -
مثلما كنتُ معك -

33
00:04:12,270 --> 00:04:13,230
هل تذكرين؟

34
00:04:13,270 --> 00:04:14,730
دفعتُ 9000 دولار

35
00:04:14,770 --> 00:04:16,850
لهدم المنزل المقابل
للمجالات الكهرومغناطيسية

36
00:04:16,900 --> 00:04:18,440
حتى لا نصاب جميعًا بسرطان الدماغ

37
00:04:18,480 --> 00:04:19,980
أو عندما ذهبنا للتخيم؟

38
00:04:20,030 --> 00:04:22,006
قلتُ أن الناموس يلدغني كثيرًا

39
00:04:22,030 --> 00:04:24,466
لا يهم طالما بشرتنا لا تلمس 
الغاز طارد الحشرات

40
00:04:24,490 --> 00:04:26,450
ما قصدك، يا (ناثان)؟

41
00:04:26,490 --> 00:04:28,846
قصدي أنّي فعلتُ كثيرًا 
من الأمور الغبية في زواجنا

42
00:04:28,870 --> 00:04:30,386
قفزتُ بداخل كثير من الأطواق لأجلك

43
00:04:30,410 --> 00:04:32,370
(والآن أفعل نفس الشيء لأجل (بوني

44
00:04:32,410 --> 00:04:34,186
شخصيًا، أفضل أن وضع 
أنقليس رعاد في مؤخرتي

45
00:04:34,210 --> 00:04:35,646
حتى ينخر أمعائي

46
00:04:35,670 --> 00:04:37,630
(من الجلوس معك والمختل (إيد

47
00:04:37,670 --> 00:04:39,670
ولكن أتعرفين أمرًا، سأفعل ذلك

48
00:04:39,710 --> 00:04:43,510
لأنني والد لعين

49
00:04:43,550 --> 00:04:45,260
ماذا عن ذلك؟

50
00:04:45,300 --> 00:04:47,260
الرجل يفقد عقله

51
00:04:47,300 --> 00:04:49,720
هل تصدقين ذلك؟

52
00:04:49,760 --> 00:04:51,430
هل رتبتما موعد العشاء؟

53
00:04:51,470 --> 00:04:53,180
أعني عشاء أزواج؟

54
00:04:53,230 --> 00:04:55,770
لم يكن ليفعل ذلك أثناء زواجنا

55
00:04:55,810 --> 00:04:59,400
(أبدا، ولكن لأجل (بوني
هو سيد التضحية اللعين

56
00:04:59,440 --> 00:05:01,190
لمَ لا تتحكمي في هذا الغضب

57
00:05:01,230 --> 00:05:03,400
وتصبيه على منفعه أفضل؟ -
ماذا تقصدين؟ -

58
00:05:03,450 --> 00:05:05,360
(أعتقد أنني سأستفيد منك و(جوزيف

59
00:05:05,410 --> 00:05:08,070
في الإجتماع مع العمدة غدًا

60
00:05:08,120 --> 00:05:10,490
جوزيف) يمكن أن يتكلم عن محتوى العرض)

61
00:05:10,540 --> 00:05:12,330
وقد نستفيد من عاطفتك

62
00:05:12,370 --> 00:05:15,330
(لا أستطيع شكرك كفاية على هذا، يا (سيليست

63
00:05:15,370 --> 00:05:17,250
لم أفعل شيئًا بعد

64
00:05:17,290 --> 00:05:20,130
شكرًا لك -
في الواقع أن أحظى بالمتعة -

65
00:05:20,170 --> 00:05:22,356
شكرًا لك، شكرًا لك، شكرًا لك
شكرًا لك، شكرًا لك، شكرًا لك

66
00:05:22,380 --> 00:05:25,420
على أيّ حال، هل تودين مقابلتي غدًا في 
مقهى "بلو بلوز" بعد أن نقل الأبناء إلى المدرسة؟

67
00:05:25,470 --> 00:05:27,840
سأنبئك بما وصلتُ إليه -
حسنًا، عمتِ مساءًا، يا عزيزتي -

68
00:05:27,890 --> 00:05:29,510
عمتِ مساءًا

69
00:05:32,680 --> 00:05:34,600
تنبئنها؟

70
00:05:36,730 --> 00:05:41,020
العمدة يحاول إلغاء إنتاج مسرحية
شارع كيو" في مسرح المجتمع"

71
00:05:41,070 --> 00:05:44,730
... لأنه ليس مُلائمًا، لذا

72
00:05:44,780 --> 00:05:46,610
أخبرتُ (مادلين) أنني سأساعدها

73
00:05:48,360 --> 00:05:50,780
تساعدينها كيف؟

74
00:05:50,830 --> 00:05:52,950
مساعدة قانونية؟

75
00:05:52,990 --> 00:05:54,490
أجل

76
00:05:56,790 --> 00:06:01,080
هل عدتِ لممارسة المحاماه مجددًا؟ -
لستُ أمارس المحاماه، سأحضر الإجتماع فحسب -

77
00:06:01,130 --> 00:06:03,776
"لأننا في بلدة "مونتيري
لا يمكنك تحمل تكاليف محام؟

78
00:06:03,800 --> 00:06:07,130
بلدة مونتيري هي ما حاول
 إلغاء إنتاج المسرحية

79
00:06:07,180 --> 00:06:09,130
حسنا

80
00:06:11,010 --> 00:06:13,350
لماذا لم نتحدث عن ذلك؟

81
00:06:15,100 --> 00:06:18,560
لو ستبقى هنا لفترة كافية لإجراء محادثة

82
00:06:18,600 --> 00:06:20,520
بعد نوبات الحديث مع الأطفال

83
00:06:20,560 --> 00:06:23,560
فأنت تحزم أغراضك مجددًا لرحلة عمل آخرى

84
00:06:27,950 --> 00:06:29,490
هل ستضربني الآن؟

85
00:06:31,570 --> 00:06:33,200
هل تريديني أن أضربك، يا (سيليست)؟

86
00:06:36,410 --> 00:06:38,580
ها نحن ذا مجددًا

87
00:06:39,920 --> 00:06:41,710
في بعض الأحيان أتساءل

88
00:06:53,890 --> 00:06:56,220
إد)؟)

89
00:06:56,270 --> 00:06:57,680
إد)؟)

90
00:07:03,480 --> 00:07:07,230
♪ ليلة واحدة معك ♪

91
00:07:09,450 --> 00:07:13,910
♪هي كل ما أدعوا لأجله ♪

92
00:07:13,950 --> 00:07:15,490
لا، لا، لا، لا، لا

93
00:07:15,540 --> 00:07:21,040
♪الأشياء التى يُمكن أن نُخطط لها معًا♪

94
00:07:21,080 --> 00:07:23,750
♪ ستحقق أحلامي ♪

95
00:07:23,790 --> 00:07:27,300
(عزيزي، ستوقظ (كلوي

96
00:07:27,340 --> 00:07:29,710
♪أنطقي إسمي فحسب♪

97
00:07:29,760 --> 00:07:31,420
(حسنا، يا (إيد

98
00:07:33,220 --> 00:07:38,560
♪وسأكون بجانبك ♪

99
00:07:38,600 --> 00:07:43,600
هذا رائع -
♪أود يد المساعدة اللطيفة الخاصة بك -

100
00:07:43,650 --> 00:07:48,270
دعنا ننتهي من ذلك -
♪حبي قوي جدًا على إخفائه♪ -

101
00:07:53,780 --> 00:07:57,030
الجيران سمعوهم يمارسون عرض المواهب

102
00:07:57,080 --> 00:07:59,056
جاءوا إلى مسابقة الحانة
وعلى وجوههم تعبيرات جادة للغاية

103
00:07:59,080 --> 00:08:02,660
نحن نتحدث عن أشخاص منافسين بشراسة

104
00:08:02,710 --> 00:08:04,790
أنت مجنون للغايه، أتعرف ذلك؟

105
00:08:04,830 --> 00:08:06,580
أجل، ولكنني مجنونك أنتِ

106
00:08:06,630 --> 00:08:09,380
... هذا صحيح، على عكس

107
00:08:09,420 --> 00:08:10,590
ماذا؟

108
00:08:10,630 --> 00:08:12,340
هذا اللقاء مع (ناثان)، يا عزيزي؟

109
00:08:12,380 --> 00:08:14,050
يريدنا جميعًا أن نتناول العشاء

110
00:08:14,090 --> 00:08:16,140
(أنت، أنا، (بوني)، (ناثان

111
00:08:16,180 --> 00:08:18,760
جميعنا نتصادق معًا، نتبادل المجاملات

112
00:08:18,810 --> 00:08:21,470
ونتحدث عن مهارتنا الأبويه

113
00:08:21,520 --> 00:08:25,020
قد تكون فكرة سديدة

114
00:08:25,060 --> 00:08:26,810
هل تمزح معي؟
إنها فكرة (بوني) اللعينة

115
00:08:26,860 --> 00:08:30,110
على الأرجح تود أن تقدم لنا طعام عضوي

116
00:08:30,150 --> 00:08:33,690
مع الكرنب الذي زرعته 
في حديقتها المستدامة الرأسية

117
00:08:33,740 --> 00:08:35,780
ربما بينما كانت تتأمل

118
00:08:35,820 --> 00:08:39,700
لو علمتني كيفية تقشير البطاطس

119
00:08:39,740 --> 00:08:41,830
سوف أقطع حلقها اللعين

120
00:08:41,870 --> 00:08:44,660
هذه قد لا تكون فكرة سديدة

121
00:08:44,710 --> 00:08:46,330
ماذا عن أغنية "سيسبشوس مايندز"؟

122
00:08:46,380 --> 00:08:48,290
"بوكيت فول أوف رينبوز"

123
00:08:48,340 --> 00:08:50,590
كلّا، عزيزتي، يجب أن تخلدي إلى النوم

124
00:08:50,630 --> 00:08:52,460
أنتِ لا تنامي أبدًا

125
00:08:52,510 --> 00:08:54,340
يجب أن تختار أغنية لن يغنيها شخصًا آخرًا

126
00:08:54,380 --> 00:08:57,090
ليست مدرجه، يا عزيزتي -
بالضبط -

127
00:08:59,510 --> 00:09:01,060
(إيد)

128
00:09:04,600 --> 00:09:08,480
♪لا أقلق♪

129
00:09:08,520 --> 00:09:13,990
♪مهما كانت السماء رمادية فوق ♪ -
♪فوقي♪ -

130
00:09:14,030 --> 00:09:17,280
♪جيبي مليء بأقواس قزح♪ -
♪أقواس قزح♪ -

131
00:09:17,320 --> 00:09:19,450
♪قلب مليء بالحب♪

132
00:09:19,490 --> 00:09:21,160
♪بالحب♪

133
00:09:21,200 --> 00:09:22,660
إنها لطيفه نوعًا ما

134
00:09:22,700 --> 00:09:25,120
♪جيبي مليء بأقواس قزح♪

135
00:09:25,160 --> 00:09:26,960
♪سنبقى يقظين طوال الليل♪

136
00:09:27,000 --> 00:09:29,540
♪ولن نذهب للمدرسة غدًا♪

137
00:09:29,590 --> 00:09:31,920
هل أنا أحلم الآن؟ -
أجل -

138
00:10:20,600 --> 00:10:21,930
(زيغي)

139
00:10:24,140 --> 00:10:27,480
كنتَ تسير أثناء نومك، يا عزيزي

140
00:10:32,770 --> 00:10:35,270
ماذا حصل بينك وبين أبي؟

141
00:10:36,740 --> 00:10:39,110
بوسعك إخباري

142
00:10:44,790 --> 00:10:48,910
إلتقيتما ليلة واحدة فقط؟

143
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
وبعدها رحل؟

144
00:10:53,420 --> 00:10:54,920
أجل

145
00:10:54,960 --> 00:10:56,550
لا يجب أن تبحثي عنه لأجلي

146
00:10:56,590 --> 00:10:58,630
لو كان هذا ما تفعلينه

147
00:10:59,680 --> 00:11:01,260
أنا بخير يا أمي

148
00:11:02,350 --> 00:11:04,760
سنكون على ما يُرام

149
00:11:04,810 --> 00:11:06,640
تحرك قليلًا

150
00:11:14,020 --> 00:11:15,940
أنا أحبك

151
00:11:15,980 --> 00:11:17,780
أنا أحبك أكثر

152
00:11:17,820 --> 00:11:19,240
قلتها أولًا

153
00:11:19,280 --> 00:11:20,530
أعنيها اكثر

154
00:11:20,570 --> 00:11:23,160


155
00:11:23,200 --> 00:11:26,700
أحبك أكثر من كل تلك النجوم مجتمعه

156
00:11:26,740 --> 00:11:30,000
أحبك أكثر من المرات اللانهائية

157
00:12:00,900 --> 00:12:02,530
أنا أشعر بالقلق

158
00:12:03,570 --> 00:12:04,610
بخصوص؟

159
00:12:04,660 --> 00:12:06,240
مستوى توترك؟

160
00:12:07,540 --> 00:12:09,030
أنا بخير

161
00:12:10,830 --> 00:12:13,120
لم يكن بوسعك أن تحملي

162
00:12:13,170 --> 00:12:15,566
عندما كنتِ تعملين
... كل الأطباء إتفقوا أن الأمر له علاقة بـ

163
00:12:15,590 --> 00:12:16,960
لستُ أحاول أن أكون حبلى

164
00:12:17,000 --> 00:12:19,550
كلّا، أقصد القلق فقط

165
00:12:19,590 --> 00:12:21,710
أجل، أعرف تاريخي

166
00:12:23,260 --> 00:12:26,340
لستُ أحاول أن أكون حبلى

167
00:12:26,390 --> 00:12:27,736
أنا فقط أحاول مساعدة صديقة

168
00:12:27,760 --> 00:12:29,560
ما المشكلة في ذلك؟

169
00:12:29,600 --> 00:12:31,970
لماذا تراه أمر جلل؟

170
00:12:32,020 --> 00:12:33,430
إنه ليس كذلك

171
00:12:35,860 --> 00:12:39,650
أنا أعتني بكِ فحسب

172
00:12:39,690 --> 00:12:42,440
لو تقطعتِ إلى أشلاء مجددًا
من الذي سيلمم شتاتك؟

173
00:12:43,700 --> 00:12:46,320
مادلين)؟)

174
00:12:46,370 --> 00:12:48,660
أنا الوحيد الموجود لأجلك

175
00:12:48,700 --> 00:12:50,200
دومًا ما سأكون

176
00:12:50,240 --> 00:12:53,910
الأمر يكون عصيبًا عندما تحاول التحكم في

177
00:12:53,960 --> 00:12:55,806
... فكرة إستئنافك لحياتك المهنية

178
00:12:55,830 --> 00:12:58,630
لستُ أحاول إستئناف حياتي المهنية

179
00:13:04,180 --> 00:13:07,130
أريد إنجاب طفل آخر

180
00:13:07,180 --> 00:13:08,590
إبنة -
ماذا؟ -

181
00:13:11,310 --> 00:13:12,890
لقد فات الأوان

182
00:13:12,930 --> 00:13:16,850
تعرف أنني لا أستطيع -
لم يفت الآوان -

183
00:13:16,900 --> 00:13:19,230
أنتِ -
... ما الذي -

184
00:13:19,270 --> 00:13:21,440
ها أنتِ ذي

185
00:13:21,480 --> 00:13:24,150
هل تتخيلين؟

186
00:13:24,200 --> 00:13:26,110
وجود فتاة صغيرة بجانبنا؟

187
00:13:30,280 --> 00:13:32,490
كوني زوجك

188
00:13:32,540 --> 00:13:35,370
... (والد (ماكس) و(جوش

189
00:13:35,410 --> 00:13:38,290
أحيانا أتمنى لو كان لدينا 10 أطفال

190
00:13:39,710 --> 00:13:41,290
هذا كان يبدو رومانسيًا

191
00:13:46,180 --> 00:13:49,390
دعينا نرزق بتلك الفتاة الصغيرة الليلة

192
00:13:49,430 --> 00:13:51,850
بحقك، يومي سيكون حافل غدًا

193
00:13:51,890 --> 00:13:54,390
... بحقك، ماذا تفعل

194
00:13:54,430 --> 00:13:57,270
سأستيقظ باكرًا غدًا

195
00:13:58,650 --> 00:14:00,190
حقًا؟

196
00:14:01,940 --> 00:14:03,520
أنتِ مُحقه

197
00:14:06,030 --> 00:14:07,280
أنتِ مُحقه

198
00:14:07,320 --> 00:14:10,030
دعينا ننام الآن

199
00:14:10,070 --> 00:14:11,490


200
00:14:22,090 --> 00:14:25,250
تخال نفسك لا تقاوم، أليس كذلك؟

201
00:14:25,300 --> 00:14:26,510


202
00:14:31,720 --> 00:14:33,640
أنا أحبك كثيرا

203
00:14:36,310 --> 00:14:40,480
أجل، (إيد) يحب إرتداء الأزياء الغريبة

204
00:14:40,520 --> 00:14:41,980
بريسلي؟ -
أجل -
<font color="#ffff00">إلفيس بريسلي مطرب وممثل أمريكي</font>

205
00:14:42,020 --> 00:14:44,020
أعتقد أن لديه صنم أو شيئًا ما

206
00:14:44,070 --> 00:14:48,320
ذات ليلة، عدتُ للمنزل ووجدته 
يرتدي زيّ مصاص دماء

207
00:14:48,360 --> 00:14:50,950
مع الأنياب وكل شيء، واللكنة

208
00:14:50,990 --> 00:14:53,240
لقد إعتقد أن الأمر مُثيرًا

209
00:14:53,280 --> 00:14:55,530
وسيضيف إثارة على حياتنا الجنسية

210
00:14:55,580 --> 00:14:59,710
لكن ذلك لم يحدث؟ -
كان أمرًا مُضحكًا -

211
00:14:59,750 --> 00:15:02,290
لستُ أعرف

212
00:15:02,340 --> 00:15:05,290
لا أعرف لماذا أتكلم عن الجنس كثيرًا

213
00:15:05,340 --> 00:15:07,500
توم)؟ عندما تسنح لك الفرصة)

214
00:15:07,550 --> 00:15:09,760
هل لي بالحصول  على شوكولاته؟

215
00:15:09,800 --> 00:15:11,720
لكِ هذا -
شكرًا لك -

216
00:15:13,180 --> 00:15:15,260
لماذا لا ترغبين الحديث عن الجنس؟

217
00:15:17,220 --> 00:15:18,850
لا يوجد سبب

218
00:15:18,890 --> 00:15:20,890
لأنني تعرضتُ للاغتصاب؟

219
00:15:20,940 --> 00:15:24,360
أحاول أن أكون حساسه، يا عزيزتي

220
00:15:24,400 --> 00:15:26,820
لا أعرف الشيء الأكثر ملائمة لقوله

221
00:15:26,860 --> 00:15:29,650
ولكني بالتأكيد لا أصدر حكمًا عليك -
أعرف -

222
00:15:29,700 --> 00:15:31,950
في الواقع هذا غريب جدًا

223
00:15:31,990 --> 00:15:34,490
(منذ أن أخبرتك عن والد (زيغي

224
00:15:34,530 --> 00:15:37,740
وكأن هذا الأمر يحدث إلى جسدي

225
00:15:37,790 --> 00:15:40,910
وكأنه يرغب في الإستيقاظ مجددًا
أو شيئًا ما

226
00:15:40,960 --> 00:15:45,380
لطالما عرفتُ أن رد فعلي 
لتلك الليلة كان كبيرًا للغاية

227
00:15:45,420 --> 00:15:46,790
تظاهرتُ وكأنها لا تُعني شيئًا

228
00:15:46,840 --> 00:15:49,050
ولكن بالطبع فهي تُعني كل شيء

229
00:15:49,090 --> 00:15:52,300
الأمر كأنني إحتجتُ لإخبارك بصوت عال
بتلك الكلمات التى قالها لي

230
00:15:52,340 --> 00:15:55,140
حتى تفقد قوتها عليّ

231
00:15:55,180 --> 00:15:58,260
الإبقاء عليهم سرًا ساعدهم 
على الإحتفاظ بقواهم

232
00:15:58,310 --> 00:16:01,520
منذ ذلك الحين، وأنا أنظر إلى الرجال

233
00:16:01,560 --> 00:16:02,980
هذا غريب -
حقًا؟ -

234
00:16:03,020 --> 00:16:04,480
ولكن ليس بطريقة جنسية

235
00:16:04,520 --> 00:16:07,690
ولكن بطريقة ممتعة، ربما؟

236
00:16:07,730 --> 00:16:10,400
طريقة حسية

237
00:16:10,440 --> 00:16:12,950
هذا الرجل هناك الذي على ذراعه وشمًا

238
00:16:15,830 --> 00:16:17,240


239
00:16:18,740 --> 00:16:22,500
لا أعرف، ثم عقلي يُعيدني
لتلك الليلة السخيفة

240
00:16:22,540 --> 00:16:25,750
لم تكوني لتعرفي أنه مختل عقليًا لعين

241
00:16:25,790 --> 00:16:27,580
أجل، مختل عقليًا

242
00:16:27,630 --> 00:16:29,750
وغد -
أحمق -

243
00:16:29,800 --> 00:16:33,720
خنزير بغيض -
لأقتله لو بوسعي ذلك -

244
00:16:33,760 --> 00:16:36,640
لم أكن لأقول ذلك علنًا وبصوت عال

245
00:16:36,680 --> 00:16:39,260
أنا أمزح فحسب

246
00:16:39,310 --> 00:16:41,390
رباه

247
00:16:41,430 --> 00:16:44,060
... هل فكرتِ بشأن أخذ المشورة، أو

248
00:16:44,100 --> 00:16:46,600
كلّا

249
00:16:46,650 --> 00:16:48,296
كنتُ افكر في شيئًا

250
00:16:48,320 --> 00:16:50,360
لا تغضبي عليّ

251
00:16:50,400 --> 00:16:53,110
لا أعرف، الأمر عصيبًا للغاية

252
00:16:53,150 --> 00:16:56,200
أعتقد أنه علينا أن نرجع إلى موطننا -
كلّا -

253
00:16:56,240 --> 00:16:58,070
زيغي) ليس سعيدًا هنا)

254
00:16:58,120 --> 00:16:59,370
أرى ذلك عليه -
كلّا، يا عزيزتي -

255
00:16:59,410 --> 00:17:01,950
مرحبًا، كيف الحال؟ -
مرحبًا -

256
00:17:02,000 --> 00:17:04,040
هل هذا زيك للإجتماعات؟

257
00:17:04,080 --> 00:17:06,500
أجل، إنه كذلك -
مُذهل -

258
00:17:06,540 --> 00:17:09,840
هل ترتدين ملابس داخلية تحته؟ -
هلّا تتوقفي؟ -

259
00:17:09,880 --> 00:17:13,170
سيكون عليك الإنتظار لكي تري -
لسوف ننتصر -

260
00:17:13,220 --> 00:17:18,180
في الأخبار العاجلة، تلك السيدة
أخبرتني للتو أنها تفكر في الإنتقال

261
00:17:18,220 --> 00:17:20,180
أنا أفكر في ذلك فحسب -
ماذا؟ كلّا -

262
00:17:20,220 --> 00:17:22,510
مستحيل

263
00:17:22,560 --> 00:17:24,020
هيّا، لا تستسلمي

264
00:17:24,060 --> 00:17:26,390
زيغي) لم يرتكب ذلك)
لا تدعيهم ينالون منكِ

265
00:17:26,440 --> 00:17:29,230
أنا لا أستسلم
أنا فقط... لا أعرف

266
00:17:29,270 --> 00:17:31,060
علي القيام بما هو الأفضل لإبني

267
00:17:31,110 --> 00:17:32,650
... لا أعرف ما هو الأفضل، لكن

268
00:17:32,690 --> 00:17:34,940
ماذا عن الأفضل لنا؟

269
00:17:34,990 --> 00:17:36,450
سوف نشتاقُ لكِ -
(مادلين) -

270
00:17:36,490 --> 00:17:38,110
سوف نشتاقُ لكِ

271
00:17:38,160 --> 00:17:39,450
ستجعليني أبكي

272
00:17:39,490 --> 00:17:40,910
ولسوف نربح هذه القضية

273
00:17:40,950 --> 00:17:42,330
اقول لك هذا

274
00:17:42,370 --> 00:17:44,950
أعتقد أن العمدة سيروق له... حجتك

275
00:17:45,000 --> 00:17:47,210
هلّا تتوقفي؟

276
00:17:47,250 --> 00:17:49,210
من كان يدري عدد التوجهات

277
00:17:49,250 --> 00:17:50,460
لم يسبق لأحد وأن أختنق

278
00:17:50,500 --> 00:17:51,960
من هم المتغيرات الجديدة هنا؟

279
00:17:52,000 --> 00:17:53,630
(جين تشابمان) وابنها (زيغي)

280
00:17:53,670 --> 00:17:56,050
عيناهما كانت بعيدة عن بعدها بشكل غير طبيعي

281
00:17:56,090 --> 00:17:57,760
علامة على وجود معتل اجتماعيا

282
00:17:57,800 --> 00:17:59,430
هل سنتحدث تغييرات اليوم؟

283
00:18:00,640 --> 00:18:01,800
هذا صحيح

284
00:18:01,850 --> 00:18:03,720
سنبدأ بالصفعات

285
00:18:03,770 --> 00:18:05,600
واحد

286
00:18:05,640 --> 00:18:07,560
مددوا أذرعتكن

287
00:18:07,600 --> 00:18:11,060
إثنين، واحد، الموضع الأول

288
00:18:13,570 --> 00:18:15,860
واحد، وقدمن الطبق

289
00:18:15,900 --> 00:18:20,160
إلى الداخل
إلى الخارج

290
00:18:20,200 --> 00:18:21,780
ورفع

291
00:18:21,830 --> 00:18:24,990


292
00:18:25,040 --> 00:18:26,660
وجلده

293
00:18:26,710 --> 00:18:29,670
جلده، جلده

294
00:18:29,710 --> 00:18:31,790
الجانب الآخر

295
00:18:31,840 --> 00:18:35,750


296
00:18:35,800 --> 00:18:38,050


297
00:18:39,510 --> 00:18:40,840
مرحبًا -
الصفعات -

298
00:18:40,890 --> 00:18:46,430
أحب العرق على النساء

299
00:18:46,480 --> 00:18:49,770
عذرًا، هذه كانت ملاحظة عامة

300
00:18:49,810 --> 00:18:52,940
سأفترض أنك لست هنا 
للتحدث عن اللياقة البدنية

301
00:18:52,980 --> 00:18:56,860
أجل، أخبرتني (مادلين) بشأن 
(العشاء الذي تقترحانه أنتِ و(ناثان

302
00:18:56,900 --> 00:19:00,240
وأعتقد أنه فكرة سديدة محتملة

303
00:19:00,280 --> 00:19:02,160
ولكن...؟

304
00:19:02,200 --> 00:19:04,120
... (حسنا، ناثان و(مادلين

305
00:19:04,160 --> 00:19:09,500
هذا مزيج متقلب للغاية

306
00:19:09,540 --> 00:19:12,420
ماذا عنك، يا (إيد)؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

307
00:19:12,460 --> 00:19:15,670
كنتَ عدوانيًا قليلًا في الآونة الأخيرة

308
00:19:15,710 --> 00:19:19,720
(أحاول أن أكون داعمًا لـ (مادلين

309
00:19:19,760 --> 00:19:21,720
هجرها والدها

310
00:19:21,760 --> 00:19:23,470
لم يخصص وقته سوى لإخوانها

311
00:19:23,510 --> 00:19:26,010
وشعرت أن (ناثان) هجرها
(والآن (أبيغيل

312
00:19:26,060 --> 00:19:28,220
الأمر أشبه بضربه ثلاثية

313
00:19:28,270 --> 00:19:31,480
إنها في حالة هشه للغايه

314
00:19:31,520 --> 00:19:33,940
(كل منا فوقه أعباء، يا (إيد

315
00:19:33,980 --> 00:19:35,270
ماذا تقصدين؟

316
00:19:37,320 --> 00:19:38,690
لا شيء

317
00:19:42,570 --> 00:19:43,990
هذا لا ينفع، بالمناسبة

318
00:19:44,030 --> 00:19:47,120
بأن تتظاهري بكونك زوجة الأب المثالية

319
00:19:47,160 --> 00:19:49,200
على أيّ حال، سنقوم بهذا العشاء

320
00:19:49,250 --> 00:19:53,250
ولكن أعتقد أنه سيكون علينا أنا وأنت 
إبقاء الوضع بشكل متحضر

321
00:19:53,290 --> 00:19:55,330
أسمعك -
حسنًا -

322
00:19:57,210 --> 00:20:04,970
ربما سيكون من الأفضل لو لا
تنصحي (مادلين) حول تقشير البطاطس

323
00:20:07,560 --> 00:20:08,560
حسنا

324
00:20:16,440 --> 00:20:18,730
♪ "خليج "أوتر ♪

325
00:20:18,780 --> 00:20:20,400
♪ معا نقف أقوياء ♪

326
00:20:20,440 --> 00:20:22,440
♪ "خليج "أوتر ♪

327
00:20:22,490 --> 00:20:24,200
♪ هيا وغنّوا معًا ♪

328
00:20:24,240 --> 00:20:26,160
♪ جميل ♪

329
00:20:26,200 --> 00:20:29,080
♪ نتعلم الحساب ♪

330
00:20:29,120 --> 00:20:31,330
♪ العلوم والألعاب المائية ♪

331
00:20:31,370 --> 00:20:33,790
♪أوتر في الخليج♪

332
00:20:33,830 --> 00:20:34,830
(آمابيلا)

333
00:20:48,560 --> 00:20:50,850
لم تُغني، هل هناك سبب؟

334
00:20:50,890 --> 00:20:53,810
كلّا، لا أرغب في الغناء فحسب

335
00:20:53,850 --> 00:20:56,400
أنتِ تحبين الغناء وسط المجموعة

336
00:20:58,520 --> 00:21:02,320
يبدو أنه يوجد خطب ما، يا عزيزتي

337
00:21:02,360 --> 00:21:04,740
أأنتِ متأكده أنكِ لستِ مساءه حول شيئًا؟

338
00:21:04,780 --> 00:21:06,490
بوسعك إخباري

339
00:21:06,530 --> 00:21:08,700
أعدك أنني سأبقي الأمر سرًا

340
00:21:11,790 --> 00:21:14,500
كيف هي الأمور بينك وبين (زيغي)؟

341
00:21:14,540 --> 00:21:17,830
إنه لطيف، نحن أصدقاء

342
00:21:17,880 --> 00:21:19,790
هذا رائع

343
00:21:19,840 --> 00:21:23,130
ما الذي تحبان القيام به معًا؟

344
00:21:23,170 --> 00:21:26,050
نلعب فحسب

345
00:21:26,090 --> 00:21:27,720
وهو يحسن معاملتك؟

346
00:21:28,760 --> 00:21:30,220
أجل

347
00:21:31,890 --> 00:21:34,020
... (آمابيلا)

348
00:21:34,060 --> 00:21:36,940
هل لا يزال يوجد شخصًا يؤذيك؟

349
00:21:39,520 --> 00:21:42,020
(وجدتُ والد (زيغي

350
00:21:42,070 --> 00:21:46,110
وجدتيه؟ -
(أعتقد أنني وجدته، ولكنه (ساكسون باكر -

351
00:21:46,160 --> 00:21:48,280
"يعمل كمصمم للديكور في "سان لويس

352
00:21:48,320 --> 00:21:50,530
مهلًا، ألم تقل أن إسمه (ساكسون بانكس)؟

353
00:21:50,580 --> 00:21:53,056
أعتقد أنه لم يقل سوى إسمه الأول الحقيقي

354
00:21:53,080 --> 00:21:54,790
قالت أنه مهندس معماري

355
00:21:54,830 --> 00:21:56,806
لكن بعض الأحيان مصممي الديكورات
يكونون مهندسين معماريين

356
00:21:56,830 --> 00:21:58,000
 هذا ليس جيدا

357
00:21:58,040 --> 00:21:59,960
شكرا جزيلا لمساعدتنا

358
00:22:00,000 --> 00:22:02,880
ولكني أعدتُ تفكيري حول ذلك -
ماذا؟ -

359
00:22:02,920 --> 00:22:04,550
حتى لو فوزنا بهذه المعركة

360
00:22:04,590 --> 00:22:06,550
فسنكون أعداء في مكتب العمدة

361
00:22:06,590 --> 00:22:08,066
لا نملك تمويلًا -
على المدى الطويل، لن تكون فكرة جيدة -

362
00:22:08,090 --> 00:22:09,760
(وسنبدأ في غضون أسبوعين، يا (جوزيف

363
00:22:09,800 --> 00:22:12,100
ولكن ماذا عن الإنتاج القادم
والإنتاج الذي يليه؟

364
00:22:12,140 --> 00:22:14,770
"هل تعتقدي أن "شارع كيو 
يستحق القتال لأجله؟

365
00:22:14,810 --> 00:22:16,180
أجل

366
00:22:16,230 --> 00:22:17,576
ما الذي نتحدث عنه؟

367
00:22:17,600 --> 00:22:19,190
مستقبل المسرح نفسه

368
00:22:19,230 --> 00:22:20,600
لو أغضبنا العمدة

369
00:22:20,650 --> 00:22:22,290
وأرى أنه سريع الغضب

370
00:22:22,320 --> 00:22:23,520
سأبقي الوضع متحضرًا

371
00:22:26,360 --> 00:22:28,400
كلّا

372
00:22:28,450 --> 00:22:30,660
أو ربما لا

373
00:22:32,660 --> 00:22:37,500
لستُ أسعى للإعجاب بالتعبير الفني الهادئ

374
00:22:37,540 --> 00:22:39,290
أسمع أنها مسرحية رائعة

375
00:22:39,330 --> 00:22:42,040
في مسرحيتك، فإن الدمى تضاجع

376
00:22:42,090 --> 00:22:44,090
"لا يُمكننا مشاهدة مضاجعة الدمى في "مونتيري

377
00:22:44,130 --> 00:22:48,010
هل يُمكنك سماعي؟ -
هناك مشاهد واحد فقط -

378
00:22:48,050 --> 00:22:51,180
حيث تقوم دميتان بمحاكاة الجنس

379
00:22:51,220 --> 00:22:52,640
بدون عري

380
00:22:52,680 --> 00:22:56,180
حسنًا، الدمى العارية لا تزعجني

381
00:22:56,230 --> 00:22:59,480
ولكن الدمى وهي تضاجع
هذا أمر مبتذل

382
00:22:59,520 --> 00:23:04,520
حتى لو كانت كذلك، لا يزال عليك إثبات 
بأنها لا تملك قيمة قانونية أو فنية أو أدبية

383
00:23:04,570 --> 00:23:06,400
لا أتحدث من الناحية القانونية

384
00:23:06,440 --> 00:23:09,690
... سيكون علينا الحديث عن

385
00:23:09,740 --> 00:23:14,030
لإلغاء عرض ببساطة لأنه يجعلك غير مرتاحًا

386
00:23:14,080 --> 00:23:16,516
قبل أسبوعين من إفتتاحه
.... لا أعتقد أن هذا

387
00:23:16,540 --> 00:23:18,290
أنظروا، أنظروا

388
00:23:18,330 --> 00:23:21,460
لستُ بارعًا في المناظرات

389
00:23:21,500 --> 00:23:23,130
ولكن تذكرتُ للتو

390
00:23:23,170 --> 00:23:24,880
في الغالب من قبل أولياء الأمور القلقين

391
00:23:24,920 --> 00:23:28,960
سأنظر في الأمر بشكل مختلف

392
00:23:29,010 --> 00:23:31,050
يُمكنك القول بأنني مليء بالهراء

393
00:23:31,090 --> 00:23:33,260
لن تكوني أول من يقول ذلك

394
00:23:33,300 --> 00:23:36,300
ولكن من وجهة نظري
فكرة وجود المسرح

395
00:23:36,350 --> 00:23:38,600
هو جمع المجتمع معًا

396
00:23:38,640 --> 00:23:40,180
من أجل الترفيه

397
00:23:40,230 --> 00:23:43,600
ليكون لديك تأثير مؤكد على المجتمع

398
00:23:45,070 --> 00:23:46,820
هذه المسرحية هنا

399
00:23:46,860 --> 00:23:49,530
أدت إلى إنقسامنا بالفعل -
صحيح -

400
00:23:49,570 --> 00:23:52,150
ولستُ أحاول الربط بين الإثنين

401
00:23:52,200 --> 00:23:55,636
ولكن هنا قوانين تحظر 
متاجر الجنس ونوادي التعري

402
00:23:55,660 --> 00:23:57,030
بحقك

403
00:23:57,080 --> 00:23:59,290
المسرحية بالكاد تُقارن بذلك -
... أجل، لكن -

404
00:23:59,330 --> 00:24:01,000
هذه المسرحية تتعامل مع الحب

405
00:24:01,040 --> 00:24:03,210
والعنصرية، والجواز من نفس الجنس

406
00:24:03,250 --> 00:24:05,080
وكلها موضوعات حاسمه

407
00:24:05,130 --> 00:24:08,000
المحادثات التى ينبغي بهذا المجتمع تبادلها

408
00:24:08,050 --> 00:24:10,050
.. ولو ترغبون في مواصلة الـ

409
00:24:10,090 --> 00:24:12,880
مضاجعة الدمى

410
00:24:12,930 --> 00:24:15,300
أنت رائع

411
00:24:15,350 --> 00:24:18,760
هل لي أن أتكلم للحظة؟

412
00:24:18,810 --> 00:24:20,930
"ليس بصفتي عضوة في مجلس تخطيط "مونتيري

413
00:24:20,980 --> 00:24:23,310
ولكن، في الحقيقة، بصفتي أم؟

414
00:24:23,350 --> 00:24:26,480
أعتقد أننا جميعًا نتفق 
أن العالم على شفا الجحيم

415
00:24:26,520 --> 00:24:28,900
نحن نعيش في عصر
حيث أبنائنا الصغار

416
00:24:28,940 --> 00:24:33,110
يمارسون تدريبات التأمين في المدارس
بسبب العنف المسلح

417
00:24:33,160 --> 00:24:35,700
لا يشعرون بالأمان في صفوفهم

418
00:24:35,740 --> 00:24:40,870
لذا ماذا لو أعدنا حنين قديم الطراز؟

419
00:24:40,910 --> 00:24:42,950
مثل "صوت الموسيقى"؟

420
00:24:43,000 --> 00:24:45,170
أعني، نحن "مونتيري"، صحيح؟

421
00:24:45,210 --> 00:24:47,500
ما الذي نريد قوله؟

422
00:24:47,540 --> 00:24:50,960
ربما السؤال ليس
ما هذه المسرحية"؟"

423
00:24:51,010 --> 00:24:53,010
لكن "من نحن"؟

424
00:24:53,050 --> 00:24:56,050
أوافق على وجهة نظرك
إنها جيدة

425
00:24:56,090 --> 00:24:59,640
صحيح -
جميعنا لدينا أطفال -

426
00:24:59,680 --> 00:25:02,390
وهذه هي القرية التى إخترنا تربيتهم بها

427
00:25:02,430 --> 00:25:06,480
أود أن أقول، بين أشياء آخرى

428
00:25:06,520 --> 00:25:08,400
آمل أننا منفتحين

429
00:25:08,440 --> 00:25:11,190
"ما يجذب كثير من الناس نحو "مونتيري

430
00:25:11,240 --> 00:25:13,490
هو تقدمها

431
00:25:13,530 --> 00:25:18,200
لكن لنضع آراءنا جانبا
قانونيًا لقد خسرتم بالفعل

432
00:25:18,240 --> 00:25:20,280
دستور كاليفورنيا

433
00:25:20,330 --> 00:25:22,846
يتخطى الدستوى الفيدرالي
في حماية التعديل الأول

434
00:25:22,870 --> 00:25:25,910
ولكن للإجابة على سؤالك
يا (ريناتا)، "من نحن"؟

435
00:25:25,960 --> 00:25:29,670
لا أعتقد أننا نكون مرادفًا للقمع والتأخر؟

436
00:25:29,710 --> 00:25:35,920
سنواجه إتهامات بكوننا معادين للأمريكان
ومعادين لحرية التعبير

437
00:25:35,970 --> 00:25:40,260
هذه ليست السياسة التى تمارسها
(أيها العمدة (بارتلي

438
00:25:40,310 --> 00:25:42,810
لذا أود أن أقول
أن هناك عيون سوداء أكبر

439
00:25:42,850 --> 00:25:45,230
من إقامة عرض موسيقي مُثير للجدل

440
00:25:45,270 --> 00:25:47,730
"خصوصا تلك التى فازت بجائزة "توني

441
00:25:49,940 --> 00:25:51,860
ضعي ذلك في مؤخرتك الضيقه، أيتها العاهرة

442
00:25:54,610 --> 00:25:57,070
كنتِ عبقرية للغاية

443
00:25:57,110 --> 00:25:59,700
حقًا؟ -
أجل -

444
00:25:59,740 --> 00:26:01,766
يزعجني أنكِ تبدين هكذا

445
00:26:01,790 --> 00:26:03,620
وذكية ومُتعلمه

446
00:26:03,660 --> 00:26:06,330
وعبقريه، ومتعاطقه

447
00:26:06,370 --> 00:26:08,750
حتى (كرويلا) إتفقت معك بالنهاية

448
00:26:08,790 --> 00:26:11,710
هل رأيت وجهها؟ بحقك

449
00:26:13,010 --> 00:26:15,260
شكرًا لك

450
00:26:15,300 --> 00:26:17,920
ماذا؟

451
00:26:17,970 --> 00:26:21,430
ما الخطب، يا عزيزتي؟ -
... لا شيء، لا شيء، آسفة، رباه

452
00:26:21,470 --> 00:26:25,020
(توقفِ، يا (سيليست

453
00:26:25,060 --> 00:26:26,600
لا أعرف سبب ذلك

454
00:26:26,640 --> 00:26:29,060
حقًا لستُ أعرف

455
00:26:29,100 --> 00:26:31,060
ربما تعرفين، يا عزيزتي

456
00:26:35,780 --> 00:26:40,240
لمدة ست سنوات
وأنا أمسح أنوف راشحه

457
00:26:40,280 --> 00:26:43,030
... أنظم مواعيد للعب، و

458
00:26:43,080 --> 00:26:47,290
أيّ شيء لأكون أم صالحه

459
00:26:47,330 --> 00:26:50,580
واليوم شعرتُ بأنني على قيد الحياه
شعرتُ على نحو رائع

460
00:26:50,630 --> 00:26:52,830
هل هذا جنون؟ -
كلّا -

461
00:26:52,880 --> 00:26:54,710
أشعر بالخجل لقول هذا

462
00:26:54,760 --> 00:26:58,010
لكن كوني أم لا يكفيني

463
00:26:58,050 --> 00:27:00,470
وليس حتى من قريب

464
00:27:00,510 --> 00:27:02,390
هذا قول شرير، صحيح؟
أنا شريرة

465
00:27:02,430 --> 00:27:04,220
قلتُ ذلك بصوت عال -
لستِ شريره -

466
00:27:04,260 --> 00:27:05,906
أنا كذلك -
لن أدعك تقولين ذلك -

467
00:27:05,930 --> 00:27:09,810
هل سبق لك وفكرت بذلك؟ -
أجل -

468
00:27:09,850 --> 00:27:14,360
أبيغيل) و(كلوي) قامتا بإستنزافي تمامًا)

469
00:27:14,400 --> 00:27:17,320
... حياتهن كانتا كل شيء

470
00:27:17,360 --> 00:27:18,940
حتى نسيتُ بأنني أملك حياه

471
00:27:18,990 --> 00:27:21,200
وكان عليّ فعل شيئًا

472
00:27:21,240 --> 00:27:23,990
لذلك قررت التطوع في المسرح

473
00:27:24,030 --> 00:27:26,240
لستُ ممثله، لستُ مخرجه

474
00:27:26,290 --> 00:27:29,790
لم أعرف ما الذي عليّ فعله
ولكن شعرتُ بأنني أفعل شيئًا

475
00:27:29,830 --> 00:27:33,120
أردتُ أكثر مما لدي

476
00:27:33,170 --> 00:27:36,000
أردتُ اكثر من هذا، هذا الشعور

477
00:27:36,050 --> 00:27:39,800
لأنه جعلني أشعر بأنني على قيد الحياة أيضًا

478
00:27:41,760 --> 00:27:43,130
أريد أكثر من ذلك

479
00:27:43,180 --> 00:27:45,640
حسنا

480
00:27:45,680 --> 00:27:47,010
يا للمسيح

481
00:27:47,060 --> 00:27:49,430
وأتعرفين أمرًا؟ -
ماذا؟ -

482
00:27:49,480 --> 00:27:52,020
ستكونين محاميه مرة آخرى -
كلّا -

483
00:27:52,060 --> 00:27:55,440
لم يسبق لي ورأيتك هكذا

484
00:27:55,480 --> 00:27:58,650
... أنا أعرفك منذ أربعة سنوات، و

485
00:27:58,690 --> 00:28:01,690
وجهك يبدو مختلفًا، وجسمك تغيّر

486
00:28:03,570 --> 00:28:05,320
أنتِ تفتقدين مهنتك

487
00:28:07,330 --> 00:28:09,080
أنتِ مُحقه

488
00:28:09,120 --> 00:28:10,830
أنا أفتقدها بحق الجحيم

489
00:28:10,870 --> 00:28:12,330


490
00:28:12,370 --> 00:28:13,500


491
00:28:16,880 --> 00:28:18,460
شكرا لموافقتك على مقابلتي

492
00:28:18,510 --> 00:28:19,856
كنتُ لأطلب منك المجيء إلى المدرسة

493
00:28:19,880 --> 00:28:21,196
ولكن الوضع هناك مثل وعاء السمك

494
00:28:21,220 --> 00:28:22,760
يُمكن للناس أن يتهامزوا ويتلامزوا

495
00:28:22,800 --> 00:28:23,800
ما الذي يجري؟

496
00:28:26,010 --> 00:28:28,640
لدي سبب للشكك، وللشكك فقط

497
00:28:28,680 --> 00:28:31,980
(بأن أحدهم لا يزال يتنمر على (آمابيلا كلاين

498
00:28:32,020 --> 00:28:36,770
(وأنه قد يكون (زيغي

499
00:28:36,820 --> 00:28:41,780
لم أرَ شيئًا، ولكني متأكده
(أن ثمة خطب ما بـ (آمابيلا

500
00:28:41,820 --> 00:28:43,360
لم تشتكي من أحد

501
00:28:43,410 --> 00:28:47,450
في الواقع، تدعي أنها و(زيغي) أصدقاء

502
00:28:47,490 --> 00:28:51,660
ومن تجربتي الشخصية
عن (زيغي) فهو صبي لطيف

503
00:28:51,710 --> 00:28:53,346
أجل، فما سبب كل ذلك؟

504
00:28:53,370 --> 00:28:57,210
حسيتُ ببعض التوتر بينهما صباح اليوم

505
00:28:57,250 --> 00:28:59,290
آمابيلا) كانت مضطربه حول شيئًا)

506
00:28:59,340 --> 00:29:01,630
لاحظتُ أن (زيغي) ينظر إليها

507
00:29:01,670 --> 00:29:07,470
ومن وجهة نظري، فقد بدى
أنه يعرف سبب إستيائها

508
00:29:07,510 --> 00:29:09,300
ربما رآها وهي تتعرض للتنمر

509
00:29:09,350 --> 00:29:11,060
ربما كان قلقا عليها

510
00:29:11,100 --> 00:29:14,100
هذا قد يكون، ولكن ليس من رأيي

511
00:29:14,140 --> 00:29:21,820
لو أعتقد أن طفلًا يتعرض
لإساءة بدنية وعاطفية

512
00:29:21,860 --> 00:29:24,690
فمن واجبي أن آخذ خطوة نحو ذلك

513
00:29:24,740 --> 00:29:26,570
أولا وقبل كل شيء، للأبوين

514
00:29:26,620 --> 00:29:28,320
ما الدليل اللعين الذي معك؟

515
00:29:28,370 --> 00:29:30,120
جين)، صدقي أو لا تصدقي)

516
00:29:30,160 --> 00:29:31,660
فأنا إلى جانبك

517
00:29:31,700 --> 00:29:33,016
كلّا، أتعرفين أمرًا؟
لو كنتَ إلى جانبي

518
00:29:33,040 --> 00:29:34,386
(فلن تذهبي إلى أبوي (آمابيلا

519
00:29:34,410 --> 00:29:36,000
ذلك سيزيد الأمر سوءًا

520
00:29:36,040 --> 00:29:37,790
كنتِ لتجدي حلّا آخرًا

521
00:29:37,830 --> 00:29:39,250
هذه سخافة

522
00:29:41,590 --> 00:29:44,420
حسنا

523
00:29:44,470 --> 00:29:49,680
هل لديك أي سبب للإعتقاد
بأن (زيغي) قد يكون عنيفًا

524
00:29:49,720 --> 00:29:52,560
كلّا - 
ربما شيئًا من ماضيه -

525
00:29:52,600 --> 00:29:54,140
كلّا

526
00:29:57,230 --> 00:30:02,440
زيغي) لهو صبي لطيف مطُيع)

527
00:30:02,480 --> 00:30:05,740
لم يسبق له وأذى ذبابه

528
00:30:05,780 --> 00:30:07,796
لماذا لم يرَ أحد الإعتداء؟

529
00:30:07,820 --> 00:30:09,610
إنهم في صف واحد

530
00:30:11,620 --> 00:30:13,200
حسنا، أتعرفين أمرًا؟

531
00:30:13,250 --> 00:30:16,830
... ربما تعتقدين أن هذه مبالغه، ولكن

532
00:30:22,250 --> 00:30:25,130
♪ الجميع عنصري قليلًا ♪

533
00:30:25,170 --> 00:30:28,420
♪ هذه حقيقة ♪

534
00:30:28,470 --> 00:30:35,220
♪ ولكن الجميع عنصري بقدرك♪

535
00:30:35,270 --> 00:30:38,350
♪لو نعترف جميعًا♪

536
00:30:38,400 --> 00:30:40,810
أجل، هذا كل ما أريده، مثالي

537
00:30:40,860 --> 00:30:43,310
شكرًا لك نعم أجل

538
00:30:44,990 --> 00:30:48,280
أليست مدهشه؟ -
مدهشه -

539
00:30:48,320 --> 00:30:50,280
لا أصدق أنها تفعل ذلك مجانًا

540
00:30:50,320 --> 00:30:52,320
إنها أعز أصدقائي
ستفعل أيًا ما أطلبه

541
00:30:52,370 --> 00:30:54,740
ماذا لو تطرق الأمر إلى المحكمة؟ -
لن يتطرق إلى المحكمة -

542
00:30:54,790 --> 00:30:57,370
لقد أصبح أمرًا محسومًا، هذا رائع

543
00:30:57,410 --> 00:30:59,660
ليس لديك ما يدعو للقلق

544
00:30:59,710 --> 00:31:01,540
أنتِ لطيفه معي

545
00:31:01,590 --> 00:31:03,710
أنا أؤمن بك

546
00:31:07,010 --> 00:31:10,090
رباه -
أعرف، فجأه وبدون مقدمات -

547
00:31:10,140 --> 00:31:11,800
... لكن -
مازلتُ مصدومه -

548
00:31:11,850 --> 00:31:14,260
في دقيقة كنا نتكلم
... وفي الدقيقة التالية

549
00:31:14,310 --> 00:31:15,640
كلّا

550
00:31:15,680 --> 00:31:18,730
وضع لسانه في حلقي

551
00:31:18,770 --> 00:31:20,640
هذه إعتداء، لقد إعتدى عليكِ

552
00:31:20,690 --> 00:31:22,480


553
00:31:22,520 --> 00:31:24,980
قد أكون بادلته القبلات -
ماذا؟ -

554
00:31:25,030 --> 00:31:26,440
كان رد فعل، تعرفين؟

555
00:31:26,480 --> 00:31:28,570
لو قبلك أحد، فتبادلينه القبلة

556
00:31:28,610 --> 00:31:30,450
قد أكون أمسكتُ بمؤخرته، لا أعرف

557
00:31:30,490 --> 00:31:32,860
ماذا؟ -
لقد حدث الأمر بسرعة -

558
00:31:32,910 --> 00:31:36,910
والشيء التالي الذي أعرفه
أنه وضع يديه داخل قميصي

559
00:31:36,950 --> 00:31:38,950
أو أنها كانت يدي داخل قميصه؟

560
00:31:39,000 --> 00:31:41,710
ماذا؟ كان رد فعل

561
00:31:41,750 --> 00:31:44,420
إذًا تقولين أن ما حدث كان متبادل

562
00:31:44,460 --> 00:31:47,130
كلّا،لقد مارس معي الجنس
ثم صرخ في وجهي

563
00:31:47,170 --> 00:31:48,880
أنا أحبك، هل تسمعيني؟

564
00:31:48,920 --> 00:31:50,760
(أنا أحبك، يا (مادلين
... كنتُ كذلك

565
00:31:50,800 --> 00:31:52,630
لأشهر؟

566
00:31:52,680 --> 00:31:54,390
لذا قد صفعته

567
00:31:54,430 --> 00:31:57,310
أنت ماذا؟

568
00:31:57,350 --> 00:31:59,770
(هذا ليس مضحكا، يا (سيليست

569
00:31:59,810 --> 00:32:03,900
أنا امرأة متزوجة ولقد أجبر نفسه علىّ

570
00:32:03,940 --> 00:32:06,230
ربما "أجبر نفسه" ليس المصطلح المناسب

571
00:32:06,270 --> 00:32:08,400
ولكنني مقتُ كل دقيقة مما حصل

572
00:32:08,440 --> 00:32:09,820
لم افعل

573
00:32:09,860 --> 00:32:12,110
مرحبًا، يا سيدات -
مرحبًا، يا بيري -

574
00:32:12,160 --> 00:32:14,110
مرحبا، ماذا يفوّتني؟

575
00:32:14,160 --> 00:32:15,200
لا شيء -
لا شيء -

576
00:32:15,240 --> 00:32:17,450
هي دومًا ما تضحك عليّ

577
00:32:17,490 --> 00:32:18,950
إنها أفضل جمهور لديّ

578
00:32:19,000 --> 00:32:20,950
وعلى ما يبدو، أنني فتاة طريفة للغاية

579
00:32:21,000 --> 00:32:22,710


580
00:32:22,750 --> 00:32:25,830
كم كان الوضع طريفًا في المحكمة اليوم؟ -
لم تكن محكمة -

581
00:32:25,880 --> 00:32:28,130
(كانت لا تصدق، يا (بيري
توجب عليك رؤيتها

582
00:32:28,170 --> 00:32:29,920
كانت مدهشه

583
00:32:29,960 --> 00:32:32,670
لا تعرف متى تتوقف عن الضحك
ولكنها كانت مدهشه

584
00:32:32,720 --> 00:32:34,550
انا أعرف ذلك بالفعل

585
00:32:34,590 --> 00:32:36,720
لم تكن محكمة، بل كان إجتماعًا

586
00:32:36,760 --> 00:32:39,560
ولقد سار جيدًا، والآن قد إنتهى، صحيح؟

587
00:32:39,600 --> 00:32:41,930
لو عزيزتي قررت فعل شيئًا؟

588
00:32:41,980 --> 00:32:43,350
فمن الأفضل ألا تقفي في طريقها

589
00:32:43,400 --> 00:32:45,140
رجالي الصغار

590
00:32:45,190 --> 00:32:47,270
قفزتُ على منحدر اليوم -
مذهل -

591
00:32:47,320 --> 00:32:48,980
وأنا قفزتُ قفزة جانبية

592
00:32:49,030 --> 00:32:50,166
لستُ أفهم معنى ذلك

593
00:32:50,190 --> 00:32:51,320
ولكنه مُثير للغاية

594
00:32:51,360 --> 00:32:53,320
هل صورتما كل ذلك؟

595
00:32:53,360 --> 00:32:55,216
كلّا، كلّا، لم أفعل
أريد أن أريك، يا أبي، هيّا

596
00:32:55,240 --> 00:32:56,860
لا يصدق -
أود رؤية ذلك -

597
00:32:56,910 --> 00:32:58,240
ولكن دعونا نفعل ذلك بعد العشاء

598
00:32:58,280 --> 00:32:59,880
سأجلس مع أمكما لوهله

599
00:32:59,910 --> 00:33:01,870
ومادلين) الطريفه) -
إذهب، يا عزيزي -

600
00:33:01,910 --> 00:33:03,186
حسنًا، حسنًا، حسنًا

601
00:33:03,210 --> 00:33:04,556
سيكون هناك نبيذ في إنتظارك

602
00:33:04,580 --> 00:33:06,250
سنذهب للعمل على قفزاتنا الجانبية الآن

603
00:33:06,290 --> 00:33:09,210
وداعًا -
وداعًا، حسنًان بالخارج -

604
00:33:09,250 --> 00:33:11,590
يا له من أب رائع

605
00:33:13,380 --> 00:33:16,760
إذًا، ماذا حصل حقًا؟

606
00:33:42,200 --> 00:33:46,620
♪والفارس الأبيض يتراجع♪

607
00:33:46,670 --> 00:33:51,210
♪والملكة الحمراء ذاهبه برأسها♪

608
00:33:51,250 --> 00:33:59,250
♪تذكر ما قاله السنجاب البواب♪

609
00:33:59,430 --> 00:34:03,890
♪غذِ رأسك♪

610
00:34:03,930 --> 00:34:07,890
♪غذِ رأسك♪

611
00:34:07,940 --> 00:34:08,940


612
00:34:10,270 --> 00:34:12,230
أجل

613
00:34:12,280 --> 00:34:14,690
يا صاح

614
00:34:14,740 --> 00:34:15,990
ما الخطب؟

615
00:34:16,030 --> 00:34:19,740
دعني أرى، دعني أرى

616
00:34:19,780 --> 00:34:21,450
لا يوجد دماء

617
00:34:21,490 --> 00:34:24,950
خذ نفسا عميقا، تعال هنا

618
00:34:25,000 --> 00:34:26,330
هل تود الذهاب إلى المشفى؟

619
00:34:26,370 --> 00:34:27,476
أعتقد أننا ينبعي أن نطلب سيارة إسعاف

620
00:34:27,500 --> 00:34:28,830
علينا الإتصال بالنجدة

621
00:34:28,880 --> 00:34:30,290
كلّا -
اعتقد أنه علينا ذلك -

622
00:34:30,340 --> 00:34:31,920
هل يجب أن أستدعي جنية الأسنان؟

623
00:34:31,960 --> 00:34:33,880
كلّا -
أو سانتا كلوز -

624
00:34:33,920 --> 00:34:36,050
آسفة، يا صاح

625
00:34:37,760 --> 00:34:40,590
آخر مرة تناولنا البيتزا
وذهبنا إلى حديقة الحيوان

626
00:34:40,640 --> 00:34:42,720
"أخبرتيني بشأن الانتقال إلى "مونتيري

627
00:34:42,760 --> 00:34:44,720
ماذا الآن؟

628
00:34:47,850 --> 00:34:50,390
ستذهب لزيارة طبيب نفساني للأطفال

629
00:34:53,570 --> 00:34:56,730
أعتقد أنه يخطط للإنضمام لأحد صفوفي
هذا كل شيء

630
00:34:56,780 --> 00:34:58,820
هل أذاك بأيّ شكل؟

631
00:34:58,860 --> 00:35:00,400
ماذا قال؟

632
00:35:01,990 --> 00:35:03,990
أن الأمر متوقف عليّ أنا وهو

633
00:35:04,040 --> 00:35:05,700
للإبقاء على السلام في هذا العشاء

634
00:35:05,750 --> 00:35:07,250
لستُ أختلف معه

635
00:35:10,380 --> 00:35:12,960
هل كان شيئًا غريبًا

636
00:35:13,000 --> 00:35:14,710
أو إقترب منك بأيّ شكل؟

637
00:35:14,750 --> 00:35:16,750
لأنني أود سببًا لضربه

638
00:35:16,800 --> 00:35:18,710
(ناثان كارلتون)

639
00:35:18,760 --> 00:35:21,760
من رأيي أن هذا الرجل غريب الأطوار
بحقك، يا (بوني)، إعترفي بذلك

640
00:35:21,800 --> 00:35:25,010
المغزى من هذا العشاء 
هو أن نتصادق جميعًا، حسنًا؟

641
00:35:25,060 --> 00:35:28,890
وليس حتى تتمكن من ضربه -
الرجل غريب الأطوار-

642
00:35:28,940 --> 00:35:31,770
عند نقطة معينة
سيكون علينا تعيين حدود

643
00:35:32,980 --> 00:35:34,810
لأين أنتِ ذاهبه؟

644
00:35:34,860 --> 00:35:36,610
(ذاهبه عند منزل (بيكي -
بيكي)؟) -

645
00:35:36,650 --> 00:35:38,780
مهلًا، هل هي الفتاة الغبية؟

646
00:35:38,820 --> 00:35:40,756
أمك دومًا تزعجني بشأن السماح لك 
بالتسكع مع الأغبياء

647
00:35:40,780 --> 00:35:44,070
أبي -
مازالت مستاءه بخصوص إمتحان قبول الجامعة -

648
00:35:44,120 --> 00:35:46,870
ماذا لديك هنا؟ -
لا شيء -

649
00:35:46,910 --> 00:35:49,330
ماذا تحملين، يا حبيبي؟

650
00:35:49,370 --> 00:35:52,000
... أنا -
لا شيء -

651
00:35:52,040 --> 00:35:53,580
بوسعي تفقد حانتي

652
00:36:00,630 --> 00:36:02,130
ماذا؟

653
00:36:04,140 --> 00:36:05,600
ماذا؟

654
00:36:05,640 --> 00:36:09,270
عليك أن تهدئ

655
00:36:09,310 --> 00:36:12,060
لا نرغب في إيذاء أحد، أليس كذلك؟

656
00:36:12,100 --> 00:36:15,730
بوسعنا الإنتقال من هنا

657
00:36:15,770 --> 00:36:17,320
"لسنا مضطررين للعيش في "مونتيري

658
00:36:17,360 --> 00:36:19,690
حقًا؟ -
أجل -

659
00:36:19,740 --> 00:36:22,700
أتريد الإنتقال؟

660
00:36:22,740 --> 00:36:26,200
أولا وقبل كل شيء
سكاي) تحب العيش هنا)

661
00:36:26,240 --> 00:36:29,080
ثانيا، لن نجد مدرسة حكومية بهذه الجودة

662
00:36:29,120 --> 00:36:30,910
وثالثا، ماذا عن (أبيغيل)؟

663
00:36:30,960 --> 00:36:33,160
ستعود مع أمها؟

664
00:36:33,210 --> 00:36:34,960
ستنتقل معنا

665
00:36:35,000 --> 00:36:38,540
هذه ستكون صعوبة آخرى لكوني زوجة أب

666
00:36:42,880 --> 00:36:45,430
حسنًا

667
00:36:45,470 --> 00:36:48,800
... يحق للرجل أن يتخيل -
توقف -

668
00:36:54,850 --> 00:36:56,480
ماذا تفعلين

669
00:36:56,520 --> 00:36:59,520
لا شيء، أحدق في غروب الشمس فحسب

670
00:36:59,570 --> 00:37:04,320
أفكر كم نحن محظوظين لأننا نشاهد ذلك كل يوم

671
00:37:04,360 --> 00:37:06,660
لم تكوني تفكرين في ذلك

672
00:37:16,540 --> 00:37:18,790
هل (آبي) تعرف أنك تتفقدين 
صفحة الفيسبوك الخاصة بها؟

673
00:37:18,840 --> 00:37:20,210
ربما

674
00:37:20,250 --> 00:37:23,420
أترك تعليق في بعض الأحيان
لكن تحت اسم مستعار

675
00:37:23,470 --> 00:37:25,840
ما هو الاسم المستعار؟

676
00:37:25,890 --> 00:37:27,680
الله

677
00:37:29,010 --> 00:37:33,180
(إذًا، ذهبتَ لزيارة (بوني
في الستديو الخاص بها؟

678
00:37:33,230 --> 00:37:34,270
مُذهل

679
00:37:34,310 --> 00:37:37,270
لا أسرار في هذه البلدة

680
00:37:37,310 --> 00:37:41,230
كنتُ أفضل في لقائنا
وأردتُ أن أقدم لها مشوره

681
00:37:42,940 --> 00:37:44,150
ذهبتُ لأتحدث عن العشاء

682
00:37:44,200 --> 00:37:46,700
أفضل طريقة لتجنب الإحتكاك

683
00:37:46,740 --> 00:37:49,280
أو العداء

684
00:37:49,330 --> 00:37:53,080
العنف؟ -
لأيّ درجه تراني مختله عقليًا؟ -

685
00:37:55,080 --> 00:37:56,580


686
00:37:58,840 --> 00:38:00,250
بحقك

687
00:38:11,760 --> 00:38:13,930
هل أنتِ بخير، يا (مادي)؟

688
00:38:15,980 --> 00:38:18,190
أخبريني، أخبريني

689
00:38:18,230 --> 00:38:20,440
سأجعلك تشعرين بتحسن، يا عزيزتي

690
00:38:22,190 --> 00:38:24,110
... أشعر وانني

691
00:38:25,360 --> 00:38:27,900
فقدتُ السيطرة قليلا

692
00:38:27,950 --> 00:38:30,240
على؟

693
00:38:30,280 --> 00:38:31,820
على ما أنا عليه

694
00:38:34,500 --> 00:38:35,950
كيف ذلك؟

695
00:38:39,960 --> 00:38:41,790
أنا لا أعرف

696
00:38:41,840 --> 00:38:43,290
لا تعرفين

697
00:38:58,020 --> 00:39:00,690


698
00:39:00,730 --> 00:39:03,520


699
00:39:05,780 --> 00:39:11,030


700
00:39:12,740 --> 00:39:16,200


701
00:39:16,250 --> 00:39:19,710


702
00:39:19,750 --> 00:39:23,540


703
00:39:23,590 --> 00:39:27,130


704
00:39:28,800 --> 00:39:30,420
أنا أحبك

705
00:39:38,180 --> 00:39:41,980
لا يوجد شيء مثل صوت
طحن الحبوب في الصباح

706
00:39:54,700 --> 00:39:56,160
مُذهل

707
00:39:58,000 --> 00:39:59,580
ليس صيفي تمامًا؟

708
00:39:59,620 --> 00:40:02,500
كلّا، يبدو رائعًا

709
00:40:02,540 --> 00:40:05,460
الملابسك تبدو رائعه عليك

710
00:40:05,500 --> 00:40:07,880
أنت لطيف

711
00:40:07,920 --> 00:40:09,710
ما هي المناسبة؟

712
00:40:09,760 --> 00:40:13,220
لدي إجتماع مع المحامي الذي يُمثل البلدة

713
00:40:17,010 --> 00:40:19,560
إجتماع آخر؟

714
00:40:19,600 --> 00:40:22,690
أعتقد أننا سنحسم الأمر اليوم

715
00:40:22,730 --> 00:40:24,730
حقًا؟

716
00:40:24,770 --> 00:40:26,650
ماذا لو لم يُحسم؟

717
00:40:26,690 --> 00:40:28,440
ريما يتطرق إلى المحكمة

718
00:40:28,480 --> 00:40:30,940
ولكنها ستكون جلسة واحده

719
00:40:30,990 --> 00:40:33,650
لا يملكون حجج قويه

720
00:40:33,700 --> 00:40:36,160
إذًا، مثول أمام المحكمة الآن؟

721
00:40:36,200 --> 00:40:40,620
ربما لن يحدث، ولكن ما هو الأمر الجلل؟

722
00:40:40,660 --> 00:40:43,410
الأمر الجلل هو أنك كذبت

723
00:40:43,460 --> 00:40:45,396
قلتِ أنه سيكون إجتماعًا واحدًا البّارحه
وبعدها سينتهي الأمر

724
00:40:45,420 --> 00:40:46,856
لم أقل ذلك -
والآن ستذهبين إلى المحكمة؟ -

725
00:40:46,880 --> 00:40:48,106
قلتُ أنني أعتقد أن الأمر سيُحل سريعًا

726
00:40:48,130 --> 00:40:49,316
ومازلتُ أعتقد أنه سيُحل سريعًا

727
00:40:49,340 --> 00:40:50,460
لا أريدك أن تقومي بذلك

728
00:40:50,510 --> 00:40:52,050
حسنًا، إنه ليس قرارك اللعينة

729
00:40:54,970 --> 00:40:56,140
أمي

730
00:40:56,180 --> 00:40:57,930
حسنًا، لنذهب، يا عزيزي

731
00:40:57,970 --> 00:41:00,430
مرحبًا، يا بطل

732
00:41:00,470 --> 00:41:02,770
مرحبًا يا أبي -
طاب يومك -

733
00:41:02,810 --> 00:41:04,520
سنتأخر

734
00:41:04,560 --> 00:41:06,350
هيا. بسرعة بسرعة

735
00:41:06,400 --> 00:41:07,900
لنذهب

736
00:41:11,110 --> 00:41:12,110
وداعا

737
00:41:42,810 --> 00:41:44,890
سيدة (تشابمان)؟

738
00:41:44,940 --> 00:41:46,980
تفضلي بالدخول

739
00:41:49,150 --> 00:41:51,520
حظينا بمحادثه لطيفه

740
00:41:51,570 --> 00:41:55,110
إنه صبي حاد الذكاء

741
00:41:55,150 --> 00:41:56,990
أجل

742
00:41:57,030 --> 00:42:00,820
تفضلي بالجلوس

743
00:42:07,630 --> 00:42:09,420
أرى أنكِ متوتره

744
00:42:09,460 --> 00:42:11,630
لذا سأدخل في صلب الموضوع

745
00:42:11,670 --> 00:42:15,050
لا أعتقد أن (زيغي) مُتنمر

746
00:42:15,090 --> 00:42:19,130
ذكرتُ الحدث الذي وقع يوم التوجيه

747
00:42:19,180 --> 00:42:21,760
ولقد اوضح تمامًا أنه لم يكن الفاعل

748
00:42:21,810 --> 00:42:23,810
وسأكون مندهشه لو كان يكذب

749
00:42:23,850 --> 00:42:25,640
... إذا كان الأمر كذلك، فهو

750
00:42:25,690 --> 00:42:28,890
فهو أبرع كاذب رأيته في حياتي

751
00:42:28,940 --> 00:42:33,860
وبصراحة، فهو لا يظهر أيّ 
من علامات التنمر المعروفه

752
00:42:33,900 --> 00:42:35,530
وليس نرجسي

753
00:42:35,570 --> 00:42:40,030
وهو متعاطف وحساس

754
00:42:42,910 --> 00:42:45,080
عذرا

755
00:42:47,080 --> 00:42:48,460
هل أنت متأكدة؟

756
00:42:48,500 --> 00:42:51,040
تمامًا

757
00:42:51,090 --> 00:42:54,300
أود أن أراه في موعد آخر

758
00:42:54,340 --> 00:42:56,800
أعتقد أنه يعاني من كثير من القلق

759
00:42:56,840 --> 00:42:59,300
... وأعتقد أنه يوجد

760
00:42:59,340 --> 00:43:02,050
يوجد أمور كثيره لم يُشاركها معي اليوم

761
00:43:02,100 --> 00:43:05,760
ولن أتفاجأ لو كان هو نفسه
يتعرض للتنمر في المدرسة

762
00:43:05,810 --> 00:43:07,270
زيغي)؟)

763
00:43:07,310 --> 00:43:09,730
قد أكون مخطئه، ولكني لن أتفاجأ

764
00:43:09,770 --> 00:43:11,350
تخميني أنه لفظي

765
00:43:11,400 --> 00:43:16,570
وفتى ذكي لاحظ نقطة ضعفه

766
00:43:16,610 --> 00:43:19,530
لقد ذكر والده أيضًا

767
00:43:19,570 --> 00:43:22,160
والذي صدقي أو لا تصدقي

768
00:43:22,200 --> 00:43:24,700
"يعتقد أنه "دارث فيدر

769
00:43:24,740 --> 00:43:26,620
ماذا؟

770
00:43:26,660 --> 00:43:30,460
في كثير من الأحيان، الأطفال 
لا يفرقون بين الواقع والخيال

771
00:43:30,500 --> 00:43:31,830
وهو في الـ6

772
00:43:31,880 --> 00:43:36,590
وسألته لو كنتما تتكلمان كثيرًا عن والده

773
00:43:36,630 --> 00:43:38,130
قال أن ذلك يزعجك

774
00:43:38,170 --> 00:43:40,840
وانكِ لا تقولين الكثير عنه

775
00:43:40,890 --> 00:43:43,550
... الأمر معقد للغايه، لذا

776
00:43:43,600 --> 00:43:49,600
قال، أعلمي أنك 
لو تكلمتي على أبي مع أمي

777
00:43:49,640 --> 00:43:52,440
فسيكون على وجهها نظره طريفة

778
00:43:54,520 --> 00:44:00,110
(لذا افهم أن والد (زيغي
لم يكن بشخص صالح

779
00:44:00,150 --> 00:44:01,990
لا، ليس بالضبط

780
00:44:04,080 --> 00:44:06,990
وأفترض أن (زيغي) لم يلتق به

781
00:44:07,040 --> 00:44:08,950
أجل، ولن يفعل أبدًا

782
00:44:11,210 --> 00:44:18,130
كما قلتُ أعتقد أن إبنك صبي لطيف

783
00:44:18,170 --> 00:44:21,010
لكن أود رؤيته مرة أخرى

784
00:44:21,050 --> 00:44:22,880
حسنا

785
00:44:22,930 --> 00:44:24,430
تودين رؤيته؟

786
00:44:28,560 --> 00:44:30,640
زيغي)؟) -
مرحبًا -

787
00:44:32,690 --> 00:44:34,810
انظرِ يا أمي، نسخة عملاقة 
من (هاري) فرس النهر

788
00:44:37,650 --> 00:44:38,980
(مادي)

789
00:44:40,650 --> 00:44:42,216
ماذا تفعل هنا؟ -
لأتكلم معك -

790
00:44:42,240 --> 00:44:44,150
هل كنتَ تلاحقني؟

791
00:44:44,200 --> 00:44:45,676
كلّا، لم أكن ألاحقك -
رباه -

792
00:44:45,700 --> 00:44:47,056
أود أن أتكلم معك عما فعلته في المسرح

793
00:44:47,080 --> 00:44:48,176
لا يُمكنك فعل ذلك فجأه بدون مقدمات

794
00:44:48,200 --> 00:44:51,250
كان خطأ لا يغتفر وليس له عذر

795
00:44:51,290 --> 00:44:54,750
لم يحدث من فراغ

796
00:44:54,790 --> 00:44:56,250
ماذا تعني؟

797
00:44:56,290 --> 00:44:57,960
ماذا أعني؟
مادلين)، بحقك)

798
00:44:58,000 --> 00:44:59,960
ما حدث قبل عام كان حادثا

799
00:45:00,010 --> 00:45:02,590
أخبرتك بأنها غلطة لن تتكرر مجددًا

800
00:45:02,630 --> 00:45:04,430
حسنا، وقد تكرر ذلك عدة مرات

801
00:45:04,470 --> 00:45:07,050
توقف، لقد نسيتُ الأمر

802
00:45:07,100 --> 00:45:08,760
نسيتِ؟

803
00:45:08,810 --> 00:45:11,520
أجل، لم يحدث
أنا إمرأة متزوجه سعيده

804
00:45:11,560 --> 00:45:15,640
حقًا، -
أجل -

805
00:45:15,690 --> 00:45:17,230
أتعرف أمرًا؟
أخبرتني أنك موافق

806
00:45:17,270 --> 00:45:18,950
على أنك لن تتكلم في هذا مجددًا

807
00:45:18,980 --> 00:45:20,980
حسنًا، لم أعد موافق

808
00:45:21,030 --> 00:45:22,320
حسنًا، أتعرف أمرًا؟

809
00:45:22,360 --> 00:45:23,926
إبقَ في حياتك
وسأبقى في حياتي

810
00:45:23,950 --> 00:45:25,360
مهلًا

811
00:45:30,410 --> 00:45:34,200
قلقي الرئيسي هو رد فعله

812
00:45:34,250 --> 00:45:36,370
لفكرة رغبتك في الرجوع إلى العمل؟

813
00:45:36,420 --> 00:45:38,460
ماذا كانت كلماته بالتحديد؟

814
00:45:38,500 --> 00:45:42,090
... بأنه كان خائفًا مني

815
00:45:43,220 --> 00:45:44,670
بأن أتخطاه

816
00:45:44,720 --> 00:45:47,470


817
00:45:47,510 --> 00:45:49,390
... أجل، لذا

818
00:45:50,640 --> 00:45:54,640
أعتقد أنني قلقه 
بأنه سيعتبر الأمر بمثابة رفض

819
00:45:54,690 --> 00:45:56,850
هل كنتي تعملين عندما إلتقى بك لأول مرة

820
00:45:56,900 --> 00:45:58,416
وعندما وقع في غرامك، صحيح؟

821
00:45:58,440 --> 00:46:02,110
... أجل، لكن

822
00:46:02,150 --> 00:46:04,320
يحبني أن أتواجد في المنزل فحسب

823
00:46:04,360 --> 00:46:06,900
... ولدينا التوأم، و

824
00:46:09,740 --> 00:46:12,030
لا يمنعني من تكوين صداقات عديدة

825
00:46:12,080 --> 00:46:16,120
... ولكنه غيور فحسب، لذا

826
00:46:16,170 --> 00:46:23,250
وكنتُ آمل أن تقولي لي أفضل طريقة
للتواصل معه حول عودتي إلى العمل

827
00:46:24,380 --> 00:46:26,090
لا؟

828
00:46:26,130 --> 00:46:33,140
حسنًا، يُمكنني إقتراح بعض
... الأدوات التواصلية، لكن

829
00:46:33,180 --> 00:46:35,810
لا أرى أن المشكلة هي أفضل 
طريقة للتحدث مع زوجك

830
00:46:35,850 --> 00:46:37,430
لكن المشكلة هي خوفك من التحدث معه

831
00:46:40,730 --> 00:46:44,400
أنا لستُ خائفه

832
00:46:44,440 --> 00:46:45,940
... أنا فقط

833
00:46:47,780 --> 00:46:49,570
... أنا فقط أريد أن

834
00:46:49,620 --> 00:46:51,700
أعتقد أنني أرغب في التواصل بأفضل طريقة

835
00:46:51,740 --> 00:46:53,410
... هذا

836
00:46:54,620 --> 00:46:55,990
حسنا

837
00:46:57,330 --> 00:46:58,830
أنا لستُ خائفه

838
00:47:00,380 --> 00:47:02,630
الأسبوع الذي سبق مسابقة الحانة

839
00:47:02,670 --> 00:47:05,630
(شيئًا كان تغيّر مع (سيليست

840
00:47:05,670 --> 00:47:06,880
كانت لا تزال جميلة

841
00:47:06,920 --> 00:47:09,800
... ولكن وجهها -
عينيها -

842
00:47:09,840 --> 00:47:12,050
ليس نظرة وكأنها ستقتل شخصًا

843
00:47:12,100 --> 00:47:13,930
... ولكن

844
00:47:36,580 --> 00:47:39,000
أجل، أعتقد أنه هو

845
00:47:39,040 --> 00:47:41,830
... إذا سمعت صوته

846
00:47:41,880 --> 00:47:43,460
لا زلت أتذكر صوته

847
00:47:43,500 --> 00:47:47,670
مازلتُ أتذكر الرائحه المقرفه

848
00:47:47,720 --> 00:47:50,880
أين قلتِ أنه يعيش؟ -
"سان لويس أوبيسبو" -

849
00:47:53,550 --> 00:47:56,050
لا تفكرين بالذهاب هناك؟

