1
00:00:00,023 --> 00:00:01,875
ســابقاً فــي 
"المــُـستعمرة"...

2
00:00:01,922 --> 00:00:03,655
كــُـل ما أريـُـده موجود هـُـنــاك

3
00:00:03,680 --> 00:00:05,181
أريـُـد شفرة اليوم؟

4
00:00:05,215 --> 00:00:07,984
نـُـقطة أتصالنا أغـُـتيل, ولكن..؟

5
00:00:08,009 --> 00:00:09,852
بروتوكول الطوارئ

6
00:00:09,886 --> 00:00:12,107
كل المحادثات يجب نقلها إلى الموجة الثانية حالاً

7
00:00:12,132 --> 00:00:14,690
الصندوق الواقي ليس هو الشيء الوحيد الذي
يبحثون عنــه

8
00:00:14,725 --> 00:00:17,236
حواسبهم المحمولة كانت تـُـضم 
ملفات مفتوحة

9
00:00:17,261 --> 00:00:18,330
أنهم يبحثون عنك

10
00:00:18,355 --> 00:00:20,400
نـملـُـك موقع آمــن في الصحراء

11
00:00:20,425 --> 00:00:22,164
هل تستطيعون فعل شيء ما مع الصندوق الواقي؟

12
00:00:22,199 --> 00:00:24,524
لدينا كائن فضائي معنا, منشق من جماعته

13
00:00:24,580 --> 00:00:26,414
لا يـُـصدق ما يفعله أقرانه من أعمال

14
00:00:26,448 --> 00:00:29,617
الكائن الفضائي يحتاج إلى الصندوق الواقي
لكي يعرف كيفية قيامهم بالأتصالات بينهم

15
00:00:29,652 --> 00:00:31,419
وهي القطعة الوحيدة الباقية من الأحـُـجية

16
00:00:33,323 --> 00:00:34,667
لقد حصلنا على مبتغانا, أخرجوا من مواقعكم حالاً

17
00:00:34,692 --> 00:00:35,859
لا يـُـمكن, لا يـُـمكن أن تموت هكذا

18
00:00:35,884 --> 00:00:37,236
لم تـُـخبرنا ابداً عن مكان قاعدتهم

19
00:00:37,261 --> 00:00:38,826
أنها لم تـُـخبرنا أي شيء على الأطلاق

20
00:00:38,861 --> 00:00:40,628
الطائرات ظهرت من العدم وبدأت بإطلاق النيران

21
00:00:40,663 --> 00:00:43,064
أحد الطائرات أقتربت مني كثيراً 
حدقت في وجهي فقط

22
00:00:43,098 --> 00:00:44,298
هذا حدث معي ايضاً

23
00:00:44,333 --> 00:00:45,900
عندما رجعتُ من سانتا مونيكا

24
00:00:45,934 --> 00:00:47,802
لقد تلقينا خبراً من مضيفينا قبل قليل

25
00:00:47,836 --> 00:00:50,071
مقاطعة لوس أنجلوس تم جدولتها 

26
00:00:50,105 --> 00:00:51,572
لمحوها بالكامل

27
00:01:14,554 --> 00:01:16,102
غير متضرر

28
00:01:16,127 --> 00:01:17,694
أنها غير متضررة

29
00:01:17,719 --> 00:01:18,836
هذه الوحدة الفضائية

30
00:01:18,861 --> 00:01:20,958
لا يبدوا من الوهلة الأولى بأنها متضررة جداً

31
00:01:20,992 --> 00:01:22,860
ولكنها لا تعمــل

32
00:01:22,894 --> 00:01:23,961
تباً

33
00:01:23,995 --> 00:01:25,496
الواجهة مفقودة

34
00:01:25,521 --> 00:01:27,031
حسناً, هكذا وجدناها

35
00:01:27,065 --> 00:01:29,989
حسناً, دعنا نـُـصلي أن يكون 
الجوهر غير متضررة

36
00:01:47,804 --> 00:01:49,622
أعتقد بأن الوقت غير ملائم بتاتاً للسؤال

37
00:01:49,647 --> 00:01:52,304
ولكن ماذا سيحدث إذا لم تعمل هذة الوحدة؟

38
00:01:52,928 --> 00:01:55,569
من المحتمل سيلقون بالقنبلة النووية 
علينا من المدار الفضائي

39
00:02:05,704 --> 00:02:07,071
هل تستطيع سماعهم؟

40
00:02:12,277 --> 00:02:13,410
أجــل

41
00:02:14,731 --> 00:02:16,880
أفعل بالضبط حسب تعليماتهم

42
00:02:16,915 --> 00:02:18,409
ولا تنحرف عن المسار

43
00:02:24,733 --> 00:02:26,423
عندي التعليمات اللازمة

44
00:02:26,458 --> 00:02:28,492
للبدء بالعملية

45
00:03:40,105 --> 00:03:42,105
مضيفنا أصبح فـعال

46
00:03:47,130 --> 00:03:51,625
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة الثالثة عشرة والأخيرة
<font color="#007700">تـــــرجمة : ديــــــار</font>
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

47
00:03:57,549 --> 00:03:59,702
مذياع هينسي موجود هنــا

48
00:04:04,055 --> 00:04:05,656
هنا لوس أنجلوس

49
00:04:05,690 --> 00:04:06,890
أبحث عن دين مظر

50
00:04:06,925 --> 00:04:08,892
هل هناك من يسمعني؟ حــول؟

51
00:04:12,718 --> 00:04:13,897
أملك الصندوق الواقي

52
00:04:13,932 --> 00:04:16,130
ولكني لا أستطيع الحفاظ عليه لوقت طويل

53
00:04:16,155 --> 00:04:19,115
أريد أن أعرف مكان قاعدتكم
حتى أقوم بإيصاله أليكم, جــول

54
00:04:24,025 --> 00:04:26,546
هيا يا رجال, أعطوني شيئاً

55
00:04:27,850 --> 00:04:30,624
الأرقام الذي وجدها بروسارد في عتاد 
نــوة

56
00:04:32,585 --> 00:04:35,202
سبعة فاصلة مائتان وخمسون

57
00:04:35,227 --> 00:04:36,457
فاصلة مائتان

58
00:04:37,054 --> 00:04:41,091
أربعة, ثلاثون, أثنان وسبعون, ثمانية
أحدى عشر, خمسة عشرة

59
00:04:41,116 --> 00:04:42,993
ستة وخمسون, أثنان وتسعون, عشرة, ستون

60
00:04:43,027 --> 00:04:44,616
ما هذا؟

61
00:04:44,641 --> 00:04:46,263
أعتقد أنها أرقام المراكز

62
00:04:46,297 --> 00:04:48,107
أثنان وسبعون, ثمانية, أحدى عشر

63
00:04:48,132 --> 00:04:50,529
أسلوب قديم للتجسس كانت تـُـستخدم
في الحرب البارد

64
00:04:50,554 --> 00:04:52,603
الأرقام تعني شيئاً فقط

65
00:04:52,637 --> 00:04:54,605
للشخص الذي يعرف ما الذي يستمع له

66
00:04:54,639 --> 00:04:56,247
أذن نحن بحاجة إلى كتاب فتح الشفرة؟

67
00:04:56,272 --> 00:04:58,435
نوة لم تترك شيئاً ورائها, أليس كذلك؟

68
00:04:58,460 --> 00:04:59,610
أربعة, ثلاثون, أثنان وسبعون

69
00:04:59,644 --> 00:05:01,745
أتعتقد بأننا محظوظين إلى هذا الحد؟

70
00:05:04,282 --> 00:05:06,663
أشعر براحة أكبر لمغادرة المـُـستعمرة

71
00:05:06,688 --> 00:05:08,051
إذا ما عرفنا إلى أين سنتجه

72
00:05:08,086 --> 00:05:09,453
أجل وأنا ايضاً

73
00:05:09,487 --> 00:05:13,294
أثنان وتسعون, عشرة, ستون, سبعة 
وعشرون, أربعة, ثلاثون

74
00:05:13,319 --> 00:05:15,624
أثنان وسبعون, ثمانية, أحدى عشر, واحد

75
00:05:25,637 --> 00:05:27,304
ثلاث وحدات أخرى من فرق القراصنة السود

76
00:05:27,338 --> 00:05:28,906
أضفهم إلى الوحدات الثمانية الأخرى 
المجهزة منـُـذ الصباح

77
00:05:28,940 --> 00:05:30,741
أريـُـد أن أعرف أين ستتوجه هذه الشاحنات

78
00:05:30,775 --> 00:05:32,631
وماذا يفعلون

79
00:05:33,244 --> 00:05:35,746
أريـُـد ثلاث وحجات أخرى من فــُـرق القراصنة السود
أن يتابعوا الشاحنات المستهدفة

80
00:05:35,780 --> 00:05:37,614
والقادمين من بوابة وسط المدينة

81
00:05:37,649 --> 00:05:39,449
دعوا هذه الفرق تتابع تحركاتهم

82
00:05:39,484 --> 00:05:40,918
يجب أن لا يكونوا قريبين منهم, لا أريـُـدهم 

83
00:05:40,952 --> 00:05:42,486
لأن يعرفوا بأنهم تحت المراقبة

84
00:05:42,594 --> 00:05:44,149
دعنا نفعل ذلك عبر المذياع

85
00:05:44,174 --> 00:05:47,491
حافظوا على المسافات بينهم وبين الأهداف
وأن يمدوني بالتحديثات عن مواقعهم

86
00:06:00,579 --> 00:06:03,736
نحتاج على الأقل خمسون خافلة لكل جنــاح

87
00:06:04,209 --> 00:06:06,677
حسناً, أرسلوها حالاً

88
00:06:12,291 --> 00:06:14,916
دوماً يـُـشرفني حضورك يا سيد سنايدر

89
00:06:16,617 --> 00:06:18,188
يوم مشغول

90
00:06:20,859 --> 00:06:23,619
يبدوا أن الحاكم العام لم يـُـخبرك 
بالتفاصيل الجديدة هذه المرة؟

91
00:06:23,938 --> 00:06:25,688
تظاهر بأنها لم تفعل ذلك

92
00:06:28,095 --> 00:06:30,845
المقاطعة يتم أخلائــُـها

93
00:06:31,908 --> 00:06:34,705
أخلاء إلى أين؟

94
00:06:34,739 --> 00:06:36,173
سان فيرنادو

95
00:06:36,207 --> 00:06:38,208
محاولة منا للتخفيف عن النقص في المصادر 

96
00:06:38,243 --> 00:06:41,678
والتي نجمت من جراء القضاء على 
معسكرات العمل والتجهيزات

97
00:06:41,713 --> 00:06:43,814
هذه المعسكرات كانت تـُـجهز
 جميع مقاطعة لوس أنجلوس 


98
00:06:43,848 --> 00:06:46,283
المفروض أن سان فيرنادو تعاني من نفس 
النقص في المصادر

99
00:06:46,317 --> 00:06:49,267
لا أستطيع التحدث نيابة عنهم

100
00:06:52,414 --> 00:06:55,461
أذن هذه هي القصة الرسمية

101
00:06:56,027 --> 00:06:59,263
والآن, ما هو السبب الحقيقي؟

102
00:07:04,211 --> 00:07:06,870
عملية تغطية على فقدان الصندوق الواقي

103
00:07:07,047 --> 00:07:09,406
سنكون أمام خيارين, أولهم أن نجدها
من خلال عمليات التفتيش على الحدود

104
00:07:09,440 --> 00:07:10,788
خلال عملية الأخلاء

105
00:07:10,813 --> 00:07:12,175
أو سيقوم وكالة الأستخبارات

106
00:07:12,210 --> 00:07:13,810
بإجراء المزيد من التفتيش المـُـركز

107
00:07:13,845 --> 00:07:15,579
على المقاطعة وهي خالية تماماً

108
00:07:16,144 --> 00:07:18,656
يبدوا هذا مملاً

109
00:07:20,125 --> 00:07:22,422
ما الذي سوف يحدث للمنطقة الخضراء؟

110
00:07:23,219 --> 00:07:24,888
كل مقاطعة لوس أنجلوس

111
00:07:24,923 --> 00:07:27,213
يتم أخلائـُـها حالياً

112
00:07:51,097 --> 00:07:53,450
- ما الذي يحدث هنا؟
- ألم تشعـُـر بأنهم كانوا يراقبونك

113
00:07:53,484 --> 00:07:55,027
القراصنة السود

114
00:07:58,175 --> 00:07:59,723
يبدوا أنهم كانوا يراقبون منزل هينسي

115
00:07:59,757 --> 00:08:01,091
لقد قـُـدتهم مباشرة ألينا

116
00:08:01,125 --> 00:08:02,998
يجب أن نقوم بإخراج الأطفال من هنا

117
00:08:04,629 --> 00:08:05,992
يا شباب

118
00:08:06,631 --> 00:08:08,532
- ما الذي يحدث؟
- يجب أن نغادر حالاً

119
00:08:08,566 --> 00:08:09,866
إلى أين؟

120
00:08:09,901 --> 00:08:11,664
سنغادر هذا المكان

121
00:08:17,025 --> 00:08:18,318
هيا, لنذهب

122
00:08:18,343 --> 00:08:19,977
هيا, لنذهب

123
00:08:33,028 --> 00:08:34,645
برام

124
00:08:36,753 --> 00:08:39,321
تتذكر جيداً ما علمناه لك أنا ووالدك

125
00:08:39,645 --> 00:08:41,098
سوف أكون خلفكم مباشرة

126
00:08:41,132 --> 00:08:43,504
لن تدعهم يأخذون أخوانك

127
00:08:43,983 --> 00:08:45,473
بالطبع

128
00:08:52,146 --> 00:08:54,153
هيا, لنذهب

129
00:09:14,118 --> 00:09:15,665
- قنبلة ضوئية
- كلا

130
00:09:26,472 --> 00:09:27,567
مورغن

131
00:09:47,250 --> 00:09:48,597
كايتي

132
00:09:49,767 --> 00:09:50,801
غطوا أنفسكم

133
00:09:56,107 --> 00:09:57,714
أذهبي وراء الأطفال

134
00:10:27,610 --> 00:10:29,652
هل جميعكم بخير؟

135
00:10:56,728 --> 00:10:58,228
صباح الخير, آلان

136
00:11:00,317 --> 00:11:02,556
قضية الأخلاء إلى سان فيرنادو هذه

137
00:11:02,581 --> 00:11:04,358
في الواقع هي قصة تغطية مـُـقنعة

138
00:11:04,393 --> 00:11:06,244
طالما أنتِ تُـظهرين عدم المعرفة
أو قد تكونين مرعوبة

139
00:11:06,269 --> 00:11:08,564
للبدء بالتعامل مع التهديدات

140
00:11:10,338 --> 00:11:12,376
متى كنُـتِ ستخبريني؟

141
00:11:13,673 --> 00:11:16,001
لقد وصلني الأتصال ليلة أمس

142
00:11:16,745 --> 00:11:18,779
كنـُـت في مزاج جيد, لم أرغب في
تشوية ذلك 

143
00:11:18,813 --> 00:11:20,125
على الأقل كان المفروض أن تؤمى برأسك لي

144
00:11:20,150 --> 00:11:22,541
حتى أفهم بأن العالم قد أوشك على نهايته؟

145
00:11:23,518 --> 00:11:27,709
لقد دافعتُ عن هذه المقاطعة بأقصى ما أستطيع

146
00:11:28,123 --> 00:11:29,823
ولكن الوضع أصبحت مثل الكابوس 

147
00:11:29,858 --> 00:11:31,358
لنا ولهم على السواء

148
00:11:31,393 --> 00:11:33,227
هل هم الفضائيين؟

149
00:11:33,261 --> 00:11:36,731
هناك مجموعة منهم متشددين للغاية

150
00:11:36,756 --> 00:11:39,928
كانوا يطالبون بهذا العمل منـُـذ شهور

151
00:11:41,588 --> 00:11:43,971
هناك فضائيين معتدليين؟

152
00:11:44,005 --> 00:11:45,339
أجل

153
00:11:45,373 --> 00:11:47,374
ولكنهم تم ألغاء أرائهم في هذا الموضوع

154
00:11:47,409 --> 00:11:48,842
وعلى ضوء النظام السابق ل(الكالا)...؟

155
00:11:48,877 --> 00:11:51,166
لا أستطيع أن أقول بأني لا أتفق معهم

156
00:11:51,424 --> 00:11:53,313
أذن هكذا سيكون الأمر

157
00:11:53,348 --> 00:11:57,309
فقط يضغطون على الزر ويحولون لوس أنجلوس إلى 
قطعة من الزجاج

158
00:11:57,841 --> 00:12:00,901
حسناً, في الواقع أنهم ليسوا بعيدين عن 
هذا المنطلق

159
00:12:00,926 --> 00:12:03,606
سوف يتسببون في حدوث نقص في العمالة

160
00:12:05,124 --> 00:12:08,638
هل أجرؤا على السؤال عن تخطيطهم
للمقاطعة؟

161
00:12:12,267 --> 00:12:14,216
الفناء الكامل

162
00:12:16,938 --> 00:12:19,006
فعلتُ كل شيء أستطيع القيام به....نحن

163
00:12:19,040 --> 00:12:21,417
نحنُ فعلنا كل ما بوسعنا... ولكن

164
00:12:21,925 --> 00:12:24,150
القرار قد صدر من جهات عليا

165
00:12:24,175 --> 00:12:25,512
جهات عليا جداً

166
00:12:25,547 --> 00:12:27,177
كم لدينا من وقت؟

167
00:12:28,607 --> 00:12:30,751
سوف يبدأون بعد ست ساعات

168
00:12:35,489 --> 00:12:38,225
هل وصلنا في نقاشنا هذا إلى الحد

169
00:12:38,259 --> 00:12:41,489
الذي اسأل فيه عن مصيري من كل هذا؟

170
00:12:43,932 --> 00:12:46,867
لقد ضمنتُ لك وظيفة في السلطة العالمية

171
00:12:46,901 --> 00:12:48,902
وناضلت من أجل هذا المنصب لك

172
00:12:48,937 --> 00:12:50,270
ضمن فريقي الأمني

173
00:12:50,305 --> 00:12:51,627
في أوربا؟

174
00:12:53,205 --> 00:12:55,409
أعتقد بأنها فرصة ذهبية

175
00:12:55,443 --> 00:12:58,330
إذا ما قارناه من منصبك قبل عدة أسابيع

176
00:13:09,873 --> 00:13:11,540
أبنتي

177
00:13:12,830 --> 00:13:14,775
سبق وأن أهتممتُ بها

178
00:13:15,682 --> 00:13:17,400
لن تستطيع الحضور معنا

179
00:13:18,248 --> 00:13:21,408
ولكني وضعت أسمها في قائمة 
العفو بنفسي 

180
00:13:23,627 --> 00:13:24,924
شكراً لكِ

181
00:13:27,111 --> 00:13:29,111
لا تفكر كثيراً يا آلان

182
00:13:29,677 --> 00:13:32,190
أذهب للمنزل وحاول أن تـُـحضر نفسك

183
00:13:32,215 --> 00:13:34,236
سوف أرسل لك سيارة

184
00:13:45,265 --> 00:13:48,595
- كايتي؟
- تستطيع أن ترفض, ومن الأجدر أن ترفض

185
00:13:48,781 --> 00:13:50,831
لم أعرف مكاناً آخر لأذهب أليه

186
00:13:52,425 --> 00:13:54,468
ما الذي أستطيع فعله للمساعدة؟

187
00:14:03,288 --> 00:14:04,878
لن نبقى طويلاً

188
00:14:04,913 --> 00:14:06,947
فقط عدة ساعات لأعادة لم شملنا

189
00:14:09,984 --> 00:14:12,386
سوف أحضر بعض الشاي

190
00:14:19,493 --> 00:14:22,029
يجب أن نبحث عن مخرج لنا

191
00:14:22,054 --> 00:14:23,384
يجب أن نخرج من المقاطعة حالاً

192
00:14:23,409 --> 00:14:25,266
لا أرى هذا الأحتمال وارد الآن

193
00:14:25,305 --> 00:14:27,034
أطفالنا لا يستطيعون العيش تحت الآرض

194
00:14:27,068 --> 00:14:29,636
لم أقول بأنك ستكون سعيداً 

195
00:14:38,393 --> 00:14:40,148
نستطيع الأتصال مع سنايدر

196
00:14:40,214 --> 00:14:41,441
ماذا؟

197
00:14:41,950 --> 00:14:44,017
ما الذي ستعرضه له, ويــل؟

198
00:14:44,052 --> 00:14:45,433
أنـــا؟

199
00:14:48,189 --> 00:14:49,823
الصندوق الواقي

200
00:14:50,919 --> 00:14:52,196
كلا

201
00:14:52,221 --> 00:14:54,058
فريقي ماتوا من أجل هذا الشيء

202
00:14:56,531 --> 00:14:58,925
سنموت جميعاً بسببه

203
00:15:00,230 --> 00:15:03,003
هذا لا يعني بأني أسلمه للمدعو سنايدر

204
00:15:03,925 --> 00:15:07,008
جارينا في هذا وستعيش
لتقاتــل في يوم آخــر

205
00:15:07,249 --> 00:15:09,359
أبقى مع الصندوق الواقي هنا

206
00:15:10,193 --> 00:15:11,719
ستموت لا محالة

207
00:15:28,796 --> 00:15:31,832
ابقوا هادئيين, كلكم سيحصل على فرصته

208
00:15:33,389 --> 00:15:34,405
من فضلك

209
00:15:34,430 --> 00:15:36,718
هناك صف يا أنسة

210
00:15:37,575 --> 00:15:39,108
أنا مادي كينر

211
00:15:39,273 --> 00:15:40,907
نعلم من أنتِ

212
00:15:41,264 --> 00:15:43,014
إذا كنـُـتِ ترغبين بالبدأ في التكفير

213
00:15:43,039 --> 00:15:44,540
وإعادة نفسكِ إلى طريق الصواب 
عن طريق الأيمان

214
00:15:44,565 --> 00:15:46,756
عليك بالبقاء ضمن الصف مع الآخريين

215
00:15:46,781 --> 00:15:48,248
العودة..؟

216
00:15:48,282 --> 00:15:49,796
أنا عضوة من المستوى السابع

217
00:15:49,821 --> 00:15:51,555
أنا من وجد هذا المعبد

218
00:15:51,580 --> 00:15:53,080
اليوم العظيم علمنا 

219
00:15:53,105 --> 00:15:55,527
بأن التواضع هو احدى الركائز الأساسية

220
00:15:55,552 --> 00:15:57,718
في الحياة من أجل خدمة مضيفينا

221
00:15:57,804 --> 00:16:00,639
ربما إعادة ألتزامكِ من جديد يكون مثالاً
يـُـحتذى به

222
00:16:00,673 --> 00:16:03,929
من قبل الأشخاص الأخريين والذين يعانون من الضياع
في حياتهم

223
00:16:23,663 --> 00:16:25,697
سيدي, هناك أتصال قادم 

224
00:16:25,732 --> 00:16:27,704
من مكتب مكافحة الأرهاب للأمن الوطني

225
00:16:27,729 --> 00:16:29,704
أنهم يسألون عنك بالأسم

226
00:16:29,751 --> 00:16:32,170
- يطلبونني؟
- أتريدني أن أقوم بالأتصال بهم؟

227
00:16:32,205 --> 00:16:33,578
لما لا

228
00:16:36,976 --> 00:16:38,454
مرحباً؟

229
00:16:39,907 --> 00:16:42,360
لقد سمعت بعودتك إلى المدينة

230
00:16:42,385 --> 00:16:43,982
إذا أردت الحصول على الجائزة الكبرى

231
00:16:44,017 --> 00:16:45,684
أعد ألتصال بي عن طريق هاتف عمومي

232
00:16:45,718 --> 00:16:47,884
0107

233
00:16:55,540 --> 00:16:57,790
أحتاج إلى هاتف عمومي

234
00:17:02,040 --> 00:17:04,536
سمعت بأن جماعتـُـك يبحثون عن شيء ما

235
00:17:04,571 --> 00:17:06,212
أستطيع الحصول عليه

236
00:17:08,041 --> 00:17:11,017
وما الذي تطلبه بالمقابــل؟

237
00:17:12,360 --> 00:17:15,422
الأستقرار خارج المـُـستعمرة

238
00:17:17,595 --> 00:17:19,996
هذا كثير لتسأله 

239
00:17:20,031 --> 00:17:23,134
حتى من صديق قديم لك

240
00:17:24,095 --> 00:17:26,336
أعطيك كلمتي

241
00:17:26,370 --> 00:17:28,696
لا يزال هذا الشيء مهم لهم, أليس كذلك؟

242
00:17:32,042 --> 00:17:36,279
لنفرض بأني كنـُـت على حق في الماضي

243
00:17:37,337 --> 00:17:38,482
أين تـُـريدنا أن نتقابل؟

244
00:17:56,657 --> 00:17:58,765
أخواني وأخواتي

245
00:17:59,212 --> 00:18:01,321
مضيفينا الكرماء

246
00:18:01,346 --> 00:18:04,123
قدموا لنا نعمة كبيرة هذا اليوم

247
00:18:04,148 --> 00:18:08,063
إلا وهو الخلاص من الظروف الصعبة الذي كنـُـا نعيش فيه

248
00:18:08,812 --> 00:18:12,779
سيتم إعادة توطيننا في مقاطعة سان فيرنادو

249
00:18:12,804 --> 00:18:15,294
في المكان الذي سيقى الأيمان أقوى من ذي قبل

250
00:18:15,328 --> 00:18:17,563
والمصادر مـُـتاحة لنا

251
00:18:17,597 --> 00:18:19,398
هذه الحافلات سوف تنقلـُـكم

252
00:18:19,432 --> 00:18:22,039
إلى مركز الأخلاء حالأً

253
00:18:22,064 --> 00:18:25,318
ثقوا... ثقوا في أيمانكم

254
00:18:25,343 --> 00:18:26,939
الذي سوف يـُـساعدكم على 
عبور هذه المشقة

255
00:18:26,973 --> 00:18:28,794
وسوف تحصلون على مـُـبتغاكم

256
00:18:31,094 --> 00:18:32,778
من فضلكم أذهبوا نحو الحافلات

257
00:18:32,812 --> 00:18:34,980
عبر صفوف منتظمة

258
00:18:35,014 --> 00:18:36,415
سوف يكون هناك الكثير لكم

259
00:18:36,449 --> 00:18:38,200
- هيا
- حسناً, تراصوا نحو الحافلة

260
00:18:38,225 --> 00:18:39,885
أبتعد عني

261
00:18:50,128 --> 00:18:51,661
هل فهمت فعلـُـتك هذه؟

262
00:18:51,696 --> 00:18:52,996
لا يهمني ما الذي يكلفني ذلك

263
00:18:53,030 --> 00:18:54,671
أريدكم أن تجدوه

264
00:19:03,138 --> 00:19:05,340
أيها القائد, أشكرك كثيراً لألتقائك بي 
في هذه الفترة القصيرة

265
00:19:05,374 --> 00:19:08,153
لا أملـُـك الكثير من الوقت يا سيد سنايدر

266
00:19:08,466 --> 00:19:10,845
من فهمي لكيفية سير الأمور
كلانا لا يملك الكثير من الوقت

267
00:19:12,716 --> 00:19:14,390
ما الذي تـُـريده؟

268
00:19:15,552 --> 00:19:17,753
هل ما زال عرض السلطة العالمية قائمة

269
00:19:17,787 --> 00:19:21,567
أعطاء جائزة ترضية للذي 
يعطي معلومات قيمة حول الصندوق الواقي المسروق؟

270
00:19:22,677 --> 00:19:24,894
أعتقد بأن هذا الوضع كله ناتج 
من جراء ذلك

271
00:19:24,928 --> 00:19:26,505
في المقام الآول, أليس كذلك؟

272
00:19:26,530 --> 00:19:28,653
أعتقد بأن الأمر لا يزال ذات قيمة كبيرة عندكم

273
00:19:28,678 --> 00:19:30,566
هل تستطيع الوصول أليه؟

274
00:19:30,600 --> 00:19:32,801
أتعامل مع معلومات

275
00:19:33,538 --> 00:19:35,905
وأنا أتعامل مع الواقع

276
00:19:38,827 --> 00:19:41,543
إذا أستطعت وبطريقة ما الحصول على 
بعض المعلومات

277
00:19:41,578 --> 00:19:43,812
يقودنا نحو الصندوق الواقي

278
00:19:43,847 --> 00:19:46,048
ماذا سيكون رد الفعل من السلطة العالمية؟

279
00:19:46,082 --> 00:19:47,816
هل تـُـمثل الآن 

280
00:19:47,851 --> 00:19:49,998
الحاكم العام؟

281
00:19:50,780 --> 00:19:53,722
اليوم أنا أمثــل نفسي

282
00:19:55,944 --> 00:19:58,905
إذا كنـُـت أنت من سيقودنا نحو الصندوق الواقي

283
00:19:59,365 --> 00:20:01,303
أعـدُك يا سيد سنايدر

284
00:20:02,035 --> 00:20:04,336
بأنك ستحصل على كل ما تـُـريد

285
00:20:21,369 --> 00:20:22,828
يا ألهي

286
00:20:22,853 --> 00:20:24,988
لا بأس, لا بأس

287
00:20:25,141 --> 00:20:26,925
لقد أخبرتني بأننا سنتعامل لوحدنا في 
هذا الأمر

288
00:20:26,960 --> 00:20:28,260
أخبرتـُـك أنت أن تأتي وحيداً

289
00:20:28,294 --> 00:20:29,895
أنه هنا لأثبات حـُـسن نيتي

290
00:20:29,929 --> 00:20:32,461
حسناً, لقد فهمت الأمر بأنك
صادق في الأمر

291
00:20:33,631 --> 00:20:35,203
الحقيقة

292
00:20:35,790 --> 00:20:37,324
إذا أجرينا هذه المبادلة
هل لديك الصلاحية اللازمة

293
00:20:37,358 --> 00:20:38,953
لإخراجنا من هذه المقاطعة

294
00:20:38,992 --> 00:20:40,750
هل الصندوق الواقي هنا؟

295
00:20:41,506 --> 00:20:43,360
- بالطبع لا
- حسن

296
00:20:45,299 --> 00:20:46,938
أريــُـد أن أكون معكم

297
00:20:50,282 --> 00:20:51,950
لماذا؟

298
00:20:53,391 --> 00:20:55,092
لأن مضيفينا أصدروا قراراً 

299
00:20:55,142 --> 00:20:58,244
واخرجوا مقاطعة لوس أنجلوس من حساباتهم

300
00:20:58,532 --> 00:21:00,977
المرحلة القادمة لنا هو الفناء الكامل

301
00:21:01,002 --> 00:21:03,203
وماذا يعني الفناء الكامل؟

302
00:21:03,228 --> 00:21:06,196
سيأتي المضيفين إلى المقاطعة

303
00:21:06,221 --> 00:21:07,992
ويأخذون أي شخص حي فيها

304
00:21:08,017 --> 00:21:09,350
ويرسلونه مباشرة إلى المصنغ

305
00:21:09,410 --> 00:21:10,852
فقط هكذا

306
00:21:13,963 --> 00:21:16,197
لماذا؟ لماذا يفعلون ذلك؟

307
00:21:16,222 --> 00:21:18,080
بصراحة

308
00:21:19,009 --> 00:21:20,713
بسببه

309
00:21:26,786 --> 00:21:28,768
ألم يقدموا لك تصريحاً بالخروج من هذه المحنة

310
00:21:29,555 --> 00:21:31,104
لقد فعلوا ذلك

311
00:21:32,043 --> 00:21:34,077
الحاكم العام

312
00:21:34,102 --> 00:21:36,556
بارك الله قلبها وعدتني 

313
00:21:36,581 --> 00:21:38,822
بأن تـُـنقلني إلى منصب أداري

314
00:21:38,847 --> 00:21:40,181
في السلطة العالمية

315
00:21:40,214 --> 00:21:41,848
حسناً, يبدوا هذا جيداً لك

316
00:21:41,873 --> 00:21:43,659
أكثر مما سنواجه نحن

317
00:21:46,187 --> 00:21:48,421
أعرف بأنك قد لا تـُـصدقني

318
00:21:48,756 --> 00:21:50,757
ولكن ضميري بدأ يؤنبني

319
00:21:53,194 --> 00:21:55,476
بعد قضائي هذا اليوم وأنا أتباع الأشخاص

320
00:21:55,501 --> 00:21:57,703
كل يحاول أن ينقـُـذ نفسه

321
00:21:57,728 --> 00:21:59,436
قررت في نفسي

322
00:22:01,197 --> 00:22:03,944
أن لا أكون مثلهم 

323
00:22:05,045 --> 00:22:06,655
بعد الآن

324
00:22:19,596 --> 00:22:27,528
هذا العرض التلفزيوني يحوي بعض مشاهد العنف
ومشاهد قد لا يكون صالحة لكل الأعمار

325
00:22:28,426 --> 00:22:30,726
سنايدر يـُـريد أن يأتي معنا

326
00:22:32,891 --> 00:22:34,558
ما الذي حصل لكل هذا؟

327
00:22:34,583 --> 00:22:36,016
لا يـُـعجبني هذا الأمر

328
00:22:36,051 --> 00:22:38,185
نستطيع أن نهرب بأستمرار ولكن الأطفال

329
00:22:38,220 --> 00:22:40,536
أنا أفضل أن أستمر بالهرب والبقاء حياً
أفضل أن أتحول إلى متعاون معهم

330
00:22:40,561 --> 00:22:41,739
لن نتعاون معهم

331
00:22:41,764 --> 00:22:43,106
رجال من أمثال سنايدر دوماً يكون لديهم 
خطط بديلة

332
00:22:43,131 --> 00:22:45,825
قد يكون خطته من هذا هو البقاء حياً معنا

333
00:22:47,708 --> 00:22:49,876
أنه يحتاجنا ولهذا يجب أن نثق به

334
00:22:52,913 --> 00:22:54,447
أنا لن أقول بأن هذه ليست مجازفة

335
00:22:54,481 --> 00:22:57,216
أو أنها ليست خطيرة

336
00:22:57,251 --> 00:22:58,718
ولكننا إذا لم نفعل شيئاً ما

337
00:22:58,752 --> 00:23:01,184
وأن ننتظر فقط قيامهم بالقبض علينا

338
00:23:01,607 --> 00:23:05,700
أسف للمقاطعة ولكن السلطة

339
00:23:05,893 --> 00:23:07,951
قامت بأجراء مكالمة تلقائية للجميع

340
00:23:07,976 --> 00:23:11,059
وأخبروني بأنهم يقومون بإخلاء المقاطعة

341
00:23:13,215 --> 00:23:17,083
قاموا بإخلاء جميع المراكز في كل جناح

342
00:23:17,842 --> 00:23:20,606
ويطالبون الناس بالذهاب إلى هذا المراكز حالاً

343
00:23:21,450 --> 00:23:23,661
سنايدر كان يقول الحقيقة

344
00:23:29,016 --> 00:23:30,550
مرحباً شباب

345
00:23:30,584 --> 00:23:33,519
أنا ووالدكم سنذهب للقيام بعمل ما

346
00:23:34,007 --> 00:23:36,041
إلى أين تذهبون الآن؟

347
00:23:42,177 --> 00:23:43,665
لا بأس

348
00:23:43,897 --> 00:23:45,231
سوف نبقى هنا معاً؟

349
00:23:45,265 --> 00:23:47,095
والدينا لديهم خطة جيدة لنا

350
00:23:59,756 --> 00:24:01,686
ما الذي تفعله بهذا؟

351
00:24:02,030 --> 00:24:03,623
سأبقى

352
00:24:05,069 --> 00:24:07,019
عندما تصبحين في خارج المستعمرة
يجب أن تقومي بالأتصال

353
00:24:07,054 --> 00:24:09,513
مع جماعة نوة وتـُـسلمي هذه الأمانة لهم

354
00:24:09,538 --> 00:24:11,608
ضحينا بالكثير من أحله

355
00:24:12,226 --> 00:24:14,460
من المهم أن نكون جزءاً من شيء ما

356
00:24:19,099 --> 00:24:21,067
سوف نفعل كل ما بأستطاعتنا

357
00:24:30,636 --> 00:24:32,566
تعال معنا

358
00:24:34,270 --> 00:24:37,754
السلطة سوف تـُـمشط المقاطعة جميعها بحثاً عني

359
00:24:38,856 --> 00:24:41,346
لا أريـُـد أن أخيب أملهم

360
00:24:45,434 --> 00:24:47,004
أهتمي بنفسك

361
00:24:48,333 --> 00:24:49,661
أنت ايضاً

362
00:25:11,019 --> 00:25:12,451
من فضلكم حاقظوا على النظام

363
00:25:12,486 --> 00:25:14,420
عندما تدخلون إلى مزكز الأخلاء

364
00:25:14,454 --> 00:25:16,088
ويجب أن يكون معك بطاقة التعريف

365
00:25:16,123 --> 00:25:17,590
وأن تكون مستعداً لتسليمه

366
00:25:17,624 --> 00:25:19,516
أوراقـُـكم الجديدة سوف تحصلون عليه

367
00:25:19,541 --> 00:25:21,175
في نهاية المطاف

368
00:25:21,209 --> 00:25:24,718
حصص الطعام والماء متوفرة للجميع

369
00:25:24,743 --> 00:25:26,907
حالماً تنتهي من أجراءاتـك

370
00:25:35,025 --> 00:25:38,345
من فضلكم حافظوا على النظام عندما تدخلون
إلى مركز الأخلاء

371
00:25:38,370 --> 00:25:41,806
وأن يكون بطاقاتكم التعريفية حاضرة للتسليم

372
00:25:41,871 --> 00:25:43,853
أوراقـُـكم الجديدة سوف تحصلون عليه

373
00:25:43,878 --> 00:25:45,462
في نهاية المطاف

374
00:25:45,503 --> 00:25:48,638
حصص الطعام والماء متوفرة للجميع

375
00:25:48,671 --> 00:25:50,639
حالماً تنتهي من أجراءاتـك

376
00:26:01,689 --> 00:26:04,259
أعتقد بأن سان فيرنادو سيكون جيداً لنا

377
00:26:05,033 --> 00:26:08,002
ومن الجيد هناك حصص كافية للجميع

378
00:26:08,036 --> 00:26:09,626
- أتعلمين ذلك؟
- أنتباه من فضلكم

379
00:26:09,904 --> 00:26:11,726
عندما تبدأون في تسليم الأوراق...؟

380
00:26:11,751 --> 00:26:12,970
لا أطفال لديكِ

381
00:26:12,995 --> 00:26:14,829
نطالبكم بالصبر في التعامل

382
00:26:14,854 --> 00:26:16,626
عندي صبي

383
00:26:19,353 --> 00:26:20,898
أنا أسفة جداً

384
00:26:20,923 --> 00:26:23,236
- أنا لم أقصد شيئاً
- لا بأس

385
00:26:25,196 --> 00:26:26,845
أنه في آمـــان

386
00:26:26,870 --> 00:26:28,188
هيا ألتفوا حولي هنا

387
00:26:28,223 --> 00:26:29,611
دعنا نذهب

388
00:26:41,936 --> 00:26:44,338
فقط اسألوا شخصاً ما

389
00:27:00,507 --> 00:27:02,460
- طريق خاطئ
- لقد اخطأت

390
00:27:02,485 --> 00:27:03,913
تراجعي

391
00:27:03,938 --> 00:27:05,941
لا يجب أن أكون هنا

392
00:27:31,570 --> 00:27:33,951
هل أنت بخير, سيدي؟

393
00:27:35,976 --> 00:27:37,558
تخلصوا من أسلحتكم, وأركعوا على الأرض

394
00:27:37,592 --> 00:27:39,126
ماذا؟

395
00:27:40,395 --> 00:27:42,763
- سيدي؟
- أسف

396
00:27:42,904 --> 00:27:44,765
حسناً, لا بأس ضعوها أرضاً

397
00:27:46,724 --> 00:27:49,069
- أخلعوا ملابسكم
- ماذا؟

398
00:27:49,104 --> 00:27:50,927
أخلعوا ملابسكم حالاً

399
00:28:02,874 --> 00:28:05,003
أنتباه أيها المواطنين

400
00:28:05,028 --> 00:28:09,428
من فضلكم توجهوا نحو مراكز الاخلاء فوراً
للتسجيل

401
00:28:15,050 --> 00:28:17,407
هيا, هيا, هيا

402
00:28:17,432 --> 00:28:19,153
هيا,هيا, من هناك

403
00:28:19,187 --> 00:28:20,287
من هناك

404
00:28:23,325 --> 00:28:24,932
لا بأس بكم

405
00:28:27,101 --> 00:28:28,252
هناك غرفة

406
00:28:28,277 --> 00:28:30,331
- نستطيع أن نأخذك معنا
- كلا

407
00:28:30,365 --> 00:28:32,066
يجب أن تبقى في الداخل

408
00:28:32,100 --> 00:28:33,701
ولا تـُـصدق أي كلمة يقولها السلطة

409
00:28:33,735 --> 00:28:35,169
إذا وجدت مكاناً للأختباء تحت الآرض

410
00:28:35,203 --> 00:28:37,455
للأيام المقبلة سيكون هذا رائعاً 

411
00:28:37,526 --> 00:28:38,973
- أذهبوا, هيا
- حسناً

412
00:28:39,007 --> 00:28:40,721
دعنا نذهب, هيا

413
00:28:55,103 --> 00:28:56,503
هو؟

414
00:28:56,528 --> 00:28:58,462
كلا, محال

415
00:28:58,487 --> 00:29:00,193
لن أذهب معه

416
00:29:00,500 --> 00:29:02,479
أنه تذكرتـُـنا للخروج من هنا

417
00:29:04,256 --> 00:29:05,823
يجب أن تكون أنت تشارلي

418
00:29:06,104 --> 00:29:07,498
سمعت الكثير عنك

419
00:29:07,523 --> 00:29:09,065
أسمي آلان

420
00:29:11,439 --> 00:29:12,744
مرحباً

421
00:29:12,978 --> 00:29:14,742
لقد حضرت لنا الفطور

422
00:29:14,767 --> 00:29:16,361
هل كانت جيدة؟

423
00:29:16,386 --> 00:29:18,025
لقد قليت بيضاً لنا

424
00:29:18,455 --> 00:29:20,369
وأنا لا أحب البيض

425
00:29:20,615 --> 00:29:22,016
سأحال أن أتذكر ذلك

426
00:29:22,050 --> 00:29:24,447
حسناً, دعنا ندخل السيارة 
نحن نقطع الطريق

427
00:30:03,258 --> 00:30:05,048
الابواب مغلقة

428
00:30:06,431 --> 00:30:08,596
أنا مبعوث خاص من مكتب الحاكم العام

429
00:30:08,630 --> 00:30:11,054
أقوم بنقل هؤلاء الأطفال إلى معسكر الشباب

430
00:30:18,322 --> 00:30:20,007
حسب الأوامر الصادر منها

431
00:30:23,636 --> 00:30:25,179
تحرك نحو منطقة التطهير

432
00:30:25,213 --> 00:30:27,815
- وأخبر قصتـُـك لنقيبي هناك
- شكراً لك

433
00:30:30,485 --> 00:30:32,353
مركبة واحدة في طريقها أليكم

434
00:30:32,387 --> 00:30:34,355
- حسناً
- يستطيع المرور

435
00:30:34,389 --> 00:30:36,341
حسناً, تحرك بهذه الأتجاه

436
00:30:59,247 --> 00:31:01,111
توقف هنا

437
00:31:11,127 --> 00:31:12,393
هل أنت النقيب؟

438
00:31:12,427 --> 00:31:13,908
دعني أرى الأوراق

439
00:31:14,896 --> 00:31:16,525
آلان سنايدر

440
00:31:16,777 --> 00:31:18,767
أنا متأكد بأنك الضابط المسؤول هنا

441
00:31:18,792 --> 00:31:20,877
أنا من مكتب الحاكم العام

442
00:31:29,597 --> 00:31:31,845
أنت تعلم جيداً بأننا في حالة أخلاء تام؟

443
00:31:31,880 --> 00:31:33,814
وهذا بالضبط ما أفعله هنا

444
00:31:33,848 --> 00:31:37,058
أوامري أن أقوم بأخراج هؤلاء الأطفال إلى خارج المُستعمرة

445
00:31:45,193 --> 00:31:47,895
أنا لستُ مختلفاً عنك أيها النقيب

446
00:31:47,929 --> 00:31:51,982
فقط جندي مطيع يـُـلبي الأوامر

447
00:32:11,846 --> 00:32:14,080
ما الذي سوف يحدث إذا قام بالأتصال
مع مكتب الحاكم العام؟

448
00:32:14,115 --> 00:32:15,682
لقد خرجت بالفعل

449
00:32:15,707 --> 00:32:17,377
لن يستطيع الوصول أليها

450
00:32:27,695 --> 00:32:29,725
لقد أخذوا وقتاً طويلاً

451
00:32:30,660 --> 00:32:33,128
ليكون الجميع حاضراً لأنزال رأسه حالما
أقول ذلك

452
00:32:33,155 --> 00:32:36,067
إذا فعلت شيئاً أخر غير التمسك بقصتــنا

453
00:32:36,092 --> 00:32:37,863
سوف ينتهي كل شيء

454
00:32:51,974 --> 00:32:53,541
أنها صحيحة, لا غبار عليها

455
00:32:53,576 --> 00:32:55,543
- دعهم يخرجون
- حسناً, سيدي

456
00:32:58,080 --> 00:32:59,814
أريـُـد من الجميع أن يخرجوا من السيارة

457
00:32:59,849 --> 00:33:01,931
ماذا؟ لماذا؟

458
00:33:03,329 --> 00:33:05,253
أخرج من السيارة يا سيدي من فضلك

459
00:33:19,796 --> 00:33:22,233
لن تكون الحاكم العام سعيدة بهذا التأخير

460
00:33:22,258 --> 00:33:24,577
فقط أبتعدوا عن السيارة من فضلكم

461
00:33:38,120 --> 00:33:39,540
أنت

462
00:33:41,486 --> 00:33:43,024
ما أسمك؟

463
00:33:43,408 --> 00:33:44,937
أليكس

464
00:33:44,962 --> 00:33:46,628
أليكس ماذا؟

465
00:33:46,662 --> 00:33:48,630
سيلفيان

466
00:33:50,784 --> 00:33:52,300
أظهر لي بطاقتـُـك التعريفية

467
00:33:54,236 --> 00:33:55,962
لا أملكـُـها حالياً

468
00:33:56,453 --> 00:33:57,805
سيدي

469
00:33:59,314 --> 00:34:00,806
ما هذا؟

470
00:34:02,025 --> 00:34:04,970
أنها من ممتلكات الحاكم العام
وليست لكم

471
00:34:11,921 --> 00:34:13,054
ما الذي.. ما الذي تفعله؟

472
00:34:13,089 --> 00:34:15,023
ماذا... دع الغطاء على وجهك أيها الضابط

473
00:34:16,158 --> 00:34:17,492
ألقوا أسلحتكم

474
00:34:17,526 --> 00:34:19,127
ألقوا أسلحتكم, وأرفعوا أيديكم

475
00:34:19,161 --> 00:34:20,528
- ألقوها
- ألقوها على الأرض

476
00:34:26,710 --> 00:34:28,503
تعلمون جميعاً من نحن

477
00:34:28,537 --> 00:34:31,210
أنتم تعرفون مدى رغبتـُـنا الشديدة في فعل هذا

478
00:34:35,538 --> 00:34:37,512
لم يخبرونكم ما الذي حدث,أليس كذلك؟

479
00:34:37,546 --> 00:34:40,350
لماذا قاموا بمضاعفة الجنود الموجودين هنا
هذا الصباح

480
00:34:40,783 --> 00:34:42,217
أو أخبروكم بأن تـُـغلقوتا الأبواب

481
00:34:42,251 --> 00:34:44,091
والدفاع عنها بغض النظر عن أي شيء

482
00:34:44,116 --> 00:34:46,187
المقاطعة تتم أخلائـُـها

483
00:34:46,436 --> 00:34:48,608
أنها القصة الرسمية

484
00:34:49,138 --> 00:34:52,374
الذي يحدث حقاً هو الفناء الكامل

485
00:34:57,108 --> 00:34:59,327
الفضائيين سيرسلون كل المقاطعة 

486
00:34:59,352 --> 00:35:00,725
نحو المصنع

487
00:35:01,303 --> 00:35:04,672
جميعنا, أنا وزوجتي والأطفــال

488
00:35:04,707 --> 00:35:07,233
أنت وجميع عائلاتـُـكم

489
00:35:07,546 --> 00:35:09,733
- هـــراء
- هذه هي الحقيقة

490
00:35:09,929 --> 00:35:11,497
الجميع في قائمة المعفيين

491
00:35:11,522 --> 00:35:13,444
سبق وأن قاموا بأخراجهم من المقاطعة

492
00:35:13,655 --> 00:35:15,702
أتصل مع بوابة سان فيرنادو

493
00:35:16,061 --> 00:35:17,530
إذا كان هناك إخلاء حقاً

494
00:35:17,555 --> 00:35:20,249
أكيد سوف يقومون بتجهيز الألاف من الأشخاص
لهذه العملية

495
00:35:28,787 --> 00:35:30,232
أتصل بهم

496
00:35:39,808 --> 00:35:41,986
أجل معكم واحد - فيكتور - خمسة
من بوابة وسط المدينة

497
00:35:42,011 --> 00:35:44,236
صلني مع بوابة سان فيرنادو

498
00:35:48,150 --> 00:35:50,118
ليس هناك أستجابة منهم

499
00:35:56,343 --> 00:35:57,968
حاول مرة أخرى

500
00:36:00,203 --> 00:36:02,226
أريـُـد خطاً مباشراً

501
00:36:07,436 --> 00:36:09,270
لا يوجد أحد هناك

502
00:36:09,546 --> 00:36:11,585
هذا بسبب كذبهم عليك

503
00:36:12,624 --> 00:36:14,943
لا يريدون أن تعرفوا ما الذي يحصـُــل

504
00:36:15,600 --> 00:36:17,249
قد يكون أي شيء

505
00:36:17,749 --> 00:36:19,851
أتـُـريد أن تــُـراهن بحياتك على هذا؟

506
00:36:20,118 --> 00:36:22,319
وحياة عائلتـُـك

507
00:36:25,835 --> 00:36:28,523
جميعنا ضحايا في هذا السجن معاً

508
00:36:28,557 --> 00:36:30,812
أنهم يأخذون ما يـُـريدون

509
00:36:30,837 --> 00:36:34,440
وبعدها نحن من يتحمل النتيجة

510
00:36:40,272 --> 00:36:42,327
ألقوا أسلحتكم

511
00:36:43,093 --> 00:36:44,772
لا أستطيع فعل ذلك

512
00:36:44,807 --> 00:36:47,491
ألقوا بأسلحتكم, وستفعلونها حالاً

513
00:36:52,593 --> 00:36:53,960
نحن من قام بأختيارات مختلفة

514
00:36:53,985 --> 00:36:56,327
ولكننا فعلناها جميعاً من أجل أسباب

515
00:36:58,754 --> 00:37:01,569
أرجوك لا تفعل ذلك

516
00:37:26,548 --> 00:37:28,016
أذهبوا

517
00:37:38,605 --> 00:37:40,199
دعهم يذهبون

518
00:39:00,634 --> 00:39:02,401
أنتباه أيها المواطنون

519
00:39:02,435 --> 00:39:05,103
من فضلكم التوجه بروية نحو البوابة الرئيسية

520
00:39:05,137 --> 00:39:07,105
من فضلكم التوجه بروية نحو البوابة الرئيسية

521
00:39:13,580 --> 00:39:15,280
أنتباه أيها المواطنون

522
00:39:15,314 --> 00:39:17,949
من فضلكم التوجه بروية نحو البوابة الرئيسية

523
00:39:26,359 --> 00:39:27,525
أنظروا

524
00:42:01,820 --> 00:42:25,832
<font color="#007700"> مع تحيــــــات ديــــار أن شاء الله سألقاكم في الموسم المقبل</font>
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

