﻿1
00:00:08,904 --> 00:00:23,238
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عرب واريز
Arbwarez.com

2
00:00:30,615 --> 00:00:31,698
مرحبا بعودتك

3
00:00:32,574 --> 00:00:34,241
مسرورة جداً أنك مازلت تسمع

4
00:00:35,325 --> 00:00:36,283
هل تسمتع بوقتك؟

5
00:00:38,158 --> 00:00:40,576
لابد وأنك تتساءل من التالي ولماذا

6
00:00:42,535 --> 00:00:43,369
هل هو أنت؟

7
00:00:45,410 --> 00:00:46,245
ماذا فعلت؟

8
00:00:47,661 --> 00:00:49,745
كيف انتهى بك الأمر على هذه الأشرطة؟

9
00:00:52,955 --> 00:00:54,454
ربما اقترفت فعلاً قاسياً

10
00:00:57,539 --> 00:00:59,373
أو ربما وقفت متفرجاً فحسب

11
00:01:06,791 --> 00:01:09,251
ربما لم تدرك حتى انك كنت قاسٍ

12
00:01:16,002 --> 00:01:17,836
ربما لم تفعل شيئاً على الإطلاق

13
00:01:22,504 --> 00:01:24,129
هانا

14
00:01:24,213 --> 00:01:25,588
وربما كان عليك فعل شيء

15
00:01:30,464 --> 00:01:31,297
فات الآوان

16
00:01:38,424 --> 00:01:40,300
أعتقد أنك تعرف بالضبط ما فعلت

17
00:01:42,384 --> 00:01:44,343
وبعد هذه الأشرطة، لن تنساه أبداً

18
00:01:45,844 --> 00:01:46,927
أعرف أنني لن أنسى

19
00:01:48,970 --> 00:01:50,761
...وبالمناسبة

20
00:01:52,262 --> 00:01:53,387
مازلت ميتة

21
00:02:12,308 --> 00:02:14,560
كلاي ستتأخر، أعددت الإفطار

22
00:02:17,561 --> 00:02:19,477
أنت.. فعلت ماذا؟

23
00:02:19,811 --> 00:02:21,811
سنتناول الإفطار معاً هذا الصباح

24
00:02:25,062 --> 00:02:25,895
حقاً؟

25
00:02:26,062 --> 00:02:26,938
هل أنت مستيقظ؟

26
00:02:27,688 --> 00:02:30,313
هل أنت حي؟ -
أجل أنا حي، أغلقي الباب -

27
00:02:31,689 --> 00:02:34,064
علي أن أتمكن من رؤيتك كي أعرف أنك حي

28
00:02:34,147 --> 00:02:35,274
المطلب الأدنى

29
00:02:35,357 --> 00:02:36,357
سمعت صوتي

30
00:02:36,440 --> 00:02:37,983
سمعت همهمات غير مفهومة

31
00:02:38,066 --> 00:02:40,275
حسناً، تأخذين نصيبك من الدنيا يا أمي

32
00:02:41,108 --> 00:02:43,317
استحم ثم انزل لتناول الإفطار من فضلك

33
00:02:56,821 --> 00:02:59,780
الصداقة. إنها معقدة

34
00:03:05,656 --> 00:03:08,157
لكن لا تقلق. فأنت لن تجتاز هذا وحدك

35
00:03:09,408 --> 00:03:10,324
هذا ليس ممتعاً

36
00:03:11,116 --> 00:03:11,950
صدقني

37
00:03:12,825 --> 00:03:13,908
لقد مررت بالتجربة

38
00:03:17,951 --> 00:03:19,577
لن يكون الأمر سهلاً دائماً

39
00:03:20,952 --> 00:03:22,327
ربما سيؤلمك قليلاً حتى

40
00:03:24,120 --> 00:03:25,662
أو أكثر من ذلك بقليل

41
00:03:26,245 --> 00:03:27,204
هذا يتوقف عليك

42
00:03:28,829 --> 00:03:30,538
لكن لا تخف، فسنجتاز هذا

43
00:03:31,496 --> 00:03:34,081
خطوة تلو الأخرى، شريط تلو الآخر

44
00:03:34,497 --> 00:03:35,998
أنا وأنت معاً

45
00:03:40,082 --> 00:03:43,292
ولا تنسى، يوجد آخرون

46
00:04:09,840 --> 00:04:11,507
البيض سيكون جاهزاً خلال دقيقة

47
00:04:11,716 --> 00:04:13,592
تناول الخبر المحمص الفرنسي

48
00:04:26,303 --> 00:04:27,428
أتريد كريمة مع هذا؟

49
00:04:28,928 --> 00:04:29,762
لا بأس

50
00:04:37,097 --> 00:04:38,306
أنت لا تشرب القهوة

51
00:04:39,557 --> 00:04:41,223
...ولا آكل الإفطار كذلك، لذا

52
00:04:41,599 --> 00:04:43,099
لقد مر أسبوعان تقريباً

53
00:04:43,182 --> 00:04:45,850
منذ أن جلسنا لتناول العشاء معاً كعائلة

54
00:04:46,516 --> 00:04:48,142
أنا امرأة واقعية

55
00:04:48,225 --> 00:04:53,518
لذا اقترح أن نتناول الإفطار كعائلة
كل يوم بدلاً من ذلك

56
00:04:54,185 --> 00:04:56,644
كل ما علينا هو النهوض مبكراً قليلاً

57
00:04:57,145 --> 00:04:59,061
متى كان عليك أنت النهوض؟ بالأمس؟

58
00:04:59,812 --> 00:05:03,521
لن نحضَر مائدة كاملة كل يوم،
لكن من الجميل أن نبدأ بطريقة صحيحة

59
00:05:05,230 --> 00:05:08,397
إذن كيف انتهى مشروك مع توني ليلة أمس؟

60
00:05:09,607 --> 00:05:10,440
بشكل جيد

61
00:05:11,815 --> 00:05:12,648
للتاريخ، صحيح؟

62
00:05:14,149 --> 00:05:17,858
أجل إنه مشروع شفهي لمادة التاريخ

63
00:05:18,025 --> 00:05:21,651
عن الطلبة الذين سبقونا وما شابه

64
00:05:31,695 --> 00:05:34,321
يا كلاي تعرف أن الأسابيع الأخيرة
كانت صعبة

65
00:05:35,363 --> 00:05:36,988
توقفت عن تناول هذه منذ سنتين

66
00:05:37,363 --> 00:05:39,739
قال دكتور إيلمان إنه يمكنك تناولها
عند الحاجة

67
00:05:39,822 --> 00:05:43,532
لا أحتاج إليها. وربما تكون صلاحيتها
قد انتهت على أي حال

68
00:05:44,240 --> 00:05:45,490
إنها وصفة طبية جديدة

69
00:05:51,576 --> 00:05:53,243
علي الذهاب يجب أن أتجهز للمدرسة

70
00:05:54,452 --> 00:05:55,535
لا تنس غداءك

71
00:06:02,037 --> 00:06:04,746
لأمكنك طرح الموضوع
بأسلوب أكثر سلاسة

72
00:06:04,996 --> 00:06:06,288
إنه يخفي أسراراً

73
00:06:06,371 --> 00:06:09,539
إنه في الـ 17. كنت لأقلق بشأنه
إن لم يكن يخفي أسراراً

74
00:06:13,540 --> 00:06:15,373
إخفاء الأسرار سلوك مُكتسب

75
00:06:17,541 --> 00:06:18,875
مثله مثل الصمت

76
00:06:23,792 --> 00:06:27,668
يمكنني أن أؤكد أن أحد الأسباب
التي تدفعك إلى مواصلة الاستماع

77
00:06:28,419 --> 00:06:29,753
هو أنك تريد أن تعرف...

78
00:06:30,544 --> 00:06:31,919
من هم الآخرون؟

79
00:06:33,128 --> 00:06:35,171
من الآخرون المسؤولون عن موتي؟

80
00:06:37,630 --> 00:06:39,838
حسناً، ستعرف ذلك قريباً

81
00:06:40,339 --> 00:06:43,131
وبطبيعة الحال، سيعرفون عنك أنت أيضاً

82
00:06:44,340 --> 00:06:45,840
إن لم يكونوا قد عرفوا بالفعل

83
00:06:50,467 --> 00:06:52,425
ماذا؟ لديك جنون الارتياب؟

84
00:06:53,342 --> 00:06:54,176
متوتر؟

85
00:06:56,010 --> 00:06:58,469
أجل المدرسة الثانوية  تفعل هذا بالناس

86
00:07:09,388 --> 00:07:11,305
لا تعرف أبداً بمكن يمكن الوثوق

87
00:07:12,181 --> 00:07:13,514
ومن لا يمكن الوثوق به

88
00:07:21,433 --> 00:07:22,266
مرروا الكرة

89
00:07:22,558 --> 00:07:25,893
ابدؤوا في الحركة
إنه تمرين لتمرير والتقاط الكرة يا رفاق

90
00:07:26,517 --> 00:07:28,018
لا تمسك بالكرة لوقت طويل

91
00:07:28,101 --> 00:07:29,268
وحافظ على تركيزك

92
00:07:30,102 --> 00:07:31,186
هذا جزء من اللعبة

93
00:07:32,436 --> 00:07:35,145
ولكن تذكر إنها ليست لعبة على الإطلاق

94
00:07:36,354 --> 00:07:38,313
أيها الفتى النحيل.  هذا التمرين مغلق. اخرج

95
00:07:38,395 --> 00:07:40,146
...آسف، أنا فقط

96
00:07:40,271 --> 00:07:43,606
هل جاستين فولي هنا؟
..لدينا هذا الفرض المدرسي و

97
00:07:43,689 --> 00:07:44,522
من أنت؟

98
00:07:45,981 --> 00:07:48,148
كلاي جنسن
أنا في فصلك للتاريخ الحصة الخامسة

99
00:07:48,231 --> 00:07:49,440
أجل، الفتى الهادئ

100
00:07:50,149 --> 00:07:52,441
أجل إذن، هل هو هنا؟

101
00:07:52,524 --> 00:07:53,358
ليس هنا

102
00:07:53,441 --> 00:07:55,108
ولم يكن هنا بالأمس

103
00:07:55,192 --> 00:07:57,360
من الأفضل له أن يحضر الحدث التشجيعي اليوم

104
00:07:57,443 --> 00:08:00,777
إن رأيته، قل له إن التمرين
سيكون شاقاً حتى نهايته

105
00:08:01,902 --> 00:08:03,736
سأفعل. إن رأيته فسأخبره

106
00:08:04,903 --> 00:08:06,236
آسف على مقاطعة تمرينكم

107
00:08:08,946 --> 00:08:09,779
جنسن

108
00:08:11,655 --> 00:08:13,238
نعم أيها المدرب؟ -
أخبرني -

109
00:08:14,614 --> 00:08:15,489
..جاستين

110
00:08:16,239 --> 00:08:17,073
أهو في مأزق ما؟

111
00:08:18,990 --> 00:08:19,823
لا أعرف

112
00:08:20,532 --> 00:08:21,366
حسناً

113
00:08:22,574 --> 00:08:25,492
أخبره أن يأتي لرؤيتي
مهما كان الأمر. فأنا هنا، أفهمت؟

114
00:08:31,618 --> 00:08:32,661
زاك، أنت مشترك

115
00:08:32,744 --> 00:08:33,744
فلنؤدها ثانيةً

116
00:08:34,744 --> 00:08:36,203
حافظوا على السرعة

117
00:08:36,828 --> 00:08:38,787
حسناً كفى أحاديث بسيطة

118
00:08:39,579 --> 00:08:42,205
حان وقت مقابلة نجم الشريط الأول الجانب ب

119
00:08:43,246 --> 00:08:47,331
بدون مقدمات أخرى،
دعني أقدم لك صديقتي السابقة

120
00:08:47,414 --> 00:08:50,457
تقدمي يا جسيكا دافيز، أنت التالية

121
00:08:51,666 --> 00:08:54,166
أين جاستين بحق الجحيم؟ -
لا أعرف يا جس -

122
00:08:54,249 --> 00:08:55,291
لا تعرف؟

123
00:08:55,375 --> 00:08:57,959
ربما سيتغيب عن الحصة الأولى فقط
لينام فترة أطول

124
00:08:58,042 --> 00:08:59,459
هل ركب معكم اليوم يا شباب؟

125
00:09:00,501 --> 00:09:01,335
كلا

126
00:09:01,418 --> 00:09:03,085
إذن أين هو؟ ماركوس؟

127
00:09:04,669 --> 00:09:05,961
هل رأيته ليلة أمس؟

128
00:09:06,044 --> 00:09:08,628
أجل كان في التمرين

129
00:09:08,711 --> 00:09:10,796
لم لا يجيب على مكالماتي أو رسائلي؟

130
00:09:10,879 --> 00:09:13,588
أنا متأكد أنه سيأتي -
أنت متأكد. شكراً يا ماركوس -

131
00:09:15,384 --> 00:09:17,258
يريد السيد بورتر أن يراني الآن

132
00:09:17,884 --> 00:09:19,510
ترك لي رسالةً في فصلي

133
00:09:19,593 --> 00:09:20,468
آنسة دافيز

134
00:09:21,259 --> 00:09:22,843
ألا يجب أن تكوني في صفك؟

135
00:09:25,803 --> 00:09:27,261
أخبره أنني أريد أن أتكلم معه

136
00:09:27,845 --> 00:09:28,720
الآن

137
00:09:31,304 --> 00:09:32,429
إلام تسمتع يا كلاي؟

138
00:09:34,472 --> 00:09:35,514
آنسة دافيز

139
00:09:45,933 --> 00:09:46,767
كلاي

140
00:09:48,017 --> 00:09:49,767
مرحباً يا شيري -
كيف الأحوال ؟ -

141
00:09:51,393 --> 00:09:52,935
كل شيء كما هو

142
00:09:53,519 --> 00:09:55,394
رأيتك مع المدرب باتريك هذا الصباح

143
00:09:55,477 --> 00:09:56,852
يا له من أبله، صحيح؟

144
00:09:56,936 --> 00:09:58,019
...نوعاً ما. أنا

145
00:09:59,478 --> 00:10:00,604
أكنت تبحث عن جاستين؟

146
00:10:01,270 --> 00:10:02,187
هل رأيته؟

147
00:10:02,270 --> 00:10:06,271
كلا، لكن جيسكا مرتعبة قليلاً
إنها مشجعته في الحدث التشجيعي

148
00:10:06,814 --> 00:10:08,897
لقد فوتت التدريب الصباحي للبحث عنه

149
00:10:08,980 --> 00:10:11,357
هذا الحدث الأول الذي تشارك به
مع فريق التشجيع

150
00:10:11,440 --> 00:10:13,357
... دحرجتها مهتزة قليلاً، لذا

151
00:10:14,149 --> 00:10:15,441
حسناً ذلك مقلق

152
00:10:15,774 --> 00:10:17,691
صحيح. لم كنت تبحث عنه؟

153
00:10:20,776 --> 00:10:22,360
بلا سبب, فقط واجب منزلي

154
00:10:23,901 --> 00:10:25,276
... لقد وصلت إلى خزانتي، لذا

155
00:10:25,985 --> 00:10:29,237
كلاي، ,, هل أنت متأكد أنك بخير؟

156
00:10:33,405 --> 00:10:34,321
أنا أحاول أن أكون

157
00:10:36,030 --> 00:10:38,489
أجل. أنا أفتقدها أيضاً

158
00:10:38,947 --> 00:10:39,781
كثيراً

159
00:10:40,906 --> 00:10:42,407
أنت وهانا كنتما صديقتين

160
00:10:42,740 --> 00:10:46,199
... حسناً، الصداقة معقدة كما تعرف، لكن

161
00:10:47,574 --> 00:10:48,866
كنا صديقتين، أجل

162
00:10:50,450 --> 00:10:54,326
هل سبق وأخبرتك .. شيئاً عني؟

163
00:10:57,702 --> 00:11:00,203
أي شيء سيئ؟

164
00:11:01,078 --> 00:11:02,079
رباه، كلا

165
00:11:02,286 --> 00:11:04,329
كلا يا كلاي، كانت تحبك كثيراً

166
00:11:05,913 --> 00:11:08,038
اللعنة. حصة الألمانية. لا يمكنني أن أتأخر

167
00:11:08,831 --> 00:11:11,831
علينا أن نتناول القهوة أو شيئاً ما معاً

168
00:11:12,456 --> 00:11:15,207
في مقهى مونيه؟ -
بالتأكيد. سيكون ذلك رائعاً -

169
00:11:29,002 --> 00:11:31,753
تعرفت على جسيكا بعد أسبوعين
من عامي الثاني بالثانوية

170
00:11:33,670 --> 00:11:35,921
يبدو أننا كنا نحتاج إلى استشارة

171
00:11:40,630 --> 00:11:41,922
مرحباً -
مرحباً -

172
00:11:43,423 --> 00:11:45,173
مقابلة مع السيدة آنتيلي؟ -
أجل -

173
00:11:45,382 --> 00:11:46,215
أنا أيضاً

174
00:11:47,382 --> 00:11:49,383
ألديك أي فكرة عن السبب؟ -
على الإطلاق -

175
00:11:51,050 --> 00:11:52,050
طالبتاي الجديدتان

176
00:11:52,842 --> 00:11:53,676
ادخلا

177
00:11:54,259 --> 00:11:55,093
ادخلا

178
00:12:00,136 --> 00:12:02,261
هل سنحت لكما الفرصة
للتعرف على بعض في الخارج؟

179
00:12:04,220 --> 00:12:07,221
هانا، أقدم لك جسيكا
جسيكا، أقدم لك هانا

180
00:12:08,930 --> 00:12:12,556
أنتما جديدتان في مدرسة ليبرتي
فكرت أنه من الجيد أن تتعرفا على بعضكما

181
00:12:12,764 --> 00:12:15,848
.. فكرت .. وأعرف أن هذا غير مألوف، لكنني

182
00:12:16,515 --> 00:12:17,974
فكرت أنكما قد تصبحان صديقتين

183
00:12:18,266 --> 00:12:20,141
هل يفهم الكبار ماهية الصداقة؟

184
00:12:20,224 --> 00:12:24,767
الآن، أنا أدرك أنه من غير المألوف
تعيين صديق لأحد

185
00:12:24,851 --> 00:12:28,143
لذا فكر في الأمر
على أنه وجه صديق وسط الحشود

186
00:12:28,226 --> 00:12:29,394
حتى تعرفا وجهتيكما

187
00:12:29,476 --> 00:12:31,853
إذن تريدين منا أن نبتسم
في وجه بعضنا في الرواق؟

188
00:12:31,978 --> 00:12:33,978
وكيف سيساعدنا ذلك من ناحية التوجيه؟

189
00:12:35,270 --> 00:12:37,770
حسناً، الفكرة هي أنكما لن تكونا غريبتين

190
00:12:38,396 --> 00:12:41,439
البدء في مدرسة جديدة مسؤولية كبيرة

191
00:12:42,021 --> 00:12:43,480
أريد فقط أن يكون لكما حليف

192
00:12:44,356 --> 00:12:45,273
حليفتان

193
00:12:45,565 --> 00:12:46,523
احسباني معكما

194
00:12:46,857 --> 00:12:50,023
لذا فقط للتوضيح،
علينا أن نبتسم في وجهك كذلك في الرواق؟

195
00:12:50,315 --> 00:12:52,150
بالتأكيد، سيعجبني ذلك

196
00:12:54,316 --> 00:12:55,192
اسنعا

197
00:12:55,942 --> 00:12:59,568
أنا لا أتوهم أن هذه المدرسة مكان ودود

198
00:13:00,652 --> 00:13:01,735
أود لو كانت كذلك

199
00:13:02,819 --> 00:13:04,944
.. ليست دائماً مكاناً ودوداً، لكن

200
00:13:05,027 --> 00:13:09,070
نحن الثلاثة يمكننا مساندة بعضنا
هذا كل ما في الأمر

201
00:13:09,654 --> 00:13:12,488
سيدة آنتيلي أنا متأكدة
... أن هيلاري رائعة، لكن

202
00:13:12,572 --> 00:13:15,197
إن كنا سنصبح صديقتين،
عليك أن تعرفي أن اسمي هانا

203
00:13:15,281 --> 00:13:16,114
بماذا ناديتك؟

204
00:13:16,197 --> 00:13:17,031
هيلاري

205
00:13:17,115 --> 00:13:18,323
هذا ليس اسمك؟

206
00:13:18,407 --> 00:13:19,574
ملا. اسمي هانا

207
00:13:19,657 --> 00:13:23,158
اللعنة. قلادتي لصديقتي المقربة
مكتوب عليها اسم هيلاري

208
00:13:24,074 --> 00:13:26,159
أهناك طالبة اسمها هيلاري
يمكننا تعريفها إلى جينفر؟

209
00:13:26,242 --> 00:13:27,993
اسمي جيسكا -
المعذرة. جيزبل -

210
00:13:28,076 --> 00:13:29,160
لا مشكلة يا هارييت

211
00:13:29,993 --> 00:13:33,035
أيمكنني الحصول على جيزبل ؟
ستكون صديقة مذهلة

212
00:13:37,412 --> 00:13:38,370
أرأيتما ؟

213
00:13:38,912 --> 00:13:42,163
أتريان روح الدعابة لديكما ؟

214
00:13:42,413 --> 00:13:43,913
إنه توافق مثالي

215
00:13:44,830 --> 00:13:45,830
- أجل
- من الواضح

216
00:13:51,832 --> 00:13:52,707
مرحباً يا خوذة

217
00:13:53,416 --> 00:13:54,249
مرحباً

218
00:13:54,916 --> 00:13:55,749
لم تبتسمين ؟

219
00:13:56,250 --> 00:13:57,500
لم لا أبتسم ؟

220
00:13:58,375 --> 00:13:59,376
ينبغي عليك الابتسام

221
00:13:59,459 --> 00:14:02,543
كنت فقط أسأل إن كان هناك سبب جديد مباشر

222
00:14:04,043 --> 00:14:07,378
أنت تستطيع حرفياً خلق أزمة وجودية
من لا شيء

223
00:14:08,503 --> 00:14:09,336
إنها موهبة

224
00:14:11,087 --> 00:14:12,004
إنها موهبة حقيقية

225
00:14:28,300 --> 00:14:29,134
هل هذا يخصك ؟

226
00:14:30,967 --> 00:14:32,051
شكراً يا سيد بورتر

227
00:14:32,135 --> 00:14:34,844
لم أر جهازاً كهذا منذ زمن طويل
إلام تستمع ؟

228
00:14:38,511 --> 00:14:40,720
أبي كان لديه بعض الأشرطة

229
00:14:41,679 --> 00:14:43,762
موسيقى قديمة ، فرقة أولترافوكس ؟

230
00:14:45,180 --> 00:14:47,430
" فرقة " دوران دوران ؟

231
00:14:48,264 --> 00:14:50,389
أجل ، بالتأكيد ، أشياء جيدة يا رجل

232
00:14:51,389 --> 00:14:54,348
أنا شخصياً أحب الجاز
لكن كل الموسيقى جيدة

233
00:14:54,432 --> 00:14:55,515
تساعدك على قضاء يومك

234
00:14:57,600 --> 00:14:58,433
هاك

235
00:15:00,642 --> 00:15:04,976
اسمع يا كلاي
أود التعلم معك عن هانا بيكر

236
00:15:09,269 --> 00:15:10,353
هانا ؟ لماذا ؟

237
00:15:10,436 --> 00:15:12,604
أنا أحاول فهم ما حدث

238
00:15:12,687 --> 00:15:15,021
أعرف أنكما كنتما صديقين
عملتما معاً ، صحيح ؟

239
00:15:16,104 --> 00:15:16,938
أجل

240
00:15:18,105 --> 00:15:19,647
لكن .. أجل

241
00:15:20,230 --> 00:15:23,398
فقط مر علي في مكتبي و سنتكلم معاً ، اتفقنا ؟

242
00:15:24,482 --> 00:15:25,316
حسناً

243
00:15:27,927 --> 00:15:30,218
السيد بورتر حل محل السيدة آنتيلي

244
00:15:30,302 --> 00:15:32,053
التي انتقلت إلى منطقة تعليمية أخرى

245
00:15:32,303 --> 00:15:34,553
و كان ذلك أمراً مؤسفاً جداً
كما اتضح فيما بعد

246
00:15:35,970 --> 00:15:37,220
ذلك سيكون موضوع شريط آخر

247
00:15:37,346 --> 00:15:38,346
جوان

248
00:15:39,138 --> 00:15:40,555
هيزل ، مرحباً

249
00:15:41,555 --> 00:15:42,639
هل تتبعينني ؟

250
00:15:43,097 --> 00:15:43,931
أنا أسبقك

251
00:15:44,932 --> 00:15:45,765
كلا منطقي

252
00:15:46,848 --> 00:15:48,807
هذه كارثة ، نحن نسير في نفس الاتجاه

253
00:15:48,891 --> 00:15:50,308
نهاية العالم

254
00:15:50,391 --> 00:15:52,850
لا يمكن أن تكون السيدة المستشارة المرحة
على حق

255
00:15:53,391 --> 00:15:56,059
كم قطاً تعتقدين أنها تمتلك ؟ 5 ؟ 7 ؟

256
00:15:56,684 --> 00:15:57,601
كنت أفكر أنها 12

257
00:15:58,185 --> 00:16:00,644
- .. و كلها سمينة و تموء
- بصوت عال

258
00:16:01,894 --> 00:16:02,936
إلى أين أنت ذاهبة ؟

259
00:16:03,019 --> 00:16:05,312
إلى البيت ، أقيم في شارع بريستول ، و أنت ؟

260
00:16:05,853 --> 00:16:07,854
أنا ذاهبة إلى مقهى مونيه لشرب الكاكاو

261
00:16:08,354 --> 00:16:10,021
الكاكاو ، أمر مثير للاهتمام

262
00:16:10,605 --> 00:16:12,022
خاصة في يوم حار كهذا

263
00:16:12,105 --> 00:16:14,481
الكاكاو هو علاج كل الأشياء السيئة
في الحياة

264
00:16:16,273 --> 00:16:17,940
لدي شيء سيئ يحتاج إلى علاج أيضاً

265
00:16:19,106 --> 00:16:20,982
و هكذا بدأت قصة مقهى مونيه

266
00:16:21,650 --> 00:16:22,650
قصة صداقة

267
00:16:23,900 --> 00:16:25,192
أجل ، كات كانت الأفضل

268
00:16:25,275 --> 00:16:26,734
... عندما رحلت من هنا ، أنا فقط

269
00:16:28,360 --> 00:16:29,443
كان ذلك أمراً سيئاً

270
00:16:30,193 --> 00:16:32,944
أنا أهجر الأصدقاء كل سنتين
تتنقل عائلتي باستمرار

271
00:16:33,527 --> 00:16:36,445
- أبواك هاربان من العدالة ؟
- أبي في القوات الجوية

272
00:16:36,528 --> 00:16:38,236
إذن أنت دائماً التلميذة الجديدة

273
00:16:39,363 --> 00:16:40,987
كانت لدي صديقة اسمها ايمي

274
00:16:41,071 --> 00:16:44,405
قلت لها كل شيء
بما في ذلك سلسلة أحلامي الجنسية المحرجة

275
00:16:44,489 --> 00:16:47,531
و التي يظهر فيها أبطال أفينجرز
بمن فيهم سكارليت جوهانسون

276
00:16:48,114 --> 00:16:50,074
ثم ذات يوم ، أتت شاحنات نقل الأثاث

277
00:16:50,157 --> 00:16:53,407
فقلت لها ، إلى اللقاء ، لا تخبري أحداً
عن قصة سكارليت جوهانسون

278
00:16:53,908 --> 00:16:57,575
لكنها تنشرها في مواقع التواصل الاجتماعي
لأن هذا هو التواصل الوحيد بيننا

279
00:16:57,659 --> 00:16:59,868
و تصل القصة إلى مدرستك الجديدة

280
00:16:59,952 --> 00:17:01,327
و يتم تحريفها تماماً

281
00:17:01,409 --> 00:17:02,702
و تصبحين الفتاة المنحلة

282
00:17:03,744 --> 00:17:05,036
أنا تلك الفتاة فعلاً

283
00:17:06,078 --> 00:17:07,411
أنا الفتاة المنحلة الأخرى

284
00:17:11,371 --> 00:17:13,121
السيدة آنتيلي الغبية

285
00:17:14,080 --> 00:17:15,622
العاهرة تجيد عملها

286
00:17:19,456 --> 00:17:20,915
كانت صداقة بنيت حول الكاكاو

287
00:17:21,666 --> 00:17:24,791
تصلح للشهور الباردة
لكن ربما لا تصلح تماماً لكل الفصول

288
00:17:33,877 --> 00:17:34,710
جسيكا

289
00:17:34,794 --> 00:17:36,503
- جسيكا
- ماذا يا كلاي ؟

290
00:17:36,586 --> 00:17:37,878
لم تتجنبين السيد بورتر ؟

291
00:17:37,962 --> 00:17:39,128
لا أعرف عم تتحدث

292
00:17:39,212 --> 00:17:41,921
هربت عندما رأيته ، هل يعرف بشأن الأشرطة ؟

293
00:17:42,004 --> 00:17:43,963
هل أنت مجنون ؟ اخرس

294
00:17:44,046 --> 00:17:45,672
أنا فقط أحاول أن أستوعب الأمر

295
00:17:45,755 --> 00:17:47,089
إذن ، اسمع ، لا تتكلم

296
00:17:47,464 --> 00:17:50,090
لكن ماذا حدث لـ جاستين ؟ لم ليس هنا ؟

297
00:17:50,965 --> 00:17:53,966
لا أعرف
السيد بورتر شده إلى داخل مكتبه أمس

298
00:17:54,049 --> 00:17:57,258
ثم خرج من مكتب بورتر و من المدرسة
ثم اختفى بعدها

299
00:17:58,800 --> 00:18:01,759
هل كانت الأمور على ما يرام بينكما ؟
أنتما مرتبطان ، صحيح ؟

300
00:18:02,385 --> 00:18:04,385
نعم ، نحن مرتبطان ، و نحن بخير ، أفهمت ؟

301
00:18:04,468 --> 00:18:05,302
شكراً يا كلاي

302
00:18:05,386 --> 00:18:07,094
- ... لم أقصد أن
- انس الأمر

303
00:18:08,594 --> 00:18:11,762
فقط ... لا تصدق كل شيء تسمعه

304
00:18:12,762 --> 00:18:13,596
أفهمت ؟

305
00:18:38,228 --> 00:18:40,520
لفترة وجيزة ، كنا صديقتين عزيزتين

306
00:18:41,687 --> 00:18:43,312
" مقهى مونيه "

307
00:18:43,396 --> 00:18:47,563
- قمنا بأشياء مقززة مثل .. التبضع معاً
- آسفة

308
00:18:48,146 --> 00:18:49,147
و مقارنة ما اشتريناه

309
00:18:51,564 --> 00:18:53,232
هذا القميص العلوي يليق بك تماماً

310
00:18:53,815 --> 00:18:56,190
إنه يكشف الكثير  من ذراعيّ ، إنهما سمينتان

311
00:18:56,273 --> 00:18:57,482
ليستا كذلك

312
00:18:58,149 --> 00:18:59,984
لدي ذراعان تشبهان ذراعيّ مدرّسة بديلة

313
00:19:00,692 --> 00:19:01,692
والكلام عن الفتيان

314
00:19:03,776 --> 00:19:05,943
- لدينا متتبع
- أين ؟

315
00:19:06,568 --> 00:19:08,694
تظاهري أنك لا تنظرين ، الساعة الـ3

316
00:19:09,361 --> 00:19:10,277
الساعة تجاوزت الـ 3

317
00:19:10,861 --> 00:19:12,820
كلا ، انظري باتجاه الساعة الـ3

318
00:19:14,779 --> 00:19:16,570
رباه ، أبوك طيار مقاتل

319
00:19:16,654 --> 00:19:18,571
إنه خبير لوجستيات في الأساس

320
00:19:20,197 --> 00:19:21,030
انظري هناك

321
00:19:27,074 --> 00:19:27,907
إنه يتفحصك

322
00:19:28,032 --> 00:19:30,574
- إنه يتفحصك أنت
- كلا ، بل أنت ، وهو وسيم

323
00:19:30,658 --> 00:19:32,158
- إنه وحده
- إذن ؟

324
00:19:32,659 --> 00:19:35,326
إذن هذا يعني أنه ليس لديه أصدقاء
هذا غريب

325
00:19:35,701 --> 00:19:37,660
لم يكن لدينا أصدقاء قبل أسبوعين

326
00:19:48,788 --> 00:19:49,621
مرحباً

327
00:19:49,705 --> 00:19:50,705
- مرحباً
- مرحباً

328
00:19:51,872 --> 00:19:53,206
رأيناك تحدق بنا

329
00:19:53,289 --> 00:19:55,081
و تساءلنا أياً منا كنت تتفحص

330
00:19:56,040 --> 00:19:58,416
- لم أكن أحدق بكما
- بربك ، لا تتظاهر بالغباء

331
00:19:58,832 --> 00:19:59,749
هل نبدو غبيتين ؟

332
00:19:59,833 --> 00:20:02,041
كلا ، أعني .. كلا

333
00:20:03,166 --> 00:20:05,167
هل سبق و سمعت عن التحديق الذكوري ؟

334
00:20:05,251 --> 00:20:06,668
الـ .. ؟ كلا

335
00:20:07,209 --> 00:20:08,501
حسناً ، نحن سمعنا

336
00:20:09,085 --> 00:20:11,502
و نحن لسنا متأكدتين تماماً من معناه
لكنه لديك

337
00:20:13,753 --> 00:20:15,545
على الأقل فسر لم تجلس وحدك

338
00:20:16,045 --> 00:20:17,920
صديقتي تظن أن ذلك يجعلك غريب الأطوار

339
00:20:18,546 --> 00:20:19,546
هل أنت غريب الأطوار ؟

340
00:20:19,921 --> 00:20:23,380
حسناً لا يمكنني أن أجيب بموضوعية
" عن أمر " غريب الأطوار

341
00:20:23,463 --> 00:20:26,339
لكنني أجلس وحدي لأنني انتقلت إلى هنا تواً

342
00:20:27,298 --> 00:20:28,132
لا أعرف أحداً

343
00:20:29,799 --> 00:20:30,632
ما اسمك ؟

344
00:20:30,966 --> 00:20:31,841
اسمي أليكس

345
00:20:32,466 --> 00:20:33,341
أليكس ستاندال

346
00:20:33,967 --> 00:20:35,634
حسناً يا أليكس أليكس ستاندال

347
00:20:37,009 --> 00:20:40,677
نحن مستعدتان لدعوتك إلى طاولتنا
إن استطعت الإجابة عن سؤال واحد

348
00:20:44,052 --> 00:20:48,095
ما المرسوم على اللوحة الضخمة
التي علقوها تواً على ذلك الحائط ؟

349
00:20:54,431 --> 00:20:56,764
إنه ... رجل ضخم ينزف ؟

350
00:20:57,514 --> 00:20:58,348
أو حبار ؟

351
00:20:59,932 --> 00:21:00,974
أو رجل-حبار

352
00:21:03,141 --> 00:21:04,225
في الربيع

353
00:21:07,851 --> 00:21:09,435
حيد بما فيه الكفاية ، أنت مقبول

354
00:21:09,976 --> 00:21:12,768
حسناً ، شكراً ، فيم أنا مقبول بالضبط ؟

355
00:21:13,227 --> 00:21:15,020
إن كان عليك أن تسأل ، فأنت لا تعرف

356
00:21:21,187 --> 00:21:22,104
... وهكذا بكل بساطة

357
00:21:24,480 --> 00:21:25,439
أصبح الاثنان ثلاثة

358
00:21:29,815 --> 00:21:33,107
و في لمح البصر ، أصبحنا أصدقاء مقربين

359
00:21:33,774 --> 00:21:34,691
يا سيد جنسن

360
00:21:39,900 --> 00:21:42,693
ليس بهذه السرعة أيها الشاب
أنت مطلوب في مكتب الناظر

361
00:21:45,235 --> 00:21:46,736
لماذا ؟ ما السبب ؟

362
00:21:46,819 --> 00:21:49,486
من المدهش أنهم لا يرسلون مذكرة تفسيرية

363
00:21:49,695 --> 00:21:50,820
يرسلون استدعاء

364
00:21:52,279 --> 00:21:53,113
الحضور

365
00:21:53,529 --> 00:21:56,488
لذا أظن أن الأمر يتعلق بانتظام حضورك

366
00:21:58,031 --> 00:21:59,906
سجل حضور كلاي جنسن
أكتوبر 2017

367
00:21:59,990 --> 00:22:01,240
ما هذا ؟

368
00:22:01,323 --> 00:22:04,365
تقرير يومي ، أنت على إنذار الحضور
ابتداء من هذا الأسبوع

369
00:22:05,450 --> 00:22:06,616
إنذارات حضور ؟

370
00:22:07,575 --> 00:22:10,075
عليك أن تجعل كل المدرسين
يعلّمون على اسمك بالحضور

371
00:22:10,159 --> 00:22:12,326
وفي الأسبوعين الأولين
عليهم تسجيل مشاركتك في الفضل

372
00:22:14,076 --> 00:22:16,744
لكن لم علي القيام بذلك ؟
حضوري منتظم جداً

373
00:22:16,952 --> 00:22:19,369
شخص ما يريد أن يتأكد
من أنك ستستمر على المنوال

374
00:22:24,163 --> 00:22:26,830
من المفترض أن أقدم مشروعاً
مع جاستين فولي

375
00:22:26,913 --> 00:22:28,664
و لم يكن موجوداً في الفصل

376
00:22:29,664 --> 00:22:31,373
هل حصل على تصريح للوصول متأخراً ؟

377
00:22:32,248 --> 00:22:34,332
لا يمكنني التصريح بمعلومات عن طالب آخر

378
00:22:38,750 --> 00:22:41,876
- إعفاء آخر من الطبيب يا أليكس ؟
- أجل من الطبيب نفسه

379
00:22:42,209 --> 00:22:43,043
حسناً

380
00:22:43,752 --> 00:22:45,752
- مرحباً يا رجل
- مرحباً يا كلاي

381
00:22:47,586 --> 00:22:48,544
كيف حالك ؟

382
00:22:49,253 --> 00:22:50,170
كيف حالي ؟

383
00:22:51,003 --> 00:22:51,837
كيف حالك أنت ؟

384
00:22:54,337 --> 00:22:55,171
أجل

385
00:23:02,631 --> 00:23:03,465
يا إناث

386
00:23:03,757 --> 00:23:04,590
يا ذكر

387
00:23:04,673 --> 00:23:06,674
لقد استنتجت أن هذه المدرسة مريعة

388
00:23:07,382 --> 00:23:08,674
فيما عدا بالنسبة إليكما

389
00:23:08,758 --> 00:23:10,550
نحن نؤيدك تماماً في استنتاجاتك

390
00:23:10,633 --> 00:23:12,800
لنناقش هذا في مكتبنا عصر اليوم

391
00:23:13,009 --> 00:23:14,092
انتظري ، مكتبنا ؟

392
00:23:14,760 --> 00:23:15,885
رباه ، مقهى مونيه

393
00:23:15,968 --> 00:23:17,469
صحيح ، يعجبني هذا

394
00:23:19,719 --> 00:23:24,179
كان يمكن إصلاح كل شيء
بكوبي كاكاو و مشروب قهوة اليوم لـ أليكس

395
00:23:27,721 --> 00:23:28,597
اللعنة على حياتي

396
00:23:29,221 --> 00:23:30,139
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

397
00:23:30,847 --> 00:23:32,264
تم وضعي في فصل تقوية رياضيات

398
00:23:32,347 --> 00:23:35,973
لأن مادة الرياضيات في مدرستي القديمة
ليست نفسها التي يدرسونها هنا

399
00:23:36,474 --> 00:23:38,224
من كان يدري أن هناك رياضيات مختلفة ؟

400
00:23:38,557 --> 00:23:41,184
أراهن أن هناك فتى مشاغب وسيم و مضطرب
في فصل التقوية

401
00:23:41,266 --> 00:23:44,434
إنه مشغول التفكير و يرتدي الملابس الجلدية
و لديه ماض لا يتحدث عنه

402
00:23:44,517 --> 00:23:46,101
و يعاني في حل القسمة المطولة

403
00:23:46,893 --> 00:23:49,061
بل هناك فتاتان كلاهما حامل في فصل التقوية

404
00:23:49,643 --> 00:23:50,478
هل سيفزع والدك ؟

405
00:23:51,394 --> 00:23:52,227
أبي كان ليفزع

406
00:23:52,561 --> 00:23:55,312
أجل ، أمي قد تفزع ، لكن أبي شرطي

407
00:23:55,395 --> 00:23:58,730
لذا فطالما وقفت مشدود القامة
و نجحت في التربية البدنية

408
00:23:58,855 --> 00:23:59,897
... و ذهبت للرماية معه

409
00:23:59,980 --> 00:24:02,898
مهلاً ، أبوك شرطي ؟
و أنت تمارس الرماية معه ؟ بالمسدسات ؟

410
00:24:03,647 --> 00:24:05,023
كيف لم أعرف عن هذا ؟

411
00:24:06,148 --> 00:24:07,523
لم تسألني قط على ما أظن

412
00:24:07,982 --> 00:24:11,274
أحب الرجال الذين يرتدون زياً نظامياً
أود مقابلة أبيك

413
00:24:11,357 --> 00:24:12,275
يا للقرف

414
00:24:13,192 --> 00:24:14,692
و أبوك يرتدي زياً نظامياً

415
00:24:16,610 --> 00:24:19,735
أجل ، لم أفكر في ذلك قط

416
00:24:21,235 --> 00:24:22,319
أنت تحتاج  إلى أصدقاء

417
00:24:23,070 --> 00:24:24,737
حتى و إن كانوا أصدقاء كاكاو فقط

418
00:24:26,278 --> 00:24:27,862
خاصة عندما تُدمر حياتك

419
00:24:31,863 --> 00:24:34,031
يوم بعد يوم ، شراب بعد شراب

420
00:24:34,947 --> 00:24:37,281
رفعنا أكوابنا و رفعنا معنويات بعضنا البعض

421
00:24:38,907 --> 00:24:39,783
اللعنة على حياتي

422
00:24:40,824 --> 00:24:42,158
اللعنة على حياتي

423
00:24:42,241 --> 00:24:43,742
مقرف ، أصابع الكابتشينو

424
00:24:43,825 --> 00:24:44,658
المعذرة

425
00:24:45,284 --> 00:24:48,117
- اللعنة على جاستين
- لست مضطرة حتى للكلام عن الأمر

426
00:24:48,743 --> 00:24:49,576
أبداً

427
00:24:52,368 --> 00:24:53,203
حسناً

428
00:24:54,119 --> 00:24:54,952
حسناً

429
00:24:56,620 --> 00:24:59,578
هل أجريتما اختبار الاهتمامات المهنية
و الكفاءات ذلك ؟

430
00:24:59,745 --> 00:25:01,454
تلقينا نتائجنا اليوم

431
00:25:02,038 --> 00:25:04,121
... و أنا أصلح لأكون

432
00:25:04,246 --> 00:25:05,663
بالرغم من اختلافاتنا

433
00:25:06,246 --> 00:25:08,372
كنا ما يحتاج إليه كل منا
في ذلك الوقت

434
00:25:10,290 --> 00:25:11,415
ثلاث مشروبات ضد العالم

435
00:25:12,790 --> 00:25:16,041
كوبان من الكاكاو
و أياً ما كان يشرب أليكس

436
00:25:19,250 --> 00:25:21,792
ما هذا بحق الجحيم ؟

437
00:25:22,876 --> 00:25:24,835
أنا أشرب كل الموجود على القائمة تباعاً

438
00:25:25,335 --> 00:25:26,336
أنا ملتزم بذلك

439
00:25:27,252 --> 00:25:29,878
- رباه أنت غريب أطوار
- كلا ، أنا باحث

440
00:25:30,629 --> 00:25:33,463
تسمية نفسك بالباحث هو أمر غريب بحد ذاته

441
00:25:37,088 --> 00:25:38,589
أصابك شيء ما اليوم

442
00:25:42,715 --> 00:25:44,632
تم تعيين أبي في مكان آخر مجدداً

443
00:25:46,049 --> 00:25:48,591
رباه ، أنا آسفة جداً يا جس

444
00:25:48,674 --> 00:25:49,884
هذا مريع

445
00:25:49,966 --> 00:25:53,134
سيكون في مكان ما في الشرق الأوسط
ولا يمكنه أن يخبرنا بمكانه

446
00:25:53,843 --> 00:25:56,885
ربما لأنها دولة ليس من المفترض
أن نكون في حالة حرب معها

447
00:25:59,136 --> 00:26:00,512
اللعنة على حياتي إلى الأبد

448
00:26:02,428 --> 00:26:04,721
- اللعنة على حياتي إلى الأبد
- اللعنة على حياتي إلى الأبد

449
00:26:07,305 --> 00:26:10,223
لست بارعة في الرياضيات
لكن هناك شيء واحد تعلمته بالتأكيد

450
00:26:10,472 --> 00:26:11,889
واحد زائد واحد زائد واحد

451
00:26:13,473 --> 00:26:14,640
ليست معادلة بسيطة

452
00:26:17,224 --> 00:26:18,974
أليكس كان أول من توقف من المجيء

453
00:26:21,808 --> 00:26:23,726
وجد أصدقاء آخرين استدبلنا بهم

454
00:26:26,976 --> 00:26:29,644
كنا ودودين تجاه بعضنا في الأروقة
لكن هذا كان كل شيء

455
00:26:32,811 --> 00:26:34,437
ثم اقتصر الأمر علي و على جسيكا

456
00:26:36,354 --> 00:26:38,480
لكن جسيكا توقفت عن المجيء أيضاً

457
00:26:40,647 --> 00:26:42,147
كلنا تفرقنا

458
00:26:43,981 --> 00:26:44,814
أو هكذا ظننت

459
00:27:20,783 --> 00:27:22,866
- أنا مندهشة ، أتعلم ؟
- أجل

460
00:27:22,950 --> 00:27:25,742
في ذلك اليوم
كنت أسلم أوراق اختبار التفاعل العائلي

461
00:27:26,660 --> 00:27:27,660
و رأيت ورقتها

462
00:27:30,035 --> 00:27:31,827
أقسم بأنني كدت أفقد أعصابي

463
00:27:32,953 --> 00:27:33,786
أجل

464
00:27:34,745 --> 00:27:36,620
أتصور أن الأمر ما زال مؤثراً

465
00:27:36,703 --> 00:27:39,162
أعرف ، لقد طار النوم من عيني

466
00:27:40,413 --> 00:27:43,580
هانا كانت طالبة في فصلي
لمدة سنتين متتابعتين

467
00:27:43,664 --> 00:27:45,081
كم عدد الطلبة لديك يا بام ؟

468
00:27:45,997 --> 00:27:47,998
- ليس هذا هو المغزى
- أكثر من 200

469
00:27:48,082 --> 00:27:50,249
لدي 600 على لائحة الاستشارات

470
00:28:08,796 --> 00:28:09,921
هذا القرف سيقتلك

471
00:28:11,338 --> 00:28:14,422
اشتريت سلطة من ماكدونالز
المطعم الذي يعد شطيرة بيغ ماك

472
00:28:15,547 --> 00:28:17,257
هل تغير سلطتي بالسمنة ؟

473
00:28:18,590 --> 00:28:20,090
أنت من قلت إن غذائي قاتل

474
00:28:22,341 --> 00:28:24,091
- شكراً لك
- على الرحب والسعة

475
00:28:26,967 --> 00:28:30,677
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً ملحاً من نوعية
متى أصبحت ذلك النوع من الفتيات ؟.

476
00:28:33,427 --> 00:28:35,344
رباه ، استرخ ، إنه ليس عن دورتي الشهرية

477
00:28:36,220 --> 00:28:37,053
حسناً

478
00:28:39,345 --> 00:28:41,555
أيمكنني أن أصبح يوماً
في جمال جسيكا دافيز ؟

479
00:28:46,305 --> 00:28:47,806
عظيم ، شكراً ، فهمت

480
00:28:47,889 --> 00:28:49,515
... كلا، أنا فقط

481
00:28:52,182 --> 00:28:54,016
جسيكا جميلة و كل شيء

482
00:28:54,558 --> 00:28:56,058
لكنك مميزة

483
00:28:57,016 --> 00:28:58,350
مميزة . بمعنى متخلفة

484
00:28:58,850 --> 00:29:00,309
هل أنا قلت متخلفة ؟

485
00:29:00,393 --> 00:29:01,601
لم أقل متخلفة

486
00:29:01,685 --> 00:29:03,893
ولا أعتقد أنه يجب علينا
استعمال تلك الكلمة بعد الآن

487
00:29:04,143 --> 00:29:05,227
.. بعض النظر

488
00:29:06,435 --> 00:29:08,103
... رأيتك و أنت تحاول أن تكون طيباً

489
00:29:08,603 --> 00:29:09,937
و تفشل في ذلك

490
00:29:12,896 --> 00:29:13,729
.. انتظري ، لم

491
00:29:14,272 --> 00:29:17,689
انتظري ، كيف ساءت هذه المحادثة
بمثل هذه السرعة ؟

492
00:29:18,981 --> 00:29:20,439
إنها طريقة تعاملك مع الآخرين

493
00:29:20,856 --> 00:29:22,691
أظل أظن أنك نوع مختلف من الشبان

494
00:29:23,607 --> 00:29:25,316
من الواضح أن ذلك النوع لا وجود له

495
00:29:32,235 --> 00:29:33,402
استمتعا بمشاهدة الفيلم

496
00:29:40,778 --> 00:29:41,612
أنت هنا ؟

497
00:29:41,987 --> 00:29:43,487
كلا ، أنا دمية متحركة

498
00:29:44,446 --> 00:29:45,863
أنت لا تعملين أيام الأربعاء

499
00:29:46,071 --> 00:29:49,489
- أنا أحل محل كارين
- حسناً ، أجل ، جميل

500
00:29:49,698 --> 00:29:50,531
أعتقد

501
00:29:50,614 --> 00:29:52,198
إنها تشترك في مسرحية جامعية

502
00:29:52,282 --> 00:29:55,116
" اسمها " بضع رجال جيدين
و هي ليست قصة حياتها

503
00:30:00,742 --> 00:30:03,034
- شكراً
- أبعدي هذا

504
00:30:03,618 --> 00:30:06,327
ما فائدة أن تكون صديقتك المقربة
تعمل في دار السينما

505
00:30:06,411 --> 00:30:08,202
إن لم تستطيعي الدخول مجاناً ؟

506
00:30:12,996 --> 00:30:14,912
- مرحباً هانا
- مرحباً أليكس

507
00:30:15,496 --> 00:30:16,580
من العجيب رؤيتك هنا

508
00:30:17,496 --> 00:30:18,788
تعملين أيام الأربعاء ؟

509
00:30:18,913 --> 00:30:21,123
اجبت عن هذا السؤال
جس يمكنها أن تطلعك

510
00:30:21,206 --> 00:30:24,331
أجل ، كنا ... نتسكع

511
00:30:25,873 --> 00:30:26,708
معاً

512
00:30:29,000 --> 00:30:29,833
هذا واضح

513
00:30:32,209 --> 00:30:33,126
.. جميل

514
00:30:34,376 --> 00:30:35,960
إذن ، أيمكنني الحصول على تذكرة ؟

515
00:30:39,627 --> 00:30:40,627
عشر دولارات من فضلك

516
00:30:47,546 --> 00:30:48,380
هاك

517
00:30:49,547 --> 00:30:50,714
استمتعا بمشاهدة الفيلم

518
00:30:50,964 --> 00:30:53,590
دعانا نعرف إن كان يمكننا
أن نجعل زيارتكما أكثر متعة

519
00:30:55,465 --> 00:30:56,299
حسناً

520
00:31:02,050 --> 00:31:04,259
لم يكن من بأس يا جس ، فعلاً

521
00:31:05,301 --> 00:31:07,552
أنت من الفتيات اللواتي يحب الفتيان
أن يحبوهن

522
00:31:07,635 --> 00:31:09,011
لا أن ينشروا عنهن الإشاعات

523
00:31:09,927 --> 00:31:13,469
أنت الفتاة اللطيفة
التي ستصبح مشجعة

524
00:31:59,773 --> 00:32:03,442
مرحباً في فريق ليبرتي تايغرز
إنه يوم مفعم بالإثارة في ثانوية ليبرتي

525
00:32:04,150 --> 00:32:05,692
منتخبنا لكرة السلة

526
00:32:06,359 --> 00:32:08,318
يبدأ مباراته التمهيدية للموسم اليوم

527
00:32:08,901 --> 00:32:13,694
و هي أولى خطوات العودة إلى نهائيات الولاية

528
00:32:22,988 --> 00:32:25,614
وفق تقاليد ثانوية ليبرتي
يسرني أن أرحب إلى المنصة

529
00:32:25,697 --> 00:32:29,240
الفائز لهذا العام بجائزة الكابتن

530
00:32:29,324 --> 00:32:32,741
لتقديم فريق المنتخب

531
00:32:32,824 --> 00:32:33,700
ووكر

532
00:32:36,409 --> 00:32:40,784
الآن ، الفائز بهذا الموسم هو  كابتن مشترك
لفريق كرة القدم

533
00:32:40,868 --> 00:32:42,410
و فريق البايسبول

534
00:32:42,994 --> 00:32:47,329
وكان يُسمى إلهاما لكل فريقه
و صديقاً للكل

535
00:32:48,078 --> 00:32:49,412
.. شخصاً يتحمل المشاق

536
00:32:51,330 --> 00:32:52,622
و قائداً بالفطرة

537
00:32:52,705 --> 00:32:57,039
و يسرني أن أمنح جائزة كابتن ثانوية ليبرتي

538
00:32:57,706 --> 00:32:58,914
إلى برايس ووكر

539
00:33:18,836 --> 00:33:20,378
شكراً لكم

540
00:33:21,962 --> 00:33:25,921
إنه لشرف لي و فخر
و أن أكون طالباً رياضياً في ثانوية ليبرتي

541
00:33:26,005 --> 00:33:27,172
إلى الأمام يا تايغرز

542
00:33:38,008 --> 00:33:41,384
... الآن ، فريق هذا العام

543
00:33:46,761 --> 00:33:48,470
ويلم باركلاي

544
00:33:59,473 --> 00:34:00,848
زاك دمبسي

545
00:34:10,351 --> 00:34:12,351
جاستين فولي

546
00:34:30,856 --> 00:34:32,315
آندرز أندرسون

547
00:34:41,484 --> 00:34:43,151
جيه بي غاريسون

548
00:34:54,820 --> 00:34:57,863
كيف أمكنك فعل ذلك بي ؟
 اتصل بي أو على الأقل أرسل رسالة

549
00:34:59,322 --> 00:35:00,155
جسيكا ؟

550
00:35:01,031 --> 00:35:02,365
ماذا يا كلاي ؟ ماذا تريد ؟

551
00:35:02,448 --> 00:35:04,448
- يجب أن نتكلم
- كلا ، لا يجب

552
00:35:04,531 --> 00:35:07,074
علينا أن نخبر أحداً عن جاستين
مثل السيد بورتر

553
00:35:07,199 --> 00:35:09,783
السيد بورتر ؟ حقاً ؟ هذه فكرة رائعة

554
00:35:09,866 --> 00:35:11,325
هل يعرف بشأن الأشرطة ؟

555
00:35:11,408 --> 00:35:14,242
سأقولها مرةً أخرى ، أبق فمك مطبقاً ، أتفهم ؟

556
00:35:14,909 --> 00:35:17,618
- .. جس
- ابتعد يا كلاي ، دعني و شأني

557
00:35:24,453 --> 00:35:27,245
عندما ينشغل بال جسيكا بشيء
فإنها تخبرك به

558
00:35:30,580 --> 00:35:31,997
- ماذا ؟
- يجب أن نتكلم

559
00:35:34,498 --> 00:35:36,165
و كنت أعرف ما تريد التكلم بشأنه

560
00:35:38,499 --> 00:35:39,499
قائمة أليكس

561
00:35:46,626 --> 00:35:47,460
كلاي

562
00:35:48,418 --> 00:35:49,335
ما الأخبار يا رجل ؟

563
00:35:51,044 --> 00:35:52,002
مرحباً يا ماركوس

564
00:35:52,127 --> 00:35:54,003
- أتحتاجين إلى توصيلة ؟
- إلى أين أنت ذاهب ؟

565
00:35:54,711 --> 00:35:57,128
- أنا بخير ، معي دراجتي
- ضعها في صندوق السيارة

566
00:35:57,212 --> 00:35:59,338
سنمضي وقتاً في منزل برايس ، عليك أن تأتي

567
00:36:06,756 --> 00:36:08,340
مرحباً يا كلاي ، أنت بخير ؟

568
00:36:10,091 --> 00:36:11,216
أجل ، شكراً

569
00:36:11,299 --> 00:36:12,132
هل أنت متأكد ؟

570
00:36:15,092 --> 00:36:15,926
أجل

571
00:36:17,717 --> 00:36:18,843
سمعتماه أيها الفتيان

572
00:36:19,551 --> 00:36:20,385
إنه بخير

573
00:36:44,183 --> 00:36:46,392
تلك هي طريقة سير الأمور
في المدرسة الثانوية

574
00:36:47,351 --> 00:36:49,309
... الأولاد يتكلمون و البنات يسمعن

575
00:36:50,810 --> 00:36:52,560
و كل شيء يرتبك

576
00:36:53,602 --> 00:36:56,353
أو على الأقل ، هكذا كانت تسير الأمور معنا
صحيح يا جس ؟

577
00:37:10,774 --> 00:37:11,649
اللعنة على حياتي ؟

578
00:37:13,441 --> 00:37:14,316
كان يجب أن أعرف

579
00:37:15,108 --> 00:37:16,566
أعرف الإشاعات يا هانا

580
00:37:16,650 --> 00:37:20,110
لا يمكنك أن تعرفي الإشاعات
يمكنك سماعها ، لكن لا يمكنك معرفتها

581
00:37:20,984 --> 00:37:21,901
كنا صديقين

582
00:37:22,819 --> 00:37:24,485
كيف أمكنك أن تخونيني بهذا الشكل ؟

583
00:37:24,568 --> 00:37:26,027
بأي شكل ؟ ماذا فعلت ؟

584
00:37:26,111 --> 00:37:27,611
هل تعبثين مع أليكس الآن ؟

585
00:37:27,695 --> 00:37:28,778
... كلا ، كيف أمكنك حتى

586
00:37:29,445 --> 00:37:30,278
بالطبع لا

587
00:37:30,362 --> 00:37:32,946
إنه يحبك و أنت تحبينه ، أنا خارج الصورة

588
00:37:33,113 --> 00:37:34,446
هذا أغضبك ، أليس كذلك ؟

589
00:37:35,446 --> 00:37:36,364
... قليلاً  ، أعني

590
00:37:37,239 --> 00:37:38,155
أحزنني ذلك

591
00:37:39,240 --> 00:37:40,198
لم لم تخبريني فحسب ؟

592
00:37:41,782 --> 00:37:43,408
ربما كنت خائفة من شيء مثل هذا

593
00:37:43,907 --> 00:37:44,990
شيء مثل ماذا ؟

594
00:37:53,576 --> 00:37:55,035
... أنت احتجت أن يكون ذلك خطئي

595
00:37:56,202 --> 00:37:57,494
فصار خطئي

596
00:37:59,370 --> 00:38:01,037
تعرفين أن ذلك لا يعني شيئاً

597
00:38:01,121 --> 00:38:03,037
- لا تتظاهري بالبراءة
- لكنني بريئة

598
00:38:03,121 --> 00:38:04,788
لا علاقة لي بهذا

599
00:38:05,247 --> 00:38:08,414
- أليكس قام بذلك من تلقاء نفسه
- أنهي علاقتنا من تلقاء نفسه ؟

600
00:38:10,206 --> 00:38:11,707
لم أكن أعرف أنه أنهى علاقتكما

601
00:38:14,040 --> 00:38:16,125
سأقول هذا فقط ، استمتعي بالأمر

602
00:38:16,499 --> 00:38:17,708
لأنك ستفعلين ، أليس كذلك ؟

603
00:38:18,338 --> 00:38:19,922
لأن  ذلك ما تفعله العاهرات

604
00:38:20,715 --> 00:38:21,548
اللعنة عليك

605
00:38:38,594 --> 00:38:39,428
الصداقة

606
00:38:40,845 --> 00:38:41,678
إنها معقدة

607
00:38:47,430 --> 00:38:48,305
هل يؤتي مفعوله ؟

608
00:38:50,431 --> 00:38:51,431
الكاكاو ؟

609
00:38:55,057 --> 00:38:55,891
كلا

610
00:39:07,477 --> 00:39:09,352
لم تشاجرتما أن و هانا ؟ لا أفهم

611
00:39:10,478 --> 00:39:11,686
بالطبع لا تفهم ، أنت رجل

612
00:39:12,103 --> 00:39:13,353
لقد كنتما صديقتين

613
00:39:13,437 --> 00:39:14,604
لم نكن صديقتين

614
00:39:15,188 --> 00:39:17,772
الأصدقاء يقولون الحقيقة
الأصدقاء لا يغدرون ببعضهم

615
00:39:17,855 --> 00:39:19,272
هانا مستغلة و كاذبة

616
00:39:19,355 --> 00:39:21,647
لا يمكنك تصديق أي شيء تقوله

617
00:39:22,147 --> 00:39:24,732
ما قالته على الأشرطة

618
00:39:25,190 --> 00:39:26,315
عنا و عن مقهى مونيه

619
00:39:26,565 --> 00:39:28,733
هي من توقفت عن المجيء ، و ليس أنا

620
00:39:29,191 --> 00:39:31,233
هي من أنهت صداقتنا ، و هي تعلم ذلك

621
00:39:32,067 --> 00:39:33,067
إنها كاذبة

622
00:39:34,650 --> 00:39:35,651
كانت كاذبة

623
00:39:37,818 --> 00:39:39,110
لم قد تكذب ؟

624
00:39:39,652 --> 00:39:40,861
لم في رأيك ؟

625
00:39:41,236 --> 00:39:42,070
لا أعرف

626
00:39:42,861 --> 00:39:44,403
لا أفهم أياً من هذا

627
00:39:44,487 --> 00:39:46,112
أعني ، أعرف أن الناس تتكلم

628
00:39:46,196 --> 00:39:48,030
العلاقات تبدأ و تنتهي

629
00:39:48,696 --> 00:39:51,989
كنت أفكر دائماً
" ما مدى أهمية ما يدور بالمدرسة الثانوية ؟ "

630
00:39:52,114 --> 00:39:53,739
لكن .. أعني ، إنها تهم

631
00:39:54,239 --> 00:39:55,239
... لكن

632
00:39:56,406 --> 00:39:57,740
نحن نقضي 4 سنوات فقط هنا

633
00:39:58,824 --> 00:40:00,116
إن عشناها

634
00:40:04,784 --> 00:40:05,992
أيمكنني أن أسألك شيئاً ؟

635
00:40:06,367 --> 00:40:10,952
أراد زاك و ماركوس توصيلي الآن
في المدرسة

636
00:40:12,161 --> 00:40:12,994
إذن ؟

637
00:40:13,620 --> 00:40:15,661
إذن .. هذا لم يحدث قط من قبل

638
00:40:16,870 --> 00:40:19,454
- دعياني للذهاب معهما إلى منزل برايس
- برايس ؟

639
00:40:20,080 --> 00:40:20,913
رباه

640
00:40:21,455 --> 00:40:22,413
بالطبع فعلا هذا

641
00:40:23,580 --> 00:40:25,873
أليدك فكرة كيف اتكسبت
هؤلاء الأصدقاء الجدد ؟

642
00:40:27,790 --> 00:40:28,749
ليسو أصدقاء

643
00:40:41,169 --> 00:40:43,086
الخبر الرسمي هو أنه ليس هنا

644
00:40:43,336 --> 00:40:45,711
أجل ، حسناً المدرب يبحث عنه الآن أيضاً

645
00:40:46,170 --> 00:40:48,337
إنه غاضب للغاية
لأنه غاب عن الحدث التشجيعي

646
00:40:49,504 --> 00:40:50,921
إنه في حجرة حمام السباحة

647
00:40:53,630 --> 00:40:55,672
بالمناسبة ، إنه ثمل للغاية

648
00:40:56,006 --> 00:40:56,964
كان هنا طوال اليوم ؟

649
00:40:57,048 --> 00:40:58,256
أجل منذ الليلة الماضية

650
00:40:58,757 --> 00:40:59,590
ماذا فعل ؟

651
00:41:01,049 --> 00:41:02,257
من يدري بحق الجحيم ؟

652
00:41:20,554 --> 00:41:21,387
مرحباً يا رجل

653
00:41:23,097 --> 00:41:23,930
هل أنت بخير ؟

654
00:41:24,639 --> 00:41:25,889
اللعنة عليك ، هل أنا بخير ؟

655
00:41:26,223 --> 00:41:27,389
هل أصبحت عاهرتي الآن ؟

656
00:41:28,681 --> 00:41:29,640
أغلق الباب اللعين

657
00:41:32,474 --> 00:41:33,808
جسيكا تبحث عنك

658
00:41:33,891 --> 00:41:35,016
تبدو بحالة سيئة

659
00:41:35,100 --> 00:41:36,809
أجل ، هي كذلك منذ زمن

660
00:41:37,975 --> 00:41:38,809
هل ستتكلم إليها ؟

661
00:41:39,518 --> 00:41:40,518
و أقول ماذا ؟

662
00:41:40,601 --> 00:41:41,935
هل لها أن تتمالك نفسها

663
00:41:42,519 --> 00:41:44,769
إنها مخبولة ، تلفت الأنظار إليها

664
00:41:45,519 --> 00:41:46,353
و إليك

665
00:41:49,312 --> 00:41:50,145
ليس إلي

666
00:41:50,729 --> 00:41:51,562
أنا لست موجوداً

667
00:42:10,526 --> 00:42:11,651
هل تحتاج إلى ملء كأسك ؟

668
00:42:16,111 --> 00:42:17,736
أنت ركنت في منطقة تحميل

669
00:42:18,903 --> 00:42:20,070
لم أبقى طويلاً

670
00:42:23,404 --> 00:42:24,780
كانت تلك الطاولة ، صحيح ؟

671
00:42:27,447 --> 00:42:28,656
لا تتظاهر بعدم المعرفة

672
00:42:29,239 --> 00:42:31,115
أنت استمعت إلى الأشرطة ، كان عليك ذلك

673
00:42:31,532 --> 00:42:32,615
من استمع إليها أيضاً ؟

674
00:42:33,532 --> 00:42:34,573
لست هنا لأخبرك بذلك

675
00:42:36,157 --> 00:42:37,574
إذن لماذا أنت هنا ؟

676
00:42:38,158 --> 00:42:39,200
أنت الأبطأ حتى الآن

677
00:42:41,201 --> 00:42:42,660
ما الذي يؤخرك هكذا ؟

678
00:42:44,201 --> 00:42:45,160
إنه صعب

679
00:42:46,536 --> 00:42:47,536
الاستماع

680
00:42:47,619 --> 00:42:48,869
بالطبع هو كذلك

681
00:42:49,453 --> 00:42:51,161
إنها أشرطة من فتاة ميتة

682
00:42:53,496 --> 00:42:55,830
ألا يؤثر ذلك فيك على الإطلاق ؟

683
00:42:57,497 --> 00:42:58,914
أكثر مما يمكنني أن أخبرك

684
00:42:58,997 --> 00:43:00,206
لم لا يمكنك أن تخبرني ؟

685
00:43:04,706 --> 00:43:05,666
أتتذكر الصف السابع ؟

686
00:43:06,457 --> 00:43:09,583
عندما وضع هؤلاء الأوغاد رأسك في المرحاض ؟

687
00:43:10,708 --> 00:43:11,542
نعم

688
00:43:11,708 --> 00:43:13,876
و قلت لك إنني أستطيع أنا و أخوتي
أن ننتقم لك

689
00:43:13,960 --> 00:43:14,793
و لكنك قلت

690
00:43:15,751 --> 00:43:19,503
" أحياناً يجب أن يمر الشخص بالمصاعب وحده "

691
00:43:19,585 --> 00:43:20,461
أتذكر

692
00:43:22,419 --> 00:43:23,837
هذه واحدة من المصاعب

693
00:43:26,754 --> 00:43:28,672
... لا يمكنني سماع صوتها

694
00:43:29,713 --> 00:43:31,047
بدون التفكير فيها

695
00:43:32,923 --> 00:43:34,048
بدون رؤيتها

696
00:43:37,382 --> 00:43:38,924
يبدو أنه ربما هذا هو المغزى

697
00:44:01,930 --> 00:44:03,098
الأمر يخصك يا أخي

698
00:44:11,350 --> 00:44:13,350
أنت وغد لعين

699
00:44:13,725 --> 00:44:15,143
كيف أمكنك أن تفعل هذا بي ؟

700
00:44:15,226 --> 00:44:17,726
-  ماذا قلت له ؟
-  ماذا قلت لمن ؟

701
00:44:17,810 --> 00:44:20,102
السيد بورتر ، ماذا قلت له أمس ؟

702
00:44:20,701 --> 00:44:22,160
لمَ لم تأت إلى المدرسة ؟

703
00:44:22,243 --> 00:44:24,119
كنت أحتاج إلى يوم إجازة لكي أرتاح

704
00:44:24,203 --> 00:44:26,994
احتجت إلى يوم إجازة فجأة
بعدما تكلمت مع بورتر ؟

705
00:44:27,078 --> 00:44:28,662
أنت تخفي عني شيئاً

706
00:44:28,745 --> 00:44:30,162
ما الذي قد أخفيه عنك ؟

707
00:44:39,873 --> 00:44:43,291
- كلاي لديه الأشرطة الآن
- أعرف ، لا تقلقي بهذا الشأن

708
00:44:43,374 --> 00:44:45,875
إنه ليس مثل بقيتنا ، يمكنه أن يقول شيئاً

709
00:44:45,958 --> 00:44:48,042
لن يتكلم ، سنحرص على ألا يتكلم

710
00:44:50,459 --> 00:44:52,335
قد تفقد فرصتك في الحصول على منحة

711
00:44:52,418 --> 00:44:54,002
... سنتعامل مع الأمر ، فهمت ؟ فقط

712
00:44:54,710 --> 00:44:55,710
فقط اهدئي

713
00:45:04,797 --> 00:45:06,214
إلى أي مدى وصل ، على أي حال ؟

714
00:45:06,922 --> 00:45:09,131
لم يصل بعد ، إن كان هذا ما تقصد

715
00:45:19,133 --> 00:45:19,967
جاستين

716
00:45:22,885 --> 00:45:23,927
إن كانت هانا تكذب

717
00:45:25,135 --> 00:45:26,010
فلم أنت هنا ؟

718
00:45:45,391 --> 00:45:47,183
... فقدان صديق جيد أمر ليس سهلاً فط

719
00:45:48,433 --> 00:45:51,267
خاصة حين لا تفهم لما فقدته أصلاً

720
00:47:05,578 --> 00:47:06,413
أندي

721
00:47:08,204 --> 00:47:09,038
أندي

722
00:47:10,746 --> 00:47:14,164
أفضل مؤخرة - هانا بيكر
أسوأ مؤخرة - جسيكا دافيز

723
00:47:14,248 --> 00:47:18,749
- هذا غير مهم ، يمكن اعتبار ذلك مجاملة
- مجاملة ؟ لا أظن ذلك

724
00:47:19,249 --> 00:47:22,083
أتذكر الرسائل التي رأيناها
في حسابها على الفيسبوك ؟

725
00:47:22,166 --> 00:47:23,834
كان لديها رفاقاً غير طيبين في الصف

726
00:47:23,917 --> 00:47:26,126
كانوا يسيئون إليها ، هذه إساءة

727
00:47:26,209 --> 00:47:28,501
لا أعرف إن كانت المحكمة سترى الأمر هكذا

728
00:47:28,584 --> 00:47:30,168
- ... كل شيء آخر
- أي آخر ؟

729
00:47:30,252 --> 00:47:34,169
بعض الرسائل النصية ؟
منشورات فيسبوك ؟ تعليقات على الإنترنت ؟

730
00:47:34,962 --> 00:47:36,504
صورة لابنتنا في ملعب أطفال

731
00:47:37,170 --> 00:47:40,630
مع تعليقات مهينة مجهولة
غير معروفة المصدر

732
00:47:40,713 --> 00:47:42,922
ليس لدينا أي فكرة ما معنى ذلك

733
00:47:43,005 --> 00:47:45,005
أو من كتبها ، أو من أين أتت

734
00:47:45,089 --> 00:47:46,464
علينا أن نكتشف ذلك

735
00:47:46,548 --> 00:47:48,424
ماذا لو اكتشفنا شيئاً لا نريد معرفته ؟

736
00:47:51,632 --> 00:47:52,466
أعرف ابنتنا

737
00:47:54,883 --> 00:47:55,718
هل أنت متأكدة ؟

738
00:48:06,178 --> 00:48:09,221
مرحباً ، أنا أوليفيا بيكر

739
00:48:09,304 --> 00:48:11,138
آسفة على إزعاجك مجدداً

740
00:48:11,722 --> 00:48:14,847
لقد قدمت لنا الكثير بالفعل
لكننا عثرنا على شيء

741
00:48:15,431 --> 00:48:18,515
داخل أحد الكتب التي حصلنا عليها
... من خزانة هانا ، ونحن

742
00:48:18,849 --> 00:48:23,683
لا نعرف ما هيته بالضبط
لذا كنت آمل أنه ربما تستطيع إخبارنا

743
00:48:24,933 --> 00:48:27,059
بالتأكيد  يا سيدة بيكر ، سآتي على الفور

744
00:48:27,308 --> 00:48:28,892
أجل ما من مشكلة ، نعم

745
00:48:29,892 --> 00:48:30,810
حسناً إلى اللقاء

746
00:49:26,992 --> 00:49:27,825
... كما قلت

747
00:49:29,033 --> 00:49:29,950
إنها معقدة

748
00:49:34,974 --> 00:49:41,974
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عرب واريز
Arbwarez.com

749
00:49:41,996 --> 00:49:43,954
" مقتبس من رواية بقلم جاي آشر "

750
00:51:29,524 --> 00:51:31,858
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عرب واريز
Arbwarez.com

