﻿1
00:00:05,964 --> 00:00:08,433
الحلقة التالية تحتوي على مشاهد
قد يعتبرها بعض المشاهدين مزعجة

2
00:00:08,509 --> 00:00:10,932
وقد لا تناسب المشاهدين من صغار السن

3
00:00:11,011 --> 00:00:13,434
لأنها قد تحوي مشاهد جنسية

4
00:00:13,514 --> 00:00:15,937
يُنصح بتحفظ المشاهدين

5
00:00:20,729 --> 00:00:23,357
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

6
00:00:23,381 --> 00:00:40,081
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عرب واريز
arbwarez.com

7
00:00:46,213 --> 00:00:47,339
نحن نمرح فحسب

8
00:01:42,728 --> 00:01:43,775
أما زلت تشرب القهوة

9
00:01:45,272 --> 00:01:46,569
أنت ما زلت تشرب القهوة

10
00:01:47,482 --> 00:01:50,577
نعم، أظن أننا نأمل في المزيد
من أجل أطفالنا

11
00:01:51,236 --> 00:01:53,739
ربما نعيش أطول، إن كان ذلك يفيد

12
00:01:54,156 --> 00:01:56,158
إن لم يدمر جيلكم الكوكب أولاً

13
00:01:57,159 --> 00:01:58,285
أخشى أنه قد فات الأوان

14
00:01:59,119 --> 00:02:00,621
كلاي، بخصوص محاكمة بيكر

15
00:02:00,704 --> 00:02:03,423
أيمكننا أن نمضي صباحاً واحداً
بدون أن نناقش ذلك؟

16
00:02:03,498 --> 00:02:05,296
الاستدعاءات ستُوزع اليوم

17
00:02:05,375 --> 00:02:06,797
من سيأتيه استدعاء عداي؟

18
00:02:07,377 --> 00:02:09,721
آسفة يا كلاي، لا يمكنني مناقشة هذا

19
00:02:10,631 --> 00:02:13,555
ذلك اليوم، سألتني إن كان يمكن محاكمة شخص

20
00:02:13,634 --> 00:02:17,013
إن كان تسبب في إيذاء شخص آخر
لكن الضحية لن تتقدم ببلاغ

21
00:02:17,512 --> 00:02:19,059
قلت إنه افتراض، لكن

22
00:02:20,098 --> 00:02:21,691
كنت تتكلم عن هانا، أليس كذلك؟

23
00:02:22,976 --> 00:02:24,273
لم أكن، في الحقيقة

24
00:02:25,937 --> 00:02:28,736
لأنه إن كان قد حدث لها شيء

25
00:02:28,815 --> 00:02:31,409
وكنت متورطاً فيه بأي شكل

26
00:02:33,487 --> 00:02:34,329
أتظنين أنني آذيتها؟

27
00:02:35,030 --> 00:02:36,202
ليني -
كلا -

28
00:02:40,285 --> 00:02:45,007
إن كنت قد آذيتها، واعترفت بذلك
فقد أذهب إلى السجن

29
00:02:46,875 --> 00:02:50,129
حسناً، هذه جلسة مدنية وليست جنائية

30
00:02:50,796 --> 00:02:52,048
لكنها شهادة تحت القسم

31
00:02:52,464 --> 00:02:54,808
إذن إن كذبت، فستكون شهادة زور

32
00:02:57,260 --> 00:02:59,888
لم تضطر إلى الكذب؟

33
00:03:02,307 --> 00:03:05,186
إن أسقطت إشارة توقف وتسبب في مقتل طالب
ألا يعتبر هذا قتلاً غير متعمد؟

34
00:03:06,019 --> 00:03:07,896
كلاي، ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

35
00:03:08,730 --> 00:03:09,731
آسف يا أمي

36
00:03:11,441 --> 00:03:13,068
لا يمكنني مناقشة ذلك

37
00:03:17,155 --> 00:03:19,123
إنه .. على الأرجح من أجلي، ألا تظنان؟

38
00:03:22,786 --> 00:03:25,710
صباح الخير. هل أنت ولية أمر كلاي جنسن؟

39
00:03:26,832 --> 00:03:29,676
أنا فقط لا أفهم لم يستدعونك للشهادة

40
00:03:29,751 --> 00:03:33,972
هل سبق وأخبرتك هانا شيئاً
عن التنمر أو أي شيء؟

41
00:03:34,798 --> 00:03:38,848
كلا، كنا على علاقة ودودة
لكننا لم نكن قريبتين من بعض قط

42
00:03:40,345 --> 00:03:42,518
ربما يصطادون فحسب

43
00:03:42,597 --> 00:03:46,477
يتحدثون إلى كل طالب عرفها
على الأرجح ليس هناك ما يدعو إلى القلق

44
00:03:46,560 --> 00:03:50,190
مجرد .. أن تقولي الحقيقة، وستكونين بخير

45
00:03:51,898 --> 00:03:53,616
أنا مندهشة من آندي وأوليفيا

46
00:03:55,152 --> 00:03:56,529
أنا متأكدة أنهما يفتقدان آنا

47
00:03:56,611 --> 00:03:57,453
هانا

48
00:03:57,529 --> 00:03:59,122
هانا، بالطبع

49
00:04:00,407 --> 00:04:01,704
لكن هذه مطاردة ساحرات

50
00:04:02,409 --> 00:04:03,251
لا أعرف

51
00:04:03,326 --> 00:04:04,578
إنهم يضيعون وقتهم

52
00:04:04,661 --> 00:04:07,039
أنت لم تفعل أي شيء
أنت لست من تلك النوعية

53
00:04:07,414 --> 00:04:10,088
أعرف كم أنت طيب، أراك تعتني بأختك

54
00:04:10,167 --> 00:04:12,169
أنت لن تذهب إلى السجن، أليس كذلك؟

55
00:04:12,836 --> 00:04:14,008
لن يذهب إلى السجن

56
00:04:14,838 --> 00:04:16,590
ما مدى معرفتك بهذه الفتاة؟

57
00:04:17,632 --> 00:04:19,179
طلبت منها الخروج مرة

58
00:04:22,053 --> 00:04:24,147
كم من هذه الاستدعاءات أعطوك اليوم؟

59
00:04:24,222 --> 00:04:25,599
لدي بض منها بعد

60
00:04:25,682 --> 00:04:27,104
أرسلوا 3 منا ليوزعوها

61
00:04:28,143 --> 00:04:30,441
شيء كهذا من المؤكد سينشر الأقاويل
وسط الناس

62
00:04:30,896 --> 00:04:33,365
آسف أن ابنك تورط في هذا

63
00:04:33,440 --> 00:04:35,238
أعرف، شيء فظيع

64
00:04:36,568 --> 00:04:37,740
شيء فظيع

65
00:04:38,945 --> 00:04:41,323
أتصدق أننا انتقلنا إلى هنا
بحثاً عن راحة البال

66
00:04:43,241 --> 00:04:44,538
ما زالا يتكلمان

67
00:04:45,869 --> 00:04:47,792
رباه اللعنة على هانا

68
00:04:48,872 --> 00:04:50,294
أجل، اللعنة على هانا

69
00:04:50,749 --> 00:04:52,296
اللعنة عليها لقتلها نفسها

70
00:04:52,876 --> 00:04:55,095
يا صاحبي، كل شيء سينكشف الآن. ألست خائفاً؟

71
00:04:55,170 --> 00:04:57,218
كلا أنا مسرور

72
00:04:57,798 --> 00:04:58,799
جدياً؟

73
00:05:00,884 --> 00:05:02,101
كلنا سيُقضى علينا الآن

74
00:05:02,886 --> 00:05:04,308
كلنا مقضي علينا على أي حال

75
00:05:11,478 --> 00:05:14,072
مرحباً، أنا جاستين اترك رسالة

76
00:05:14,606 --> 00:05:16,028
مرحباً يا جاستين إنه أنا

77
00:05:17,192 --> 00:05:18,193
برايس

78
00:05:19,236 --> 00:05:21,705
اسمع يا رجل،
لا أعرف ماذا حدث الليلة الماضية

79
00:05:22,113 --> 00:05:25,834
لا أعرف ماذا فعلت كي أثير حنقك فجأة

80
00:05:25,909 --> 00:05:26,910
وأنا فقط

81
00:05:30,622 --> 00:05:34,502
يقتلني أنك لا تكلمني في هذا الأمر، إذن

82
00:05:37,295 --> 00:05:38,547
تحدث إلي

83
00:05:39,339 --> 00:05:40,716
موافق؟ أرجوك؟

84
00:05:43,927 --> 00:05:45,770
أحبك يا رجل. اتصل بي

85
00:06:03,154 --> 00:06:04,155
مرحباً كيف الأحوال؟

86
00:06:05,532 --> 00:06:07,079
السكرتيرات كلهن يتحدثن

87
00:06:07,701 --> 00:06:09,703
لديهن بورتر وبولان وتشايلد

88
00:06:09,786 --> 00:06:11,880
تحدثت إلى ريان وزاك. نعم لكليهما

89
00:06:11,955 --> 00:06:14,378
لا أنه كلاي
وإلا فبأي طريقة حصلوا على أسمائنا؟

90
00:06:14,457 --> 00:06:16,209
أعطاهم الأشرطة -
لسنا متأكدين -

91
00:06:16,293 --> 00:06:17,886
قد يكون هاتف هانا أو رسائلها

92
00:06:17,961 --> 00:06:19,679
علينا أن نضع خطة

93
00:06:19,754 --> 00:06:23,600
علينا أن نتوقف عن المراسلات النصية
إن حصلوا على سجل رسائلنا، فسينتهي أمرنا

94
00:06:23,675 --> 00:06:25,928
رباه، لم أفكر في ذلك حتى

95
00:06:26,011 --> 00:06:28,685
انشري الخبر
علينا أن نلقي وجهاً لوجه فقط

96
00:06:29,764 --> 00:06:31,391
هل وصلتكما استدعاءات أيضاً؟

97
00:06:31,474 --> 00:06:33,317
اخرس رباه يا تايلر

98
00:06:33,393 --> 00:06:36,021
ماذا. إنها سجلات عامة، الكل يعرف

99
00:06:36,104 --> 00:06:38,732
لا أحد يعرف عن أي شيء
وأنت ستعمل على أن يظل الأمر كذلك

100
00:06:39,190 --> 00:06:42,034
أريد المشاركة معكما، مهما كان ما تفعلانه

101
00:06:42,110 --> 00:06:43,362
أعرف أكثر من أي شخص

102
00:06:43,945 --> 00:06:46,994
أعرف أكثر بكثير مما هو موجود
على تلك الأشرطة، ولدي دليل

103
00:06:47,407 --> 00:06:48,283
دليل على ماذا؟

104
00:06:48,783 --> 00:06:49,830
ماذا تعتقد؟

105
00:06:50,702 --> 00:06:52,796
ما الذي فعلته هنا ولا تريد لأحد أن يعرفه؟

106
00:06:53,204 --> 00:06:54,626
ألتقط كثيراً من الصور

107
00:06:54,706 --> 00:06:57,050
اسمع أيها المعتوه،
ليس من مصلحتك العبث معنا

108
00:06:57,125 --> 00:06:59,594
ما فعلنا بـ كلاي لم يكن شيئاً. تراجع

109
00:07:00,003 --> 00:07:01,004
والزم الصمت

110
00:07:02,547 --> 00:07:03,389
ماذا

111
00:07:04,215 --> 00:07:05,512
اللعنة عليك يا رجل

112
00:07:06,051 --> 00:07:07,303
توقف عن هذا

113
00:07:09,012 --> 00:07:10,980
مهلاً يا مونتي، هيا تراجع

114
00:07:11,056 --> 00:07:12,899
أبعد يديك اللعينتين عني

115
00:07:12,974 --> 00:07:14,271
إن لمستني ثانية، سأقتلك

116
00:07:14,351 --> 00:07:15,819
يا إلهي كفى

117
00:07:18,104 --> 00:07:19,447
هل أنت بخير؟ -
كلا -

118
00:07:19,522 --> 00:07:20,523
ماذا دهاك يا صاح؟

119
00:07:21,900 --> 00:07:23,117
لقد سئمت هذا الهراء

120
00:07:23,193 --> 00:07:24,319
حسناً

121
00:07:33,620 --> 00:07:34,542
رباه

122
00:07:35,163 --> 00:07:36,335
ما مشكلتك يا جاستين؟

123
00:07:36,414 --> 00:07:37,256
أنا آسف

124
00:07:37,332 --> 00:07:39,255
أردت أن أراك -
سأصرخ -

125
00:07:39,334 --> 00:07:41,336
راسلتك واتصلت بك -
سأتصل بالشرطة -

126
00:07:41,419 --> 00:07:43,797
أرجوك يا جس، كنت أحاول أن أحميك

127
00:07:45,256 --> 00:07:46,553
تحميني؟

128
00:07:47,300 --> 00:07:48,142
جدياً؟

129
00:07:48,718 --> 00:07:52,063
ظننت إن لم تعرفي، إن لم يعرف أحد -
ماذا؟ -

130
00:07:52,222 --> 00:07:54,441
أنني سأكون بخير؟ وسأستأنف حياتي؟

131
00:07:54,849 --> 00:07:57,147
أنا وأنت نتزوج ونعيش في سعادة للأبد؟

132
00:07:57,227 --> 00:07:59,355
هذا ما أردته، أن نكون

133
00:08:00,146 --> 00:08:00,988
أن نكون معاً

134
00:08:01,564 --> 00:08:02,406
إلى الأبد

135
00:08:02,482 --> 00:08:03,825
أنت تركته

136
00:08:05,402 --> 00:08:07,200
أنت تركته -
كلا، كنت ثملاً -

137
00:08:07,570 --> 00:08:08,412
وكنت خائفاً

138
00:08:08,488 --> 00:08:10,411
وكذلك أنا -
برايس كان في الـ -

139
00:08:10,490 --> 00:08:13,369
لا تقل ذلك الاسم -
أنا آسف، إ،ه فقط -

140
00:08:15,328 --> 00:08:18,628
كل مرة كنت أطرد فيها من البيت
عندما تقع أمي في أزمة

141
00:08:18,707 --> 00:08:21,085
أو يضايقني أحد أحبائها

142
00:08:22,377 --> 00:08:23,219
كان يقف بجانبي

143
00:08:23,795 --> 00:08:24,967
عندما لم يكن معي مال

144
00:08:25,338 --> 00:08:26,885
عندما كنت أتضور جوعاً

145
00:08:26,965 --> 00:08:28,967
أهله كانوا يشترون لي أشياء للمدرسة

146
00:08:30,677 --> 00:08:33,146
وعندما ألقي القبض على أمي
لحيازة المخدرات

147
00:08:33,680 --> 00:08:35,307
أحضر أباه وأخرجوها بكفالة

148
00:08:35,390 --> 00:08:37,233
إنها يفعلون هذا الهراء كي يمتلكوك

149
00:08:37,308 --> 00:08:38,150
كلا

150
00:08:38,768 --> 00:08:42,238
العام الماضي، لم يكن معي ثمن حذاء جديد
لكرة السلة

151
00:08:42,313 --> 00:08:44,782
بُليت 4 أزواج من الأحذية ذلك الموسم

152
00:08:45,358 --> 00:08:46,735
وعندما وصلنا إلى التصفيات

153
00:08:46,818 --> 00:08:48,661
كان بها ثقوب

154
00:08:49,696 --> 00:08:52,540
برايس لم يعرض أن يشتري لي حذاء جديداً

155
00:08:53,116 --> 00:08:55,118
تظاهر بأن لديه حذاء زيادة -
جاستين -

156
00:08:56,327 --> 00:08:59,752
هل تحاول بجدية أن تبرر ما فعلت؟

157
00:09:03,710 --> 00:09:04,552
كلا

158
00:09:06,254 --> 00:09:07,255
أريدك فقط أن تفهمي

159
00:09:07,338 --> 00:09:10,683
وأنا اريدك أن تفهم معنى أن تُغتصب

160
00:09:12,927 --> 00:09:15,305
لكنني بصدق أتمنى ألا تعرف

161
00:09:19,726 --> 00:09:20,852
جس -
اذهب -

162
00:09:26,149 --> 00:09:29,369
سأفتح الباب، وأنت ستخرج من النافذة

163
00:10:09,901 --> 00:10:11,869
ها نحن. الشريط 12

164
00:10:13,196 --> 00:10:15,699
إن كنت قد استمعت حتى هنا
ولم تسمع اسمك بعد

165
00:10:16,032 --> 00:10:18,956
حسناً، أراهن أنك تعرف بالضبط
ما سيأتي الآن

166
00:10:20,203 --> 00:10:21,955
أو ربما ليست لديك أي فكرة

167
00:10:22,914 --> 00:10:24,131
أيمكن أن يكون هذا حقيقياً؟

168
00:10:24,207 --> 00:10:26,301
أيمكن أن يكون شخص ما
مريضاً إلى هذا الحد؟

169
00:10:27,794 --> 00:10:28,761
فلنكتشف معاً

170
00:10:30,463 --> 00:10:32,340
لكن أولاً علينا أن نبجأ من بداية

171
00:10:32,423 --> 00:10:34,300
أسوأ يوم في حياتي

172
00:10:35,927 --> 00:10:39,648
أظن أنني اعتقدت أن السيد جريس
سيكون متفهماً أكثر

173
00:10:39,722 --> 00:10:43,317
من الواضح أنه ليس كذلك
هذا خطاب إنذار بالطرد

174
00:10:43,393 --> 00:10:45,441
نعم، أعرف أعني

175
00:10:46,604 --> 00:10:49,574
لا أعرف ربما يمكنني أن اتصل به وأشرح له

176
00:10:49,649 --> 00:10:51,902
تشرحين له ماذا؟
أنه يريد مالاً، ونحن لا نمتلكه

177
00:10:52,485 --> 00:10:54,237
يمكنكما أن تستخدما مدخراتي للجامعة

178
00:10:55,029 --> 00:10:56,246
هانا -
ماذا؟ -

179
00:10:56,322 --> 00:10:57,949
إن لدينا مشاكل مالية، أريد أن أساعد

180
00:10:58,032 --> 00:11:00,751
هذه ليست مشاكلك المالية، إنها مشاكلنا نحن

181
00:11:00,827 --> 00:11:02,454
استخدمها الآن، يمكنني أخذ قرض

182
00:11:02,662 --> 00:11:05,290
ويمكنني أن آخذ سنة تفرغ للعمل
سأكون بخير من خلالها

183
00:11:05,373 --> 00:11:06,545
الكثير من الطلبة يفعلون هذا

184
00:11:07,375 --> 00:11:08,627
إنها ليست أسوأ فكرة

185
00:11:09,460 --> 00:11:12,680
أخي أخذ سنة تفرغ للعمل
وهو طبيب أسنان الآن لم تضره

186
00:11:13,089 --> 00:11:16,013
لا يمكنني حتى أن أصدق أنك تفكر

187
00:11:16,092 --> 00:11:17,935
في تعريض مستقبل ابنتنا للخطر. لا

188
00:11:18,011 --> 00:11:20,139
إن كان مستقبلي
ألا يكون لي الحق في إبداء الرأي فيه؟

189
00:11:20,221 --> 00:11:22,644
كلا، هذا المال سيبقى في البنك

190
00:11:23,516 --> 00:11:27,942
سأذهب للتحدث إلى السيد جريس وإقناعه

191
00:11:30,064 --> 00:11:31,281
أن يدعنا ندفع بالتقسيط

192
00:11:31,357 --> 00:11:32,779
ليست لدينا قدرة

193
00:11:32,859 --> 00:11:34,202
لدينا سحري اللعين

194
00:11:37,488 --> 00:11:38,660
من الصعب مقاومته

195
00:11:38,740 --> 00:11:39,582
أجل

196
00:11:41,993 --> 00:11:44,041
أنت على حق، الأمر يستحق المحاولة

197
00:11:44,120 --> 00:11:47,920
سحقاً كان من المفترض
أن آخذ إيداع البنك اليوم

198
00:11:47,999 --> 00:11:49,251
إنه مستحق عصر اليوم

199
00:11:49,334 --> 00:11:51,587
يمكنني القيام بذلك
إن كنتما بحاجة إلى عمله اليوم

200
00:11:51,669 --> 00:11:54,798
ستكون هذه مساعدة كبيرة
هل أنت موافقة على أن تقوم هانا بالإيداع؟

201
00:11:56,299 --> 00:11:58,518
لا أرى مانعاً في ذلك

202
00:12:00,678 --> 00:12:01,895
هل شكلي جيد؟

203
00:12:02,430 --> 00:12:03,272
نعم

204
00:12:03,348 --> 00:12:04,600
حسناً

205
00:12:04,682 --> 00:12:06,776
تمنيا لي حظاً طيباً -
حظاً طيباً -

206
00:12:07,060 --> 00:12:08,482
أحبك -
أنا أيضاً -

207
00:12:14,275 --> 00:12:15,527
أنا ذاهبة

208
00:12:17,528 --> 00:12:18,620
أحبك

209
00:12:18,696 --> 00:12:19,538
إلى اللقاء

210
00:12:42,136 --> 00:12:44,104
مرحباً يا خوذة

211
00:12:45,974 --> 00:12:47,692
أجل أعرف وصلتني رسالتك للتو

212
00:12:49,352 --> 00:12:52,697
حسناً لا أعرف .. اتصلت فقط

213
00:12:55,817 --> 00:12:58,195
في الواقع يمكنني القدوم وأخذه

214
00:12:58,278 --> 00:13:00,121
أقوم ببعض الأعمال اليوم على أي حال

215
00:13:00,196 --> 00:13:01,573
ليس أمراً شاقاً

216
00:13:03,491 --> 00:13:04,333
حسناً

217
00:13:53,791 --> 00:13:55,589
شكراً -
كان من الممكن أن أرسله بالبريد -

218
00:13:55,668 --> 00:13:57,921
كنت ذاهبة إلى البنك على أي حال

219
00:13:58,338 --> 00:13:59,339
وأردت أن آتي وأراك

220
00:14:00,798 --> 00:14:01,720
لماذا؟

221
00:14:02,967 --> 00:14:03,968
لإلقاء التحية فقط

222
00:14:07,263 --> 00:14:10,517
أعني، لم أرك منذ مدة

223
00:14:11,225 --> 00:14:12,351
أنت ترينني في المدرسة

224
00:14:16,564 --> 00:14:18,532
الرائحة تدل كما لو كان أحداً
قد أحرق الفشار الليلة الماضية

225
00:14:19,108 --> 00:14:22,203
أجل، لا بد أنها الفتاة الجديدة

226
00:14:23,196 --> 00:14:26,291
عجباً بهذه السرعة وجدوا بديلة لي

227
00:14:26,866 --> 00:14:29,244
حسناً، لا توجد بديلة لـ هانا بيكر

228
00:14:34,248 --> 00:14:35,465
كلاي، أنا

229
00:14:37,377 --> 00:14:38,879
أنا آسفة حقاً بخصوص جف

230
00:14:41,130 --> 00:14:42,723
سمعت أن جنازته كانت جميلة

231
00:14:44,425 --> 00:14:46,018
يبدو أن المدرسة كلها كانت هناك

232
00:14:47,428 --> 00:14:48,896
ظننت أنني سأراك هناك

233
00:14:50,848 --> 00:14:54,352
والداي احتاجا إليّ للعمل

234
00:14:54,435 --> 00:14:56,437
أردت أن أخبر كلاي بكل شيء

235
00:14:57,939 --> 00:15:01,364
كيف يمكنني أن أخبره أي شيء بعد الآن
بعد تلك الليلة في الحفلة؟

236
00:15:01,442 --> 00:15:03,570
عليّ الذهاب, علي تسليك المراحيض

237
00:15:04,153 --> 00:15:05,325
اجعل الفتاة الجديدة تقوم به

238
00:15:06,030 --> 00:15:08,453
كذبت، أنا الفتاة الجديدة

239
00:15:12,286 --> 00:15:15,210
حسناً .., إلى اللقاء

240
00:15:16,707 --> 00:15:17,959
أجل، إلى اللقاء

241
00:15:21,587 --> 00:15:22,588
انتظري

242
00:15:23,923 --> 00:15:26,176
من المفترض أن أطب منك أن تعيدي زيك

243
00:15:27,135 --> 00:15:28,762
جدياً، يريدون حقاً استعادته؟

244
00:15:29,470 --> 00:15:30,312
أعرف

245
00:15:43,901 --> 00:15:44,743
سحقاً

246
00:17:10,196 --> 00:17:11,243
صباح الخير

247
00:17:11,322 --> 00:17:12,164
صباح الخير

248
00:17:27,505 --> 00:17:28,552
7.79 دولارات

249
00:17:38,224 --> 00:17:39,066
آسف

250
00:17:45,273 --> 00:17:46,320
هل أعرفك؟

251
00:17:47,316 --> 00:17:48,158
كلا

252
00:17:59,662 --> 00:18:03,383
علي أن أقول لك، التنطر المثالي
لـ كلاي جنسن ليس سترة بغطاء رأس

253
00:18:06,252 --> 00:18:07,128
هل أحضرته؟

254
00:18:16,429 --> 00:18:17,430
مثلما طلبت

255
00:18:19,348 --> 00:18:20,395
عرفت أن معك واحداً

256
00:18:21,267 --> 00:18:23,110
أتمانع أن تخبرني لم التبديل؟

257
00:18:25,688 --> 00:18:26,689
أنا آسف

258
00:18:27,690 --> 00:18:29,237
لا يمكنني أن أناقش الأمر

259
00:18:30,151 --> 00:18:32,199
بيننا اتفاق أننا سنقوم بهذا معاً

260
00:18:34,155 --> 00:18:36,533
قلت إنه عندما أصل إلى النهاية
سنفعل ما علينا فعله

261
00:18:36,616 --> 00:18:38,084
هل وصلت إلى النهاية؟

262
00:18:38,659 --> 00:18:39,706
كدت

263
00:18:41,871 --> 00:18:43,464
هل ستمررها؟

264
00:18:44,206 --> 00:18:46,675
كلانا يعرف أن هانا أرادت لهم
الوصول إلى رقم 13

265
00:18:46,751 --> 00:18:49,425
لكن إن أعطيت الأشرطة إلى رقم 12
ستكون هذه نهايتها

266
00:18:50,463 --> 00:18:52,010
فقط امنحني يوماً. لدي خطة

267
00:18:52,089 --> 00:18:52,931
كلاي

268
00:18:53,007 --> 00:18:53,974
هل تثق بي؟

269
00:18:56,427 --> 00:18:57,269
أجل

270
00:19:10,232 --> 00:19:12,530
مرحباً سيد بورتر، ألديك دقيقة؟

271
00:19:12,777 --> 00:19:13,994
بالتأكيد ادخلي

272
00:19:14,570 --> 00:19:15,412
اجلسي

273
00:19:20,785 --> 00:19:22,082
ما الأمر يا شيري؟

274
00:19:23,245 --> 00:19:24,337
.. أنا

275
00:19:25,289 --> 00:19:29,419
سمعت عن الناس الذين وصلتهم استدعاءات
اليوم للمحكمة

276
00:19:29,502 --> 00:19:31,220
.. و .. أنا

277
00:19:32,755 --> 00:19:35,884
أنا فقط .. أردت أن أتحدث إليك عن

278
00:19:38,636 --> 00:19:39,637
هانا بيكر؟

279
00:19:45,142 --> 00:19:47,270
أجل، حسناً، أنا

280
00:19:47,603 --> 00:19:51,358
.. أنا فقط .. أظن
لا أعرف في الحقيقة شيئاً عن ذلك

281
00:19:52,358 --> 00:19:56,329
أعتقد أن الاستدعاءات اليوم
جعلتني قلقة، هذا كل ما في الأمر

282
00:19:56,570 --> 00:19:57,787
حسناً، اسمعي

283
00:19:57,863 --> 00:20:01,458
إن وصلك استدعاء، أهم شيء هو قول الحقيقة

284
00:20:03,828 --> 00:20:05,876
أجل، صحيح

285
00:20:08,040 --> 00:20:08,882
شيري

286
00:20:10,459 --> 00:20:13,087
وإن تذكرت أي شيء أو سمعت أي شيء

287
00:20:13,504 --> 00:20:15,051
ستأتين لتخبريننا أولاً، اتفقنا؟

288
00:20:16,841 --> 00:20:17,717
سأفعل

289
00:20:18,175 --> 00:20:19,347
شكراً سيد بورتر

290
00:20:29,603 --> 00:20:31,776
شاترباغ 1337؟ -
أجل -

291
00:20:32,273 --> 00:20:34,947
تأخرت -
آسف كنت مشغولاً -

292
00:20:35,401 --> 00:20:36,618
أمستعد للقيام بهذا؟

293
00:20:41,365 --> 00:20:42,412
أكله موجود؟

294
00:20:51,667 --> 00:20:52,884
رباه، ليس هنا

295
00:20:54,211 --> 00:20:56,339
كيف لي أن أعرف؟ -
احمله فقط -

296
00:21:02,720 --> 00:21:03,937
هذا الشيء له قوة

297
00:21:04,680 --> 00:21:06,432
حسناً، عليك أن تستخدم القبضة الصحيحة

298
00:21:07,683 --> 00:21:09,481
أجل، سأبحث عنه على غوغل. شكراً

299
00:21:14,315 --> 00:21:16,488
أول شيء علينا القيام به
هو اكتشاف ماذا يعرفون

300
00:21:17,193 --> 00:21:19,446
أو أول شيء علينا القيام به هو قول الحقيقة

301
00:21:19,862 --> 00:21:20,704
أنا متفق مع أليكس

302
00:21:20,780 --> 00:21:25,035
لا أعتقد أن الأمر بالسعولة التي تعتقدها
ما هي الحقيقة بالضبط؟

303
00:21:25,284 --> 00:21:27,628
عميق يا ماركوس، عميق حقاً

304
00:21:27,703 --> 00:21:28,579
وهراء

305
00:21:28,662 --> 00:21:31,165
رباه كيف وجدتنا؟

306
00:21:31,248 --> 00:21:33,967
أنا أستحق أن أكون هنا -
كلا، لا تستحق -

307
00:21:34,043 --> 00:21:36,296
لأنك لا تحبينني؟ لأنني أحرجتك؟

308
00:21:36,378 --> 00:21:38,927
أنا متأثر بهذا أسوأ من أي أحد فيكم -
دعوه يبقى -

309
00:21:39,006 --> 00:21:42,761
من جعلك رئيسة لهذا الاجتماه على أي حال؟
هذه ليست لجنة الحفل الراقص

310
00:21:43,886 --> 00:21:46,605
أجلس أم أبدأ بالتقاط الصور؟ -
اجلس -

311
00:21:47,681 --> 00:21:48,853
وأهدأ

312
00:21:50,518 --> 00:21:51,986
أعتقد أنه من الواضح ما يعرفون

313
00:21:52,269 --> 00:21:54,647
انظر حولك. ما الذي يجمعنا معاً؟

314
00:21:54,730 --> 00:21:57,074
لا نعرف من وصله استدعاء. شيري لم يصلها

315
00:21:57,149 --> 00:21:58,196
أو لم يصلها بعد

316
00:21:58,651 --> 00:22:02,030
طلبت منها الحضور على أي حال
ربما تأمل أنها ستتفادى الأمر برمته

317
00:22:02,112 --> 00:22:05,116
لا بد وأن والدك يعرف شيئاً
من رجال الشرطة الآخرين

318
00:22:05,199 --> 00:22:08,544
أبي من نوعية الرجال الذي يفضلون غض النظر

319
00:22:08,619 --> 00:22:11,122
هذا يناسبني -
لا أظن أنه يعبأ بك -

320
00:22:45,239 --> 00:22:46,912
خدمة الطواري، كيف يمكنني مساعدتك؟

321
00:22:47,199 --> 00:22:49,702
نعم، مرحباً أود الإبلاغ

322
00:22:51,370 --> 00:22:54,089
حسناً أود الإبلاغ عن شيء فعلته

323
00:22:54,540 --> 00:22:56,167
منذ عدة أسابيع

324
00:22:58,419 --> 00:22:59,671
إن لم نرتب قصتنا

325
00:22:59,753 --> 00:23:02,097
قبل تلك الشهادات
فسيكون أمراً سيئاً بالنسبة إلينا كلنا

326
00:23:02,172 --> 00:23:04,174
لكن ما هي القصة بالضبط؟

327
00:23:04,758 --> 00:23:06,101
هانا كانت تكذب

328
00:23:06,844 --> 00:23:09,472
كانت غيورة ولحوحة وغير مستقرة عاطفياً

329
00:23:09,555 --> 00:23:11,523
كانت تعتقد أن الكل يسعون للنيل منها

330
00:23:11,599 --> 00:23:12,942
ألست تصفين نفسك؟

331
00:23:13,017 --> 00:23:15,065
حاولنا أن نكون أصدقاءها. حقاً حاولنا

332
00:23:15,644 --> 00:23:17,362
لامتنا لما ساءت الأمور

333
00:23:17,855 --> 00:23:19,448
لكنها هي من كانت تعاني المشاكل

334
00:23:20,524 --> 00:23:21,650
هذه هي القصة؟

335
00:23:22,359 --> 00:23:23,485
ما هي القصة في رأيك؟

336
00:23:23,569 --> 00:23:25,116
لا يهم رأيي

337
00:23:25,487 --> 00:23:27,160
لأن هناك 3 أشخاص غير موجودين هنا

338
00:23:27,239 --> 00:23:29,287
من المحتمل أن يقولوا ما يشاؤون

339
00:23:29,950 --> 00:23:31,122
أين جسيكا وجاستين؟

340
00:23:31,201 --> 00:23:32,248
لم يكونا في المدرسة

341
00:23:32,786 --> 00:23:33,708
كلاهما

342
00:23:39,001 --> 00:23:39,843
ماذا؟

343
00:23:47,134 --> 00:23:49,353
جاستين ذهب إلى بيت برايس
الليلة الماضية

344
00:23:50,846 --> 00:23:52,814
فقد أعصابه لأن جس كانت تغازل برايس

345
00:23:52,890 --> 00:23:55,234
ونعت برايس بالمغتصب

346
00:23:55,309 --> 00:23:58,108
وقال لـ جسيكا أن كل شيء
على الأشرطة حقيقي

347
00:24:00,814 --> 00:24:02,407
مستحيل

348
00:24:02,942 --> 00:24:05,411
مونتي وجايمي وبعض الشباب الآخرين
سمعوا كل شيء

349
00:24:05,527 --> 00:24:07,200
مهلاً

350
00:24:07,279 --> 00:24:09,281
سمعوا؟ هل يعرفون بأمر الأشرطة؟

351
00:24:09,657 --> 00:24:12,410
حسناً، جاستين لم يتحدث
عن الأشرطة بالتفصيل لا

352
00:24:12,493 --> 00:24:14,416
لكنهم سمعوه وهو ينعت برايس بالمغتصب

353
00:24:14,495 --> 00:24:15,963
وأن هانا كانت تقول الحقيقة

354
00:24:23,045 --> 00:24:24,968
جاستين أحسن صنعاً وبرايس مغتصب

355
00:24:25,047 --> 00:24:26,640
إن كنت تصدق هانا

356
00:24:27,216 --> 00:24:30,390
جدياً؟ كورتني أنت الفتاة الوحيدة هنا

357
00:24:30,469 --> 00:24:31,561
أهذا موقفك؟

358
00:24:31,637 --> 00:24:33,639
هانا كذبت. نحن نعرف هذا

359
00:24:33,722 --> 00:24:34,894
أنا لا أعرف هذا

360
00:24:34,974 --> 00:24:37,193
يمكننا احتواء هذا
علينا أن نسيطر على الرواية

361
00:24:37,267 --> 00:24:40,942
أنت مُضللة. الرواية هي أن جس
تعرف أن برايس قد اغتصبها

362
00:24:41,021 --> 00:24:42,989
أنتم لاعبو شطرنج فاشلون

363
00:24:43,065 --> 00:24:44,908
نحن على بعد خطوتين من خسارة اللعبة

364
00:24:44,984 --> 00:24:46,236
ليس بالضرورة

365
00:24:46,610 --> 00:24:48,487
ليس إلا إذا أدخلنا برايس في الأمر معنا

366
00:24:48,570 --> 00:24:50,322
برايس المغتصب

367
00:24:50,406 --> 00:24:52,204
المتهم بالاغتصاب -
اخرسي يا كورتني -

368
00:24:58,080 --> 00:24:59,081
أو نشي به

369
00:25:00,582 --> 00:25:03,756
برايس خطر. لا افهم لم ما زلنا نحميه

370
00:25:03,836 --> 00:25:05,008
شكراً لك -
نحن لا نحميه -

371
00:25:05,087 --> 00:25:06,555
نحن نحمي أنفسنا

372
00:25:07,506 --> 00:25:10,885
قدمت للدخول المبكر إلى كولومبيا
زاك لديه منح دراسية

373
00:25:10,968 --> 00:25:12,561
ريان أعرف أن لديك خططاً كبيرة

374
00:25:12,636 --> 00:25:14,354
كورتني، أليكس

375
00:25:14,430 --> 00:25:17,354
ليست لدي أي خطط أنا مرتاح لقول الحقيقة

376
00:25:17,433 --> 00:25:21,358
كون هانا أفسدت حياتها
لا يعني أن عليها أن تفسد حياتنا أيضاً

377
00:25:21,437 --> 00:25:22,563
اسمعوني جيداً

378
00:25:23,939 --> 00:25:25,407
إن أعطى كلاي أسماءنا إلى المحامين

379
00:25:25,482 --> 00:25:29,157
وجاستين يدور في كل مكان
قائلاً إن كل شيء على الأشرطة حقيقي

380
00:25:30,154 --> 00:25:32,248
ستكون مسألة وقت قبل أن يُقضى علينا

381
00:25:32,781 --> 00:25:34,875
لكن إن استطعنا سبق الأحداث -
ماذا تقصد؟ -

382
00:25:35,701 --> 00:25:38,454
ماذا لو أكدنا قصص هانا عن برايس؟

383
00:25:39,455 --> 00:25:43,210
ماذا لو أعطينا المدرسة كبش فداءها؟
سيكون لديهم شخص يلقون عليه باللائمة

384
00:25:43,667 --> 00:25:45,795
أسرة بيكر سيكون لديهم شخص يتهمونه
بارتكاب جريمة

385
00:25:45,878 --> 00:25:48,256
حينها لن يكون مهماً ما فعلناه

386
00:25:48,839 --> 00:25:51,058
إذن أنت تريد التضحية بـ برايس
كي ننقذ أنفسنا؟

387
00:25:51,133 --> 00:25:53,431
أجل، بالطبع

388
00:26:02,519 --> 00:26:04,146
أسرة بيكر مفلسة، صحيح

389
00:26:04,229 --> 00:26:06,607
وأسرة برايس لديها المال
الذي يمكن أن يمحو كل ذلك

390
00:26:07,107 --> 00:26:08,654
لا شيء مما فعلناه يُقارن بما فعله هو

391
00:26:08,734 --> 00:26:10,236
أنتم تمزحون صحيح؟

392
00:26:10,319 --> 00:26:11,741
هل ستدافع عن برايس؟

393
00:26:11,820 --> 00:26:14,619
كلا، لكن ألا تفعل أنت؟
لقد ظللت تدافع عنه لأسابيع الآن

394
00:26:14,698 --> 00:26:17,497
اللعنة عليك، كلا لم أفعل. أنا فقط
لم أرد لهذا الأمر أن يظهر في العلن

395
00:26:17,576 --> 00:26:19,078
حسناً، لقد ظهر

396
00:26:19,161 --> 00:26:22,461
جاستين ترك برايس يرتكب فعلته
ثم كذب وسيذهب إلى السجن أيضاً

397
00:26:22,539 --> 00:26:25,383
جاستين هو أفضل أصدقائي
أتعتقد أنه يعبأ بي الآن؟

398
00:26:25,459 --> 00:26:26,585
ألا تعبأ به أنت؟

399
00:26:26,668 --> 00:26:29,046
ماذا عن جسيكا؟ أليس لها رأي؟

400
00:26:29,129 --> 00:26:30,847
كان يجب أن ترد علي حين اتصلت بها

401
00:26:30,923 --> 00:26:33,472
يا إلهي يا كورتني عليك أن تسمعي نفسك

402
00:26:33,550 --> 00:26:36,429
لا أتصور أن جس لا تريد
أن يدخل برايس السجن مدة الجياة

403
00:26:36,512 --> 00:26:39,607
ما هو أسوأ من أن تكون مغتصباً؟
أن تختفي خلف مغتصب

404
00:26:40,849 --> 00:26:43,773
أن تبرر الاغتصاب ، هذا أسوأ

405
00:26:44,269 --> 00:26:46,647
أتريدون ضبط القصة ؟ كلنا نعرف القصة

406
00:26:46,730 --> 00:26:49,108
كل ما قالته هانا على الأشرطة حقيقي

407
00:26:49,191 --> 00:26:50,613
أنت مثلية ، وماذا في ذلك ؟

408
00:26:50,692 --> 00:26:52,194
تايلر ، أنت تتجسس على الناس

409
00:26:52,778 --> 00:26:55,156
ريان ، أنت متعجرف أحمق

410
00:26:55,656 --> 00:27:00,162
زاك ، أنت مجرد أبله مخبول
يقوم بأشياء قاسية غبية

411
00:27:00,244 --> 00:27:02,121
مع أن لديك قلب طيب

412
00:27:02,955 --> 00:27:05,208
و شيري جبانة لعينة تسببت في قتل شاب

413
00:27:05,290 --> 00:27:07,713
- أليكس ، يكفي هذا
- لا يا ماركوس

414
00:27:08,168 --> 00:27:11,172
أنت مستعد لعمل أي شيء
للحفاظ على سمعتك المثالية

415
00:27:12,047 --> 00:27:17,725
و أجل ، أنا فاشل ضعيف مثير للشفقة

416
00:27:18,345 --> 00:27:20,268
أضعت الشيء الوحيد الجميل
الذي حصلت عليه في حياتي

417
00:27:20,347 --> 00:27:22,975
لأنني أردت لمغتصب أن يرى أنني مثله

418
00:27:25,227 --> 00:27:26,695
هانا كانت صديقتي

419
00:27:28,063 --> 00:27:29,986
و يجب علينا قول الحقيقة عنها

420
00:27:31,150 --> 00:27:33,778
... لأنني أعرف أنني لو بقيت صديقاً لها

421
00:27:35,612 --> 00:27:39,082
إن كان أي أحد منا قد ظل صديقاً لها ،
لكانت ما زالت حية

422
00:27:50,502 --> 00:27:51,503
إذن نقول الحقيقة

423
00:27:54,256 --> 00:27:56,304
الحقيقة لا تقتصر فقط على برايس

424
00:27:56,383 --> 00:27:58,351
فلندع الحقيقة ، إذن ، تهبط علينا

425
00:27:59,011 --> 00:28:02,015
أنا نشرت قصيدة ، قصيدة جيدة مفعمة بالمعاني

426
00:28:02,097 --> 00:28:03,644
لم أقصد قول الحقيقة عن كل شيء

427
00:28:03,724 --> 00:28:04,725
لم لا يا تايلر ؟

428
00:28:04,808 --> 00:28:06,776
ألديك مزيداً من الأسرار تحاول أن تخفيها ؟

429
00:28:06,852 --> 00:28:10,026
يمكنك أن تفعل ما تشاء ، لن يصدقك أحد

430
00:28:10,105 --> 00:28:12,449
سيسخر الناس منك كما يفعلون دائماً

431
00:28:13,525 --> 00:28:14,777
لن يسخروا

432
00:28:17,404 --> 00:28:19,281
حقيقة هانا ليست حقيقتي

433
00:28:19,865 --> 00:28:20,866
مستحيل

434
00:28:41,136 --> 00:28:42,137
أنا آسفة جداً

435
00:28:42,221 --> 00:28:44,644
سيصلنا المزيد منه قريباً

436
00:28:47,267 --> 00:28:51,272
توني ، شكراً جزيلاً على حضورك

437
00:28:51,355 --> 00:28:54,029
- أعتذر عن عدم حضوري قبل المدرسة
- لا بأس

438
00:28:54,107 --> 00:28:55,654
هذا صديقي براد

439
00:28:56,235 --> 00:28:57,077
مرحباً

440
00:28:57,653 --> 00:28:58,905
مرحباً ، كيف حالك ؟

441
00:28:58,987 --> 00:28:59,829
بخير

442
00:28:59,905 --> 00:29:01,623
هل كل شيء على ما يرام ؟

443
00:29:01,698 --> 00:29:06,545
أجل ، كل شيء بخير
أنا فقط أردت أن أحدثك عن .. شيء ما

444
00:29:07,204 --> 00:29:09,627
أردت أن أريك ... شيئاً

445
00:29:09,706 --> 00:29:11,333
سأقوم ببعض التسوق

446
00:29:14,336 --> 00:29:15,804
هنا

447
00:29:16,380 --> 00:29:17,222
... أنا

448
00:29:20,133 --> 00:29:24,058
وجدت شيئاً في خزانة هانا مخبأ

449
00:29:24,137 --> 00:29:25,309
... ظننت ربما

450
00:29:26,974 --> 00:29:30,604
تستطيع مساعدتي في فهم معناها

451
00:29:32,271 --> 00:29:33,113
عجباً

452
00:29:34,439 --> 00:29:36,817
هل تعرف أو تتعرف على أي من هذه الأسماء ؟

453
00:29:37,401 --> 00:29:39,449
أنا ... أظن أنهم طلبة في المدرسة

454
00:29:39,528 --> 00:29:43,283
أجل ، أعني كلاي أظن أنه كلاي جنسن

455
00:29:43,365 --> 00:29:46,835
و بعض من هذه الأسماء الأخرى
تعرفت عليها من هاتف هانا

456
00:29:46,910 --> 00:29:48,332
و صفحتها على الفيسبوك

457
00:29:49,121 --> 00:29:51,590
سيتم استدعاؤهم في الحقيقة
للإدلاء بشهاداتهم

458
00:29:51,665 --> 00:29:53,918
قال المحامي إن الأوراق وُزعت هذا الصباح

459
00:29:54,001 --> 00:29:55,844
أجل ، سمعت ذلك في المدرسة

460
00:29:55,919 --> 00:29:59,173
لكن لم هناك خط يصل بينهم ؟

461
00:29:59,256 --> 00:30:03,807
و لماذا توجد دوائر كثيرة حول اسم برايس ؟

462
00:30:03,885 --> 00:30:07,264
و لماذا ... أنت موجود في الورقة ؟

463
00:30:09,182 --> 00:30:10,274
لا أعرف

464
00:30:11,101 --> 00:30:12,193
هراء ، يا توني

465
00:30:13,520 --> 00:30:16,694
اسمع ، أنت كنت في منتهى الطيبة معنا

466
00:30:17,441 --> 00:30:20,285
لكنني لا أعتقد أنك تخبرنا الحقيقة كلها
و يجب أن تفعل

467
00:30:20,527 --> 00:30:21,369
الآن

468
00:30:24,781 --> 00:30:26,624
هانا كانت لديها أسرار يا سيدة بيكر

469
00:30:26,700 --> 00:30:30,000
أسرار هانا هي التي قتلتها

470
00:30:30,078 --> 00:30:32,581
و يجب ألا تظل هذه الأسرار طي الكتمان

471
00:30:32,998 --> 00:30:34,090
أتفهم ؟

472
00:30:34,166 --> 00:30:37,261
أعني ، من الواضح أنها كانت تحاول
الوصول إلى شيء ما هنا

473
00:30:37,336 --> 00:30:41,386
: توجد أسماء مشطوبة
كات ، سيدة برادلي ، سيدة أنتيلي

474
00:30:41,465 --> 00:30:43,763
و أنت هنا ، لماذا في رأيك ؟

475
00:30:45,677 --> 00:30:46,894
لا أعرف

476
00:30:46,970 --> 00:30:49,814
اسمك هو الوحيد
الذي عليه علامة استفهام ، لماذا ؟

477
00:30:54,269 --> 00:30:55,896
لا أعرف لم اسمي موجود على هذه الورقة

478
00:30:59,816 --> 00:31:01,409
أعتقد أنك تعرف

479
00:31:01,985 --> 00:31:03,032
... حسناً

480
00:31:04,029 --> 00:31:06,782
إذن لم تخبرني ، ربما ستخبر المحامين

481
00:31:24,049 --> 00:31:25,972
أنت دائماً تقدمني على أنني صديقك

482
00:31:26,885 --> 00:31:28,057
أنت صديقي

483
00:31:28,387 --> 00:31:29,604
أنا حبيبك

484
00:31:30,430 --> 00:31:32,979
... أجل ، حسناً ، حبيب كلمة في غاية

485
00:31:33,392 --> 00:31:34,268
المثلية ؟

486
00:31:35,185 --> 00:31:36,027
ليس هذا ما كنت سأقوله

487
00:31:37,687 --> 00:31:38,688
... إنها فقط

488
00:31:39,773 --> 00:31:43,152
ريان كان يقول دائماً
" هذا توني ، حبيبي "

489
00:31:43,860 --> 00:31:45,112
كأنني أحد ممتلكاته

490
00:31:47,823 --> 00:31:48,790
أفهم

491
00:31:49,282 --> 00:31:50,625
لكنني لست ريان

492
00:31:51,201 --> 00:31:52,077
أعرف

493
00:31:53,495 --> 00:31:57,170
لن أحكم عليك
لكن عليك أن تخبرني ماذا يحدث

494
00:31:58,834 --> 00:32:01,383
و إلا فلن يمكنني أن أكون
صديقك  أو حبيبك أو أي شيء

495
00:32:11,513 --> 00:32:12,639
كانت لدي صديقة

496
00:32:15,434 --> 00:32:16,856
كان اسمها هانا

497
00:32:20,188 --> 00:32:21,405
قتلت نفسها

498
00:32:23,900 --> 00:32:27,074
تركت لي مهمة

499
00:32:29,823 --> 00:32:31,166
أسرار أحافظ عليها

500
00:32:33,076 --> 00:32:34,828
حاولت احترام ذكراها

501
00:32:34,911 --> 00:32:39,633
حاولت الحفاظ على هذه الأسرار
لكنني لا أظن أنني قمت بما يجب

502
00:32:40,709 --> 00:32:43,303
والداها يتألمان

503
00:32:44,588 --> 00:32:46,135
لا أعرف ماذا يفترض بي أن أفعل

504
00:32:49,050 --> 00:32:51,018
لا أعرف ماذا يفترض بي أن أفعل

505
00:32:51,595 --> 00:32:53,768
- أردت أن أعتني بـ هانا
- تعال إلى هنا

506
00:33:02,772 --> 00:33:03,989
أضعتها ؟

507
00:33:04,065 --> 00:33:06,067
هل أنت متأكدة أنك لم تسقطيها ؟

508
00:33:06,151 --> 00:33:07,653
بحثت في كل مكان

509
00:33:08,320 --> 00:33:10,698
عدت من الطريق نفسه الذي مشيت به
لا بد و أن أحداً قد أخذها

510
00:33:10,780 --> 00:33:12,828
بشكل عام هذا ما يفعله الناس

511
00:33:12,908 --> 00:33:15,627
عندما يعثرون على حقيبة نقود
ملقاة في الشارع

512
00:33:15,702 --> 00:33:17,329
أنا آسفة جداً

513
00:33:17,412 --> 00:33:20,666
لقد أقنعت لتوي صاحب المكان أن يصبر علينا
لدفع الإيجار

514
00:33:20,749 --> 00:33:22,843
لا أعرف ماذا أقول

515
00:33:22,918 --> 00:33:25,091
ظننت أن لديك حس مسؤولية أكثر من ذلك

516
00:33:25,170 --> 00:33:27,673
- لقد وثقنا بك
- إنها بضع مئات من الدولارات

517
00:33:27,756 --> 00:33:29,133
إنها 743 دولاراً

518
00:33:29,216 --> 00:33:32,220
يمكنكما أخذ آخر راتب لي من دار كرستمونت

519
00:33:32,302 --> 00:33:33,599
لدي 200 دولار في البنك

520
00:33:33,678 --> 00:33:35,680
يمكنني أن أعمل جليسة أطفال
في عطلة الأسبوع

521
00:33:35,764 --> 00:33:36,686
... هانا

522
00:33:37,933 --> 00:33:38,980
لا بأس

523
00:33:44,898 --> 00:33:48,072
يبدو أنه مهما فعلت ، فإنني أظل أخذل الناس

524
00:33:52,155 --> 00:33:55,204
بدأت أفكر في كيف ستكون حياة الجميع
أفضل بدوني

525
00:34:00,580 --> 00:34:01,797
و طبيعة ذلك الشعور

526
00:34:03,416 --> 00:34:04,633
شعور بالعدم

527
00:34:07,212 --> 00:34:11,513
عدم عميق لا نهائي ، عدم كله خواء

528
00:34:17,180 --> 00:34:20,605
و بالنسبة إلى من منكم يبحث
عن علامات في كل مكان

529
00:34:21,059 --> 00:34:22,686
عن شكل هذا الشعور

530
00:34:22,769 --> 00:34:25,238
مرحباً يا هانا ، أما زلت مستيقظة ؟

531
00:34:25,814 --> 00:34:27,157
أجل ، لم أستطع النوم

532
00:34:28,567 --> 00:34:29,944
حبيبتي

533
00:34:30,944 --> 00:34:32,491
: هاكم الأمر المخيف

534
00:34:33,321 --> 00:34:34,413
سأخرج لأتمشى

535
00:34:34,489 --> 00:34:36,958
حسناً ، لا تتأخري كثيراً في الخارج

536
00:34:37,033 --> 00:34:39,661
خذي سترة ، بدأ الجو يزداد برودة في الخارج

537
00:34:40,495 --> 00:34:41,917
يبدو مثل العدم

538
00:34:52,173 --> 00:34:53,550
لم تكن تمشية قصيرة

539
00:34:56,636 --> 00:34:58,809
مشيت إلى الأبد في تلك الليلة

540
00:34:59,306 --> 00:35:01,809
تمشيت في حينا القديم حيث كانت البيوت اجمل

541
00:35:01,891 --> 00:35:03,609
من البيت الذي نعيش فيه الآن

542
00:35:05,854 --> 00:35:08,198
وصولاً إلى التل حيث يعيش الأثرياء

543
00:35:10,483 --> 00:35:11,405
حيث تعيش أنت

544
00:35:14,237 --> 00:35:16,410
و من على بعد شوارع ، سمعتها

545
00:35:18,658 --> 00:35:19,784
الموسيقى

546
00:35:21,077 --> 00:35:22,875
همهمة الأصوات

547
00:35:27,167 --> 00:35:29,135
نداء صفارة إنذار الحفلات

548
00:35:40,472 --> 00:35:43,021
قد تظن أنني كنت أذكى من أن أتبع هذا النداء

549
00:35:43,099 --> 00:35:44,601
بعد حفلة جسيكا

550
00:35:46,770 --> 00:35:47,942
لكن قدماي تبعتاه

551
00:35:49,731 --> 00:35:53,361
عقلي و قلبي كانا لا يزالان
في ذلك العدم الخاوي

552
00:36:16,758 --> 00:36:18,681
جنسن ، ماذا تريد بحق الجحيم ؟

553
00:36:19,260 --> 00:36:20,887
مرحباً يا برايس

554
00:36:22,138 --> 00:36:23,515
... اسمع كنت أتساءل

555
00:36:24,849 --> 00:36:28,444
... إن ... أعني ، كنت آمل ألا تمانع

556
00:36:28,520 --> 00:36:31,774
اسمع ، أعرف أنه أمر غريب
لكنني كنت آمل أن أشتري منك بعض الحشيش

557
00:36:33,066 --> 00:36:34,443
إنها حالة طارئة نوعاً ما

558
00:36:39,155 --> 00:36:41,453
تريد أن تشتري بعض الحشيش ، مني

559
00:36:42,033 --> 00:36:43,159
أجل

560
00:36:44,452 --> 00:36:45,669
إن لم تمانع

561
00:36:47,038 --> 00:36:48,085
لم قد أمانع ؟

562
00:36:49,165 --> 00:36:50,007
ادخل

563
00:36:57,882 --> 00:36:59,384
إذن أنت تريد بعض الحشيش ، صحيح ؟

564
00:37:00,176 --> 00:37:01,928
أجل

565
00:37:02,011 --> 00:37:04,309
صادروا حشيشك ذلك اليوم

566
00:37:05,807 --> 00:37:09,027
- هل سمعت عن ذلك ؟
- أجل ، الكل سمع به

567
00:37:09,102 --> 00:37:13,403
كلما انكشفت حقيقة طالب سمعته ممتازة
يصبح الأمر خبراً مهماً

568
00:37:14,232 --> 00:37:16,610
هذا ... شيق

569
00:37:17,444 --> 00:37:19,822
سأعطيك احتياجك هذه المرة لأنك تبدو يائساً

570
00:37:19,904 --> 00:37:21,747
وبالصدفة لدي طلبك

571
00:37:21,823 --> 00:37:24,292
و تعرف ، الأخوة في الحشيش

572
00:37:24,784 --> 00:37:26,206
لكنني لست موزعاً ، أتفهم ؟

573
00:37:26,286 --> 00:37:29,381
إن كنت تحتاج إلى الحشيش بشكل منتظم
يمكنني أن أعرفك على رجلي

574
00:37:31,249 --> 00:37:32,876
أتحتفظ به في طاولة القهوة ؟

575
00:37:32,959 --> 00:37:35,758
والداي في إيبيزا ، لن يعدوا قبل أسبوع

576
00:37:36,337 --> 00:37:38,681
إذن ، ماذا تريد ؟ ثمن مثلا ؟

577
00:37:42,218 --> 00:37:43,060
أجل ؟

578
00:37:43,511 --> 00:37:44,888
إنديكا أم ساتيفا ؟

579
00:37:47,932 --> 00:37:49,184
هجين

580
00:37:51,269 --> 00:37:52,486
هجين ، أوافقك الرأي

581
00:37:53,813 --> 00:37:56,407
علي أن أقول يا رجل
لم أظن أنك متعاطي مخدرات

582
00:37:56,483 --> 00:37:57,826
أجل ، حسناً

583
00:37:59,110 --> 00:38:01,909
أظن أنك لا تعرف ابداً ما يجري
في حياة شخص آخر

584
00:38:09,370 --> 00:38:11,543
أراهن أنك تقيم حفلات رائعة هنا ، صحيح ؟

585
00:38:12,916 --> 00:38:13,883
حفلات أسطورية

586
00:38:27,555 --> 00:38:29,432
- مرحباً ، هانا
- مرحباً

587
00:38:40,819 --> 00:38:44,289
أنا أتضور جوعاً
أيمكنك أن تحضر لي من فضلك شريحة بيتزا

588
00:38:44,781 --> 00:38:45,873
مرحباً يا هانا

589
00:38:47,909 --> 00:38:50,287
هانا ، هانا بيكر

590
00:38:50,829 --> 00:38:52,251
مرحباً ، جس

591
00:38:52,330 --> 00:38:57,006
أيمكنك أن تقدمي لي معروفاً ضخماً
و تحضري لي شريحة بيتزا

592
00:38:57,544 --> 00:38:58,386
بالتأكيد

593
00:38:58,753 --> 00:39:00,255
هانا ، أنا أيضاً

594
00:39:00,338 --> 00:39:02,136
أحضري شريحتين

595
00:39:02,215 --> 00:39:04,889
كنت مندهشة لرؤية  جسيكا في حفلة أخرى

596
00:39:04,968 --> 00:39:07,892
هانا بيكر هنا لإنقاذ الموقف

597
00:39:08,388 --> 00:39:10,482
هانا

598
00:39:10,557 --> 00:39:11,979
بيتزا بيكر في خدمتكم

599
00:39:12,058 --> 00:39:14,311
رباه ، أنت مذهلة

600
00:39:14,853 --> 00:39:17,982
لكنني كنت مندهشة لرؤية نفسي في حفلة أخرى

601
00:39:19,274 --> 00:39:20,617
شكراً لك ، هانا

602
00:39:21,317 --> 00:39:23,285
سيقع الدهن في الماء

603
00:39:23,695 --> 00:39:25,743
فكري فيه على أنه علاج منتجع للترطيب

604
00:39:25,822 --> 00:39:28,621
قرأت أن زيت الببروني يقلل من السليوليت

605
00:39:28,700 --> 00:39:31,453
أنا قرأت هذا أيضاً ، فيما عدا أنه يعمل
فقط عند مزجه بالجبنة

606
00:39:31,536 --> 00:39:32,708
وصلصة الطماطم

607
00:39:35,957 --> 00:39:37,550
هل كنت هنا طوال الليل ؟

608
00:39:37,876 --> 00:39:40,129
كلا ، أنا وصلت للتو هنا

609
00:39:40,211 --> 00:39:41,838
وصلت و الكل يستعد للمغادرة

610
00:39:41,921 --> 00:39:43,889
أنا لن أذهب إلى أي مكان

611
00:39:43,965 --> 00:39:46,138
هذه الحفلة أبعد ما تكون عن الانتهاء

612
00:39:47,010 --> 00:39:48,762
هانا ، لا تقفي هناك هكذا ، ادخلي

613
00:39:48,845 --> 00:39:50,939
لم أحضر ثوب السباحة

614
00:39:51,806 --> 00:39:53,979
ابقي في ملابسك الداخلية ، الكل فعل هذا

615
00:39:54,642 --> 00:39:56,315
كأنها ملابس سباحة

616
00:39:57,562 --> 00:40:00,065
رباه ، لا تكوني جبانة هكذا ، ادخلي

617
00:40:00,148 --> 00:40:02,776
لا ، حسناً ، توقفي

618
00:40:02,859 --> 00:40:04,281
- حسناً
- نعم ؟

619
00:40:09,908 --> 00:40:11,410
... ولا أستطيع تفسير ذلك

620
00:40:13,286 --> 00:40:15,380
.. لكن و أنا جالسة هناك تحت النجوم

621
00:40:16,789 --> 00:40:20,419
شعرت بالسلام لأول مرة من أيام

622
00:40:22,378 --> 00:40:25,097
رباه ، هل سيقومان بها هنا ؟

623
00:40:25,173 --> 00:40:27,926
كلا ، يوجد ما يقرب من 8 غرف في ذلك المنزل

624
00:40:29,010 --> 00:40:30,102
آسفة

625
00:40:30,178 --> 00:40:31,521
آسفة جداً يا هانا

626
00:40:31,596 --> 00:40:32,597
ما من مشكلة

627
00:40:34,098 --> 00:40:35,099
هل ستغادران ؟

628
00:40:38,728 --> 00:40:40,480
لا تقلقي ، لن يبتعدا

629
00:40:44,525 --> 00:40:47,495
أجل ، يبدو أنه منزل رائع لإقامة حفلة

630
00:40:52,033 --> 00:40:54,081
دعني أحضر النقود

631
00:40:55,203 --> 00:40:56,375
كم تكلفني ؟

632
00:40:56,454 --> 00:41:00,709
معظم الناس يدفعون 60 دولاراً للثُمن
أنا أدفع 40

633
00:41:12,261 --> 00:41:15,561
أتعرف يا صديقي ، اللعنة
أحضر بعضاً منه في حفلتي القادمة

634
00:41:15,640 --> 00:41:16,983
و هكذا يستوي الحساب

635
00:41:17,642 --> 00:41:19,360
أجل ، بالتأكيد

636
00:41:25,066 --> 00:41:27,239
هانا بيكر أخبرتني عن واحدة من حفلاتك

637
00:41:28,820 --> 00:41:30,163
هانا بيكر

638
00:41:31,447 --> 00:41:33,165
من المؤسف ما حصل لها

639
00:41:34,659 --> 00:41:35,501
أجل

640
00:41:36,577 --> 00:41:38,500
كانت فتاة جميلة

641
00:41:40,832 --> 00:41:44,052
اسمع يا زاك ، ذكرني أي طريق
يؤدي إلى الحمام

642
00:41:44,877 --> 00:41:46,879
هنا ، لم لا أريك بنفسي ؟

643
00:41:46,963 --> 00:41:48,510
ف المكان يشبه المتاهة هناك

644
00:41:53,302 --> 00:41:54,519
شكراً لك

645
00:42:25,501 --> 00:42:29,096
لا يمكنني تصديق أن هانا بيكر
جاءت أخيراً إلى واحدة من حفلاتي

646
00:42:30,339 --> 00:42:32,307
حسناً ، يبدو أنها تكاد تنتهي

647
00:42:32,884 --> 00:42:35,057
كلا ، على الإطلاق ، هذا أفضل وقت من الليل

648
00:42:35,136 --> 00:42:38,060
السكارى أغمي عليهم كلهم ، المدعون غادروا

649
00:42:39,557 --> 00:42:41,685
لم يتبقى سوى الناس اللطفاء

650
00:42:42,894 --> 00:42:44,487
و أنا أصنف مع الناس اللطفاء ؟

651
00:42:44,937 --> 00:42:46,564
اللعنة ، أجل

652
00:42:46,647 --> 00:42:48,695
ألطف بنت في السنة الأولى

653
00:42:50,068 --> 00:42:51,115
و الأكثر إثارة

654
00:42:52,445 --> 00:42:53,867
حسناً ، يجدر بي أن أذهب

655
00:42:53,946 --> 00:42:56,574
قد يكون والداي قلقين علي جداً الآن

656
00:42:56,657 --> 00:42:57,658
وصلت لتوك

657
00:43:06,959 --> 00:43:09,007
آسفة ، علي الذهاب

658
00:43:09,087 --> 00:43:09,929
لا تذهبي

659
00:43:10,797 --> 00:43:12,674
نحن نمرح فحسب

660
00:43:12,757 --> 00:43:13,599
برايس

661
00:43:18,846 --> 00:43:22,396
... أنت و هانا
مارست الجنس معها تلك الليلة

662
00:43:23,142 --> 00:43:24,143
حقاً ؟

663
00:43:24,852 --> 00:43:25,819
أجل ، ربما فعلت

664
00:43:26,395 --> 00:43:27,942
هل أردت منك أن تفعل هذا ؟

665
00:43:29,774 --> 00:43:31,276
أفترض ذلك

666
00:43:32,777 --> 00:43:33,903
... أنا و هانا

667
00:43:34,278 --> 00:43:36,906
حسناً ، كانت فتاة مميزة جداً

668
00:43:37,323 --> 00:43:39,041
كانت بيننا علاقة ، بشكل متقطع

669
00:43:42,787 --> 00:43:43,913
أنت اغتصبتها

670
00:43:46,541 --> 00:43:47,383
ماذا ؟

671
00:43:47,959 --> 00:43:49,176
أنت اغتصبتها

672
00:43:51,254 --> 00:43:52,301
يا رجل

673
00:43:53,297 --> 00:43:54,970
لا تتحدث عما لا تعرف

674
00:43:55,049 --> 00:43:56,551
لماذا فعلت ذلك ؟

675
00:43:56,634 --> 00:43:58,762
شكراً لك على الحضور ، اخرج من بيتي

676
00:43:58,845 --> 00:43:59,892
ليس قبل أن تعترف بما فعلت

677
00:43:59,971 --> 00:44:01,769
- جدياً
- قل ما فعلت

678
00:44:02,306 --> 00:44:04,024
- قله
- ما شأنك أنت ؟

679
00:44:04,100 --> 00:44:05,352
- كانت صديقتي
- إنها ميتة

680
00:44:05,434 --> 00:44:07,732
- ماذا يهم ذلك ؟ قله
- اهدأ

681
00:44:07,812 --> 00:44:10,565
أحتاج ما أحتاج إليه
و هو أن تعترف بما فعلت

682
00:44:11,149 --> 00:44:12,571
هنا ، بالضبط هنا

683
00:44:13,151 --> 00:44:16,246
قبل أن تقطع رسغيها بأسبوع
و تموت في البيت ، أنت اغتصبتها

684
00:44:16,320 --> 00:44:17,947
لقد جاءت إلى حفلتي

685
00:44:18,823 --> 00:44:21,827
حفلتي ، نزلت المغطس الساخن معي
بدون ثوب سباحة

686
00:44:21,909 --> 00:44:23,536
و رمقتني بنظراتها

687
00:44:25,121 --> 00:44:28,967
أعرف أنه من الصعب عليك ان تسمع ذلك
أن حبيبتك لم تكن نقية و نظيفة

688
00:44:30,751 --> 00:44:31,968
لكنها أرادت ذلك

689
00:44:43,014 --> 00:44:44,516
الآن لم فعلت ذلك ؟

690
00:44:53,274 --> 00:44:56,904
حسناً ، هيا ، أنت بخير

691
00:45:06,120 --> 00:45:07,167
لا

692
00:45:20,509 --> 00:45:21,681
هي أرادتني

693
00:45:23,262 --> 00:45:24,138
أنا

694
00:45:25,139 --> 00:45:26,607
كانت عملياً تتوسل إلي كي أضاجعها

695
00:45:26,682 --> 00:45:29,936
إن كان ذلك اغتصاباً ، إذن كل فتاة
في  هذه المدرسة تريد أن تُغتصب

696
00:45:37,735 --> 00:45:40,705
الطريقة التي آرى بها الأمر
أن هناك نوعان مختلفان من الموت

697
00:45:43,908 --> 00:45:47,253
... إن كنت محظوظاً ، فستعيش حياة طويلة

698
00:45:48,246 --> 00:45:51,250
و في يوما ما يتوقف جسمك عن العمل
و ينتهي الأمر

699
00:45:51,832 --> 00:45:52,879
أرجوك يا برايس

700
00:45:52,959 --> 00:45:54,961
استرخي فقط

701
00:45:58,339 --> 00:45:59,556
سنقوم بذلك بنعومة و هدوء

702
00:45:59,632 --> 00:46:02,681
... لكن إن لم تكن محظوظاً ، فستموت ببطء

703
00:46:05,304 --> 00:46:06,647
أجل ، هذا جيد

704
00:46:06,722 --> 00:46:07,564
... مرة تلو الأخرى

705
00:46:13,229 --> 00:46:15,482
حتى تدرك أنه قد فات الأوان

706
00:46:57,773 --> 00:47:01,277
أعرف أن بعضكم قد يفكر أنه هناك المزيد
مما كان يمكن أن أفعله

707
00:47:01,819 --> 00:47:03,116
أو ما كان ينبغي أن أفعله

708
00:47:05,740 --> 00:47:07,037
لكنني فقدت السيطرة

709
00:47:08,617 --> 00:47:10,585
... وفي تلك اللحظة ، شعرت كأن

710
00:47:12,413 --> 00:47:14,757
شعرت كأنني كنت ميتة بالفعل

711
00:48:02,296 --> 00:48:03,468
احترام

712
00:48:04,465 --> 00:48:06,138
رباه يا جنسن

713
00:48:06,217 --> 00:48:07,309
احترام

714
00:49:01,105 --> 00:49:02,277
إذن هي أرادت ذلك

715
00:49:05,025 --> 00:49:07,027
دخلت إلى المغطس الساخن معك

716
00:49:07,611 --> 00:49:09,238
و هذا معناه أنها تريد ذلك

717
00:49:09,613 --> 00:49:10,455
أجل

718
00:49:11,031 --> 00:49:11,873
صحيح

719
00:49:11,949 --> 00:49:13,451
لكنها لم تخبرك بذلك

720
00:49:13,534 --> 00:49:14,911
لم تكن مضطرة إلى ذلك

721
00:49:15,578 --> 00:49:16,921
الفتيات يمارسن ألعاباً

722
00:49:18,289 --> 00:49:21,008
لم تقل إنها تريدك أن تضاجعها

723
00:49:21,750 --> 00:49:23,093
لم تقل لا أبداً

724
00:49:23,544 --> 00:49:24,591
و هذا ليس اغتصاباً ؟

725
00:49:24,712 --> 00:49:26,305
لم تهتم إلى هذا الحد ؟

726
00:49:26,380 --> 00:49:28,678
أنا فقط أريدك أن تقلها

727
00:49:28,966 --> 00:49:30,388
رباه يا كلاي

728
00:49:32,344 --> 00:49:33,186
... أعني

729
00:49:35,222 --> 00:49:36,098
هل أنت بتول ؟

730
00:49:37,141 --> 00:49:38,313
ما أهمية ذلك ؟

731
00:49:38,392 --> 00:49:40,360
سأعتبر هذه إجابة

732
00:49:40,436 --> 00:49:43,235
اذهب و مارس الجنس عدة مرات  أو حاول

733
00:49:43,939 --> 00:49:46,988
ثم عد إلي , وسنتكلم كالكبار

734
00:49:50,821 --> 00:49:53,745
هل اغتصبت هانا بيكر ؟

735
00:50:02,374 --> 00:50:04,468
تريد أن تسميه اغتصاباً ، فليكن

736
00:50:05,294 --> 00:50:06,216
الاختلاف ذاته

737
00:50:21,977 --> 00:50:22,819
اللعنة

738
00:50:25,022 --> 00:50:27,571
اللعنة

739
00:50:48,295 --> 00:50:49,171
رباه

740
00:50:51,006 --> 00:50:52,724
ما هذا ، بحق الجحيم ؟

741
00:50:55,803 --> 00:50:58,431
- ليس من شأنك
- إنه شأني

742
00:50:58,514 --> 00:51:00,107
لدي تجارة أقوم بها هنا

743
00:51:00,599 --> 00:51:03,352
و هي لا تتفق مع كون الشرطة

744
00:51:03,435 --> 00:51:05,278
تقرع على بابي ، مفهوم ؟

745
00:51:05,354 --> 00:51:07,573
كلا ، لا أفهمك

746
00:51:07,648 --> 00:51:09,491
لأن هذا ليس بابك اللعين

747
00:51:11,652 --> 00:51:14,121
أنت لا تصلح لأي أحد

748
00:51:16,448 --> 00:51:18,200
تتصرف كأن الأمر لا يعنيك

749
00:51:18,951 --> 00:51:21,500
لكنك متورط فيه أكثر من أي شخص آخر
فيما يبدو

750
00:51:21,579 --> 00:51:24,753
ليس جيداً لأمك و لا لفتاتك ولا لأي أحد

751
00:51:24,832 --> 00:51:25,674
تراجع

752
00:51:27,585 --> 00:51:30,964
إذن ، خذ قاذوراتك و اذهب عش مع صديقك الثري

753
00:51:31,046 --> 00:51:33,640
أرجوك ، جارتنا ستتصل بالشرطة

754
00:51:39,388 --> 00:51:40,389
انتهينا

755
00:51:49,481 --> 00:51:50,323
أمي

756
00:52:59,760 --> 00:53:02,354
ظننت ربما يمكنني نسيان ما حصل

757
00:53:08,769 --> 00:53:10,021
... بفضلك يا برايس

758
00:53:12,981 --> 00:53:15,359
أصبعت على مستوى سمعتي أخيراً

759
00:53:19,029 --> 00:53:21,908
و عرفت أنه ما من طريقة للعودة عنها

760
00:53:26,745 --> 00:53:29,874
لكنني ظننت على الأقل
ربما يمكنني وضع الأمور في نصابها الصحيح

761
00:53:30,666 --> 00:53:32,589
... لذا فقد بدأت في عمل قائمة

762
00:53:33,794 --> 00:53:37,549
محاولة تجميع كيف ساءت حياتي

763
00:53:39,007 --> 00:53:40,509
و الأسماء التي خرجت

764
00:53:40,592 --> 00:53:42,515
جسيكا

765
00:53:51,270 --> 00:53:52,988
... لا يمكن التنبؤ بالحياة

766
00:53:54,022 --> 00:53:55,990
و التحكم هو مجرد وهم

767
00:54:53,540 --> 00:54:55,258
شيري

768
00:55:15,938 --> 00:55:19,112
و أحياناً ما لا يمكن التنبؤ به يصبح غامراً

769
00:55:24,321 --> 00:55:27,120
أبي ، هناك شيء ينبغي أن تعرفه

770
00:55:27,699 --> 00:55:29,667
عن هانا

771
00:55:33,330 --> 00:55:34,331
عني أنا و هانا

772
00:55:35,916 --> 00:55:38,294
حسناً ، أخبريني

773
00:55:40,128 --> 00:55:42,972
و هذا يجعلنا نشعر بالضآلة و العجز

774
00:55:44,633 --> 00:55:47,227
سكاي ، تايلر ، كورتني ، ماركوس

775
00:55:48,971 --> 00:55:50,268
حاستين

776
00:55:50,347 --> 00:55:51,724
زاك

777
00:55:54,893 --> 00:55:57,612
جاستين

778
00:56:00,232 --> 00:56:01,074
من كان ذلك ؟

779
00:56:02,150 --> 00:56:03,151
لا أحد

780
00:56:31,555 --> 00:56:33,023
أليكس

781
00:56:36,476 --> 00:56:38,604
ممنوع التوقف في أي وقت

782
00:56:41,773 --> 00:56:42,945
الغرفة تبدو جيدة يا بني

783
00:56:44,776 --> 00:56:45,777
شكراً لك سيدي

784
00:56:46,403 --> 00:56:47,370
أجل

785
00:56:47,446 --> 00:56:50,290
كنت أتحدث إلى محامي صديقي

786
00:56:50,657 --> 00:56:53,410
... عن تلك الشهادات ، يبدو أنه يظن

787
00:56:53,493 --> 00:56:56,121
... سنعرف المزيد يوم الاثنين
لكن يبدو أنه يظن

788
00:56:56,204 --> 00:56:58,627
أنه قد يتمكن من أن يجد لك عذراً
لعدم الإدلاء بشهادتك

789
00:56:59,374 --> 00:57:02,378
ليس لأنني لا أشعر بتعاطف مع الأب و الأم

790
00:57:02,461 --> 00:57:05,385
لكن لا دخل لك بهذا
و يجب ألا تخوض هذه المسألة

791
00:57:07,341 --> 00:57:08,388
شكراً لك يا سيدي

792
00:57:10,510 --> 00:57:11,807
أنت فتى طيب يا أليكس

793
00:57:12,387 --> 00:57:13,388
أنا فخور بك

794
00:57:13,555 --> 00:57:15,307
- شكراً يا أبي
- أجل

795
00:57:15,390 --> 00:57:16,482
عمل جيد

796
00:57:40,499 --> 00:57:42,422
كلاي

797
00:58:23,000 --> 00:58:23,842
مات

798
00:58:24,876 --> 00:58:27,095
مات ، استيقظ مات

799
00:58:27,170 --> 00:58:28,012
ماذا ؟

800
00:58:29,297 --> 00:58:30,298
ماذا جرى ؟

801
00:58:30,382 --> 00:58:32,726
كلاي ليس هنا ، لم يعد إلى البيت أبداً

802
00:58:35,804 --> 00:58:38,057
ميرسي  واحد ، الوحدة 3 ، للتكرار
نحن في الطريق

803
00:58:38,140 --> 00:58:40,563
لدينا فتى في الـ 17
مصاب بطلق ناري في الرأس

804
00:58:40,642 --> 00:58:44,272
معدل ضربات القلب 120 ، معدل التنفس 40
الضغط 90 على 60 و يهبط

805
00:58:54,031 --> 00:58:56,250
برايس

806
00:58:59,494 --> 00:59:01,417
... وبمجرد أن ألقيت نظرة إلى الوراء

807
00:59:06,043 --> 00:59:09,263
... و أخيراً فهمت كيف حدث كل شيء

808
00:59:11,923 --> 00:59:15,427
قررت أنه لن يجرحني أحد مرة ثانية أبداً

809
00:59:30,000 --> 00:59:59,900
ترجمة نادية الشربيني
إعداد فريق عرب واريز
arbwarez.com

