﻿1
00:00:01,514 --> 00:00:07,267
الترجمة الأصلية 
إعداد فريق عرب واريز 
arbwarez.com

2
00:00:09,514 --> 00:00:14,267
نرجو من أصحاب المواقع عدم حذف حقوقنا

3
00:01:01,475 --> 00:01:02,893
الفتية حمقى

3
00:01:07,023 --> 00:01:09,066
البعض حمقى طوال الوقت

4
00:01:14,697 --> 00:01:17,324
كلهم حمقى بعض الوقت

5
00:01:19,035 --> 00:01:20,327
إنها طبيعة الفتيان فحسب

6
00:01:23,122 --> 00:01:26,500
حسناً، ربما ليس كل الفتيان

7
00:01:40,306 --> 00:01:41,140
مرحباً يا جيف

8
00:01:43,350 --> 00:01:44,185
اذهب للحصول عليها

9
00:01:47,063 --> 00:01:48,272
أحصل عليها وأفعل ماذا؟

10
00:01:48,731 --> 00:01:49,940
إنها حفلة راقصة

11
00:01:51,233 --> 00:01:52,068
ارقص معها

12
00:01:52,151 --> 00:01:52,985
لا أستطيع

13
00:01:53,444 --> 00:01:54,820
تعرف أنني لا أستطيع الرقص

14
00:01:54,904 --> 00:01:56,280
الليلة، تستطيع

15
00:01:57,406 --> 00:01:58,616
أعدك

16
00:01:59,950 --> 00:02:00,785
هيا

17
00:02:01,869 --> 00:02:02,703
أنت لها

18
00:02:20,429 --> 00:02:21,305
سيدي

19
00:02:23,015 --> 00:02:23,849
سيدتي

20
00:02:35,611 --> 00:02:37,488
كنت تتلقى دروساً

21
00:02:38,531 --> 00:02:40,116
كنت أشاهد ستريكتلي بولروم

22
00:02:41,408 --> 00:02:42,493
بذاع بعد منتصف الليل

23
00:02:46,956 --> 00:02:48,791
أنا .. منذهلة

24
00:02:49,375 --> 00:02:50,334
أنا مذهل

25
00:02:52,628 --> 00:02:54,129
ابقي معي

26
00:02:54,213 --> 00:02:55,047
سترين

27
00:02:59,135 --> 00:03:00,094
أيمكنك عمل ذلك؟

28
00:03:01,804 --> 00:03:03,097
البقاء معي؟

29
00:03:06,350 --> 00:03:07,434
أستطيع

30
00:03:12,982 --> 00:03:13,816
كلاي

31
00:03:17,987 --> 00:03:19,113
رباه

32
00:03:19,196 --> 00:03:20,239
اسمعي يا هانا

33
00:03:20,322 --> 00:03:21,282
افعل شيئاً

34
00:03:21,782 --> 00:03:22,867
ماذا؟ ماذا يمكنني فعله؟

35
00:03:24,368 --> 00:03:25,953
أحسنت يا كلاي

36
00:03:27,371 --> 00:03:29,456
غالباً الفتيان حمقى

37
00:03:29,540 --> 00:03:30,624
سأساعد

38
00:03:30,708 --> 00:03:31,709
... لكن البنات

39
00:03:32,459 --> 00:03:33,794
يمكن للبنات أن يكن شريرات

40
00:03:33,878 --> 00:03:35,129
لا

41
00:03:46,182 --> 00:03:47,266
سحقاً

42
00:04:14,210 --> 00:04:15,628
قليل من الترتيب الخفيف؟

43
00:04:16,629 --> 00:04:18,088
أجل، كنت ذاهباً لغسل الملابس

44
00:04:18,172 --> 00:04:21,091
حقاً؟ لا أعتقد أنني رأيتك قط تغسل الملابس

45
00:04:21,675 --> 00:04:23,552
أعيش لأدهشك -
حقاً؟ -

46
00:04:24,178 --> 00:04:26,055
حبيبي، هل بللت سرير بالخطأ؟

47
00:04:26,138 --> 00:04:26,972
هل .. ؟

48
00:04:27,556 --> 00:04:30,142
رباه يا أمي، لا، لست في السابعة
شعرت بالحر الليلة الماضية

49
00:04:30,726 --> 00:04:31,644
يمكنني أخذ هذه

50
00:04:31,727 --> 00:04:34,021
أستطيع أن أغسل ملابسي -
خلال 17 عاماً -

51
00:04:34,104 --> 00:04:36,440
لم أجد أي دليل على أن ذلك صحيح

52
00:04:36,523 --> 00:04:38,400
لدي غسيل في الغسالة على أي حال

53
00:04:40,611 --> 00:04:41,612
شكراً لك

54
00:04:41,695 --> 00:04:43,739
الإفطار العائلي خلال 10 دقائق

55
00:04:44,281 --> 00:04:45,324
أما زلنا نحاول ذلك؟

56
00:04:45,407 --> 00:04:46,825
نحاول وننجز

57
00:04:55,459 --> 00:04:56,460
صباح الخير يا صديقي

58
00:04:57,586 --> 00:04:59,588
أبي، سبق وتكلمنا عن صديقي

59
00:05:00,631 --> 00:05:01,632
صباح الخير يا حبيبي

60
00:05:03,259 --> 00:05:04,426
أحسنت

61
00:05:10,099 --> 00:05:11,058
هل استحممت؟

62
00:05:12,142 --> 00:05:13,185
استحممت تماماً

63
00:05:14,311 --> 00:05:15,771
أشعر أنه يُحتما أنك لم تستحم

64
00:05:16,855 --> 00:05:17,940
لم أستحم

65
00:05:18,357 --> 00:05:20,276
هل استحممت الليلة الماضية؟

66
00:05:21,151 --> 00:05:22,027
.. اسمعا، أنا فقط

67
00:05:24,196 --> 00:05:25,864
فتحت الماء الآن

68
00:05:26,365 --> 00:05:28,117
وفكرت في كل شيء، الأمر برمته

69
00:05:28,200 --> 00:05:30,202
خلع الملابس، غسل الشعر

70
00:05:30,286 --> 00:05:32,788
وأنا فحسب .. لم أستطع القيام بها

71
00:05:34,581 --> 00:05:36,625
اسمعا، نحن نستحم

72
00:05:36,875 --> 00:05:39,003
كل يوم وهذا فحسب

73
00:05:40,129 --> 00:05:40,963
كثير

74
00:05:43,757 --> 00:05:44,758
حسناً

75
00:05:46,719 --> 00:05:50,681
كلاي حبيبي، أريد أن أناقش شيئاً معك

76
00:05:50,764 --> 00:05:51,807
سحقاً، عليّ الذهاب

77
00:05:52,391 --> 00:05:55,019
سأقابل شخصاً في مونيه بشأن مشروع دراسي

78
00:05:55,102 --> 00:05:55,936
أحبكما

79
00:06:02,317 --> 00:06:05,946
حسناً، من المحتمل أن شيئاً ما يحصل له

80
00:06:10,951 --> 00:06:13,704
أيمكنني أن آخذ أمريكانو ثلاثي
لأشربه في الخارج؟

81
00:06:13,787 --> 00:06:15,581
من فضلك. الاسم كلاي

82
00:06:16,165 --> 00:06:18,917
"ك ل ا ي"

83
00:06:31,180 --> 00:06:32,347
شكراً لك يا تيريزا

84
00:06:38,103 --> 00:06:39,313
كورتني كريمزن

85
00:06:39,980 --> 00:06:41,106
يا له من اسم جميل

86
00:06:41,690 --> 00:06:43,400
ويا لها من فتاة جميلة

87
00:06:45,944 --> 00:06:48,280
كراي

88
00:06:48,655 --> 00:06:49,990
بأسرتها المثالية

89
00:06:51,283 --> 00:06:53,160
يتناولون القهوة معاً، كل صباح

90
00:06:53,243 --> 00:06:55,871
فقرتك الافتتاحية قوية جداً

91
00:06:55,954 --> 00:06:59,708
تعجبني المقاربة التي تعقدينها
بين سنوبول في مزرعة الحيوانات

92
00:06:59,792 --> 00:07:01,251
وحسني مبارك -
شكراً يا أبي -

93
00:07:01,335 --> 00:07:03,545
لكن الملاحظ أنك تصبحين أكثر عمومية بعدها

94
00:07:03,629 --> 00:07:05,047
تحتاجين إلى محددات أكثر

95
00:07:05,130 --> 00:07:06,548
فهمت، أجل، أنت على حق

96
00:07:06,632 --> 00:07:08,092
وأنت أيضاً لطيفة جداً يا كورتني

97
00:07:08,175 --> 00:07:09,593
علينا أن نمتلك كلاي
فلنتحدث عن الاستراتيجية

98
00:07:09,676 --> 00:07:11,053
الكل يقولون ذلك

99
00:07:11,637 --> 00:07:13,138
تتمتعين بشعبية كبيرة
هذا الصباح يا عزيزتي

100
00:07:13,222 --> 00:07:14,556
أصدقاء أم زملاء مدرسة؟

101
00:07:14,640 --> 00:07:16,350
إنه اختبار مهم

102
00:07:16,433 --> 00:07:18,936
تعرفان، الجميع مذعورون بسببه كالمعتاد

103
00:07:20,020 --> 00:07:21,647
أنت لطيفة تجاه الجميع

104
00:07:22,773 --> 00:07:23,941
طوال الوقت

105
00:07:27,236 --> 00:07:28,445
عليّ الذهاب

106
00:07:28,529 --> 00:07:30,239
عليّ التوقف في متجر الزهور
في طريقي إلى المدرسة

107
00:07:30,322 --> 00:07:31,949
من أجل حفل تأبين هانا

108
00:07:32,032 --> 00:07:34,284
لا تنسي العشاء الليلة
مع أسرة سيمونسون

109
00:07:34,368 --> 00:07:35,661
أحضري صديقاً من المدرسة

110
00:07:35,744 --> 00:07:37,663
ربما ماركوس -
أحب ماركوس ذلك -

111
00:07:37,746 --> 00:07:40,290
إنه فتى طيب، ستنجبان أطفالاً جميلين

112
00:07:40,374 --> 00:07:42,835
رباه، لا يمكنك قول ذلك يا عزيزتي

113
00:07:42,918 --> 00:07:44,503
لم لا؟ إنها افتراضية

114
00:07:44,586 --> 00:07:46,505
بل عنصرية وانحياز لجنس دون الآخر

115
00:07:46,588 --> 00:07:49,508
أنا وماركوس صديقان فحسب

116
00:07:49,591 --> 00:07:51,051
عليّ الذهاب. أراكما الليلة

117
00:07:51,135 --> 00:07:53,137
أجل، أتمنى لك يوماً رائعاً -
تألقي -

118
00:07:53,220 --> 00:07:54,096
حسناً، أحبك

119
00:07:54,179 --> 00:07:56,890
أنت واحدة من أكثر الفتيات
شعبية في المدرسة

120
00:07:57,641 --> 00:08:02,396
وأنت لطيفة جداً

121
00:08:03,439 --> 00:08:04,523
أليس كذلك؟

122
00:08:06,442 --> 00:08:07,276
خطأ

123
00:08:16,660 --> 00:08:19,371
تايلر يا تايلر

124
00:08:19,455 --> 00:08:22,332
اسمع يا تاي تاي مؤخرة جميلة يا صاحبي

125
00:08:36,472 --> 00:08:37,681
ما هذا بحق الجحيم يا كلاي؟

126
00:08:37,764 --> 00:08:39,600
تلك الصورة منتشرة في المدرسة كلها

127
00:08:39,683 --> 00:08:41,101
أجل، قد يحدث ذلك، أليس كذلك؟

128
00:08:41,185 --> 00:08:42,811
ما الذي تحاول فعله؟

129
00:08:43,187 --> 00:08:44,062
أي شيء

130
00:08:44,897 --> 00:08:48,108
أنا أحاول القيام بشيء، أي شيء
وهو أكثر مما فعله أي منكم

131
00:08:48,192 --> 00:08:50,444
أجل، لكنني الوحيد
الذي يتحمل العواقب

132
00:08:50,527 --> 00:08:51,904
أنا الذي تضحك عليه المدرسة كلها

133
00:08:51,987 --> 00:08:54,573
أنا الوحيد الذي فعلت شيئاً به -
حتى الآن -

134
00:08:54,907 --> 00:08:56,325
أنت الوحيد حتى الآن

135
00:09:14,885 --> 00:09:15,719
شكراً لك

136
00:09:22,559 --> 00:09:24,478
لم أكن أعرف أن كلاي جنسن
يحضر الحفلات الراقصة

137
00:09:25,103 --> 00:09:27,439
كلاي جنسن خسر رهاناً مع جف آتكينز

138
00:09:28,732 --> 00:09:31,443
جميل حديث كلاي عن نفسه بصيغة الغائب

139
00:09:31,527 --> 00:09:33,278
ها هي تذكرتك أيها الوسيم

140
00:09:33,862 --> 00:09:36,615
تذكر، إنه رسمي، لذا فممنوع الكشف عن البطن

141
00:09:36,698 --> 00:09:37,741
فهمت

142
00:09:37,824 --> 00:09:39,660
وأتمنى أن تخصص رقصةً لي

143
00:09:40,744 --> 00:09:43,205
بالتأكيد. أن لا أرقص في الواقع

144
00:09:43,288 --> 00:09:44,206
مرحباً يا خوذة

145
00:09:44,998 --> 00:09:45,958
مرحباً

146
00:09:46,041 --> 00:09:47,251
هل أنت ذاهبة إلى هذا؟

147
00:09:49,878 --> 00:09:51,004
لا أظن ذلك

148
00:09:51,088 --> 00:09:53,298
لا أهوى الحفلات الراقصة الشتوية الرومنسية

149
00:09:53,382 --> 00:09:54,550
لكن يجب أن تذهبي

150
00:09:55,133 --> 00:09:58,262
أعني، كثير من الشبان الوسيمين
اشتروا تذاكر اليوم

151
00:09:58,971 --> 00:10:02,140
ثم ألا يمكن لصاحبة أفضل مؤخرة
في السنة الثانية أن تجد شاباً لمرافقتها؟

152
00:10:04,393 --> 00:10:05,477
سيدتاي، من فضلكما

153
00:10:05,561 --> 00:10:08,522
التعليقات المهينة ممنوعة، اتفقنا؟
علينا التضافر معاً

154
00:10:08,939 --> 00:10:10,065
قوة البنات، صحيح؟

155
00:10:10,899 --> 00:10:12,985
حسناً يا هانا، أؤكد أن عليك الحضور

156
00:10:13,068 --> 00:10:15,279
سيحضر الحفل
الكثير من الشبان العزاب المثيرين

157
00:10:15,362 --> 00:10:16,196
كلاي

158
00:10:16,697 --> 00:10:17,948
عليها الذهاب، صحيح؟

159
00:10:22,494 --> 00:10:23,954
بالتأكيد، أجل

160
00:10:24,580 --> 00:10:25,414
نعم

161
00:10:27,207 --> 00:10:29,710
علي الذهاب .. لدي حصة وأشياء

162
00:10:36,258 --> 00:10:38,218
اعتقدت أنك قلت إن لا شيء تغير

163
00:10:38,635 --> 00:10:40,387
أجل، لأن لا شيء تغير

164
00:10:44,099 --> 00:10:46,351
جاستين، لا تفعل -
لن أفعل شيئاً -

165
00:10:48,228 --> 00:10:49,313
كلاي

166
00:10:50,647 --> 00:10:51,940
كلاي

167
00:10:52,024 --> 00:10:52,858
جنسن

168
00:10:54,026 --> 00:10:55,235
مرحباُ يا جاستين

169
00:10:55,319 --> 00:10:57,112
صورة حلوة تلك التي التقطتها لـ تايلر

170
00:10:57,195 --> 00:10:59,364
ليست أجمل من الصورة التي التقطتها لـ هانا

171
00:10:59,448 --> 00:11:01,074
لقد عبر عن رأيك. الآن أغلقها

172
00:11:01,950 --> 00:11:04,036
أغلقها؟ من يتحدث هكذا؟

173
00:11:05,454 --> 00:11:06,955
أصبح الأمر أكبر منا الآن

174
00:11:07,789 --> 00:11:08,832
إنها المدرسة كلها

175
00:11:09,124 --> 00:11:11,585
إن سقطنا، فستسقط معنا

176
00:11:14,463 --> 00:11:15,464
ربما لا أهتم

177
00:11:16,882 --> 00:11:18,091
ربما عليك أن تهتم

178
00:11:28,852 --> 00:11:31,188
هل رأيت هذا؟

179
00:11:33,106 --> 00:11:34,733
اهذئي لا يمكن لأحد أن يميز أنها لنا

180
00:11:34,816 --> 00:11:35,692
بحقك يا هانا

181
00:11:35,776 --> 00:11:39,738
أنت من بين كل الناس يجب أن تعرفي
ما يمكن لصورة أن تفعله بحياة الشخص

182
00:11:40,405 --> 00:11:42,282
تمنيت لو أصبحنا صديقتين يا كورتني

183
00:11:44,159 --> 00:11:45,410
كنت أحتاج إلى صديقة

184
00:11:47,412 --> 00:11:48,872
وأظن أنك احتجت إلى هذا أيضاً

185
00:11:49,498 --> 00:11:50,916
من تعتقدين هاتين؟

186
00:11:52,292 --> 00:11:53,126
أحقاً تسألين؟

187
00:11:53,919 --> 00:11:55,420
لا أظن ذلك

188
00:11:55,504 --> 00:11:58,840
أحضر معها حصة الألعاب
وهي ترتدي حمالة صدر رياضية فقط

189
00:11:59,466 --> 00:12:01,551
ربما أختفظ بأناقتي لما بعد ساعات المدرسة

190
00:12:03,970 --> 00:12:06,181
اللعنة عليك يا فتاة، أنت ماكرة

191
00:12:07,557 --> 00:12:10,519
اسمعي يا لورا، إن رغبت
في أن تبدلي ميولك

192
00:12:11,228 --> 00:12:12,979
ستكون آخر شخص اتصل به

193
00:12:13,063 --> 00:12:14,773
مباشرة قبل أن أتصل بالشرطة

194
00:12:16,942 --> 00:12:19,236
لكن كان عندك بعض الأسرار
التي أردت إخفاءها

195
00:12:19,319 --> 00:12:20,946
حتى عن نفسك

196
00:12:21,905 --> 00:12:22,864
كورتني

197
00:12:24,324 --> 00:12:25,325
كورتني

198
00:12:26,368 --> 00:12:27,202
آسفة

199
00:12:28,954 --> 00:12:32,124
أيمكنني .. أريد الذهاب إلى المكتب

200
00:12:36,336 --> 00:12:37,337
مرحباً يا كورتني

201
00:12:37,421 --> 00:12:40,048
مرحباً يا سيدة دوغلاس، كيف حالك؟
تسرني جداً رؤيتك

202
00:12:40,132 --> 00:12:41,258
كيف حال الـ تشي تسوس؟

203
00:12:41,341 --> 00:12:42,968
... إنها -
لدي جدول أعمال -

204
00:12:43,051 --> 00:12:45,720
مجلس الطلبة. أيمكنني الحصول
على 40 نسخة من فضلك؟

205
00:12:45,804 --> 00:12:46,847
لا أرى ما يمنع ذلك

206
00:12:46,930 --> 00:12:49,516
مرحباً. ليني جنسن
لمقابلة المدير بولان

207
00:12:49,599 --> 00:12:52,185
بالطبع سيقابلك بعد لحظة

208
00:12:52,269 --> 00:12:53,478
أنت والدة كلاي

209
00:12:54,062 --> 00:12:54,896
نعم

210
00:12:54,980 --> 00:12:56,356
نحن نحب كلاي

211
00:12:57,357 --> 00:12:59,317
ونحن أيضاً، معظم الوقت

212
00:12:59,901 --> 00:13:01,111
سأعود على الفور

213
00:13:03,613 --> 00:13:05,282
الكل يحب كلاي

214
00:13:05,365 --> 00:13:06,700
مرحباً، أنا كورتني

215
00:13:07,951 --> 00:13:09,327
ابنك كلاي

216
00:13:09,411 --> 00:13:10,954
نعم، كلاي

217
00:13:11,037 --> 00:13:12,622
إنه في السنة الثالثة هذا العام

218
00:13:12,706 --> 00:13:15,041
كيف كان حاله في الأسابيع القليلة الماضية؟

219
00:13:16,126 --> 00:13:17,752
بصراحة لا أعرف على وجه التأكيد

220
00:13:17,836 --> 00:13:19,421
من الصعب معرفة ذلك

221
00:13:20,505 --> 00:13:24,050
لقد فقدنا طالبين في غضون شهرين

222
00:13:24,718 --> 00:13:26,928
لقد كان وقتاً صعباً علينا جميعاً

223
00:13:27,012 --> 00:13:29,139
هل كان يعرف هانا بيكر جيداً؟

224
00:13:29,723 --> 00:13:30,682
يقول إنه لم يعرفها جيداً

225
00:13:30,765 --> 00:13:35,312
مهما كان الأمر
فإن لما حدث تأثير رهيب على الجميع

226
00:13:35,395 --> 00:13:37,564
لذلك .. أنت

227
00:13:38,148 --> 00:13:39,691
نعم، أنا

228
00:13:40,275 --> 00:13:43,445
غاري، أود أن أبدأ بمحادثة، لا شي أكثر

229
00:13:43,528 --> 00:13:44,946
فقط عن ليبرتي

230
00:13:45,030 --> 00:13:47,240
الجو هنا، التحديات

231
00:13:47,324 --> 00:13:49,493
سيكون من المفيد لي أن آخذ فكرة عامة

232
00:13:49,785 --> 00:13:50,744
بالتأكيد تحت أمرك

233
00:13:51,953 --> 00:13:53,622
كيفن بورتر هو مستشار هنا؟

234
00:13:56,791 --> 00:13:57,626
نعم

235
00:13:58,710 --> 00:14:01,713
وكم عدد الطلبة لكل مستشار

236
00:14:02,797 --> 00:14:04,341
دعها تأتي إلى مكتبي

237
00:14:06,801 --> 00:14:09,012
لقد شدوا بنطالي في منتصف الممر

238
00:14:09,095 --> 00:14:12,224
لا أعرف ما معنى أنهم شدوا بنطالك؟

239
00:14:12,307 --> 00:14:15,185
كيف يمكن ألا تعرف معنى ذلك؟
أنت تعمل في مدرسة ثانوية

240
00:14:15,268 --> 00:14:18,438
في المدرسة الني نُقلت منها
كان الأولاد يطلقون الرصاص على بعضهم

241
00:14:18,647 --> 00:14:19,773
لا أعرف عن البناطيل

242
00:14:22,108 --> 00:14:25,153
إنهم ... شدوا بنطالي إلى أسفل

243
00:14:25,946 --> 00:14:27,531
في منتصف الممر -
من فعل ذلك؟ -

244
00:14:28,114 --> 00:14:30,158
لا أعرف ربما 5 أشخاص

245
00:14:30,534 --> 00:14:33,453
لا أفهم لم رغم كوني دوماً هدف للمضايقات

246
00:14:33,537 --> 00:14:35,372
فأنا من يرسلون إلى المكتب؟

247
00:14:35,455 --> 00:14:37,457
حسناً، فلنبدأ بسؤال

248
00:14:38,625 --> 00:14:40,460
ما الذي يمكنك فعله لحماية نفسك؟

249
00:14:41,294 --> 00:14:44,548
ما الذي تفعله ويستفز الطلبة؟

250
00:14:44,965 --> 00:14:45,799
هل أنت جاد؟

251
00:14:47,801 --> 00:14:50,011
هذا ملائم. لوم الضحية

252
00:14:50,095 --> 00:14:51,888
لا، لا أحد يلوم أحداً

253
00:14:51,972 --> 00:14:53,306
حسناً، ربما علينا أن نفعل

254
00:14:54,891 --> 00:14:59,104
يجب عليك لوم الطلبة الذي يجعلون
هذه المدرسة مكاناً رهيباً

255
00:15:00,230 --> 00:15:03,817
يجب عليك لوم الطلبة الذي يدفعون
الطلبة الآخرين إلى الرغبة في الانتحار

256
00:15:05,569 --> 00:15:06,987
هل تشير إلى هانا بيكر؟

257
00:15:07,070 --> 00:15:08,071
ما رأيك؟

258
00:15:10,866 --> 00:15:12,075
أتريد التحدث عن هانا؟

259
00:15:12,868 --> 00:15:13,827
أتريد أنت؟

260
00:15:15,161 --> 00:15:16,705
إن كان الأمر يشغل بالك

261
00:15:17,289 --> 00:15:18,498
ألا يشغل بالك أنت؟

262
00:15:21,710 --> 00:15:23,086
بالطبع

263
00:15:25,630 --> 00:15:26,631
أجل، أراهن على ذلك

264
00:15:27,966 --> 00:15:29,593
تايلر -
لا، شكراً -

265
00:15:29,676 --> 00:15:30,510
تايلر

266
00:15:42,063 --> 00:15:46,443
لا أعرف ما الذي سيفعله جاستين
يقول إنه يريد إيقاف كلاي

267
00:15:46,526 --> 00:15:47,819
جربنا ذلك

268
00:15:47,903 --> 00:15:49,321
لا بد وأن كلاي استمع إلى شريطه

269
00:15:49,404 --> 00:15:52,157
قلت له، إن استمع إلى شرطه
فسيتغير كل شيء

270
00:15:52,240 --> 00:15:54,618
لم يستمع إلى شريطه. هو سمع تايلر فقط

271
00:15:54,701 --> 00:15:56,328
هل قال أي شيء عن حفلة جسيكا؟

272
00:15:56,411 --> 00:15:59,289
عندما يفعل، ربما سيصدق هانا

273
00:15:59,623 --> 00:16:00,999
لن يعرف أنها تكذب

274
00:16:04,419 --> 00:16:05,879
أتت والدة كلاي لرؤية بولان

275
00:16:07,005 --> 00:16:08,465
ماذا؟ لماذا؟

276
00:16:08,548 --> 00:16:10,133
ماذا يمكن أن يكون سوى ذلك؟

277
00:16:10,216 --> 00:16:12,052
ما كان لـ كلاي أن يخبر أمه عن التسجيلات

278
00:16:12,135 --> 00:16:14,262
لم لا؟ لم يكن خجولاً بشأن تايلر

279
00:16:14,346 --> 00:16:16,681
ستكون فوضى تامة إن أخبر أمه

280
00:16:16,765 --> 00:16:18,600
أنا مع جاستين
علينا أن نفعل شيئاً جدياً

281
00:16:18,683 --> 00:16:20,602
ماذا، حتى لا تكتشف أمك شيئاً؟

282
00:16:20,685 --> 00:16:22,604
أجل، من بين أشخاص آخرين، كوالدك ربما

283
00:16:22,687 --> 00:16:25,106
ماذا يمكننا أن نفعل، إن وشى بنا بالفعل؟

284
00:16:25,690 --> 00:16:28,193
أنا على وشك التخرج بتفوق
لا أحتاج إلى هذا القرف

285
00:16:28,276 --> 00:16:31,863
نعم يا ماركوس، أهم شيء حالياً
هو خطاب التفوق الذي ستلقيه

286
00:16:31,947 --> 00:16:33,365
فلنتذكر ذلك

287
00:16:33,448 --> 00:16:34,616
أتتكلمون عن كلاي؟

288
00:16:34,699 --> 00:16:36,326
أخفض صوتك يا رجل

289
00:16:37,410 --> 00:16:39,412
مهما كان ما تفعلون، أريد أن أنضم إليكم

290
00:16:39,496 --> 00:16:41,331
نحن لا نفعل أي شيء با تايلر

291
00:16:42,958 --> 00:16:45,085
فحتى لو كنا نفعل شيئاً، ما كان لنثق بك

292
00:16:47,963 --> 00:16:49,130
هذا ليس عدلاً

293
00:16:49,214 --> 00:16:51,341
يا صاح، ابتعد بحق الجحيم

294
00:16:51,758 --> 00:16:52,592
جدياً

295
00:16:53,259 --> 00:16:55,261
لدي الحق بأن أكون هنا يا شباب

296
00:16:55,345 --> 00:16:57,430
سأكسر ذراعك إلى اثنين

297
00:17:05,021 --> 00:17:06,022
دعوني أتعامل مع هذا

298
00:17:06,606 --> 00:17:08,024
حسناً؟ بهدوء

299
00:17:09,025 --> 00:17:10,443
بدون كسر الأذرع

300
00:17:16,408 --> 00:17:18,827
لعدة أيام بعد انتشار صورة تايلر

301
00:17:18,910 --> 00:17:20,662
حاولت لفت نظرك إلي

302
00:17:25,417 --> 00:17:27,002
تجاهلتني لأسابيع

303
00:17:28,378 --> 00:17:30,171
لكنني قررت أنني اكتفيت

304
00:17:31,673 --> 00:17:32,757
أردت أن أتكلم معك

305
00:17:34,050 --> 00:17:37,887
أعني، نحنا كنا في هذا معاً، أليس كذلك؟

306
00:17:39,597 --> 00:17:40,432
مرحباً

307
00:17:40,849 --> 00:17:42,142
هذا المقعد محجوز

308
00:17:42,225 --> 00:17:43,727
أجل، أنا حجزته

309
00:17:45,645 --> 00:17:46,479
تحدثي إليّ

310
00:17:46,563 --> 00:17:47,605
عن ماذا؟

311
00:17:48,481 --> 00:17:49,482
ظننت أننا صديقتان

312
00:17:50,066 --> 00:17:51,109
نحن صديقتان

313
00:17:52,444 --> 00:17:53,862
أعني، بدا وكأننا كنا كذلك

314
00:17:54,571 --> 00:17:56,948
مهما كان ما تمرين به الآن،
لست مضطرة لأن تعانيه وحدك

315
00:17:57,032 --> 00:17:58,575
لا أعرف عما تتحدثين

316
00:17:58,658 --> 00:18:02,996
كما قلت، أعرف ما شعور أن يحكم عليك الناس

317
00:18:04,080 --> 00:18:04,914
وهو شعور سيء

318
00:18:05,707 --> 00:18:08,626
ومن المفيد أن يكون لك صديقة لا تحكم عليك

319
00:18:10,086 --> 00:18:11,880
ظننت أننا سنأكل معاً

320
00:18:16,051 --> 00:18:17,469
آسفة، سأذهب

321
00:18:18,261 --> 00:18:19,679
أراك في ما بعد يا كورتني

322
00:18:20,680 --> 00:18:22,515
لا. ابقي

323
00:18:22,891 --> 00:18:23,892
تناولي غداءك

324
00:18:24,476 --> 00:18:25,977
يوجد مكان للجميع

325
00:18:27,604 --> 00:18:28,855
كنا سنتحدث عن الحفل الراقص

326
00:18:29,481 --> 00:18:31,024
ستحضرينه، صحيح؟

327
00:18:31,608 --> 00:18:33,318
.. حسناً، أنا -
أيمكنك أن تقودي؟ -

328
00:18:33,401 --> 00:18:34,903
لأنني بلا رخصة

329
00:18:34,986 --> 00:18:38,114
ووالدا كورتني حازمان
وسيارة آشلي قديمة

330
00:18:38,198 --> 00:18:40,283
ليست قديمة لهذا الحد -
إنها أقدم مني -

331
00:18:44,370 --> 00:18:45,580
ليموزين؟

332
00:18:45,663 --> 00:18:47,207
حبيبتي، لا نقدر على تكاليف ليموزين

333
00:18:47,290 --> 00:18:49,584
فيم كنت تفكرين؟ -
ماذا لو تقاسمنا التكاليف؟ -

334
00:18:50,001 --> 00:18:52,087
لدي بعض المال
الذي ادخرته من كرستمونت

335
00:18:52,170 --> 00:18:53,421
سيارة للسهرة، بسائق

336
00:18:53,505 --> 00:18:56,216
نحن نتحدث عن ما يقارب 500 دولاراً
ربما أكثر

337
00:18:56,299 --> 00:18:58,635
لم لا تأخذين الجيب؟ -
الجيب عمرها 100 عام -

338
00:18:58,718 --> 00:19:01,262
الجيب ليس عمرها 100 عام
لم ندفع كامل أقساطها بعد

339
00:19:01,846 --> 00:19:03,014
لم لا تأخذين الـ ستاشن واغن؟

340
00:19:03,098 --> 00:19:04,974
لأنها أفضل كثيراً

341
00:19:05,058 --> 00:19:07,060
أنا أحاول كسب الأصدقاء

342
00:19:07,477 --> 00:19:09,187
كما تقولان دائماً

343
00:19:09,270 --> 00:19:12,273
حبيبتي، أصدقاؤك لم يحبوك
أو يكرهوك بسبب سيارة

344
00:19:12,357 --> 00:19:14,442
أمي، إنها المدرسة الثانوية
بالطبع سيفعلون

345
00:19:14,526 --> 00:19:15,944
أنا كنت في المدرسة الثانوية

346
00:19:16,027 --> 00:19:18,655
أجل، لكن ليس لديك أدنى فكرة،
لأنك كنت ذات شعبية كبيرة، عكسي أنا

347
00:19:19,948 --> 00:19:20,782
هانا

348
00:19:20,865 --> 00:19:21,950
أجل حسناً، هذا صحيح

349
00:19:24,536 --> 00:19:25,537
حسناً، كنت كذلك

350
00:19:26,871 --> 00:19:29,165
لا. الإجابة هي لا

351
00:19:41,594 --> 00:19:43,221
سيحضرون لأخذ الصندوق

352
00:19:46,349 --> 00:19:47,183
دليل

353
00:19:49,769 --> 00:19:50,854
غير مراع للمشاعر

354
00:19:50,937 --> 00:19:51,771
حسناً

355
00:19:52,981 --> 00:19:54,482
إنه ملصقهم

356
00:19:54,566 --> 00:19:57,652
ربما علينا تفتيش غرفتها مرة أخرى

357
00:19:57,735 --> 00:19:58,945
.. لقد فتشنا

358
00:19:59,028 --> 00:20:01,614
لا، ألقينا بأشياء في الصندوق

359
00:20:01,698 --> 00:20:05,827
أعني، أن علينا أن نفتش جيداً
هناك ما فاتنا

360
00:20:05,910 --> 00:20:10,498
طلبوا كتباً مدرسية، أوراقاً
صوراً، تذكارات

361
00:20:10,582 --> 00:20:12,625
فلندعهم يبدؤون بهذا ونرى ما يقولون

362
00:20:13,626 --> 00:20:14,836
إنه صندوق كامل

363
00:20:40,028 --> 00:20:41,446
حبيبتي

364
00:20:42,530 --> 00:20:43,364
أنت جميلة

365
00:20:43,448 --> 00:20:44,282
أبي

366
00:20:45,200 --> 00:20:47,076
هذا صحيح، لم أبد بهذا الجمال قط
لحفلة راقصة

367
00:20:47,160 --> 00:20:48,369
هذا سخيف

368
00:20:48,786 --> 00:20:49,621
هانا

369
00:20:50,205 --> 00:20:53,917
أنت أجمل امرأة في هذه الأسرة

370
00:20:55,043 --> 00:20:57,420
قد أوافق، لكنني سأكون في مأزق مع كليكما

371
00:20:59,047 --> 00:21:00,465
هاك

372
00:21:00,548 --> 00:21:01,591
ممتاز -
شكراً، يا أبي -

373
00:21:01,674 --> 00:21:02,634
إنها جميلة

374
00:21:02,717 --> 00:21:04,344
فقط ابتسامة صغيرة

375
00:21:05,053 --> 00:21:06,888
هيا الآن، هاك

376
00:21:09,182 --> 00:21:10,850
.. حبيبتي، وأنا آسفة. أنا

377
00:21:10,934 --> 00:21:13,061
أنا آسفة أنه لم يمكننا منحك تلك الليموزين

378
00:21:13,144 --> 00:21:15,021
أمي، لا بأس، حقاً

379
00:21:17,523 --> 00:21:18,358
أيمكنني أخذ المفاتيح؟

380
00:21:18,942 --> 00:21:20,151
يمكنك

381
00:21:20,235 --> 00:21:23,988
.. علي فقط أن أزيل بطاقة السعر

382
00:21:24,072 --> 00:21:25,490
... لأن

383
00:21:30,245 --> 00:21:31,079
آندي

384
00:21:31,162 --> 00:21:33,331
اشتريت سيارة جديدة؟ -
اشتريت سيارة جديدة؟ -

385
00:21:33,414 --> 00:21:35,416
رفعت من درجة الأقساط. إنها مقايضة بسيطة

386
00:21:35,500 --> 00:21:37,418
بقيمة القسط نفسه؟ -
أكثر قليلاً -

387
00:21:38,670 --> 00:21:41,422
إنها تستحق
إنه حفل الشتاء الرسمي يا ليف

388
00:21:42,382 --> 00:21:43,508
هذا ... رائع

389
00:21:43,591 --> 00:21:45,802
شكراً لك يا أبي -
إنه البطل، كالعادة -

390
00:21:45,885 --> 00:21:46,719
أنت الأفضل

391
00:21:46,803 --> 00:21:47,637
اذهبي

392
00:21:49,973 --> 00:21:52,475
انتظري، كوني على حذر

393
00:21:55,895 --> 00:21:56,980
رباه

394
00:21:59,899 --> 00:22:00,733
حسناً

395
00:22:09,158 --> 00:22:10,493
أحب هذه السيارة

396
00:22:11,077 --> 00:22:12,245
تفوح منها رائحة السيارات الجديدة

397
00:22:12,829 --> 00:22:14,289
رباه

398
00:22:14,372 --> 00:22:16,791
هل اشترى لك والدك سيارة جديدة
لهذا الحفل الراقص؟

399
00:22:17,875 --> 00:22:18,876
نوعاً ما

400
00:22:18,960 --> 00:22:21,504
تباً لم أكن أعرف أنكم أغنياء

401
00:22:22,088 --> 00:22:25,258
رباه. ستيفاني يمكنك أن تفكري هكذا
لكن لا يمكنك الإفصاح عنه

402
00:22:28,136 --> 00:22:30,346
أنا من سيقود السيارة

403
00:22:31,931 --> 00:22:32,807
فلندخل؟

404
00:22:41,899 --> 00:22:45,278
مرحباً بكم في تايغر دين

405
00:22:54,871 --> 00:22:55,705
شكراً

406
00:22:56,664 --> 00:22:57,498
عجباً

407
00:22:57,582 --> 00:22:58,791
أعرف، صحيح؟

408
00:22:58,875 --> 00:23:01,794
استغرق طلبة السنة الثانية يومين
وأنا جعلتهم يعيدون العمل مرتين

409
00:23:01,878 --> 00:23:03,921
تبدون جميلات، يا سيداتي هيا

410
00:23:04,005 --> 00:23:05,214
هذا ممتاز

411
00:23:09,427 --> 00:23:10,511
لنذهب للرقص

412
00:23:14,265 --> 00:23:15,725
جدياً يا تايلر؟

413
00:23:15,808 --> 00:23:16,893
إنها من أجل كتاب المدرسة السنوي

414
00:23:16,976 --> 00:23:18,978
لا يهمني لا تضعها في وجهي

415
00:23:21,272 --> 00:23:23,274
هانا تبدين جميلة

416
00:23:25,651 --> 00:23:26,736
مرحباً

417
00:23:26,819 --> 00:23:27,653
مرحباً

418
00:23:28,863 --> 00:23:29,739
مع من أتيت؟

419
00:23:29,822 --> 00:23:31,365
مو كورتني فقط

420
00:23:32,200 --> 00:23:33,034
وحاشيتها

421
00:23:33,117 --> 00:23:34,494
الكورتنيت

422
00:23:34,577 --> 00:23:35,411
أجل

423
00:23:36,204 --> 00:23:37,038
أنت؟

424
00:23:37,121 --> 00:23:38,122
موعد مهم؟

425
00:23:38,206 --> 00:23:39,582
كان من المفروض أن يكون كذلك

426
00:23:40,917 --> 00:23:41,751
مرحباً

427
00:23:42,585 --> 00:23:43,419
مرحباً

428
00:23:44,420 --> 00:23:45,963
يجب ... نعم

429
00:23:50,927 --> 00:23:51,761
تبدين مذهلة

430
00:23:52,345 --> 00:23:54,138
جيدة بما فيه الكفاية لصنع قائمتك التالية؟

431
00:23:54,722 --> 00:23:57,266
اسمعي سأقول للمرة المليون إنني آسف

432
00:23:57,350 --> 00:23:58,976
لا تقلها -
أحبك -

433
00:23:59,894 --> 00:24:00,978
قلتها عجباً

434
00:24:01,062 --> 00:24:03,189
سأقولها ثانية، إن كان ذلك سيفيد -
لا -

435
00:24:03,272 --> 00:24:04,982
مهلاً

436
00:24:05,400 --> 00:24:06,901
هل هذا يحدث ثانية؟ هل عدتما إلى بعض؟

437
00:24:06,984 --> 00:24:09,695
كلا إلا إذا كانت هذه
حفلة تجمد الجحيم

438
00:24:09,779 --> 00:24:12,323
الشيء المحزن أن هذا سيكون
موضوع موسيقي جيد

439
00:24:13,616 --> 00:24:14,450
أراكما لاحقاً

440
00:24:17,411 --> 00:24:20,039
حسناً ، جدياً ، كيف يحصل 
على كل الفتيات المثيرات ؟

441
00:24:20,623 --> 00:24:23,835
أعني ، لابد و أن له عضو ضخم

442
00:24:23,918 --> 00:24:27,213
لا أرى سوى أبله ضخم واحد 
في الجوار يا برايس

443
00:24:28,047 --> 00:24:29,298
إنها تتحدث عنك  ، أيها الضخم

444
00:24:29,382 --> 00:24:30,424
أجل ، صحيح

445
00:24:33,427 --> 00:24:35,179
آسف بالنيابة عنه

446
00:24:35,680 --> 00:24:37,765
ثراء فاحش ، لكن بلا تهذيب

447
00:24:37,849 --> 00:24:39,142
صحيح

448
00:24:39,225 --> 00:24:40,560
إلا أنك تبدين مذهلة

449
00:24:50,820 --> 00:24:53,072
مرحباً ، إلى أين ذهبتن ؟

450
00:24:53,156 --> 00:24:55,199
رباه ، أنا آسفة جداً

451
00:24:55,283 --> 00:24:57,118
ظننا أنك كنت خلفنا مباشرة

452
00:24:57,201 --> 00:24:58,411
تعالي ارقصي معنا

453
00:25:02,415 --> 00:25:05,501
مرحباً يا سيداتي

454
00:25:05,585 --> 00:25:08,921
إذن ، هل سنتفرج على عرض إعادة الليلة 
أم ماذا ؟

455
00:25:09,005 --> 00:25:10,006
عم تتحدث ؟

456
00:25:10,089 --> 00:25:12,842
هل ستنكران أنكما الفتاتان الجميلتان هنا ؟

457
00:25:12,925 --> 00:25:15,761
بحقكما ، أعرف الفتاة الجميلة عندما أراها

458
00:25:16,262 --> 00:25:17,346
أو الفتاتين

459
00:25:17,430 --> 00:25:19,473
إذن ، هل أنتما ثنائي الآن ؟ هل أتيتما معاً ؟

460
00:25:19,557 --> 00:25:22,518
جئنا كصديقتين 
ربما يوماً ما سيكون لك أصدقاء

461
00:25:34,322 --> 00:25:35,156
مرحباً

462
00:25:37,158 --> 00:25:39,202
أليس من المفرتض أن تتكلم بالميكروفون 
و تقول أشياء مثل

463
00:25:39,285 --> 00:25:41,829
اسمعوا يا ثانوية ليبرتي 
فلنعمل على إنجاح الحفل

464
00:25:41,913 --> 00:25:44,790
أنا منسق أغان محترف
لست مهرج حفل عيد ميلاد

465
00:25:44,874 --> 00:25:46,375
هذان ليس الخيارين الوحيدين

466
00:25:47,001 --> 00:25:49,253
أنت ترى العالم ثنائياً ، إنه فسيفساء

467
00:25:49,337 --> 00:25:50,171
رباه

468
00:25:50,254 --> 00:25:52,173
انظر إلى هذه الكتلة البشرية

469
00:25:52,256 --> 00:25:54,634
مئات القصص

470
00:25:54,717 --> 00:25:56,010
إنه جميل نوعاً ما

471
00:25:56,802 --> 00:25:57,845
و رومنسي

472
00:25:58,679 --> 00:25:59,514
أجل

473
00:26:00,431 --> 00:26:01,265
نوعاً ما

474
00:26:35,466 --> 00:26:36,300
اذهب

475
00:26:37,885 --> 00:26:38,761
اذهب واحصل عليها

476
00:26:39,637 --> 00:26:40,805
أذهب و أحصل عليها و أفعل ماذا ؟

477
00:26:40,888 --> 00:26:42,765
إنه حفل راقص ، صحيح ؟

478
00:26:43,307 --> 00:26:44,976
ربما ترقص معها ؟

479
00:26:45,559 --> 00:26:47,561
لا أستطيع .. تعرف أنني لا أستطيع الرقص

480
00:26:47,895 --> 00:26:50,189
تحدثنا عن هذا عندما أجبرتني 
على الحضور الليلة

481
00:26:50,273 --> 00:26:51,983
لا أحد يستطيع الرقص ، انظر

482
00:26:52,984 --> 00:26:55,570
عندما يرقص من يجيدون الرقص ، لا أحد يحبهم

483
00:26:55,653 --> 00:26:57,280
و أنا لم أجبرك على الحضور

484
00:26:57,363 --> 00:27:00,157
لقد تراهنا ، و أنا حصلت 
على تقدير أعلى من المقبول ، لذا أنت خسرت

485
00:27:00,241 --> 00:27:01,325
الآن ، اذهب

486
00:27:02,535 --> 00:27:03,494
هيا

487
00:27:18,092 --> 00:27:18,926
كلاي

488
00:27:20,428 --> 00:27:21,262
كلاي

489
00:27:23,306 --> 00:27:25,641
أنت تفوّت سباق الركض الممتع

490
00:27:25,725 --> 00:27:28,686
إنها 5 كيلومترات من العذاب 
أي جزء منها هو الممتع ؟

491
00:27:30,104 --> 00:27:31,188
و صفها بالمتعة هو تغطية للعذاب

492
00:27:31,772 --> 00:27:33,983
و لم تهتم إن فاتتني ؟

493
00:27:34,066 --> 00:27:36,027
من غيرك سيصفها بتغطية للعذاب ؟

494
00:27:44,243 --> 00:27:46,078
هل أنت متأكد أنك لم تركض بعد ؟

495
00:27:46,621 --> 00:27:47,622
سهرت لوقت متأخر

496
00:27:48,622 --> 00:27:49,457
أنا مدرك

497
00:27:52,793 --> 00:27:54,837
اسمع يا كلاي 
... ما فعلته بـ تايلر ، ذلك

498
00:27:54,920 --> 00:27:56,339
لا أريد سماعه يا توني

499
00:27:58,841 --> 00:28:00,551
أشعر بك يا أخي ، ولكن مع ذلك

500
00:28:01,844 --> 00:28:03,220
ذلك الهراء لا يساعد

501
00:28:04,889 --> 00:28:06,057
أنا لا أريد أن أساعد

502
00:28:08,059 --> 00:28:10,478
أريد ... أن أجرح

503
00:28:12,480 --> 00:28:13,314
تجرح من ؟

504
00:28:21,322 --> 00:28:24,492
أتتذكر الحفل الراقص الشتوي 
الحفل الذي نسقت أغانيه ؟

505
00:28:24,575 --> 00:28:25,659
بالتأكيد

506
00:28:26,285 --> 00:28:30,247
أتتذكر تلك الأغنية التي شغلتها 
الأغنية هادئة الإيقاع تلك ؟

507
00:28:31,082 --> 00:28:32,500
الأغنية هادئة الإيقاع تلك ؟

508
00:28:33,959 --> 00:28:35,419
سأحتاج إلى المزيد يا كلاي

509
00:28:38,923 --> 00:28:41,133
كانت أروع أغنية

510
00:29:40,568 --> 00:29:42,027
تبدو فاتناً

511
00:29:43,612 --> 00:29:44,905
ها هي تلك الكلمة ثانية

512
00:29:45,531 --> 00:29:46,991
تبدو فاتناً

513
00:29:47,575 --> 00:29:48,701
ها هي تلك الكلمة ثانية

514
00:29:49,285 --> 00:29:50,369
لم أكن أعرف أنك هنا

515
00:29:51,162 --> 00:29:53,456
أجل ، أسمع هذه الملحوظة كثيراً ، أنا أختلط

516
00:29:53,539 --> 00:29:55,249
مهارة أتمنى لو تمتعت بها

517
00:29:56,584 --> 00:29:58,377
... إذن

518
00:29:58,461 --> 00:30:01,839
لست متأكداً حقيقة كيف يمكن عمل ذلك
و أنا أصبحت بالفعل رسمياً أكثر من اللازم

519
00:30:01,922 --> 00:30:03,632
بالرغم من أنه الحفل الشتوي الرسمي

520
00:30:03,716 --> 00:30:07,511
لا أعرف إن كان الناس يسألون الآخرين 
ذلك حول العالم

521
00:30:08,053 --> 00:30:09,513
... لكنني أقول فقط

522
00:30:10,723 --> 00:30:12,057
أتساءل إن كنت تودين أن ترقصي

523
00:30:13,392 --> 00:30:15,519
أحب أن أرقص

524
00:30:15,603 --> 00:30:17,646
رائع ، حسناً ، جميل

525
00:30:20,399 --> 00:30:22,777
لا أظن أن هذه أغنية يمكنك الرقص عليها

526
00:30:23,486 --> 00:30:25,196
مع شخص آخر

527
00:30:26,280 --> 00:30:27,740
أجل

528
00:30:27,823 --> 00:30:31,327
أعني ، يمكننا فحسب ... القفز معاً

529
00:30:33,996 --> 00:30:35,080
أتعني هكذا ؟

530
00:30:37,500 --> 00:30:41,253
أجل ، أو ... كلا ،بل ... هكذا

531
00:31:03,442 --> 00:31:05,861
كورنتي كريمزن فكت عقدها

532
00:31:05,945 --> 00:31:07,029
يعجبني ذلك

533
00:31:07,112 --> 00:31:08,531
أنت هنا وحدك أم أنك مع أحد ؟

534
00:31:08,614 --> 00:31:10,491
أنا هنا مع صديقاتي

535
00:31:10,574 --> 00:31:11,575
يمكننا أن نكون صديقين

536
00:31:11,659 --> 00:31:13,744
- اذهبي 
- اذهبي

537
00:31:13,828 --> 00:31:14,662
افعليها

538
00:31:14,745 --> 00:31:15,955
أتعتقدان ذلك ؟

539
00:31:16,038 --> 00:31:17,248
أيمكنك المجاراة ؟

540
00:31:22,378 --> 00:31:25,089
اسمعي ، ربما أنت و هانا تنويان 
بعض المرح معاً فيما بعد

541
00:31:25,172 --> 00:31:27,383
- أنا و هانا ؟ 
- أجل ، أنتما فتاتا المرح ، صحيح ؟

542
00:31:27,466 --> 00:31:29,343
هذا ما بدوتما عليه في الصورة

543
00:31:29,426 --> 00:31:32,179
أكره أن أخيب ظنك يا مونتي 
لكنني سأخبرك بسر

544
00:31:46,151 --> 00:31:49,321
هيا ، جارني ، تصرفي كالرجال 
أنا أسبقك بكثير

545
00:31:49,405 --> 00:31:50,239
أحاول

546
00:31:53,284 --> 00:31:56,120
اللعنة ، أنا لا أشرب عادة 
المشروبات الكحولية القوية

547
00:32:11,093 --> 00:32:13,387
حسناً يا ثانوية ليبرتي ، فلنبطئ قليلاً

548
00:32:13,470 --> 00:32:16,390
بلطف و نعومة

549
00:32:19,727 --> 00:32:21,145
حسناً ، أأنت سعيد الآن ؟

550
00:32:21,228 --> 00:32:22,229
نعم

551
00:32:22,313 --> 00:32:24,773
أخجل من الاعتراف أنني سعيد جداً

552
00:32:31,030 --> 00:32:33,115
توني لديه ذوق رائع

553
00:32:33,949 --> 00:32:35,868
هذه الأغنية مثالية

554
00:32:36,952 --> 00:32:37,786
أجل

555
00:32:41,332 --> 00:32:44,376
... إذن أظن أنه يجب علينا أن

556
00:33:06,565 --> 00:33:09,151
هذه الأغنية تذكرني 
بالأفلام الراقصة القديمة

557
00:33:09,234 --> 00:33:10,819
التي نعرضها أحياناً في دار كرستمونت

558
00:33:11,403 --> 00:33:12,947
أتتذكرين ستريكتلي بولروم ؟

559
00:33:13,030 --> 00:33:15,282
ربها ، كم أحب هذا الفيلم

560
00:33:15,366 --> 00:33:17,534
ما من خطوات جديدة

561
00:33:23,123 --> 00:33:24,124
أنت كذبت علي

562
00:33:24,208 --> 00:33:25,042
ماذا ؟

563
00:33:25,125 --> 00:33:28,087
قلت إنه ليس لديك إيقاع ، أنت ترقص كمحترف

564
00:33:29,380 --> 00:33:31,924
الحقيقة أنني تلقيت دروساً 
في الباليه منذ سن السادسة

565
00:33:32,508 --> 00:33:33,634
مستحيل ، جدياً ؟

566
00:33:33,717 --> 00:33:34,969
كلا

567
00:33:37,805 --> 00:33:39,390
كان يمكن أن أصدق ذلك

568
00:33:44,144 --> 00:33:45,771
أنت مليء بالمفاجآت الصغيرة

569
00:33:47,606 --> 00:33:48,440
نعم

570
00:33:48,524 --> 00:33:49,650
التصقي بي يا صغيرة

571
00:33:51,235 --> 00:33:53,195
ابقي معي ؟ التصقي بي ، أياً ما كان

572
00:33:53,278 --> 00:33:54,113
آسف

573
00:34:18,262 --> 00:34:19,722
رباه

574
00:34:21,932 --> 00:34:23,559
علي الذهاب لتولي ذلك الأمر

575
00:34:24,435 --> 00:34:25,519
أجل ، بالتأكيد

576
00:34:28,230 --> 00:34:30,315
مرحباً ، أين صديقتك ؟

577
00:34:30,399 --> 00:34:33,027
آسفة ، أي صديقة تلك بالضبط ؟

578
00:34:33,277 --> 00:34:35,112
صديقتك التي في الصورة ، لورا

579
00:34:35,529 --> 00:34:37,573
سمعت أنكما تحبان رجلاً بينكما من وقت لآخر

580
00:34:39,033 --> 00:34:39,867
من أين سمعت ذلك ؟

581
00:34:40,451 --> 00:34:41,785
كورتني تقول إنك طلبت منها جنساً ثلاثياً

582
00:34:42,369 --> 00:34:43,704
لا ألومك ، فهي مثيرة

583
00:34:44,204 --> 00:34:45,998
لا بد و أنك تمزح معي

584
00:34:46,081 --> 00:34:47,916
ماذا ؟ أليست معلوماتي صحيحة ؟

585
00:34:48,000 --> 00:34:50,127
- كلا إنها ليست صحيحة 
- أعتقد أنها كذلك

586
00:34:50,210 --> 00:34:52,546
لأنها أكدت لي أن جاستين 
لم يضع أصبعه فيك فحسب

587
00:34:52,629 --> 00:34:54,256
بل أنك مصصت عضوه كذلك

588
00:34:54,673 --> 00:34:55,716
هذه ثرثرة جيدة

589
00:35:04,433 --> 00:35:05,434
هانا

590
00:35:06,810 --> 00:35:07,936
مرحباً ، كوري

591
00:35:12,733 --> 00:35:14,068
ما هذا الهراء يا كورتني ؟

592
00:35:14,610 --> 00:35:15,611
... هانا ، أنا

593
00:35:15,944 --> 00:35:17,613
أتظنين أنه يمكنك توريطي بكل بساطة ؟

594
00:35:17,696 --> 00:35:20,532
الكل يظن بالفعل أنها عاهرة 
لذا لم لا نضيف إلى الكومة ؟

595
00:35:21,575 --> 00:35:23,952
... بدأ الناس بالكلام ، أنا فقط

596
00:35:25,913 --> 00:35:29,291
كان علي .. فعل شيء ما

597
00:35:29,374 --> 00:35:31,794
أجل ، حسناً ، لم يكن عليك فعل ذلك

598
00:35:31,877 --> 00:35:32,711
أنا آسفة

599
00:35:32,795 --> 00:35:34,630
أريد أن أكون صديقتك يا كورتني

600
00:35:35,089 --> 00:35:36,256
كنت صديقة لك

601
00:35:36,340 --> 00:35:38,842
و هذا الشيء الذي تخافين أن يعرفه الناس عنك

602
00:35:38,926 --> 00:35:40,427
لا يهمني

603
00:35:40,719 --> 00:35:42,471
حسناً ، إنه لا يهم أصلاً

604
00:35:43,055 --> 00:35:46,642
و أنا آسفة إن كنت خائفة 
لكنني لست درعك ، أتفهمين ؟

605
00:35:46,725 --> 00:35:48,560
لا يمكنك الاختباء خلفي

606
00:35:48,977 --> 00:35:51,647
لا يمكنك العبث بحياتي 
لأنك لا تحبين ما أنت عليه

607
00:36:10,082 --> 00:36:11,375
كورتني ، مرحباً

608
00:36:11,875 --> 00:36:13,585
مرحباً يا كلاي ، ما الأخبار ؟

609
00:36:15,337 --> 00:36:17,673
... اسمعي ، ما قلته ذلك اليوم

610
00:36:19,341 --> 00:36:22,344
أنا .. لم أكن على ما يرام

611
00:36:22,845 --> 00:36:26,640
و أتساءل إن كان يمكننا 
الذهاب إلى مكان ما و الكلام

612
00:36:28,100 --> 00:36:29,768
أجل ، بالطبع

613
00:36:29,852 --> 00:36:32,354
أيمكنك أن توصلينا بالسيارة ؟ 
ربما أمكننا تفويت الحصة الخامسة ؟

614
00:36:34,565 --> 00:36:36,483
بالتأكيد نعم

615
00:36:36,984 --> 00:36:38,986
قابلني في موقف السيارات ، اتفقنا ؟

616
00:36:40,487 --> 00:36:41,989
- شكراً  يا كورتني 
- أجل

617
00:36:44,658 --> 00:36:46,535
لكن الاصدقاء يحمون بعضهم يا كورتني

618
00:36:46,618 --> 00:36:48,704
حسناً يا ثانوية ليبرتي ، أنصتوا

619
00:36:48,787 --> 00:36:51,331
الرقصتان الأخيرتان ، اجعلوهما مهمتين

620
00:37:27,659 --> 00:37:29,369
آسفة يا أولاد ، المرح انتهى

621
00:37:29,453 --> 00:37:33,290
لا  ما الذي ... أنا أستمتع بوقتي

622
00:37:33,707 --> 00:37:34,625
هيا

623
00:37:38,212 --> 00:37:41,131
يا صاح ، هانا بيكر تلك 
سحاقية مجنونة لعينة ، يا رجل

624
00:37:42,007 --> 00:37:43,759
اغرب عن وجهي يا مونتغمري

625
00:37:44,051 --> 00:37:45,594
ما الذي تتحدث عنه ، بحق الجحيم ؟

626
00:37:52,851 --> 00:37:54,561
- ما الأخبار يا فولي ؟ 
- مرحباً يا جف

627
00:37:54,645 --> 00:37:58,482
لا شيء ، حفلات المدارس الثانوية 
الغبية اللعينة فحسب

628
00:37:59,691 --> 00:38:01,902
توجد فودكا 
في الشراب الأحمر المقرف إن أردت

629
00:38:02,653 --> 00:38:03,570
كلا ، لا أريد منها

630
00:38:04,655 --> 00:38:05,781
سأعود على الفور

631
00:38:10,160 --> 00:38:11,161
ما الذي حدث ؟

632
00:38:12,955 --> 00:38:13,997
غادرت

633
00:38:14,206 --> 00:38:16,792
لقد ... غادرت فحسب

634
00:38:16,875 --> 00:38:17,709
لماذا ؟

635
00:38:18,794 --> 00:38:19,628
... لأن

636
00:38:20,629 --> 00:38:23,215
لأنني أظن أنها تعتقد 
أنني أهتم بهراء لا يهمني

637
00:38:26,176 --> 00:38:27,511
كنت أستمتع بوقتي

638
00:38:28,262 --> 00:38:31,473
كانت أسماك القرش في الماء يا جس 
لقد سحبتك إلى داخل المركب

639
00:38:32,015 --> 00:38:33,600
هذه هي فائدة الأصدقاء

640
00:38:33,684 --> 00:38:34,518
أنت بخير ؟

641
00:38:34,601 --> 00:38:35,435
حسناً

642
00:38:38,689 --> 00:38:40,649
يعجبني جاستين حقاً

643
00:38:40,732 --> 00:38:41,942
إنه لطيف

644
00:38:42,526 --> 00:38:44,903
لا تعجبي به لأنه ليس لطيفاً

645
00:38:46,321 --> 00:38:49,199
يوجد ماء و مقرمشات
في المكان المخصص لسند الذراع

646
00:38:49,283 --> 00:38:51,201
- يجب أن تأكلي 
- حسناً

647
00:38:51,285 --> 00:38:52,536
انتبهي إلى ساقك

648
00:38:56,915 --> 00:38:58,917
رباه

649
00:38:59,001 --> 00:39:01,169
هذا مذهل

650
00:39:01,253 --> 00:39:05,090
أحب جداً هذه المقرمشات 
بزبدة الفول السوداني والجبن

651
00:39:05,173 --> 00:39:08,093
بالرغم من أن ليس لها طعم 
زبدة الفول السوداني أو الجبن

652
00:39:08,802 --> 00:39:11,471
يمكنك أن تكوني أفضل أم للاعب كرة قدم

653
00:39:12,556 --> 00:39:13,598
شكراً لك يا جس

654
00:39:16,935 --> 00:39:18,854
أنا آسفة أنني صفعتك تلك المرة

655
00:39:21,356 --> 00:39:22,482
لم يكن ذلك لطيفاً

656
00:39:35,287 --> 00:39:36,288
بحق اللعنة

657
00:39:45,547 --> 00:39:46,923
يسرني أنك أتيت إلي يا كلاي

658
00:39:48,175 --> 00:39:52,471
اسمع ، اجتهد الجميع في الحفاظ على السر

659
00:39:52,554 --> 00:39:55,015
لم يقل أحد لوالديهم حتى

660
00:39:56,099 --> 00:39:56,933
نعم

661
00:40:00,187 --> 00:40:01,146
أذلك ... ؟

662
00:40:01,229 --> 00:40:02,856
أجل ، تلك الرائحة لي

663
00:40:03,440 --> 00:40:05,150
أنت لست على ما يرام حقاً

664
00:40:07,986 --> 00:40:08,820
كلا

665
00:40:15,494 --> 00:40:16,536
كلا ، لست كذلك

666
00:40:20,207 --> 00:40:21,249
... لكن

667
00:40:22,000 --> 00:40:23,752
من الجيد التحدث إليك عن هذا

668
00:40:25,253 --> 00:40:26,505
... أيمكنني فقط

669
00:40:27,923 --> 00:40:28,882
أريد أن أريك شيئاً

670
00:40:31,551 --> 00:40:32,803
أيمكنني أن آخذك إلى هناك ؟

671
00:40:37,933 --> 00:40:40,602
لا يوجد .. شاهد قبر

672
00:40:42,604 --> 00:40:44,356
يستغرق الأمر شهرين لصناعته

673
00:40:45,524 --> 00:40:47,859
... لذا ، فعندما يموت أحدهم فجأة

674
00:40:55,617 --> 00:40:57,077
المكان جميل هنا

675
00:40:58,745 --> 00:40:59,788
المكان جميل هنا ؟

676
00:40:59,871 --> 00:41:01,373
لا أعرف يا كلاي

677
00:41:01,456 --> 00:41:02,707
ما الذي تريد مني قوله ؟

678
00:41:03,667 --> 00:41:06,086
لست متأكدة لم أحضرتني إلى هنا

679
00:41:06,169 --> 00:41:08,547
لأنك تتصرفين كما لو أن انتحار هانا

680
00:41:08,630 --> 00:41:10,632
نوعاً من الأنشطة المدرسية

681
00:41:10,966 --> 00:41:12,467
كأنه سبب لوضع الملصقات على الجدران

682
00:41:12,551 --> 00:41:14,219
أنا أحاول مساعدة المدرسة على الشفاء

683
00:41:14,302 --> 00:41:15,137
المدرسة ؟

684
00:41:15,220 --> 00:41:16,054
أجل

685
00:41:16,596 --> 00:41:17,431
ماذا عنك ؟

686
00:41:18,515 --> 00:41:19,516
نعم  ، كلنا

687
00:41:19,599 --> 00:41:22,102
إذن أنت تساعدين المدرسة 
و تخفين أنه خطؤك أنت أيضاً

688
00:41:22,185 --> 00:41:23,145
ليس خطئي

689
00:41:24,813 --> 00:41:25,856
كلاي

690
00:41:26,523 --> 00:41:29,109
اسمع ، أعرف أنها كانت عزيزة على قلبك

691
00:41:29,526 --> 00:41:31,653
... وأعرف أنك مستاء و أنا أفهم ذلك ولكن

692
00:41:32,320 --> 00:41:33,655
لكن كان هذا خيار هانا

693
00:41:34,030 --> 00:41:35,907
حسناً ، لا يقع هذا على عاتق أحد سواها

694
00:41:36,491 --> 00:41:39,077
كلا ، بل هو على عاتق كل شخص 
أساء إليها بالقول

695
00:41:39,161 --> 00:41:40,787
و كل شاب ظلمها

696
00:41:40,871 --> 00:41:43,331
و يقع على عاتقك أنت 
لأنها ظنت أنك كنت صديقتها

697
00:41:43,415 --> 00:41:45,125
و أنت أرسلت بأحمق آخر في اتجاهها

698
00:41:45,208 --> 00:41:46,835
كي تخفي أنك مثلية

699
00:41:47,294 --> 00:41:48,128
هذا ليس صحيحاً

700
00:41:48,211 --> 00:41:50,130
لا أفهم يا كورتني 
إنه القرن الـ 21

701
00:41:50,213 --> 00:41:52,215
كيف يمكن أن يكون هذا الأمر صعباً بالنسبة إليك

702
00:41:57,471 --> 00:41:58,680
أكان صعباً عليك ؟

703
00:41:59,681 --> 00:42:02,392
في السنة الأولى ، عندما كان الكل 
يعتقدون أنك مثلي ؟

704
00:42:03,393 --> 00:42:05,145
حسناً ، ربما قلل من فرصي مع البنات

705
00:42:05,228 --> 00:42:06,688
لكنها لم تكن كثيرة سابقاً فلا يهم

706
00:42:07,272 --> 00:42:09,232
لم أكذب على أحد بشأن حقيقتي

707
00:42:09,316 --> 00:42:11,443
- لم أجرح أحداً بسببها 
- و لا أنا

708
00:42:11,526 --> 00:42:12,360
كلانا يعرف أنك فعلت

709
00:42:12,444 --> 00:42:14,237
رباه يا كورتني ، لديك أبوان مثليان

710
00:42:14,321 --> 00:42:16,740
أجل ، و كانا لدي منذ كنت في الحضانة

711
00:42:16,948 --> 00:42:18,450
حين لم يكن لأحد أبوان مثليان

712
00:42:18,533 --> 00:42:21,244
ألديك فكرة عما يعنيه ذلك ؟

713
00:42:24,706 --> 00:42:25,999
حتى الآن

714
00:42:31,713 --> 00:42:32,547
... أعني

715
00:42:34,049 --> 00:42:34,925
ماذا لو كنت كذلك ؟

716
00:42:37,677 --> 00:42:39,221
ماذا تظن سيقول الجميع ؟

717
00:42:39,846 --> 00:42:42,474
... لديها أبوان مثليان ، لذا فهي

718
00:42:43,683 --> 00:42:46,686
و أبواي ،لقد تحملا الكثير

719
00:42:47,270 --> 00:42:49,731
طوال حياتي 
لكونهما مثليين ثم لكونهما أبوين

720
00:42:49,814 --> 00:42:50,815
... وأنا لا أستطيع فقط

721
00:42:53,401 --> 00:42:55,028
لم أستطع فعل ذلك بهما

722
00:42:58,532 --> 00:43:01,243
ما يظنه الناس عنك 
ليس أكثر أهمية من حياة هانا

723
00:43:02,953 --> 00:43:05,288
كانت تحتاج إليك كصديقة

724
00:43:05,372 --> 00:43:06,706
هذا ما كان يجب أن يهمك

725
00:43:07,791 --> 00:43:09,876
لقد خفت ، أتفهم ؟

726
00:43:09,960 --> 00:43:10,877
... و

727
00:43:11,253 --> 00:43:13,255
أنا آسفة ، لم أعرف ما أفعل

728
00:43:14,756 --> 00:43:16,174
أنا آسفة جداً

729
00:43:16,716 --> 00:43:18,510
لست من احتاج إلى أن يسمع ذلك

730
00:43:27,394 --> 00:43:29,271
شكراً يا توني ، لقد أنقذتني

731
00:43:31,565 --> 00:43:35,527
عشرات الناس مروا من أمام هذه المأساة 
و كلهم تجاهلوني

732
00:43:37,404 --> 00:43:38,405
إنها ليست مشكلة

733
00:43:38,488 --> 00:43:41,658
لو راسلتني ، لخرجت قبل أن أحزم أغراضي

734
00:43:45,537 --> 00:43:47,831
يعجبني أنك ما زلت تستعمل شرائط الكاسيت

735
00:43:47,914 --> 00:43:50,500
والداي ما زالا يبيعان شرائط خالية 
في المتجر

736
00:43:50,750 --> 00:43:51,585
لا أعرف لماذا

737
00:43:51,668 --> 00:43:53,253
لأشرطة المتنوعات ، بالطبع

738
00:43:53,837 --> 00:43:55,755
فن اساسي مفقود

739
00:43:58,842 --> 00:43:59,676
ما هذا ؟

740
00:44:00,218 --> 00:44:02,596
ذلك يبدأ بالأغنية 
التي رقصت عليها أنت و كلاي

741
00:44:03,096 --> 00:44:04,431
الأغنية الهادئة

742
00:44:08,018 --> 00:44:08,852
شكراً لك

743
00:44:10,020 --> 00:44:10,854
عفواً

744
00:44:12,647 --> 00:44:13,481
أراك لاحقاً ؟

745
00:44:13,565 --> 00:44:15,191
أجل ، قد بحرص

746
00:44:15,275 --> 00:44:16,109
شكراً لك

747
00:44:32,459 --> 00:44:35,545
إذن ، لماذا بحق الجحيم 
يصطحب  كلاي كورتني إلى قبر هانا ؟

748
00:44:35,629 --> 00:44:37,005
ليست لدي فكرة

749
00:44:37,088 --> 00:44:38,381
لكن إن كان يفعل هذا الآن

750
00:44:38,465 --> 00:44:40,258
ماذا سيحدث عندما يصل 
إلى الجزء الخاص بحفلتي ؟

751
00:44:40,342 --> 00:44:41,259
لا شيء سيحدث ، اتفقنا ؟

752
00:44:41,343 --> 00:44:43,178
أنا سأنهي هذا الهراء حالاً

753
00:44:43,261 --> 00:44:45,055
إنه لا يعتقد أن هانا تكذب

754
00:44:46,056 --> 00:44:47,974
يمكنه أن يخبر الناس بأشياء مغلوطة

755
00:44:48,058 --> 00:44:49,643
لن يفعل

756
00:44:49,726 --> 00:44:50,727
سأتولى الأمر

757
00:44:51,061 --> 00:44:52,020
كيف ؟

758
00:44:52,854 --> 00:44:56,358
... جاستين ، لا أريد للناس أن يعتقدوا

759
00:44:58,068 --> 00:45:00,153
ماذا لو اكتشف الناس ما قالته هانا

760
00:45:00,236 --> 00:45:02,739
ثم بدأ الجميع في الظن أن شيئاً ما حدث ؟

761
00:45:02,822 --> 00:45:04,449
لن يظن أحد أن أي شيء حدث

762
00:45:04,532 --> 00:45:06,993
لن يظن أحد و لن يقول أحد شيئاً

763
00:45:09,287 --> 00:45:10,830
كلاي خارج السيطرة

764
00:45:10,914 --> 00:45:12,749
سأضعه قيد السيطرة

765
00:45:14,501 --> 00:45:16,586
لن يؤذيك

766
00:45:41,903 --> 00:45:43,321
أعرف ماذا ستقول

767
00:45:52,330 --> 00:45:53,832
إنها الأغنية التي سألت عنها

768
00:45:56,000 --> 00:45:57,836
الأغنية التي رقصت عليها أنت و هانا

769
00:46:07,554 --> 00:46:09,597
كان يمكنك أن تعطيني إياها في المدرسة

770
00:46:11,933 --> 00:46:13,351
هل فتحت قفلي ؟

771
00:46:14,352 --> 00:46:17,021
... رأيتكما تنحرفان نحو طريق المقابر

772
00:46:18,398 --> 00:46:20,483
لم أعتقد أنك ستجد من يقلك في طريق العودة

773
00:46:23,069 --> 00:46:25,780
و أنا ... فكرت أنه حان الوقت 
كي أرى هذا أيضاً

774
00:46:29,367 --> 00:46:30,744
بما أن الأسرة لم تقم جنازة

775
00:46:30,827 --> 00:46:34,038
و أنا لم أشعر برغبة في الحضور إلى هنا وحدي

776
00:46:38,334 --> 00:46:41,171
إنه ليس بالشيء الذي تقوم به 
إن لم تكن مستعداً يا كلاي

777
00:46:42,922 --> 00:46:43,923
تعني كورتني

778
00:46:44,007 --> 00:46:46,009
... رأيتها تقود السيارة خارجة من هنا ، بدت

779
00:46:47,177 --> 00:46:48,511
مضطربة للغاية

780
00:47:02,400 --> 00:47:03,818
... عندما أستمع إلى الأشرطة

781
00:47:08,198 --> 00:47:09,032
... أريد أن

782
00:47:11,201 --> 00:47:12,827
أراها في المدرسة غداً

783
00:47:17,624 --> 00:47:19,542
أريد أن آكل الحلوى

784
00:47:19,626 --> 00:47:21,628
من العلبة معها في سينما كرستمونت

785
00:47:24,797 --> 00:47:26,633
.. أريد أن أرقص معها ثانية ، و

786
00:47:27,800 --> 00:47:28,635
... أقبلها

787
00:47:30,011 --> 00:47:31,513
حين كان يجب أن أقبلها

788
00:47:36,142 --> 00:47:37,227
لكنني لا أستطيع

789
00:47:42,065 --> 00:47:44,067
أشعر أن أحداً يجب أن يدفع ثمن ذلك

790
00:47:45,527 --> 00:47:46,444
و أنت ؟

791
00:47:48,655 --> 00:47:49,781
هل تدفع الثمن ؟

792
00:48:36,411 --> 00:48:39,247
( هانا )

793
00:49:12,739 --> 00:49:14,991
- ما هذا بحق الجحيم ؟ 
- أتريد أن تذهب في جولة سريعة ؟

794
00:49:15,074 --> 00:49:16,034
كلا

795
00:49:16,117 --> 00:49:16,951
نظن أنك تود ذلك

796
00:49:17,035 --> 00:49:20,246
ما هذا يا رجل ؟ ما الذي تفعله ؟

797
00:49:20,330 --> 00:49:21,748
اركب السيارة

798
00:49:22,540 --> 00:49:24,792
هيا ، سآخذك إلى البيت

799
00:49:25,793 --> 00:49:26,961
لماذا تفعل هذا ؟

800
00:49:28,046 --> 00:49:29,255
ماذا يمكنني فعله غير هذا ؟

801
00:49:30,548 --> 00:49:31,758
لا أفهم

802
00:49:31,841 --> 00:49:33,635
ستفعل ، اركب السيارة فحسب

803
00:49:45,146 --> 00:49:47,523
أفهم ، شكراً لك

804
00:49:48,107 --> 00:49:49,943
شكراً جزيلاً لإعلامنا بالأمر

805
00:49:56,574 --> 00:49:58,534
كنا نعرف أن القضية قد تصل إلى المحاكمة

806
00:49:59,786 --> 00:50:02,622
" وكلوا " كابروني و بوركهارد و غودل  
إنها شركة محاماة كبيرة

807
00:50:03,498 --> 00:50:05,041
رأيتهم في الصحف

808
00:50:06,084 --> 00:50:08,086
إذن فهم يسعون إلى الفوز ، سنفعل المثل

809
00:50:10,963 --> 00:50:12,799
سيلومون ابنتنا

810
00:50:25,603 --> 00:50:27,021
ماذا تفعلون ؟

811
00:50:38,199 --> 00:50:40,201
- مهلا يا أليكس 
- نعرف ما فعلت بـ كورتني

812
00:50:42,787 --> 00:50:44,747
رباه أليكس ، أبطئ السرعة

813
00:50:48,126 --> 00:50:50,712
تعرف ، عليك أن تتوقف 
عن العبث بالناس يا كلاي

814
00:50:50,795 --> 00:50:51,838
فقط أبطئ  السرعة

815
00:50:56,050 --> 00:50:58,386
حسناً ، سأفعل ، سأتوقف . فقط أبطئ السرعة

816
00:50:58,469 --> 00:50:59,303
أبطئ السرعة يا أليكس

817
00:51:00,388 --> 00:51:01,889
- سأتوقف 
- حسناً

818
00:51:01,973 --> 00:51:03,349
اهدأ ، نحن بخير

819
00:51:05,643 --> 00:51:07,353
اليكس ، أعتقد أنه قد فهم ، خفف السرعة

820
00:51:14,444 --> 00:51:15,987
بحق الجحيم ، خفف السرعة

821
00:51:22,034 --> 00:51:24,662
سحقاً يا اليكس 
اليكس ، جدياً ، اللعنة ، خفف السرعة

822
00:51:24,746 --> 00:51:25,830
جدياً يا أليكس

823
00:51:39,886 --> 00:51:41,345
هل سبق أن دخلت السجن ؟

824
00:51:46,893 --> 00:51:49,520
حسناً ، أتخبرونني لم تقودون بسرعة 140 كم 
في منطقة 60 كم ؟

825
00:51:49,604 --> 00:51:51,022
كنا نتجول فقط

826
00:51:51,105 --> 00:51:52,982
- نحن آسفون ، أيها الضابط 
- أجل ، حسناً

827
00:51:53,066 --> 00:51:54,484
يمكنني القبض عليك 
بتهمة القيادة المتهورة

828
00:51:54,567 --> 00:51:56,235
أتعرف كم تبلغ تعرفة تلك المخالفة ؟

829
00:51:57,028 --> 00:52:00,656
خمسمئة دولار و 4 نقاط على رخصتك 
أتريد ذلك ؟

830
00:52:01,240 --> 00:52:02,200
كلا يا سيدي

831
00:52:05,870 --> 00:52:07,622
أقترح أن توصل هؤلاء الأولاد

832
00:52:07,705 --> 00:52:09,165
و تعود إلى المنزل في وقت العشاء

833
00:52:09,248 --> 00:52:12,585
- أستعود إلى البيت في الموعد ؟ 
- قل لأمك أن تحفظ لي طبقاً

834
00:52:12,668 --> 00:52:16,923
و التزم بحد السرعة يا فتى 
لأنه في المرة القادمة ، سأصدر لك مخالفة

835
00:52:18,591 --> 00:52:19,801
حزام الأمان

836
00:52:21,636 --> 00:52:22,512
ليلة سعيدة يا أبي

837
00:52:28,017 --> 00:52:30,019
جدياً

838
00:52:30,728 --> 00:52:31,938
والدك شرطي ؟

839
00:52:32,021 --> 00:52:32,939
أجل

840
00:52:33,022 --> 00:52:34,398
هذا في منتهى الروعة

841
00:52:35,983 --> 00:52:37,068
لا يمكنك أن تمسنا يا كلاي

842
00:52:37,652 --> 00:52:38,820
أفهمت ذلك ؟

843
00:52:38,903 --> 00:52:40,738
نحن منيعون

844
00:52:48,663 --> 00:52:50,123
هيا ، لنذهب

845
00:53:27,785 --> 00:53:29,036
إلام تستمع ؟

846
00:53:30,746 --> 00:53:34,167
لا شيء ، أحد أشرطة المنوعات 
التي يعدها توني

847
00:53:35,168 --> 00:53:36,294
هل كل شيء على ما يرام ؟

848
00:53:38,379 --> 00:53:39,714
أجل ، عظيم

849
00:53:46,178 --> 00:53:48,014
كلاي ، أريد أن أتحدث إليك

850
00:53:49,932 --> 00:53:53,561
هل تعرف أي شيء عن أي طلبة 
يتعرضون للتنمر في مدرستك ؟

851
00:53:56,814 --> 00:53:58,983
لماذا ، هل اتصل بك أحد ؟

852
00:53:59,066 --> 00:53:59,901
كلا

853
00:54:04,196 --> 00:54:08,117
أنا أسأل عما إذا كنت تعرف 
إن كانت هانا بيكر قد تعرضت للتنمر

854
00:54:11,829 --> 00:54:13,164
لماذا هانا بيكر ؟

855
00:54:14,248 --> 00:54:17,251
وكلت المدرسة شركتي اليوم

856
00:54:17,335 --> 00:54:19,587
للدفاع عنها في الدعوى 
التي رفعها آل بيكر

857
00:54:20,421 --> 00:54:23,925
شركتك ؟ أليس للمدرسة محامين خاصين بها ؟

858
00:54:24,008 --> 00:54:27,053
نعم ، لكن من أجل دعوى 
يحتاجون إلى مدعين قضائيين

859
00:54:27,178 --> 00:54:28,054
مثلي

860
00:54:29,138 --> 00:54:30,723
أنت ستقفين ضد آل بيكر ؟

861
00:54:31,307 --> 00:54:32,850
حسناً ، أنا أدافع عن المدرسة

862
00:54:32,934 --> 00:54:34,936
لكنك والدة طالب في المدرسة

863
00:54:35,019 --> 00:54:38,856
أظن أن ذلك أحد الأسباب التي دعت 
الشركاء إلى الطلب مني أن أمسك القضية

864
00:54:41,651 --> 00:54:44,195
إذن ستحاولين أن تثبتي 
أن هانا لم تتعرض للتنمر

865
00:54:45,738 --> 00:54:48,658
موقف المدرسة هي أنهم لم يكونوا 
على علم بأي تنمر

866
00:54:49,450 --> 00:54:51,410
و كانوا ليوقفوه لو علموا بالأمر

867
00:54:54,538 --> 00:54:55,748
أتعتقدين أن هذا صحيح ؟

868
00:54:58,876 --> 00:55:00,878
أعتقد أننا سنكتشف الأمر

869
00:55:11,097 --> 00:55:12,640
هل أنت موافق على هذا ؟

870
00:55:13,224 --> 00:55:14,183
بالتأكيد

871
00:55:15,101 --> 00:55:18,312
أليس لديك ما تقوله لي

872
00:55:18,854 --> 00:55:20,648
عن التنمر في المدرسة ؟

873
00:55:21,482 --> 00:55:22,316
كلا

874
00:55:24,610 --> 00:55:28,155
أو .. هانا بيكر ؟

875
00:55:31,283 --> 00:55:32,868
... اسمعي لقد قلت لك يا أمي

876
00:55:34,912 --> 00:55:36,455
لم أعرفها حقاً

877
00:55:39,872 --> 00:58:25,875
ترجمة نادية الشربيني
إعداد فريق عرب واريز 
arbwarez.com