﻿1
00:00:01,588 --> 00:00:29,288
الترجمة الأصلية 
إعداد : عرب واريز 
Arbwarez.com

2
00:00:41,140 --> 00:00:43,140
اللعنة

3
00:00:43,165 --> 00:00:45,543
يا رجل الناس تحاول السير هنا

4
00:00:49,213 --> 00:00:50,589
ماهي مشكلتك بحق الجحيم؟

5
00:00:51,215 --> 00:00:54,301
يا صاح، أليكس، إهدأ. كل شيء بخير -
حقاً كل شيء بخير؟ -

6
00:00:54,385 --> 00:00:56,887
تظن أنه بإمكانك دهس الناس مثل الآخرين
في المدرسة اللعينة؟

7
00:00:57,471 --> 00:00:58,806
أنت تهذي يا صاح -
حسناً -

8
00:01:00,182 --> 00:01:01,017
اخرج من السيارة

9
00:01:03,519 --> 00:01:04,687
اخرج من السيارة

10
00:01:05,062 --> 00:01:07,189
سأوسعك ضرباً، اخرج

11
00:01:07,273 --> 00:01:10,443
أليكس، اهدأ -
اهدأ أنت، أنا هادئ -

12
00:01:10,818 --> 00:01:12,737
يا رجل أنا هادئ

13
00:01:12,820 --> 00:01:13,654
أنت لا تريد القيام بهذا

14
00:01:13,738 --> 00:01:15,740
أتعتقد أنني خائف منك؟ -
عليك أن تخاف مني -

15
00:01:15,823 --> 00:01:16,991
العنة عليك

16
00:01:28,002 --> 00:01:31,547
كم منكم يتذكر "فالنتاين الدولار"؟

17
00:01:46,187 --> 00:01:47,563
كان ممتعاً، أليس كذلك؟

18
00:01:49,148 --> 00:01:50,983
تملأ استبياناً ومقابل دولار واحد فقط

19
00:01:51,567 --> 00:01:54,361
تحصل على اسم ورقم توأم روحك

20
00:01:55,071 --> 00:01:58,115
وعلى كل، يذهب المال إلى قضية تستحق

21
00:01:59,200 --> 00:02:00,284
معسكر المشجعات

22
00:02:00,367 --> 00:02:03,454
شيري، أنا آسفة جداً
لكن هذه القلوب تشبه المؤخرات

23
00:02:04,288 --> 00:02:05,122
فعلاً

24
00:02:06,290 --> 00:02:08,751
استبيان فالنتاين الدولار
كان يتم على جزئين

25
00:02:09,210 --> 00:02:12,713
صف نفسك،
وصف ما تبحث عنه في فتى أو فتاة أحلامك

26
00:02:15,091 --> 00:02:16,926
وبينما كنت أملأ استبياني

27
00:02:17,426 --> 00:02:20,805
أدركت أنني أقوم بوصف شخص معين

28
00:02:32,399 --> 00:02:35,027
قد تظن أنه إن كانت إجاباتي
كلها تصف شخصاً واحداً

29
00:02:37,071 --> 00:02:39,949
فإن ذلك الشخص قد يظهر على الأقل
في قائمة أول 5 أشخاص

30
00:02:41,033 --> 00:02:42,034
لكن لا

31
00:02:54,505 --> 00:02:57,466
لم يجمعني الاستبيان مع الشخص الوحيد
الذي كان من الممكن أن يكون الشخص المناسب

32
00:03:01,804 --> 00:03:03,430
ربما لم يكن خطئي

33
00:03:11,605 --> 00:03:13,899
ربما لم يكن بمقدور أي منا أن يصف حقيقته

34
00:03:25,494 --> 00:03:26,537
أي هراء هذا؟

35
00:03:26,620 --> 00:03:27,621
هذا ليس جيداً

36
00:03:33,794 --> 00:03:35,588
ربما نحن أكثر مما يرانا العالم

37
00:03:37,131 --> 00:03:37,965
أو أقل

38
00:03:42,553 --> 00:03:44,555
ربما لا يظهر أي منا على حقيقته

39
00:04:07,411 --> 00:04:09,538
- كف عن هذا. قلت كف عن هذا -
حسناً -

40
00:04:09,622 --> 00:04:11,040
رباه -
بالله عليك يا رحل -

41
00:04:11,457 --> 00:04:12,791
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

42
00:04:12,875 --> 00:04:14,919
هو من بدأه -
حقاً؟ -

43
00:04:15,419 --> 00:04:16,337
إذن ماذا تفعل؟

44
00:04:18,130 --> 00:04:19,089
أنهيه؟

45
00:04:19,673 --> 00:04:20,716
أتظن أن ذلك مضحك؟

46
00:04:21,634 --> 00:04:23,052
حقاً؟ هيا، فلنذهب

47
00:04:23,135 --> 00:04:25,596
الجميع اذهبوا إلى فصولكم

48
00:04:26,222 --> 00:04:27,848
العرض انتهى. اذهبوا إلى فصولكم

49
00:04:35,856 --> 00:04:37,191
إلى أين أنت ذاهب يا كلاي؟

50
00:04:37,816 --> 00:04:38,943
أين دراجتي؟

51
00:04:39,026 --> 00:04:40,402
سوف أحفظ بها لبعض الوقت

52
00:04:41,111 --> 00:04:42,780
وأنت ستبقى صامتاً، صحيح؟

53
00:04:42,863 --> 00:04:43,781
ماذا ستفعل يا جاستين؟

54
00:04:44,531 --> 00:04:45,783
أستوسعني ضرباً وأنا أيضاً؟

55
00:04:46,408 --> 00:04:47,243
هيا افعلها

56
00:04:49,078 --> 00:04:50,454
سأفعلها إن اضطررت إلى ذلك

57
00:04:51,455 --> 00:04:52,456
حسناً

58
00:04:52,539 --> 00:04:54,041
تعرف أين تجدني

59
00:04:57,211 --> 00:04:58,420
هيا بنا يا أليكس

60
00:04:59,004 --> 00:05:00,547
أنا بخير -
لا تبدو بخير -

61
00:05:00,881 --> 00:05:03,384
حسناً سنذهب إلى الممرضة
ثم إلى نائبة المدير

62
00:05:03,467 --> 00:05:04,760
قلت إنني بخير

63
00:05:04,843 --> 00:05:05,928
لا لست بخير، هيا

64
00:05:09,265 --> 00:05:10,391
أنت أيضاً هيا

65
00:05:11,058 --> 00:05:12,935
هل كان عراكاً عادلاً أم أن مونتغمري

66
00:05:13,018 --> 00:05:16,438
أوسعه ضرباً
وتركنا عرضة لمزيد من تهم التنمر؟

67
00:05:16,689 --> 00:05:18,941
وهو ما لا نحتاج إليه تحديداً
في الوقت الراهن

68
00:05:19,024 --> 00:05:21,819
حسناً، أليكس بدأه
لكن انتهى العراك بتعرضه لأذى شديد

69
00:05:22,945 --> 00:05:24,571
كان هذا أمام المكتبة؟

70
00:05:24,655 --> 00:05:27,074
بل كان في الشارع بالقرب من ملاعب التنس

71
00:05:27,574 --> 00:05:30,536
لكن في الشارع؟ أي خارج مباني المدرسة

72
00:05:30,619 --> 00:05:32,162
لكنهم كانوا في طريقهم إلى الدخول

73
00:05:32,246 --> 00:05:34,248
ليست لدينا سلطة قضائية عل الشوارع

74
00:05:34,331 --> 00:05:35,833
إذن ماذا، نتركهم يفلتون فحسب؟

75
00:05:36,208 --> 00:05:38,335
يبدو بالنسبة إلي، خاصة الآن

76
00:05:38,419 --> 00:05:41,588
أن علينا أن نفرض عليهم عواقب وحدود

77
00:05:41,672 --> 00:05:44,299
علينا أن نحمي قدرتنا
على فرض أي شيء في المستقبل

78
00:05:47,177 --> 00:05:48,762
لكن ماذا عن "مجلس الطلاب التأديبي"؟

79
00:05:48,846 --> 00:05:52,057
المجلس التأديبي يتعامل عادة
مع حالات الغش والسرقات الصغيرة

80
00:05:52,141 --> 00:05:53,767
إلا أنهم مجموعة ذكية

81
00:05:53,851 --> 00:05:56,562
طلاب جيدون، وبهذه الطريقة
لا يمكن تحميل المدرسة المسؤولية

82
00:05:56,645 --> 00:05:58,647
وهناك بعض العدالة ونهاية للمشكلة

83
00:06:04,403 --> 00:06:05,237
هل أنت بخير؟

84
00:06:09,158 --> 00:06:11,744
هل رأيت ذلك؟

85
00:06:12,327 --> 00:06:13,537
لم استطع المشاهدة

86
00:06:14,913 --> 00:06:17,291
لا أعرف لم يتصرف الناس هكذا

87
00:06:18,500 --> 00:06:19,793
يمكن للناس أن يكونوا حمقى لعناء

88
00:06:19,877 --> 00:06:21,420
إنها مدرسة مليئة بالحمقى

89
00:06:21,503 --> 00:06:23,213
... أعني صحيح؟ لكن

90
00:06:23,339 --> 00:06:24,923
لا أعتقد أنك أحمق

91
00:06:25,466 --> 00:06:26,759
هذه طيبة منك

92
00:06:27,176 --> 00:06:30,596
... وأنا لا أعتقد أنك
أعني، أيمكن للفتيات أن يكن حمقاوات؟

93
00:06:30,679 --> 00:06:32,639
أجل، أؤكد لك

94
00:06:33,223 --> 00:06:34,266
إذن أجل، لست كذلك

95
00:06:36,101 --> 00:06:38,562
اسمع، هل أنهيت بحثك للسيدة كيوسيك؟

96
00:06:38,687 --> 00:06:40,856
البحث عن كتاب الخيول الجميلة؟

97
00:06:42,483 --> 00:06:44,777
أجل، يجب تقديمه غداً

98
00:06:45,361 --> 00:06:48,197
سحقاً، كنت أنه ما زال
أمامنا أسبوع لتقديمه

99
00:06:48,280 --> 00:06:49,281
كلا

100
00:06:49,364 --> 00:06:51,950
حسناً، ربما علي الذهاب إلى المكتبة

101
00:06:52,034 --> 00:06:53,035
أرك في حصة التاريخ

102
00:06:53,118 --> 00:06:54,119
إلى اللقاء

103
00:07:10,302 --> 00:07:11,470
اسمعي يا شيري

104
00:07:14,223 --> 00:07:15,224
... اسمعي، يمكنني

105
00:07:17,017 --> 00:07:21,438
إن أردت، يمكنني مساعدتك على إنهاء البحث

106
00:07:21,814 --> 00:07:24,233
رباه، كلاي، حقاً؟

107
00:07:25,067 --> 00:07:27,903
شكراً، لك أعني ... ذلك الكتاب اللعين صعب

108
00:07:27,986 --> 00:07:30,197
الجمل طويلة جداً

109
00:07:30,280 --> 00:07:32,032
... ثم إنه، كما لو أنه، بالإسبانية

110
00:07:34,034 --> 00:07:36,745
أمامنا 20 دقيقة فقط
قبل أن يدق جرس الحصة الأولى

111
00:07:37,621 --> 00:07:39,832
يمكننا العمل عليه أيضاً بعد المدرسة

112
00:07:40,374 --> 00:07:41,458
ربما في مقهى مونيه؟

113
00:07:42,334 --> 00:07:44,878
رباه. أعني، سيكون هذا مذهلاً

114
00:07:44,962 --> 00:07:46,338
أأنت متأكد أنك لا تمانع؟

115
00:07:46,797 --> 00:07:49,174
كلا، على الإطلاق. كنت أعمل معلماً لزملائي

116
00:07:49,466 --> 00:07:50,384
... إذن

117
00:07:54,388 --> 00:07:55,264
حسناً؟

118
00:07:56,098 --> 00:07:57,391
جمل كاملة، صحيح؟

119
00:07:57,641 --> 00:07:58,976
أجل، تماماً

120
00:07:59,059 --> 00:08:00,352
استخدمت حتى فاصلة منقوطة

121
00:08:00,477 --> 00:08:02,563
رأيت ذلك. شواهد لا تصدق

122
00:08:03,147 --> 00:08:04,189
أنا أقول فحسب

123
00:08:04,940 --> 00:08:06,024
تركيب الفقرات جيد

124
00:08:06,775 --> 00:08:08,360
ربما يجب أن تتقصة بعض الحقائق

125
00:08:08,444 --> 00:08:09,278
جدياً؟

126
00:08:09,903 --> 00:08:10,863
لقد بحثت عن كل شيء على غوغل

127
00:08:11,947 --> 00:08:16,160
حسناً، زرع الآباء المؤسسون
القنب بالفعل واستخدموه

128
00:08:17,161 --> 00:08:19,079
لكنه لم يكن الحشيش، بالضبط

129
00:08:19,163 --> 00:08:20,330
القنب مختلف؟ -
أجل -

130
00:08:20,414 --> 00:08:24,376
لذا فإن "جيمس ماديسون" لم يكن،
على الأرجح يتعاطى الحشيش

131
00:08:24,460 --> 00:08:26,587
أو، على الأقل، ليس من القنب

132
00:08:27,254 --> 00:08:30,549
لكنها بداية جيدة. لقد علّمت
بعض الحقائق الأخرى التي تتطلب تقصياً

133
00:08:30,632 --> 00:08:33,177
أحياناً الكتب الحقيقية هي الأكثر
مصداقية لهذا النوع من الأشياء

134
00:08:33,260 --> 00:08:35,846
صحيح. أنت محق

135
00:08:35,929 --> 00:08:37,347
سأشرع في العمل عليها

136
00:08:38,098 --> 00:08:40,434
... إنه فقط ... لا أعرف. هذا

137
00:08:41,810 --> 00:08:44,146
فالنتاين الدولار هذا
إنه شخصي بالنسبة إلى الناس

138
00:08:44,313 --> 00:08:46,106
كل شيء أنشره هو شخصي بالنسبة إلى الناس

139
00:08:46,190 --> 00:08:47,691
أجل -
شطبت الأسماء -

140
00:08:48,108 --> 00:08:49,443
سأفترض أن هذا يعني حذفاً

141
00:08:50,235 --> 00:08:51,195
أجل، أفهم

142
00:08:51,737 --> 00:08:52,571
.. ومع ذلك

143
00:08:53,906 --> 00:08:55,824
أشعر أنه خطأ

144
00:08:56,992 --> 00:08:58,660
أنا صريح فحسب

145
00:08:59,620 --> 00:09:02,456
حسناً، شكراً لك على صراحتك

146
00:09:03,207 --> 00:09:06,418
حتى يقدم "فالنتاين الدولار" خيارات
للتوفيق بين الأشخاص من الجنس نفسه

147
00:09:06,502 --> 00:09:08,212
سأستمر في نشرها

148
00:09:16,929 --> 00:09:18,680
إنه جاد حقاً بشأن المجلة

149
00:09:18,931 --> 00:09:23,352
إنه جاد بشأن المجلة وحذائه
ولا شيء آخر تقريباً

150
00:09:28,106 --> 00:09:29,191
علام تعمل؟

151
00:09:30,192 --> 00:09:31,902
لا شيء إنه لاشيء

152
00:09:32,361 --> 00:09:34,071
استبيان "فالنتاين الدولار"؟

153
00:09:34,154 --> 00:09:36,448
كلا، لست مضطراً حقيقة إلى أن

154
00:09:36,532 --> 00:09:37,491
اهدأ

155
00:09:39,159 --> 00:09:39,993
حسناً

156
00:09:40,661 --> 00:09:42,329
كيف أقضي ليالي السبت؟

157
00:09:42,579 --> 00:09:45,082
أنت أجبت، ألعاب الفيديو

158
00:09:45,541 --> 00:09:48,877
نوع الموسيقى المفضل
الفرق المستقلة المغمورة

159
00:09:49,044 --> 00:09:51,755
نوعية الكتب المفضلة
الفانتازيا والخيال العلمي

160
00:09:52,464 --> 00:09:54,341
يا صاح لم لا تقول فحسب
إنك تشاهد "سيد الخواتم" كثيراً

161
00:09:54,424 --> 00:09:56,843
أنا لا أفعل ذلك ... لم أعد أفعل ذلك

162
00:09:57,886 --> 00:09:58,929
أكنت تفعل ذلك؟

163
00:10:00,347 --> 00:10:01,765
علينا أن نعمل على هذا يا رجل

164
00:10:01,848 --> 00:10:03,392
لا ليس علينا -
اسمع -

165
00:10:03,475 --> 00:10:05,519
كنت أحتاج إلى تقدير مقبول أو أعلى
كي ألعب البيسبول

166
00:10:06,103 --> 00:10:07,896
تاريخ الولايات المتحدة
كان أصعب مادة بالنسبة لي

167
00:10:07,980 --> 00:10:09,231
وتلقيت المساعدة، صحيح؟

168
00:10:09,731 --> 00:10:12,776
ماذا عنك؟ كيف هي حياتك العاطفة؟

169
00:10:13,610 --> 00:10:14,736
تقدير مقبول أم أعلى؟

170
00:10:16,363 --> 00:10:17,197
أقل

171
00:10:17,781 --> 00:10:18,740
إذن أنت تحتاج إلى المساعدة

172
00:10:18,824 --> 00:10:20,075
حصلت على نقطة

173
00:10:21,285 --> 00:10:22,744
كل هذه الإجابات سيئة

174
00:10:25,664 --> 00:10:28,417
هانا بيكر مرحباً، هل ملأت استبياناً؟

175
00:10:28,500 --> 00:10:30,168
أجل، حسناً، قلت لنفسي لم لا

176
00:10:33,547 --> 00:10:35,132
هذا جميل جداً

177
00:10:35,215 --> 00:10:37,050
لطالما أردت التوفيق بينك وبين شخص ما

178
00:10:38,719 --> 00:10:39,720
فلنر

179
00:10:40,429 --> 00:10:42,264
كيف يعمل هذا الشيء، على أي حال؟

180
00:10:42,347 --> 00:10:43,348
لا أعرف حقيقة

181
00:10:43,432 --> 00:10:47,060
باكراش آغرول المتفوق في علوم الكومبيوتر
بفصل السيد "مريمن" هو من ابتكره

182
00:10:47,144 --> 00:10:49,646
يقول إنه أشبه بخوارزمية ملكية

183
00:10:50,230 --> 00:10:52,691
سيمنحنا رخصة استخدامه مجاناً كعمل خيري

184
00:10:52,774 --> 00:10:55,694
وسيجلب له الملايين يوماً

185
00:10:56,862 --> 00:10:58,030
دعينا نرى

186
00:11:05,954 --> 00:11:07,706
على من حصلت؟

187
00:11:12,419 --> 00:11:14,087
كيف تم التوفيق بيني وبين "برايس واكر"؟

188
00:11:16,048 --> 00:11:18,050
لا، ليس هذا الطالب. ثقي بي

189
00:11:18,133 --> 00:11:19,134
حسناً، اتفق معك

190
00:11:19,217 --> 00:11:20,427
... دعينا نرى

191
00:11:21,011 --> 00:11:23,388
ماذا عن أليكس ستاندال إنه لطيف

192
00:11:23,555 --> 00:11:26,933
حسناً هذه المرة يمكنك أن تثقي بي
هو ليس كذلك

193
00:11:27,476 --> 00:11:29,686
ربما كان من الغباء مني أن أتمسك بالأمل

194
00:11:31,855 --> 00:11:34,066
الأمل في شخص رائع

195
00:11:34,316 --> 00:11:36,443
لماذا يتصل بي ماركوس كول؟

196
00:11:36,526 --> 00:11:39,029
مستحيل، إنه فالنتاين الدولار

197
00:11:39,237 --> 00:11:40,072
ماذا؟

198
00:11:40,155 --> 00:11:42,991
حسناً، لا يفترض أن أخبرك بذلك

199
00:11:43,075 --> 00:11:45,911
لكنني متأكدة أنك كنت على قائمته

200
00:11:47,579 --> 00:11:49,915
أرجوك ردي، نحتاج إلى قصة نجاح

201
00:11:49,998 --> 00:11:53,668
يطالب الناس باسترداد نقودهم
ونحن نحتاج إليها لميزانية الراية

202
00:11:54,378 --> 00:11:55,420
لا أعرف

203
00:11:56,797 --> 00:11:58,340
أرجوك يا هانا بيكر

204
00:11:58,423 --> 00:11:59,257
رايات

205
00:12:02,928 --> 00:12:03,762
مرحباً

206
00:12:03,845 --> 00:12:05,597
مرحباً هانا بيكر

207
00:12:05,931 --> 00:12:06,765
خمني ماذا

208
00:12:06,848 --> 00:12:09,059
مرحباً ماركوس كول، ماذا؟

209
00:12:09,768 --> 00:12:11,895
كنتِ الأولى على قائمتي
لـ فالنتاين الدولار

210
00:12:12,479 --> 00:12:14,189
"فالنتاين الدولار"

211
00:12:14,648 --> 00:12:17,317
هذا ... يدعو إلى الصدمة. أنا مصدومة

212
00:12:17,401 --> 00:12:19,611
قولي نعم. راسليني بكل ما يحدث

213
00:12:19,695 --> 00:12:21,071
صحيح؟ أجل

214
00:12:21,154 --> 00:12:22,280
تصورت أنها علامة

215
00:12:22,406 --> 00:12:23,490
..أجل، لكن

216
00:12:23,573 --> 00:12:24,574
مهلاً لحظة

217
00:12:24,741 --> 00:12:26,535
كيف لي أن أعرف أنك تقول الحقيقة؟

218
00:12:26,910 --> 00:12:28,328
ربما أنا لست على قائمتك

219
00:12:28,912 --> 00:12:32,040
حسناً، إن خرجت معي، يمكنني أن أريك

220
00:12:33,125 --> 00:12:35,085
هذا ما تقوله -
هذا ما أقوله -

221
00:12:35,168 --> 00:12:37,379
وصديقي الرئيس الميت، بنجامين فرانكلين

222
00:12:37,462 --> 00:12:39,464
الذي لم يكن في الحقيقة رئيساً

223
00:12:40,006 --> 00:12:42,759
ولكنه جاهز كي يشتري لك
مخفوق الحليب والهامبرغر والبطاطس المقلية

224
00:12:42,843 --> 00:12:47,889
أي شيء ترغبين فيه من مطعم روزي
ذي الشهرة العالمية

225
00:12:48,473 --> 00:12:50,225
هيا، ما قولك؟ الـ 8 مساءً؟

226
00:12:51,852 --> 00:12:54,312
.. اسمع -
لا، لا تقولي اسمع -

227
00:12:54,980 --> 00:12:56,982
ما يلي "اسمع" لا يكون جيداً

228
00:12:57,482 --> 00:12:59,109
ابدئي جملتك هكذا. كرري ورائي

229
00:12:59,860 --> 00:13:03,405
ماركوس، بالتأكيد سأخرج معك

230
00:13:04,030 --> 00:13:05,699
لطالما أعجبني ماركوس

231
00:13:07,242 --> 00:13:11,413
ماركوس، بالتأكيد سأفكر بالأمر

232
00:13:11,496 --> 00:13:13,123
كنت تبدو دائماً كشاب طيب

233
00:13:13,206 --> 00:13:14,416
لا تفكري كثيراً

234
00:13:15,792 --> 00:13:16,626
أعدك

235
00:13:17,127 --> 00:13:17,961
لن أفعل

236
00:13:20,797 --> 00:13:23,592
ولكنهم غالباً ما يبدون كذلك

237
00:13:24,593 --> 00:13:27,220
ماركوس، مرحباً بك في شريطك

238
00:13:28,889 --> 00:13:32,684
ما كان السبب؟ هل أردت أن ترى
إن كانت الإشاعات حقيقية؟

239
00:13:34,769 --> 00:13:37,397
أم أنك أردت أن تبدأ إشاعاتك الجديدة؟

240
00:13:37,481 --> 00:13:42,027
حسناً، إذن هذا الاجتماع العاجل
للمجلس التأديبي ينعقد

241
00:13:42,110 --> 00:13:43,528
برئاسة ماركوس كول

242
00:13:43,612 --> 00:13:45,822
وأمينة السجل كورتني كريمزن

243
00:13:45,906 --> 00:13:47,115
وحضور كل الأعضاء

244
00:13:47,365 --> 00:13:49,159
الملتمسان، من فضلكما اذكرا اسميكما

245
00:13:52,245 --> 00:13:53,246
هذا أنتما

246
00:13:54,664 --> 00:13:56,666
أليكس ستاندال -
مونتغمري دو لا كروز -

247
00:13:58,168 --> 00:14:00,420
إذن مونتغمري
تبدو هذه القضية مباشرة للغاية

248
00:14:00,504 --> 00:14:02,422
كنت أنت من يقود -
إذن؟ -

249
00:14:02,506 --> 00:14:04,799
إذن المشاة لهم حق في الطريق

250
00:14:04,883 --> 00:14:05,884
هذا هو القانون

251
00:14:07,469 --> 00:14:08,762
وأنت كنت تسير عندما كان يصدمك؟

252
00:14:08,887 --> 00:14:09,721
لم أكن أنا فقط

253
00:14:09,804 --> 00:14:11,014
هيروجي برات

254
00:14:11,556 --> 00:14:13,934
جين-سي يون، تشيس باركر

255
00:14:14,559 --> 00:14:15,727
لا أعرف. كانوا جميعاً هناك

256
00:14:15,810 --> 00:14:18,230
أنت من تصرفت كمجنون لعين

257
00:14:18,313 --> 00:14:19,481
مهلاً. انتبه لألفاظك

258
00:14:19,564 --> 00:14:20,941
وأنت كنت تقود بتهور

259
00:14:21,024 --> 00:14:22,651
كان من الممكن أن تقتل شخصاً

260
00:14:23,068 --> 00:14:24,945
من واجبنا حماية طلاب هذه المدرسة

261
00:14:26,655 --> 00:14:28,448
حماية الطلاب في هذه المدرسة؟

262
00:14:28,907 --> 00:14:29,908
نعم يا أليكس

263
00:14:30,116 --> 00:14:32,953
هذا هو عمل المجلس التأديبي
حل الخلافات بين الطلاب

264
00:14:33,036 --> 00:14:35,247
بحيث لا تنساب في ردهات المدرسة

265
00:14:35,330 --> 00:14:38,041
أجل، المجلس التأديبي، لأنكم جميعاً مؤدبون

266
00:14:38,124 --> 00:14:42,420
أليكس، حدث هذا خارج حرم المدرسة
لذا فالبديل هو الشرطة

267
00:14:42,504 --> 00:14:43,964
حسناً. عظيم، فلنتصل بهم إذن

268
00:14:44,047 --> 00:14:45,298
لا أحد يحتاج إلى الاتصال بالشرطة

269
00:14:46,216 --> 00:14:48,093
لا توجد جريمة. يمكننا حل الأمر هنا

270
00:14:48,176 --> 00:14:50,804
بحيث يستطيع أي أحد أن يفلت من العقاب
في هذه المدرسة ولا أحد يهتم؟

271
00:14:50,887 --> 00:14:52,222
ألفاظك يا أليكس، أرجوك

272
00:14:52,305 --> 00:14:53,348
نحن نقول فقط

273
00:14:53,431 --> 00:14:58,228
إنه لم يكن خطأ أحد، حسناً؟ حدث الأمر فحسب

274
00:14:58,311 --> 00:15:00,021
لم يحدث فحسب

275
00:15:00,355 --> 00:15:03,108
أعني، ربما كنت أقود بسرعة زائدة قليلاً

276
00:15:03,191 --> 00:15:04,818
لكن أليكس فقد صوابه

277
00:15:04,901 --> 00:15:07,863
أجل، أترى، فقد صوابي. إنها غلطتي

278
00:15:07,946 --> 00:15:10,782
اللعنة، مهلاً انتبه من ألفاظك

279
00:15:10,866 --> 00:15:13,076
أنا أتحمل بعض المسؤولية اللعينة

280
00:15:13,785 --> 00:15:14,953
بما أنكم لا تستطيعون ذلك

281
00:15:16,329 --> 00:15:17,956
... إن كان أليكس يقول أنها غلطته

282
00:15:18,039 --> 00:15:19,165
لا يهم ما يقوله أليكس

283
00:15:19,249 --> 00:15:20,250
لكنها كانت غلطته

284
00:15:20,333 --> 00:15:21,877
- كلا، إنها غلطتك انت -
ليست غلطته -

285
00:15:21,960 --> 00:15:23,211
ربما كانت غلطتكم جميعاً

286
00:15:31,887 --> 00:15:33,889
هل خطر ذلك في بال أي أحد منكم؟

287
00:15:37,058 --> 00:15:38,560
وأنا أظل أفكر

288
00:15:39,728 --> 00:15:42,314
لو ظهر اسمي على قائمة شخص آخر

289
00:15:43,315 --> 00:15:47,319
عندها ربما .. كان كل شيء ليختلف

290
00:15:47,402 --> 00:15:48,570
أنت يا بيكاسو

291
00:15:50,030 --> 00:15:52,115
هل تستعد لموعد غرامي كبير الليلة أم ماذا؟

292
00:15:53,325 --> 00:15:54,200
أنا؟ كلا

293
00:15:55,118 --> 00:15:56,745
ماذا عن فالنتاين الدولار؟

294
00:15:58,788 --> 00:16:00,040
... أنا

295
00:16:00,290 --> 00:16:01,374
لم أقم به حقيقة

296
00:16:02,083 --> 00:16:03,043
لم تستطع دفع كلفته، صحيح؟

297
00:16:03,627 --> 00:16:04,502
أجل

298
00:16:04,878 --> 00:16:06,046
... ماذا

299
00:16:07,422 --> 00:16:09,049
ماذا عنك؟ هل قمت به؟

300
00:16:09,132 --> 00:16:10,300
أجل، حسناً

301
00:16:10,383 --> 00:16:13,345
تعرف شعاري، لا يجب التخلي عن أي مشجعة

302
00:16:15,347 --> 00:16:16,640
هل حصلت على أي توافقات جيدة؟

303
00:16:16,723 --> 00:16:17,933
ولا واحد

304
00:16:18,767 --> 00:16:19,809
حصلت على برايس واكر

305
00:16:20,185 --> 00:16:21,519
اللعنة، حقاً؟

306
00:16:21,603 --> 00:16:24,481
إما أنك ارتكبت خطأ جسيماً
في قسم فتى أحلامي

307
00:16:24,564 --> 00:16:25,774
أو أن الخورازمية فاسدة

308
00:16:25,857 --> 00:16:27,150
ربما الاثنان

309
00:16:27,567 --> 00:16:29,235
أنا دائماً أبحص عن الشخص الخطأ

310
00:16:30,362 --> 00:16:32,238
تلقيت مكالمة من ماركوس كول

311
00:16:32,322 --> 00:16:33,698
قال إنني كنت على قائمته

312
00:16:34,950 --> 00:16:36,576
هل ستخرجين معه؟

313
00:16:37,202 --> 00:16:38,703
حسناً، إنه ليس خياري الأول

314
00:16:42,165 --> 00:16:43,917
... لكن -
جنسن -

315
00:16:44,000 --> 00:16:45,126
ما الأخبار يا كلاي؟

316
00:16:45,210 --> 00:16:46,211
مرحباً يا جف

317
00:16:47,379 --> 00:16:50,090
دعني أخمن، ستشاهدان نيفر ساي غودباي
بمناسبة عيد الحب

318
00:16:50,173 --> 00:16:51,800
لا سنشاهد ثرتي وايز تو داي

319
00:16:51,883 --> 00:16:53,343
أنت رفيق راق

320
00:16:53,927 --> 00:16:55,553
أجل، انا كذلك

321
00:16:55,637 --> 00:16:56,805
كيف الأحوال معك؟

322
00:16:56,888 --> 00:16:58,223
ما كانت نتيجة"فالنتاين الدولار"؟

323
00:17:01,518 --> 00:17:02,560
ظننت أنك قلت إنك لم تقم به

324
00:17:03,895 --> 00:17:05,480
ظننت إنك سوف ... قلت لي

325
00:17:11,027 --> 00:17:11,903
سنشاهد فيلمنا

326
00:17:16,282 --> 00:17:17,701
حسناً، ما الأمر؟

327
00:17:18,785 --> 00:17:21,121
ما قصدته كان، أنني لم أحصل
على أي توافقات جيدة حقيقة

328
00:17:21,705 --> 00:17:24,207
جف أجبرني على القيام به
إنه يجبرني دائماً على القيام بأشياء

329
00:17:24,290 --> 00:17:26,710
مثل الذهاب إلى الحفلات الراقصة

330
00:17:30,797 --> 00:17:33,883
على أي حال، عملت في النوبة السابقة
لذا أستطيع عمل شيء الليلة

331
00:17:35,010 --> 00:17:36,553
أعتقد إنه يجب علي الاتصال بـ ماركوس

332
00:17:38,430 --> 00:17:39,973
أجل، أعتقد ذلك

333
00:17:59,159 --> 00:18:00,744
مرحباً يا ماركوس، أنا هانا

334
00:18:02,037 --> 00:18:04,581
فكرت في الأمر، والإجابة هي نعم

335
00:18:06,249 --> 00:18:07,667
أنهي العمل في الثامنة

336
00:18:10,045 --> 00:18:11,671
حسناً أراك عندئذِ

337
00:18:18,470 --> 00:18:19,637
حسناً كان ذلك سهلاً

338
00:18:20,221 --> 00:18:21,431
يمكنه أن يكون كذلك

339
00:18:22,932 --> 00:18:24,976
سأتولى أمر المناشف وورق الحمام
قبل أن أمضي

340
00:18:38,364 --> 00:18:39,741
فالنتاين الدولار

341
00:18:45,288 --> 00:18:46,873
... حسناً إذن

342
00:18:46,956 --> 00:18:49,834
مونتغمري، اتخذ المجلس التأديبي قراراً

343
00:18:49,918 --> 00:18:52,128
بفصلك من مدرسة ليبرتي الثانوية

344
00:18:52,212 --> 00:18:54,964
لمدة 3 أيام دراسية متعاقبة، تبدأ من الغد

345
00:18:55,048 --> 00:18:57,842
هذا هراء لعين -
هذا هراء لعين -

346
00:18:57,926 --> 00:19:01,137
حسناً يكفي هذا
وإلا ستمضيان أنتما الاثنان

347
00:19:01,221 --> 00:19:02,388
..و

348
00:19:02,680 --> 00:19:04,682
أليكس سيتم إخلاء سبيلك مع إنذار

349
00:19:05,266 --> 00:19:06,392
ماذا؟ -
بالله عليك -

350
00:19:06,476 --> 00:19:09,104
مع إنذار هذه المرة -
منافقون لعينون -

351
00:19:11,147 --> 00:19:11,981
أليكس

352
00:19:17,529 --> 00:19:20,115
أجل -
إنها المدة الزمنية المناسبة -

353
00:19:20,198 --> 00:19:21,825
أتمنى فقط أن يستوعب الأمر، أجل

354
00:19:21,908 --> 00:19:23,743
حسناً إلى اللقاء. شكراً

355
00:19:32,127 --> 00:19:33,128
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

356
00:19:35,964 --> 00:19:37,882
قلي لي أنت. "أليكس" هو من بدأ ذلك العراك

357
00:19:37,966 --> 00:19:40,343
ليس هذا هو الوقت الملائم
كي يثير أي منا الهراء

358
00:19:40,426 --> 00:19:41,511
أتفهم ما أقول؟

359
00:19:41,594 --> 00:19:43,096
كلا، ماذا تقول؟

360
00:19:43,179 --> 00:19:45,223
سيبدأ الناس بطرح الأسئلة

361
00:19:46,391 --> 00:19:47,475
...إن خرجت تلك الأشرطة إلى العلن، فــ

362
00:19:48,560 --> 00:19:50,270
ظننتك قلت إنك لم تسمتع إلى الأشرطة

363
00:19:54,357 --> 00:19:57,652
هذا لا يخصنا فقط. هذا لا يخص المدرسة فقط

364
00:19:58,153 --> 00:19:59,112
هناك دعوى قضائية

365
00:20:01,114 --> 00:20:02,448
حياة الناس قد تتدمر

366
00:20:06,077 --> 00:20:08,580
يبدو أن هناك حيوات قد تدمرت بالفعل
ألا تعتقد؟

367
00:20:16,462 --> 00:20:17,380
أحالفك الحظ؟

368
00:20:19,549 --> 00:20:24,179
ما الذي يمكن أن يُسمى حظاً في كل هذا؟

369
00:20:24,804 --> 00:20:25,805
أنت على حق

370
00:20:26,181 --> 00:20:27,015
آسف

371
00:20:31,436 --> 00:20:33,229
هناك شيء يفوتنا

372
00:20:33,688 --> 00:20:34,522
أعرف ذلك

373
00:20:34,606 --> 00:20:36,816
حبيبتي لقد فتشنا هذه الغرفة عشرات المرات

374
00:20:36,900 --> 00:20:38,693
ربما لم يعد هناك ما نكتشفه

375
00:20:38,860 --> 00:20:41,321
أرفض أن أصدق أن ابنتنا

376
00:20:41,613 --> 00:20:43,239
كانت لغزاً كبيراً بالنسبة إلينا

377
00:20:43,323 --> 00:20:44,365
.. أنا فقط

378
00:20:44,866 --> 00:20:46,201
سأواصل البحث

379
00:20:46,284 --> 00:20:48,494
حتى تعثري على ماذا؟ -
أي شيء نحتاج إليه -

380
00:20:48,578 --> 00:20:51,706
لكسب هذه القضية
أنت سمعت المحامين على الهاتف هذا الصباح

381
00:20:51,789 --> 00:20:53,708
قالوا إننا لا نملك سوى أدلة ظرفية

382
00:20:53,791 --> 00:20:56,211
وقالوا إن هذا ما يحصل عادةً
في محاكمات كهذه

383
00:21:05,053 --> 00:21:05,929
آندي

384
00:21:09,641 --> 00:21:11,100
كيف لم نعرف؟

385
00:21:12,227 --> 00:21:13,728
كيف لم أعرف؟

386
00:21:16,147 --> 00:21:18,399
كانت هنا تماماً

387
00:21:20,068 --> 00:21:22,070
وكانت تتألم، كانت تمد يدها

388
00:21:22,153 --> 00:21:24,781
وظللنا نتظاهر أن كل شيء على ما يرام

389
00:21:26,449 --> 00:21:29,869
حبيبتي، أعتقد أن علينا ألا نفقد تركيزنا

390
00:21:29,953 --> 00:21:31,955
لا يمكننا أن نلوم أنفسنا فقط

391
00:21:32,038 --> 00:21:34,165
أو نظل نبحث عن العلامات في كل مكان

392
00:21:35,500 --> 00:21:36,334
اتفقنا؟

393
00:21:39,963 --> 00:21:41,798
ربما علينا أن نلوم أنفسنا

394
00:21:43,925 --> 00:21:47,679
... أعني، لو لم ننشغل بالمتجر اللعين

395
00:21:50,098 --> 00:21:51,557
المتجر هو مصدر رزقنا

396
00:21:51,641 --> 00:21:54,894
لا. المتجر كان وسيلة لإخراجك
من تلك الشركة التي كانت تقتلك

397
00:21:54,978 --> 00:21:59,691
لإخراجنا من تلك الضاحية القاحلة المقرفة

398
00:21:59,774 --> 00:22:01,776
.. لو لم يمنحنا والداي ذلك القرض

399
00:22:01,859 --> 00:22:04,070
القرض. أجل. القرض. دائماً القرض

400
00:22:04,153 --> 00:22:07,782
لو لم نأخذ ذلك القرض ونشتري المتجر وننتقل إلى هنا

401
00:22:07,865 --> 00:22:11,369
لكانت هانا لا تزال في تلك
المدرسة الضخمة عديمة الهوية

402
00:22:11,452 --> 00:22:12,537
مع أولئك الفتيات الكريهات

403
00:22:12,620 --> 00:22:15,248
وربما كانت الأمور قد آلت بالضبط
إلى ما آلت إليه

404
00:22:17,583 --> 00:22:18,668
كيف يمكنك قول ذلك؟

405
00:22:20,920 --> 00:22:22,463
كيف يمكننا أن نعرف؟

406
00:23:06,799 --> 00:23:07,884
أمي

407
00:23:07,967 --> 00:23:09,844
عيد حب سعيد يا حبيبتي

408
00:23:09,927 --> 00:23:12,180
هذا غريب

409
00:23:12,263 --> 00:23:14,640
ومحرج، ولطيف للغاية

410
00:23:15,433 --> 00:23:17,018
لكن لا يفترض بي أن أكون
حبيبتك في عيد الحب

411
00:23:17,101 --> 00:23:19,187
حبيبتي، ستكونين دائماً حبيبتي في عيد الحب

412
00:23:19,270 --> 00:23:20,313
إنه مخيف قليلاً، ألا تظنين؟

413
00:23:21,272 --> 00:23:23,691
أنت لا تحاولين أن تحوليني
إلى "نورمان بيتس*" أو أي شيء، صحيح؟
*شخصية خيالية لقاتل متعلق بأمه

414
00:23:23,775 --> 00:23:27,528
.. أتعرفين وظيفتك في دار السينما
لا أظن أنها صحية بالنسبة إليك

415
00:23:30,448 --> 00:23:34,368
لم أنت هنا؟ ألا تنويان أنت وأبي
عمل شيء بمناسبة عيد الحب؟

416
00:23:34,869 --> 00:23:35,912
كلا

417
00:23:36,287 --> 00:23:37,914
حبيبتي، عنجما تكونين متزوجة لفترة طويلة مثلنا

418
00:23:37,997 --> 00:23:41,542
أفضل ما قد تأملين الحصول عليه
هو وجبة جاهزة وبعض النبيذ الأحمر

419
00:23:41,626 --> 00:23:43,044
ذلك ليس صحيحاً

420
00:23:43,503 --> 00:23:45,296
إنه يشتري لك زهوراً دائماً

421
00:23:45,963 --> 00:23:47,215
هذا صحيح إنه يفعل

422
00:23:47,298 --> 00:23:48,549
و أحياناً يطهو

423
00:23:48,633 --> 00:23:49,634
... حسناً

424
00:23:49,967 --> 00:23:51,427
إنه يجيد تسخين الأشياء

425
00:23:53,805 --> 00:23:55,556
حسناً ، أعتقد أنكما محظوظان

426
00:23:57,183 --> 00:23:59,352
أعتقد أن ما بينكما مثالي

427
00:23:59,936 --> 00:24:03,940
حسناً يا حبيبتي ،لا شيء مثالي
لكن ... نحن محظوظان جداً

428
00:24:05,608 --> 00:24:06,734
ثلاثتنا

429
00:24:07,568 --> 00:24:09,529
- افتحي بطاقتك يا حبيبتي
- حسناً

430
00:24:09,821 --> 00:24:11,948
أحب والداي بعضهما منذ المدرسة الثانوية

431
00:24:12,782 --> 00:24:15,284
لذا ، هاجمني .. ما زلت أؤمن بالرومنسية

432
00:24:21,999 --> 00:24:24,502
شكراً جزيلاً لك على تخصيصك وقتاً
لمساعدتي في هذا

433
00:24:25,503 --> 00:24:26,963
لا ، أنا مسرور ، إنه أمر جيد

434
00:24:28,673 --> 00:24:32,927
كنت أعمل على هذا المشروع ، و أحتاج إلى راحة

435
00:24:33,928 --> 00:24:35,763
هذا الكتاب راحة ؟

436
00:24:36,764 --> 00:24:38,641
حسناً ، مساعدتك

437
00:24:41,686 --> 00:24:42,687
سأحضر القهوة

438
00:24:45,982 --> 00:24:46,983
ماذا تشربين ؟

439
00:24:47,650 --> 00:24:51,237
موكا مزدوجة
بمرشوش الشوكولاتة الزائدة ، من فضلك

440
00:24:51,571 --> 00:24:52,405
جميل

441
00:24:58,744 --> 00:25:00,288
كيف لي أن أساعدك يا سيدي ؟

442
00:25:02,874 --> 00:25:03,875
مرحباً يا سكاي

443
00:25:05,209 --> 00:25:07,003
أمريكانو ثلاثية

444
00:25:07,086 --> 00:25:11,632
و موكا مزدوجة بمرشوش الشوكولاتة الزائدة

445
00:25:12,216 --> 00:25:14,510
مرشوش الشوكولاتة الزائدة

446
00:25:14,969 --> 00:25:16,137
حاضر

447
00:25:18,890 --> 00:25:20,808
إذن ، ماذا ؟ أتخالط المشجعات الآن ؟

448
00:25:21,267 --> 00:25:22,435
إنه أنت و كاري

449
00:25:23,478 --> 00:25:24,437
شيري

450
00:25:24,520 --> 00:25:25,897
تشكلان ثنائياً جميلاً

451
00:25:25,980 --> 00:25:28,441
يمكنك أن تذهب معها إلى آبركرومبي
و تشاهدها و هي تجرب

452
00:25:28,524 --> 00:25:31,235
شورتات الجينز المشقوقة و صنادل المصارعين

453
00:25:33,487 --> 00:25:35,740
هذا محدد بشكل غريب

454
00:25:36,324 --> 00:25:38,201
أنا فقط ... لم أظن
أن نمط المشجعات يعجبك

455
00:25:39,118 --> 00:25:40,578
إنها شخص طيب

456
00:25:40,661 --> 00:25:41,662
إنها لطيفة

457
00:25:41,746 --> 00:25:44,165
- إذن فأنت لا تعجبك سوى الفتيات اللطيفات ؟
- ليس هذا ما قلته

458
00:25:44,248 --> 00:25:48,252
... أنا فقط أعتقد أنك تستحق أفضل من
فتاة كـ شيري

459
00:25:57,720 --> 00:25:59,347
انتظرتك يا ماركوس

460
00:26:01,057 --> 00:26:03,184
و جلست هناك أتساءل

461
00:26:05,478 --> 00:26:06,312
أتخيل

462
00:26:06,395 --> 00:26:09,065
أتصور كل السيناريوهات المختلفة في عقلي

463
00:26:10,608 --> 00:26:12,818
... و طوال الوقت أفكر أنهم جميعاً يعرفون

464
00:26:13,653 --> 00:26:15,363
... الجميع في المكان برمته

465
00:26:16,030 --> 00:26:19,825
أنك تخلفت عن موعدك معي في يوم عيد الحب

466
00:26:23,579 --> 00:26:27,166
آسف جداً ، انشغلت مع الشباب

467
00:26:27,250 --> 00:26:29,794
قررت أن أمنحك فرصة أخرى

468
00:26:30,628 --> 00:26:33,256
تعال ، أو لا تفعل

469
00:26:34,382 --> 00:26:35,925
هانا الغبية

470
00:26:41,722 --> 00:26:46,519
إذن ، هذا الموقع يقول إن إحدى
عيوب " جون غرادي كول " الرئيسية

471
00:26:46,769 --> 00:26:49,563
هي ميله إلى رؤية العالم بالأبيض و الأسود

472
00:26:49,647 --> 00:26:51,065
... خير و شر

473
00:26:51,148 --> 00:26:51,983
شيري

474
00:26:53,442 --> 00:26:55,945
أتتذكرين " فالنتاين الدولار " العام الماضي ؟

475
00:26:56,028 --> 00:26:59,323
ماذا ؟ " فالنتاين الد... " أعني ، أجل
أظن أنني أتذكر

476
00:26:59,865 --> 00:27:00,783
لماذا ؟

477
00:27:01,909 --> 00:27:03,786
تم التوفيق بين هانا و ماركوس

478
00:27:03,869 --> 00:27:04,829
حقاً ؟

479
00:27:05,579 --> 00:27:07,581
أجل ، صحيح ، أجل ، حصل

480
00:27:07,665 --> 00:27:10,001
في الواقع أنا قلت لها
إن عليها أن تخرج معه

481
00:27:10,084 --> 00:27:11,711
أظنها قالت إنه لم يكن رائعاً إلى هذا الحد

482
00:27:11,794 --> 00:27:13,212
هل كان هناك شخص آخر ؟

483
00:27:14,463 --> 00:27:17,341
شخص لم يكن على قائمتها ؟

484
00:27:17,967 --> 00:27:19,510
أو هل ذكرت أي اسم آخر ؟

485
00:27:19,593 --> 00:27:22,555
لا أعرف ، لا أستطيع التذكر حقيقة

486
00:27:23,514 --> 00:27:24,348
لماذا ؟

487
00:27:24,932 --> 00:27:26,225
لا شيء

488
00:27:27,351 --> 00:27:29,103
لا تهتمي ، فلنكمل

489
00:27:43,326 --> 00:27:44,160
اسمعي يا شيري

490
00:27:44,744 --> 00:27:46,662
ما رأيك في أن نذهب إلى مكان آخر لنعمل ؟

491
00:27:47,872 --> 00:27:50,750
بالتأكيد . أنت تعيش بالقرب من هنا ، صحيح ؟

492
00:27:52,251 --> 00:27:53,127
أجل ، نوعاً ما

493
00:27:53,210 --> 00:27:54,670
يمكننا العمل في منزلك

494
00:27:55,838 --> 00:27:58,049
... صحيح ، أجل . يمكننا ذلك . أو ، أعني

495
00:27:58,132 --> 00:27:59,925
أو ... في مطعم روزي

496
00:28:00,760 --> 00:28:02,470
كلا ، منزلي ينفع

497
00:28:02,553 --> 00:28:04,263
- عظيم
- جميل

498
00:28:07,641 --> 00:28:09,560
اسمعي ، سأقابلك في الخارج

499
00:28:09,643 --> 00:28:10,478
حسناً

500
00:28:24,158 --> 00:28:25,159
مرحباً يا كلاي

501
00:28:25,618 --> 00:28:27,036
لم أرك منذ وقت طويل

502
00:28:27,203 --> 00:28:28,913
و أعني هذا بشكل ساخر

503
00:28:30,456 --> 00:28:31,874
أما زلت تقوم بحملتك الصليبية ؟

504
00:28:32,583 --> 00:28:33,584
ربما لا

505
00:28:34,168 --> 00:28:35,586
ربما أنا أعود إلى حياتي

506
00:28:35,669 --> 00:28:38,839
و  إلى الناس غير المخبولين تماماً

507
00:28:40,299 --> 00:28:41,550
حسناً ، حظاً طيباً مع ذلك

508
00:28:42,218 --> 00:28:43,135
لذا يمكنك أن تتوقف عن ملاحقتي

509
00:28:43,219 --> 00:28:44,428
أنا لا ألاحقك

510
00:28:44,720 --> 00:28:45,888
أنا أشرب القهوة

511
00:28:46,472 --> 00:28:48,349
ظننتك قلت إن القهوة هنا غالية

512
00:28:49,058 --> 00:28:50,518
أجل ، إنه يقول ذلك طوال الوقت

513
00:28:51,519 --> 00:28:56,190
كلاي ، هذا براد
براد ، هذا كلاي

514
00:28:58,109 --> 00:28:58,984
مرحباً

515
00:29:02,113 --> 00:29:03,739
أنا لا ألاحقك

516
00:29:03,823 --> 00:29:07,535
و إن غادرت ، وهو ما أقترحه ، سترى

517
00:29:13,290 --> 00:29:14,667
ما كان كل هذا ؟

518
00:29:16,335 --> 00:29:17,336
إنه لا شيء

519
00:29:18,337 --> 00:29:20,256
ماذا تعني بلا شيء ؟ قال إنك كنت تلاحقه

520
00:29:20,589 --> 00:29:22,383
إنه مضطرب قليلاً مؤخراً

521
00:29:23,551 --> 00:29:24,677
كافيين أكثر من اللازم

522
00:29:26,345 --> 00:29:28,264
أهذا هو الشاب الذي يرسل إليك الرسائل ؟

523
00:29:29,056 --> 00:29:31,142
واحد منهم ، أجل

524
00:29:32,518 --> 00:29:33,519
كم عددهم ؟

525
00:29:35,563 --> 00:29:37,189
قلت لك إنها أمور خاصة بالمدرسة

526
00:29:37,273 --> 00:29:38,107
هلا ننس الأمر ؟

527
00:29:38,190 --> 00:29:40,443
ظننت أنك لا تدع نفسك تنشغل
بتفاهات المدرسة الثانوية

528
00:29:40,526 --> 00:29:41,360
لا أفعل

529
00:29:41,861 --> 00:29:43,195
إذن ماذا كان ذلك ؟

530
00:29:45,156 --> 00:29:45,990
إنه لا شيء

531
00:29:46,073 --> 00:29:47,450
إنه ليس لا شيء

532
00:29:47,533 --> 00:29:48,367
... أنا

533
00:29:49,160 --> 00:29:52,955
أظن أنه شيء
لا تريدني أن أشارك فيه

534
00:29:54,039 --> 00:29:56,292
في هذا الموضوع بالذات ، لا أستطيع

535
00:29:58,919 --> 00:30:00,838
لدي سر علي الحفاظ عليه

536
00:30:04,258 --> 00:30:05,801
لديك أكثر من سر واحد ، على ما أظن

537
00:30:15,436 --> 00:30:16,312
مرحباً

538
00:30:18,773 --> 00:30:21,192
مرحباً يا أمي ، ظننت أنك في العمل

539
00:30:21,275 --> 00:30:23,986
استسلمت للضغط أخيراً
و أحضرت بعض العمل إلى البيت

540
00:30:24,069 --> 00:30:26,197
سأضطر للسهر على هذا
مرحباً يا شيري

541
00:30:26,280 --> 00:30:27,281
مرحباً يا سيدة جنسن

542
00:30:27,364 --> 00:30:28,407
كيف حال أمك ؟

543
00:30:28,657 --> 00:30:29,784
إنها بخير

544
00:30:30,201 --> 00:30:32,203
تبدو كقضية كبيرة

545
00:30:32,286 --> 00:30:35,289
سنصعد إلى غرفتي
للعمل على بحث للغة الإنجليزية

546
00:30:35,623 --> 00:30:36,499
يبدو جيداً

547
00:30:38,542 --> 00:30:39,668
كلاي ، حبيبي

548
00:30:39,835 --> 00:30:41,003
اترك الباب مفتوحاً

549
00:30:41,253 --> 00:30:43,422
رباه ، نعم ، يا أمي ، لا بأس

550
00:30:44,256 --> 00:30:46,842
أعتقد أنك محظوظ لأن والديك لا يزالان معاً

551
00:30:46,926 --> 00:30:48,260
أعني ، إنه أمر نادر

552
00:30:51,222 --> 00:30:52,056
أظن ذلك

553
00:30:53,641 --> 00:30:55,935
أعتقد أن ما يجمعهما هو حبهما المشترك

554
00:30:56,018 --> 00:30:58,062
لإذلالي بكل طريقة ممكنة

555
00:30:58,646 --> 00:31:00,606
لم يكن هذا كافياً كي يظل والداي معاً

556
00:31:01,440 --> 00:31:03,692
لا يمكنني أن أتخيل أن أقطع وعداً
بحب شخص ما إلى الأبد

557
00:31:04,902 --> 00:31:08,447
لكن إن استطعت فعل ذلك
إذن كيف من الممكن أن ينتهي ؟

558
00:31:09,532 --> 00:31:10,908
هكذا ، تعرفين ؟

559
00:31:11,367 --> 00:31:14,119
الحب ينتهي من قلوب الناس ، على ما أظن

560
00:31:14,203 --> 00:31:15,329
حسناً ، هذا مقيت

561
00:31:16,330 --> 00:31:20,918
أجل ، ولكن على الأقل يعني
أنهما وقعا في الحب في البداية

562
00:31:22,253 --> 00:31:23,087
صحيح

563
00:31:44,233 --> 00:31:45,192
- مرحباً
- مرحباً

564
00:31:45,276 --> 00:31:47,695
اخفضي صوتك ، أمي تمر بإحدى حالاتها

565
00:31:47,778 --> 00:31:49,530
لم تجب على مكالمتي أو رسالتي

566
00:31:49,613 --> 00:31:51,323
- أعرف ، بسبب أمي
- أردت أن أراك

567
00:31:51,407 --> 00:31:52,408
حسناً ، فقط اخفضي صوتك

568
00:31:52,491 --> 00:31:53,993
- علينا أن نتكلم
- حسناً

569
00:32:01,292 --> 00:32:02,751
فقط اخفضي صوتك ، حسناً

570
00:32:02,835 --> 00:32:03,669
حسناً

571
00:32:04,712 --> 00:32:05,713
ما الذي يحدث ؟

572
00:32:06,130 --> 00:32:07,089
... كنت فقط

573
00:32:07,464 --> 00:32:09,091
بحثت عنك بعد التمرين

574
00:32:09,174 --> 00:32:10,551
أجل ، أمي كانت بحاجة إلي

575
00:32:10,634 --> 00:32:13,220
انفصلت عن حبيبها ، إنها في حالة يرثى لها

576
00:32:13,804 --> 00:32:15,139
أطلقوا سراح أليكس

577
00:32:17,391 --> 00:32:18,767
الأمور تتعقد

578
00:32:19,393 --> 00:32:20,352
الأمور على ما يرام

579
00:32:20,603 --> 00:32:21,437
ذلك العراك ؟

580
00:32:22,062 --> 00:32:23,355
كان مخيفاً

581
00:32:23,439 --> 00:32:24,857
أجل ، كان عراكاً

582
00:32:24,940 --> 00:32:26,775
أجل ، تأذى أليكس بشدة

583
00:32:26,859 --> 00:32:28,736
لماذا تقلقين بشدة على أليكس ؟

584
00:32:28,819 --> 00:32:29,945
أنا لا أفعل

585
00:32:34,867 --> 00:32:35,868
اسمع

586
00:32:37,369 --> 00:32:38,704
أيمكنني أن أبقى هنا لفترة  ؟

587
00:32:41,332 --> 00:32:43,667
كلا ، أنت تعرفين حالة أمي عندما تكون هكذا

588
00:32:44,251 --> 00:32:45,127
أعرف

589
00:32:51,550 --> 00:32:53,302
سأجعل الأمر يستحق عناءك

590
00:32:57,932 --> 00:32:58,766
جس

591
00:32:58,849 --> 00:32:59,683
استرخ

592
00:33:00,935 --> 00:33:02,561
- بحقك يا جس
- استرخ

593
00:33:07,566 --> 00:33:09,568
- جس
- استرخ ، لا بأس

594
00:33:09,652 --> 00:33:11,904
جس ، ماذا يجري لك ؟ بالله عليك

595
00:33:11,987 --> 00:33:12,863
هيا ، توقفي

596
00:33:12,947 --> 00:33:14,365
ما هذا بحق الجحيم يا جاستين ؟

597
00:33:14,448 --> 00:33:17,493
- .. قلت لك ، أمي
- أمك ماذا ؟ تكلم ؟

598
00:33:17,910 --> 00:33:19,286
لم يمنعك ذلك من قبل

599
00:33:29,838 --> 00:33:31,548
أنت أحمق لعين فعلاً

600
00:33:31,632 --> 00:33:32,466
لا يهم

601
00:33:49,233 --> 00:33:51,568
بالنسبة إلي ، الشيء المحزن جداً في القصة

602
00:33:51,652 --> 00:33:53,320
... هو أن " جون غرادي " ، تعرفين

603
00:33:54,738 --> 00:33:55,823
لديه كل ما يريده

604
00:33:55,906 --> 00:33:58,158
سافر في جميع أنحاء المكسيك
حتى هذه المزرعة

605
00:33:58,242 --> 00:33:59,827
و قام بتدريب الخيول البرية

606
00:33:59,910 --> 00:34:02,871
... ولديه كل ما كان يتطلع إليه

607
00:34:03,998 --> 00:34:06,625
لكنه تخلى عن كل شيء من أجل هذه الفتاة

608
00:34:07,418 --> 00:34:11,296
هذا لا يبدو محزناً بالنسبية إلي
هذا يبدو ... رومنسياً

609
00:34:12,006 --> 00:34:13,465
أجل ، لا ، هو كذلك

610
00:34:13,716 --> 00:34:16,635
... لكنها ابنة المدير ، لذا

611
00:34:17,177 --> 00:34:20,514
فالوجود معها خطير ، تعرفين ؟

612
00:34:21,724 --> 00:34:22,933
لكنه يفعلها على أي حال

613
00:34:24,309 --> 00:34:26,270
أجل ، هي تأتي من المنزل الرئيسي

614
00:34:26,353 --> 00:34:28,188
في قلب الليل كي تكون معه

615
00:34:28,981 --> 00:34:30,107
ثم ماذا يحدث ؟

616
00:34:31,859 --> 00:34:34,403
حسناً ، يقع في حبها

617
00:34:35,529 --> 00:34:37,072
و هي تقع في حبه ؟

618
00:34:38,657 --> 00:34:39,491
أجل

619
00:34:54,423 --> 00:34:56,842
" مطعم روزي "

620
00:35:04,349 --> 00:35:06,268
و أخيراً حضرت

621
00:35:09,563 --> 00:35:10,856
إلا أنك لم تكن وحدك

622
00:35:13,275 --> 00:35:16,111
اللعنة يا ماركوس ؟
أنا جالسة هنا منذ ساعة

623
00:35:16,195 --> 00:35:18,197
آسف ، اسمعي
أتريدين مخفوق الحليب أو شيء ما ؟

624
00:35:18,781 --> 00:35:21,784
ما زال معي ذلك الأب المؤسس
بنجامين فرانكلين في محفظتي

625
00:35:22,451 --> 00:35:23,786
لقد تناولت بالفعل مخفوق حليب

626
00:35:24,703 --> 00:35:25,954
أجل ـ تناولت مخفوقي حليب

627
00:35:26,038 --> 00:35:27,956
... حسناً  ، إذن

628
00:35:28,082 --> 00:35:28,916
بطاطس مقلية  ؟

629
00:35:30,501 --> 00:35:31,960
برغر بالجبن ؟

630
00:35:34,713 --> 00:35:35,756
مضخة معدة ؟

631
00:35:37,925 --> 00:35:38,926
اللعنة يا ماركوس

632
00:35:39,426 --> 00:35:41,970
هيا ، ما الذي علي فعله كي أجعلك تغفرين لي ؟

633
00:35:42,554 --> 00:35:43,597
لا شيء

634
00:35:44,098 --> 00:35:45,516
فقط اجلس

635
00:35:48,519 --> 00:35:50,437
أنا ... آسف يا هانا

636
00:35:50,521 --> 00:35:51,522
أنا آسف حقاً

637
00:35:52,606 --> 00:35:54,525
إذن لم أحضرت الحاشية ؟

638
00:35:54,858 --> 00:35:57,486
أنت خائف من ألا تكون بأمان وحدك هنا معي ؟

639
00:35:58,362 --> 00:36:00,781
في الواقع ، هؤلاء الشباب

640
00:36:00,864 --> 00:36:02,491
هم متدربيّ الذين لا يتلقون راتباً

641
00:36:02,574 --> 00:36:04,409
أجعلهم يقومون بكل مهامي الوضيعة

642
00:36:04,493 --> 00:36:05,911
حقاً ؟ هل تعطيهم درجات جامعية ؟

643
00:36:05,994 --> 00:36:08,580
حسناً ، هذا ما أقوله لهم ، على أي حال

644
00:36:12,918 --> 00:36:13,919
لا أفهم الأمر

645
00:36:14,503 --> 00:36:15,838
ما هي لعبته ؟ إنه متأخر بساعة

646
00:36:16,922 --> 00:36:20,134
اترك الفتاة تنتظر
إن ظلت هناك بعد أن تحضر

647
00:36:20,342 --> 00:36:21,718
" فهذا معناه أنها " م ل ج

648
00:36:24,680 --> 00:36:25,514
ما معنى " م ل ج " ؟

649
00:36:26,098 --> 00:36:27,683
يا صاحبي ، تهجأها

650
00:36:29,143 --> 00:36:29,977
إنها حروف بالفعل

651
00:36:34,439 --> 00:36:35,357
رباه

652
00:36:35,440 --> 00:36:36,775
اسمعي ، أيمكنني أن أتناول
رشفة من مخفوق حليبك ؟

653
00:36:37,568 --> 00:36:38,694
تفضل

654
00:36:39,528 --> 00:36:42,281
و ثانية ، كنت مرحاً يا ماركوس

655
00:36:43,115 --> 00:36:45,826
... وظننت ربما

656
00:36:47,411 --> 00:36:49,580
ربما ستكون الأمور على ما يرام

657
00:36:57,588 --> 00:37:00,132
هل .. هذا جيد ؟

658
00:37:01,216 --> 00:37:03,093
أجل ، لا بأس . إنه جيد

659
00:37:04,803 --> 00:37:06,263
... جيد ، أجل ، هذا

660
00:37:07,347 --> 00:37:08,182
جيد

661
00:37:11,393 --> 00:37:14,730
كلاي ... فيم تفكر ؟

662
00:37:18,817 --> 00:37:19,776
أنا آسف

663
00:37:20,652 --> 00:37:21,945
سحقاً ، أنا آسف

664
00:37:23,363 --> 00:37:25,073
ماذا حدث ؟ هل فعلت شيئاً ؟

665
00:37:25,699 --> 00:37:27,201
كلا ، رباه ، كلا

666
00:37:28,785 --> 00:37:29,620
لا أعرف

667
00:37:32,623 --> 00:37:35,876
لا بأس إن كنت لا تحبني بهذه الطريقة

668
00:37:35,959 --> 00:37:36,793
... كلا

669
00:37:39,004 --> 00:37:41,215
... أنت تعجبينني ، حقاً ، أنا

670
00:37:42,049 --> 00:37:43,550
كنت تفكر في شخص آخر

671
00:37:46,136 --> 00:37:48,180
- لا يا شيري
- كنت تفكر في هانا

672
00:37:49,431 --> 00:37:50,265
كلا

673
00:37:52,476 --> 00:37:53,518
لا بأس بذلك

674
00:37:55,979 --> 00:37:58,065
... لم أكن أفكر في أحد

675
00:37:58,857 --> 00:38:00,609
سواك

676
00:38:02,236 --> 00:38:03,237
تعجبينني

677
00:38:05,239 --> 00:38:06,114
حقاً ؟

678
00:38:06,531 --> 00:38:07,366
حقاً

679
00:38:07,574 --> 00:38:09,034
أتعتقد أنني شخص جيد ؟

680
00:38:11,078 --> 00:38:12,871
بالطبع ، كان هذا ظني دائماً

681
00:38:13,705 --> 00:38:15,123
حسناً ، يجب ألا تفعل

682
00:38:16,667 --> 00:38:17,626
ماذا ؟

683
00:38:20,337 --> 00:38:21,296
لم تبكين ؟

684
00:38:23,090 --> 00:38:24,216
.. اسمع يا كلاي ، أنا

685
00:38:26,260 --> 00:38:29,179
... فكرت أنه ... ربما إن

686
00:38:29,263 --> 00:38:31,848
إن لم تستمع إلى شريطي

687
00:38:31,932 --> 00:38:34,059
فربما تظل معجباً بي

688
00:38:34,518 --> 00:38:36,520
سترى أنني لست ذلك الشخص

689
00:38:38,272 --> 00:38:39,690
هل أنت على الأشرطة ؟

690
00:38:42,109 --> 00:38:43,277
ألم تكن تعرف ؟

691
00:38:44,361 --> 00:38:45,862
كلا ، لم أكن أستمع إليها كلها

692
00:38:54,288 --> 00:38:55,122
... أنا

693
00:38:57,082 --> 00:38:58,166
... فعلت شيئاً

694
00:39:00,711 --> 00:39:02,254
... أنا و هانا ، لكن

695
00:39:03,922 --> 00:39:05,215
أنا فعلتها

696
00:39:05,590 --> 00:39:07,509
... وهو أمر فظيع ، و أنا لا أستطيع

697
00:39:10,512 --> 00:39:11,430
... اسمع

698
00:39:13,015 --> 00:39:16,476
لا يمكنني أن أخبرك ما هو
ولا أريدك أن تعرف

699
00:39:16,560 --> 00:39:18,520
لأنني لا أريدك أن تنظر إلي بهذه الطريقة

700
00:39:18,603 --> 00:39:21,940
و قد يقتلني إن استمعت
إلى مضمون تلك الأشرطة

701
00:39:23,567 --> 00:39:24,609
ماذا فعلت ؟

702
00:39:26,695 --> 00:39:27,863
كلاي ، أرجوك

703
00:39:28,947 --> 00:39:29,948
انتهى الأمر

704
00:39:30,032 --> 00:39:31,825
.. وقع الضرر و

705
00:39:32,951 --> 00:39:33,952
... أتمنى لو

706
00:39:34,036 --> 00:39:35,037
تتمنين لو تخليت عن الأشرطة

707
00:39:37,706 --> 00:39:40,208
أتريدينني أن أمررها كما فعل ماركوس ؟

708
00:39:40,292 --> 00:39:42,127
- كما فعلت الجميع ؟
- كلاي

709
00:39:42,627 --> 00:39:45,005
ألهذا أنت هنا ؟ ألهذا كنت لطيفة جداً معي ؟

710
00:39:45,088 --> 00:39:47,090
لم قبلتني ؟

711
00:39:47,174 --> 00:39:48,550
رباه ، كلاي ، كلا

712
00:39:48,633 --> 00:39:49,926
أعتقد أن عليك المغادرة

713
00:39:52,179 --> 00:39:53,889
- ... كلاي ، إنه
- فقط اذهبي

714
00:40:12,574 --> 00:40:14,201
يا إلهي

715
00:40:27,172 --> 00:40:28,340
إنه جيد

716
00:40:29,341 --> 00:40:31,426
كان جيداً منذ ساعة

717
00:40:32,052 --> 00:40:33,011
ما زال جيداً

718
00:40:43,021 --> 00:40:45,399
تعرفين ، ليس علينا البقاء هنا
إن كنت لا تريدين

719
00:40:46,024 --> 00:40:47,109
والداي خارج البلدة

720
00:40:50,737 --> 00:40:52,489
- ماذا تفعل ؟
- ماذا ؟ لا شيء

721
00:40:52,781 --> 00:40:53,615
... فقط

722
00:40:57,744 --> 00:40:59,162
- جدياً يا ماركوس ؟
- ماذا ؟

723
00:40:59,246 --> 00:41:00,664
- أنت أحمق تماماً
- بالله عليك

724
00:41:00,747 --> 00:41:01,665
لا

725
00:41:01,748 --> 00:41:02,958
كف عن هذا ، لا ، ابتعد عني

726
00:41:03,041 --> 00:41:04,292
لا تلمسني

727
00:41:04,376 --> 00:41:05,335
ابتعد

728
00:41:06,837 --> 00:41:08,588
- أي هراء هذا ؟
- ابتعد عني

729
00:41:12,092 --> 00:41:12,926
ما من مشكلة

730
00:41:15,011 --> 00:41:16,054
ظننتك سهلة

731
00:41:19,015 --> 00:41:20,016
هيا بنا

732
00:41:21,935 --> 00:41:22,936
لم أستطع الحركة

733
00:41:26,898 --> 00:41:29,401
لم أستطع النهوض و المغادرة أو الصراخ

734
00:41:33,155 --> 00:41:35,198
أي شيء لكان أفضل من الجلوس هناك

735
00:41:35,282 --> 00:41:37,492
و التفكير في أن هذا كان خطئي بشكل ما

736
00:41:40,287 --> 00:41:42,831
التفكير في أنني سأكون وحيدة بقية حياتي

737
00:41:42,914 --> 00:41:43,874
كلاي ؟

738
00:41:44,458 --> 00:41:45,292
حبيبي ؟

739
00:41:46,877 --> 00:41:47,711
ماذا ؟

740
00:41:48,879 --> 00:41:50,088
ماذا حدث يا حبيبي ؟

741
00:41:52,007 --> 00:41:53,341
هل كل شيء على ما يرام ؟

742
00:41:54,551 --> 00:41:55,385
أنا بخير

743
00:41:58,096 --> 00:41:59,848
أنت لست بخير

744
00:42:01,391 --> 00:42:03,935
أنا أمك يمكنني أن أرى أنك لست بخير

745
00:42:04,853 --> 00:42:06,313
لست بخير منذ فترة

746
00:42:07,481 --> 00:42:08,982
لا أرغب في الحديث عن الأمر

747
00:42:11,234 --> 00:42:12,402
لا يهمني

748
00:42:16,364 --> 00:42:18,158
لم تقبلين تلك القضية يا أمي ؟

749
00:42:19,493 --> 00:42:21,077
لم تورطين نفسك في كل هذا ؟

750
00:42:22,120 --> 00:42:24,539
ألهذا أنت مستاء ؟

751
00:42:26,666 --> 00:42:28,627
ألا يعتبر هذا تعارض مصالح ؟

752
00:42:30,754 --> 00:42:31,838
لم قد يكون كذلك ؟

753
00:42:34,174 --> 00:42:35,008
أخبرني

754
00:42:37,594 --> 00:42:38,720
هل تتعرض للتنمر ؟

755
00:42:42,933 --> 00:42:44,351
هل أتعرض للتنمر ؟

756
00:42:46,394 --> 00:42:47,604
أتريدين أن تعرفي حقاً ؟

757
00:42:51,024 --> 00:42:52,943
ماذا لو كنت أنا المتنمر يا أمي ؟

758
00:42:54,819 --> 00:42:56,071
أكنت تودين أن تعرفي ذلك ؟

759
00:42:56,696 --> 00:42:58,114
ما كنت لتمارس التنمر أبداً

760
00:42:58,198 --> 00:42:59,407
كيف تعرفين ذلك ؟

761
00:43:01,451 --> 00:43:02,869
لأنني أعرفك

762
00:43:04,746 --> 00:43:06,164
لأنك ولد طيب

763
00:43:10,377 --> 00:43:12,379
ربما لا يوجد أولاد طيبون

764
00:43:17,008 --> 00:43:18,176
علي أن أستعد للنوم

765
00:43:41,741 --> 00:43:42,742
كلاي ، حبيبي

766
00:43:44,077 --> 00:43:48,039
... إن كانت هذه القضية ستؤذيك بأي شكل

767
00:43:49,332 --> 00:43:50,667
إذن لن آخذها

768
00:43:54,004 --> 00:43:56,089
لكن عليك أن تخبرني بالسبب

769
00:43:58,341 --> 00:43:59,968
عليك أن تخبرني بما يحدث

770
00:44:03,054 --> 00:44:05,765
لا أستطيع مساعدتك إن لم تتكلم معي

771
00:44:19,821 --> 00:44:21,573
لا يمكنك المساعدة بأي حال يا أمي

772
00:44:38,882 --> 00:44:40,258
لكن بالرغم من كل شيء

773
00:44:40,967 --> 00:44:43,803
نريد أن نصدق أن هناك أشخاص طيبون
في هذا العالم

774
00:44:46,473 --> 00:44:47,599
كنت أعرف بوجودهم

775
00:44:50,518 --> 00:44:51,353
صدقت ذلك

776
00:45:08,578 --> 00:45:09,412
مبالغة ؟

777
00:45:10,246 --> 00:45:11,915
وجدتها جميلة

778
00:45:17,003 --> 00:45:17,837
... أنا آسف

779
00:45:19,047 --> 00:45:21,675
على ما قلته ...

780
00:45:22,133 --> 00:45:22,967
و طريقة كلامي

781
00:45:23,718 --> 00:45:24,761
أنا آسفة أيضاً

782
00:45:29,682 --> 00:45:30,642
أحبك

783
00:45:31,309 --> 00:45:35,980
و سنستمر في النضال و البحث

784
00:45:36,439 --> 00:45:38,650
و نظل نحارب بقدر ما تريدين

785
00:45:39,150 --> 00:45:40,318
طالما اضطررنا إلى ذلك

786
00:45:40,902 --> 00:45:42,612
... مهما كان ما سيلقون في طريقنا

787
00:45:44,447 --> 00:45:46,074
سنقف  أنا و أنت ضد العالم كله

788
00:45:47,826 --> 00:45:48,660
شكراً لك

789
00:45:52,122 --> 00:45:53,123
أنا أحبك أيضاً

790
00:45:57,919 --> 00:45:59,546
إنها حلوة

791
00:46:02,257 --> 00:46:03,883
سأضعها في بعض الماء

792
00:46:53,016 --> 00:46:53,892
أجل

793
00:46:55,643 --> 00:46:57,020
موعد إطفاء الأنوار يا جس

794
00:47:00,190 --> 00:47:01,191
أكل شيء على ما يرام ؟

795
00:47:01,983 --> 00:47:02,817
أجل

796
00:47:03,651 --> 00:47:06,112
هل يتعلق الأمر بـ جاستين فولي  ؟
هل فعل شيئاً بك ؟

797
00:47:06,196 --> 00:47:07,363
كلا يا أبي

798
00:47:07,447 --> 00:47:09,324
لأنك تعرفين ، إن فعل ، فسأقتله ، صحيح ؟

799
00:47:09,407 --> 00:47:10,241
أبي

800
00:47:10,325 --> 00:47:12,285
... إن فعل أي أحد أي شيء بك ، فقط

801
00:47:13,453 --> 00:47:15,455
أيمكنك أن تتوقف ، رباه

802
00:47:15,538 --> 00:47:16,789
حسناً ، تذكري ذلك

803
00:47:17,582 --> 00:47:18,583
تصبح على خير

804
00:47:43,233 --> 00:47:45,693
كيف تشعر ؟ هل تساعد ضمادات الثلج ؟

805
00:47:46,736 --> 00:47:47,570
أجل يا سيدي

806
00:47:48,029 --> 00:47:48,947
هذا جيد

807
00:47:49,030 --> 00:47:51,366
لقد انتهيت لتوي من الحديث
مع المستشار على الهاتف

808
00:47:51,449 --> 00:47:55,119
قال إن الولد الآخر قد أوقف لمدة 3 أيام

809
00:47:55,620 --> 00:47:56,788
نعم سيدي

810
00:47:57,288 --> 00:47:58,706
لكنك لم تعاقب على الإطلاق

811
00:47:59,082 --> 00:48:01,334
كلا يا سيدي ، أعطوني إنذاراً فقط

812
00:48:01,417 --> 00:48:02,252
جيد

813
00:48:03,670 --> 00:48:05,296
أنت دافعت عن نفسك

814
00:48:06,673 --> 00:48:08,716
يبدو أنك دافعت عن الطلاب الآخرين كذلك

815
00:48:11,261 --> 00:48:12,345
أظن ذلك

816
00:48:12,512 --> 00:48:14,722
كلا ، ذلك الولد " دو لا كروز " هو المخطئ

817
00:48:14,806 --> 00:48:16,891
كان من الممكن أن يؤذي شخصاً بشدة

818
00:48:17,559 --> 00:48:18,810
و أنت جعلته ينال جزاءه

819
00:48:20,186 --> 00:48:21,020
نعم يا سيدي

820
00:48:21,104 --> 00:48:23,982
أنت دفعت ثمناً ، هذا ما علينا فعله أحياناً

821
00:48:27,193 --> 00:48:29,320
اسمع يا أليكس ، أعرف أنك لا تجيد العراك

822
00:48:29,404 --> 00:48:32,865
و عليك تجنبه كلما استطعت
لكن أحياناً لا تستطيع

823
00:48:33,866 --> 00:48:34,701
أفهمت ؟

824
00:48:35,702 --> 00:48:37,704
أنت أبديت قوة شخصية حقيقية

825
00:48:38,663 --> 00:48:39,831
أنت تفعل دائماً

826
00:48:40,206 --> 00:48:43,126
نحن لا نتفق على كل شيء
لكن يمكننا أن نتفق على ذلك

827
00:48:44,711 --> 00:48:45,837
أنا فخور بك يا صديقي

828
00:48:49,882 --> 00:48:51,801
حسناً ، هذا كل ما لدي يا بني

829
00:48:51,884 --> 00:48:52,719
نل قسطاً من النوم

830
00:48:53,803 --> 00:48:54,637
نعم يا سيدي

831
00:48:54,721 --> 00:48:55,555
ليلة طيبة

832
00:48:57,890 --> 00:48:58,975
معلومة طريفة

833
00:49:00,059 --> 00:49:02,312
قمت ببحث حول شواهد القبور ذلك اليوم

834
00:49:04,022 --> 00:49:07,442
أو لأكون أكثر دقة
عن المرثيات المنقوشة على شواهد القبور

835
00:49:16,951 --> 00:49:18,786
أفضل واحدة وجدتها كانت بقلم كاتب

836
00:49:18,870 --> 00:49:21,873
يدعى " هنري تشارلز بوكوفسكي" الابن

837
00:49:23,166 --> 00:49:25,877
... على شاهد قبره ، نقش صورة ملاكم

838
00:49:27,587 --> 00:49:30,214
و تحت الملاكم ، كلمتان بسيطتان

839
00:49:31,633 --> 00:49:32,842
" لا تحاول "

840
00:49:43,269 --> 00:49:45,063
أتساءل ماذا سينقش على قبري

841
00:49:45,087 --> 00:49:56,587
ترجمة نادية الشربيني
إعداد : عرب واريز 
Arbwarez.com

