﻿1
00:00:14,464 --> 00:00:16,047
يبدو بأنها بقعة أفطار سرية

2
00:00:16,049 --> 00:00:17,465
لم تعُد سرية بعد الأن

3
00:00:17,467 --> 00:00:19,697
ياإلهي، مرحبا -
مرحبا -

4
00:00:19,722 --> 00:00:21,973
نعم، لم أكن لأعرف ابداً حول هذا المكان

5
00:00:21,998 --> 00:00:23,531
الا اذا وقفت بالمكان الخاطئ

6
00:00:23,556 --> 00:00:25,889
...في يوم من الإيام بطريقي للعمل و

7
00:00:25,914 --> 00:00:27,796
"تولستري) قبل الساعة التاسعة)"

8
00:00:27,821 --> 00:00:29,738
ألم يقول لك أحد حول بريد نيويورك؟

9
00:00:29,763 --> 00:00:30,799
...نعم

10
00:00:30,824 --> 00:00:32,991
لا، تخطيت كل الأجزاء المملة

11
00:00:33,016 --> 00:00:34,315
حول الزراعة الجماعية

12
00:00:34,340 --> 00:00:35,793
"وذهبت مباشرة لصابون "أوبرا

13
00:00:35,818 --> 00:00:37,072
لـ(أنا) تقوم بعلاقة

14
00:00:37,097 --> 00:00:39,514
(أنه مثل ربة منزل حقيقة للقديس (بيتيرسبورغ

15
00:00:39,539 --> 00:00:42,623
مع النثر الروسي الكثيف

16
00:00:42,648 --> 00:00:44,198
تعرفين، يجب أن تأخذِ جولة

17
00:00:44,223 --> 00:00:45,555
في كومة طين في وقت ما

18
00:00:45,580 --> 00:00:46,863
كومة طين؟

19
00:00:46,888 --> 00:00:49,722
ليس (تولستوي)، لكن لن تعرفي

20
00:00:49,827 --> 00:00:54,072
واذا أخبرتِ أي أحد
حول الخبز الفرنسي هنا

21
00:00:54,097 --> 00:00:55,272
سوف أضطر لقتلك

22
00:00:55,297 --> 00:00:56,546
...لا تقلق، أنا

23
00:00:56,571 --> 00:00:58,655
أنا جيدة في أخفاء لأسرار

00:00:58,971 --> 00:01:09,655
<font color="blue">Younger</font>
<font color=#00ff00>ترجمة: إيـزيـــس & خالد اورفه لي</font>
<font color="red">أتمنى أن تنال إعجابكم</font>

24
00:01:09,739 --> 00:01:11,105
مرحبا

25
00:01:11,130 --> 00:01:12,346
صباح الخير

26
00:01:12,371 --> 00:01:13,987
اين كومة الطين؟

27
00:01:14,012 --> 00:01:17,764
بهذا الأسف، عالق قليلاً بالكتب خلفي

28
00:01:17,789 --> 00:01:20,454
تلك كومة طين

29
00:01:20,479 --> 00:01:23,154
:أموال نقدية عاهرة
"التمويل يتعثر"

30
00:01:24,378 --> 00:01:26,221
كل ذلك في كاب

31
00:01:26,246 --> 00:01:27,495
يافتاة، هل تريدين تلقي دفعات

32
00:01:27,520 --> 00:01:30,138
مثل العاهرة الأساسية أو عاهرة بيلونيرية؟

33
00:01:30,163 --> 00:01:32,463
ياإلهي، هذا فظيع

34
00:01:32,488 --> 00:01:33,739
جميعهم

35
00:01:33,764 --> 00:01:35,547
حتى واحدة أسوء من الأخيرة

36
00:01:35,572 --> 00:01:37,908
كل ما عليك فعله هو قراءة السطر الأول

37
00:01:40,039 --> 00:01:42,539
....أتضح أن روح حيوان (لاري) كان

38
00:01:42,564 --> 00:01:43,706
القنفذ

39
00:01:44,805 --> 00:01:46,467
كما مر الوقت، بدأت ألاحظ

40
00:01:46,492 --> 00:01:48,792
كان (تيرفور) سلس بالتأكيد

41
00:01:52,238 --> 00:01:53,815
حسناً، ومن أجل الفوز

42
00:01:53,839 --> 00:01:55,472
(من قبل (ميريث مونتجميري

43
00:01:55,497 --> 00:01:56,914
الوشاح

44
00:01:59,055 --> 00:02:00,221
الشدة غالباً تختلف

45
00:02:00,246 --> 00:02:02,213
حتى موقع الجرح

46
00:02:02,238 --> 00:02:04,096
لكن ما لا يتغير هو حقيقة

47
00:02:04,121 --> 00:02:05,549
(أنه كان جندياً (كونفيدريت

48
00:02:05,574 --> 00:02:06,990
وجدي

49
00:02:07,015 --> 00:02:10,400
الصبي الذي أنقذ حياته كان بروجي متحد

50
00:02:11,907 --> 00:02:13,240
بروجي

51
00:02:13,445 --> 00:02:14,610
لا، أنتظر، أنتظر، أنتظر

52
00:02:14,635 --> 00:02:15,851
هذه الجملة ليست بهذا السوء

53
00:02:15,994 --> 00:02:18,400
كان بعمر الثانية عشر، وقام بوقف النزيف

54
00:02:18,425 --> 00:02:20,501
خارج وشاحه

55
00:02:21,453 --> 00:02:23,653
جندي (الكوندفيراليه) نجى

56
00:02:23,897 --> 00:02:25,564
وبعد خمس سنوات

57
00:02:25,589 --> 00:02:27,104
تعقب البروجي الصغير

58
00:02:27,129 --> 00:02:28,604
واعادها

59
00:02:28,663 --> 00:02:30,229
هذا لطيف

60
00:02:30,254 --> 00:02:32,463
ليزا)، لن تصمد)

61
00:02:32,488 --> 00:02:33,771
لديك فرصة أفضل

62
00:02:33,796 --> 00:02:35,879
"بالتوافق مع (ريان كوسلينج) على "تيندير

63
00:02:35,904 --> 00:02:39,461
اكثر من إيجاد كتاب جيد في كومة طين

64
00:03:11,199 --> 00:03:12,581
الوشاح؟

65
00:03:12,606 --> 00:03:14,752
نعم، حسناً، أعرف بأن العنوان لئيم

66
00:03:14,777 --> 00:03:16,176
لكنه حقاً جيد

67
00:03:16,201 --> 00:03:19,324
أنه حول هذا الصبي بعمر ال12 الجندي المتحد

68
00:03:19,349 --> 00:03:22,923
(استخدم وشاحه لينقذ حياة جندي (كوندفرالي

69
00:03:22,948 --> 00:03:25,024
وكيف أن هذا العمل الإنساني

70
00:03:25,049 --> 00:03:27,715
شكل هوية عائلة الجندي المتحد

71
00:03:27,740 --> 00:03:28,949
لأجيال

72
00:03:28,974 --> 00:03:29,749
ياللروعة

73
00:03:29,774 --> 00:03:31,057
أنه جيد، يجب أن تقرأه

74
00:03:31,082 --> 00:03:33,058
لا، أنا لستُ بقارئ كبير

75
00:03:33,264 --> 00:03:35,514
أقصد، أقرء المانجا اليابانية مرة كل فترة

76
00:03:35,539 --> 00:03:37,789
لكن أساساً للفن ، تعرفين؟

77
00:03:37,814 --> 00:03:39,756
لم أعرف ذلك

78
00:03:39,781 --> 00:03:43,532
أقصد، ربما يمكنك قراءتها لي في السرير

79
00:03:43,557 --> 00:03:46,056
"بعد أن نلعب "دودبال

80
00:03:50,017 --> 00:03:51,016
بوجهك

81
00:03:51,041 --> 00:03:52,874
"وكرة بيلبورج سلينغير؟"

82
00:03:52,899 --> 00:03:54,367
نعم، وأنا صممت الشعار بنفسي

83
00:03:54,392 --> 00:03:56,024
أنه غبي، صحيح؟ -
كلياً -

84
00:03:56,049 --> 00:03:58,123
"مرحبا، ما الأخبار ، (دوني)؟ "دي-كوب

85
00:03:58,498 --> 00:04:00,498
أسطورة، هذا الرجل

86
00:04:00,523 --> 00:04:03,113
أنه بالفريق؟ حسناً، حسناً

87
00:04:03,138 --> 00:04:04,590
اذاً ليس هنالك أي شيء لأقلق حوله

88
00:04:04,615 --> 00:04:06,698
فقط احترسي منها 

89
00:04:06,723 --> 00:04:09,190
منها ، ومن هؤلاء الأثنين هنالك

90
00:04:09,478 --> 00:04:12,813
نعم، أصبحت مجنون جداً في ليلة بعد النهائي

91
00:04:13,064 --> 00:04:14,063
مستعدة؟

92
00:04:14,088 --> 00:04:16,621
لا، أنا حتى لا أعرف القواعد

93
00:04:16,646 --> 00:04:19,261
فقط لا تتعرضي للضرب

94
00:04:39,852 --> 00:04:41,640
رجل سقط

95
00:04:44,632 --> 00:04:45,881
هنالك

96
00:04:45,906 --> 00:04:47,156
♪ تخصل منه ، تخلص منه♪

97
00:04:47,181 --> 00:04:48,313
أنت خارج اللعبة

98
00:04:50,447 --> 00:04:52,030
أنزلوا الرؤوس

99
00:04:52,055 --> 00:04:53,254
أنت خارج اللعبة

100
00:04:53,279 --> 00:04:55,412
لقد ضربتك

101
00:05:03,525 --> 00:05:04,741
أنت خارج اللعبة

102
00:05:09,982 --> 00:05:11,232
تعرف ماذا، المشكلة هي

103
00:05:11,257 --> 00:05:12,541
هو أنكِ لم تجدِ إيقاعكِ أبداً

104
00:05:12,566 --> 00:05:14,733
لا أعتقد بأنه كان هنالك فقط
( مشكلة واحدة يا (جوش

105
00:05:14,758 --> 00:05:16,440
الا اذا كان موافقتي للعب

106
00:05:16,465 --> 00:05:17,714
أنا كلياً أعتقدت بأنكِ سوف تحبيها

107
00:05:17,739 --> 00:05:18,841
انا اسف

108
00:05:18,866 --> 00:05:20,232
إيضاً، يبدو بأنكِ سوف تكونين

109
00:05:20,257 --> 00:05:21,840
أسرع كثيراً مما كنتِ

110
00:05:21,865 --> 00:05:23,081
لم يكن هنالك مكان للهروب

111
00:05:23,106 --> 00:05:24,916
كان مثل أنك عالق في قفص

112
00:05:24,941 --> 00:05:26,014
مع محبو موسيقى الجاز

113
00:05:26,039 --> 00:05:27,678
اذا كان هنالك شيء مثل المنشطات الحرفية

114
00:05:27,703 --> 00:05:28,827
أنا متأكدة بأنها كانت عليهم

115
00:05:28,852 --> 00:05:31,350
اين كان ذلك الحريق في المحكمة؟

116
00:05:31,375 --> 00:05:33,967
انا أمزح، أنا أمزح

117
00:05:34,190 --> 00:05:36,524
أنا سوف أذهب لجلب شيء
 ما أخر من أجل عينك ، حسناً؟

118
00:05:36,549 --> 00:05:39,103
او يمكننا فقط الذهاب للمنزل

119
00:05:41,779 --> 00:05:43,904
مرحبا يا صديقة (جوش) الجديدة

120
00:05:43,929 --> 00:05:44,961
(أنا (جين

121
00:05:44,986 --> 00:05:46,569
(ليزا)

122
00:05:46,869 --> 00:05:49,169
أعتقد بأنه كان خطأي، أسف

123
00:05:49,194 --> 00:05:51,361
أنتِ مثل (كامري) القديمة
يمكنكِ الاستفادة منه، بوجهك

124
00:05:51,386 --> 00:05:52,561
انتشار الحقائب الهوائية

125
00:05:52,586 --> 00:05:55,887
الأستفادة؟ نعم، أعتقد بأنكِ 
ضربتني بقوة كبيرة

126
00:05:55,912 --> 00:05:57,278
ربما

127
00:05:57,303 --> 00:05:59,687
عندما ألتحقت بالفريق لأول مرة
الفريق، دمرني تقريباً

128
00:05:59,712 --> 00:06:01,353
أصبت بالاصبع، أصبت بألم بالمعدة

129
00:06:01,378 --> 00:06:02,994
وما اتضح أنه مرض السيلان

130
00:06:03,019 --> 00:06:04,769
حسناً، كان حقاً لطيف التحدث إليك

131
00:06:04,794 --> 00:06:07,739
نعم، انا فقط سوف أخرج من علاقة سبع سنوات

132
00:06:07,865 --> 00:06:09,806
عندما تكوني مع رجل لكل تلك الفترة

133
00:06:09,831 --> 00:06:11,461
وبعدها أخيراً تحصلين على حريتك

134
00:06:11,486 --> 00:06:13,261
تقومين ببعض الأتصالات السيئة

135
00:06:13,440 --> 00:06:17,108
لذا بكل حال، (جوش) وانا  عرفنا بعضنا جيداً

136
00:06:17,133 --> 00:06:18,383
سيلان جيد؟

137
00:06:18,408 --> 00:06:19,990
لا

138
00:06:20,015 --> 00:06:21,661
أنه نظيف

139
00:06:21,686 --> 00:06:24,737
..أحظي بالمرح معه، أنه جميل

140
00:06:24,762 --> 00:06:26,929
لكن غبي مثل صندوق شعر

141
00:06:30,677 --> 00:06:34,296
مهلا، جلبت لكِ بعض الثلج

142
00:06:34,321 --> 00:06:38,123
او هل هو مثلجات؟

143
00:06:39,539 --> 00:06:42,373
ما جمع الثلج يا صديقي؟

144
00:06:42,398 --> 00:06:44,531
إنه جمع بالفعل

145
00:06:44,556 --> 00:06:46,172
مهلا، جلبت لكِ بعض الثلج

146
00:06:48,290 --> 00:06:49,489
أنتِ بخير؟

147
00:06:49,514 --> 00:06:52,231
..لا، مازلت ذكياً

148
00:06:52,256 --> 00:06:53,405
أقصد، يؤلم

149
00:06:53,430 --> 00:06:55,547
♪ عزيزتي، سكتة قلبية يا عزيزتي ♪

150
00:07:06,407 --> 00:07:09,108
مرحبا، صباح الخير -
صباح الخير -

151
00:07:10,491 --> 00:07:14,242
يبدو بأنه شخص ما حظى
 ببعض المتعة ليلة البارحة

152
00:07:14,267 --> 00:07:15,650
لستُ بالتحديد

153
00:07:15,675 --> 00:07:17,959
ياإلهي، ماذا حدث لك؟

154
00:07:17,984 --> 00:07:20,058
دودبول"، هذا ماحدث"

155
00:07:20,083 --> 00:07:21,666
لما مازلت تلعب رياضة طفولية؟

156
00:07:21,691 --> 00:07:22,769
ليس مسموح لك رمي الكرة

157
00:07:22,794 --> 00:07:24,241
على وجه شخص ما بقوة بالغة

158
00:07:24,265 --> 00:07:25,800
تعالي إلى مكتبي

159
00:07:25,825 --> 00:07:27,475
لدي بعض الأشياء الثقيلة جداً

160
00:07:27,500 --> 00:07:29,667
لفترة حب الشباب وتغطي الوشم

161
00:07:29,692 --> 00:07:30,976
يجب أن تقوم بالخدعة

162
00:07:31,001 --> 00:07:32,718
إيضاً لدي سمر في المهبل

163
00:07:38,283 --> 00:07:39,976
هل يمكنني أن أطلب منكِ شيء ما؟

164
00:07:40,001 --> 00:07:40,967
نعم

165
00:07:40,992 --> 00:07:42,772
هل تعتقدين بأن (جوش) غبي؟

166
00:07:42,797 --> 00:07:44,964
أنا متأكدة من أنه غبي، أنه رجل

167
00:07:44,989 --> 00:07:46,428
جوش) طرد من الكلية)

168
00:07:46,453 --> 00:07:47,926
"مثلما (مارك زوكيبورغ ) "مؤسس الفيسبوك

169
00:07:48,147 --> 00:07:50,327
كيلسي)، لم يقرأ)

170
00:07:50,352 --> 00:07:51,827
حسناً، أذا كان هذا مهم بالنسبة لك

171
00:07:51,852 --> 00:07:53,327
عندها هذا مهم

172
00:07:53,352 --> 00:07:55,426
أقصد، جميعنا لديه مكسر صفقات

173
00:07:55,451 --> 00:07:56,926
أنهيت ذلك الكتاب

174
00:07:56,951 --> 00:07:58,561
أنه مقبض كلياً

175
00:07:58,586 --> 00:07:59,961
مستحيل

176
00:07:59,986 --> 00:08:02,405
ماذا حدث لوشاح بوجلير الصغير؟

177
00:08:02,430 --> 00:08:05,606
حسناً، أصبحت هذه العائلة أسطورة

178
00:08:06,061 --> 00:08:07,717
القصة حول بولجر الصغير

179
00:08:07,742 --> 00:08:09,209
نزح من هذه العائلة

180
00:08:09,234 --> 00:08:11,609
منذ فترة بعد فقدان الوشاح

181
00:08:11,634 --> 00:08:13,885
بالنهاية، بدأت أعتقد

182
00:08:14,197 --> 00:08:15,809
ربما لم يكن هنالك وشاح

183
00:08:15,834 --> 00:08:17,609
أنها كانت فقط طريقة لعائلته

184
00:08:17,634 --> 00:08:18,809
لأكتساب هوية

185
00:08:18,834 --> 00:08:20,569
يبدو بأنه كتاب للأمهات

186
00:08:20,594 --> 00:08:22,268
<i>50 Shades of Grey</i> كان كتاب للإمهات

187
00:08:22,293 --> 00:08:23,768
لا تذكريني

188
00:08:23,793 --> 00:08:26,169
أمي أحتفظت بنسختها في علبة الحمام

189
00:08:26,194 --> 00:08:28,475
أنا مثل " أمي، أنا مسرورة بأنك ِ
مازلتِ تواصلين ممارسة الجنس

190
00:08:28,500 --> 00:08:29,889
لكنني لستُ بحاجة لإيجاد الأدلة

191
00:08:29,914 --> 00:08:31,489
بجانب اللوف

192
00:08:32,026 --> 00:08:33,178
أنا حقاً أعتقد بأن الوشاح

193
00:08:33,203 --> 00:08:34,876
(لديه القدرة على أن يكون شيئا، (كيلس

194
00:08:34,901 --> 00:08:37,662
حسناً، الطريقة الوحيدة لذلك
كتاب مثل هذه الأحداث

195
00:08:37,687 --> 00:08:39,232
...على مستوى القاعدة

196
00:08:39,258 --> 00:08:41,460
..لوح، نوادي الكتب

197
00:08:41,484 --> 00:08:43,600
أعتقدت بان تلك النوادي الكتبية كانت فقط

198
00:08:43,625 --> 00:08:45,592
مثل، تعرفين، ربات منزل مملين

199
00:08:45,617 --> 00:08:47,233
تلك ربات المنزل المملين

200
00:08:47,258 --> 00:08:48,334
(مع أختيارتهم لـ(أوبرا

201
00:08:48,359 --> 00:08:50,537
(ونظراتهم العميقة من (بينوت جيرجيو

202
00:08:50,562 --> 00:08:51,978
دفع هذا العمل

203
00:08:52,021 --> 00:08:54,105
اذا كان بإمكانك جلب ربات المنزل

204
00:08:54,130 --> 00:08:56,136
يمكنك القيام بأفضل قائمة مبيعات

205
00:08:59,492 --> 00:09:00,624
ميشيل)؟)

206
00:09:00,649 --> 00:09:02,984
ليز ميلر)، من الجيد سماع صوتك)


207
00:09:03,009 --> 00:09:05,794
أنتي إيضاً، كُنت أفكر بكِ كثيراً

208
00:09:05,819 --> 00:09:07,034
وانا وأنتي

209
00:09:07,059 --> 00:09:08,259
هل سوف أراكِ

210
00:09:08,284 --> 00:09:09,917
او آمل أن أركض إليكِ مرة أخرى

211
00:09:09,942 --> 00:09:11,107
(في الشارع بـ(بروكلين

212
00:09:11,132 --> 00:09:12,480
بالحقيقة، كُنت أتسائل

213
00:09:12,505 --> 00:09:15,019
اذا كُنت مازلت منضمة كعضو لنادي الكتاب

214
00:09:15,044 --> 00:09:18,074
لأنه لدي كتاب مدهش لنا لنتحدث عنه

215
00:09:18,099 --> 00:09:20,637
"حسناً، من المفترض أن نقرأ " حكاية الخادمة

216
00:09:20,662 --> 00:09:23,109
"لكن أنه حقاً عذر لنجعلها "مارجيتا اتود

217
00:09:23,133 --> 00:09:24,349
لذا، نعم، بالطبع

218
00:09:24,374 --> 00:09:25,551
سوف نكون مسرورين بقراءة كتابك

219
00:09:25,576 --> 00:09:27,082
خصوصاً اذا كان مهم لإرجاعك

220
00:09:27,107 --> 00:09:28,323
شكراً لك جزيلاً

221
00:09:28,348 --> 00:09:29,926
سوف أرسل لكِ ايميل بصيغة الـ"بدي اف" حالاً

222
00:09:29,951 --> 00:09:31,025
ماذا؟

223
00:09:31,236 --> 00:09:32,605
مكالمة شخصية؟

224
00:09:32,630 --> 00:09:34,683
...لا، أنهيت كل

225
00:09:34,708 --> 00:09:36,308
ياإلهي، اذا كان لديكِ ألتهاب تحت الجفن

226
00:09:36,333 --> 00:09:37,285
يجب أن تغادري

227
00:09:37,310 --> 00:09:38,863
عندما تنتقل لشخص ، الجميع يصاب العدوى

228
00:09:38,888 --> 00:09:39,761
أنها مثال سعال الكلب

229
00:09:39,786 --> 00:09:42,761
"لا، حصلت على هذه من "ديدبول

230
00:09:43,549 --> 00:09:46,362
"لطيف، أبنة أخي تلعب "ديدبول

231
00:09:46,387 --> 00:09:48,082
"أنها إيضاً تدعي الجينز " بناطيل صعبة

232
00:09:48,107 --> 00:09:49,105
لأنها بالسادسة من العمر

233
00:09:49,130 --> 00:09:50,628
أشعرِ بالحرية بالذهاب إلى البيت
واستريحِ بالبركة

234
00:09:50,654 --> 00:09:52,567
لا، بالحقيقة، أود البقاء
وأقوم ببعض العمل

235
00:09:52,591 --> 00:09:55,761
وجدت كتاب في كومة طين

236
00:09:55,787 --> 00:09:58,061
أنا متحمسة بشأنه

237
00:09:58,086 --> 00:09:59,902
أنتي متحمسة حول كومة الطين

238
00:09:59,927 --> 00:10:01,142
حسناً، ممتاز

239
00:10:01,167 --> 00:10:02,215
بعدها، أنت انتهيت بهذه

240
00:10:02,240 --> 00:10:04,216
يمكنك قراءة البريد الغير مرغوب فيه

241
00:10:12,725 --> 00:10:14,470
هل تريد تقسيم فاتح الشهية؟

242
00:10:14,495 --> 00:10:17,908
نعم، ربما " جينوشي" ؟

243
00:10:18,745 --> 00:10:21,017
"بالحقيقة، إنها بأكثر وضوح " غونشي

244
00:10:21,042 --> 00:10:21,915
ماذا؟

245
00:10:21,940 --> 00:10:24,415
لما لم يخبرني أحد بهذا؟

246
00:10:24,440 --> 00:10:26,197
لأنك قلتها بلطف

247
00:10:26,222 --> 00:10:29,723
لابأس، أنها مثل طعام بغير لفظ

248
00:10:29,748 --> 00:10:31,797
وتعلمتُ قليل من الإيطالية في الكلية
... لذا

249
00:10:31,822 --> 00:10:33,597
حقًا؟

250
00:10:33,622 --> 00:10:35,996
أنتِ رائعة

251
00:10:36,021 --> 00:10:37,654
هل تتكلم أيّة لغات أخرى؟

252
00:10:37,679 --> 00:10:41,820
كلّا، تعلمتُ الإسبانية لمدة عام
... في المدرسة الثانوية، لكن

253
00:10:41,845 --> 00:10:44,846
وبعد المدرسة، هل سافرت فحسب؟

254
00:10:45,189 --> 00:10:47,990
اجل، أعتقد أنّي سافرتُ فحسب

255
00:10:48,015 --> 00:10:49,196
أعني، لم ترتاد الجامعة؟

256
00:10:49,221 --> 00:10:51,150
أعني، بين أوروبا وآسيا

257
00:10:51,175 --> 00:10:53,556
"عدت إلى "فرجينيا الغربية

258
00:10:53,581 --> 00:10:55,126
لفترة قصيرة، وإلتحقتُ بجامعة

259
00:10:55,151 --> 00:10:56,665
رائع، ما هو تخصصك؟

260
00:10:56,690 --> 00:10:59,766
تدخين الحشيش، أجل

261
00:11:00,575 --> 00:11:03,134
لسوء الحظ، لم أتمكن من إعلان ذلك

262
00:11:03,159 --> 00:11:05,251
لأنيّ بقيتُ لفصل دراسي واحد
... لكن

263
00:11:05,666 --> 00:11:07,700
هل سبق وأن فكرت بالعودة؟

264
00:11:08,171 --> 00:11:10,504
رباه، كلّا، أبدًا

265
00:11:10,529 --> 00:11:11,995
لا بأس، أعني، أتعرف

266
00:11:12,020 --> 00:11:14,126
كثير من الناس الذين لم يتلقوا تعليم عالي

267
00:11:14,151 --> 00:11:16,325
يُمكنهم التعلم ذاتيًا بواسطة الكتب

268
00:11:18,211 --> 00:11:23,712
مهلًا، هل أمر عدم حبي
للقراءة يمثل مشكلة لك؟

269
00:11:23,737 --> 00:11:27,267
كلّا، الأمر هو أن القراءة والكتب هم حياتي

270
00:11:27,292 --> 00:11:28,439
أعمل في النشر

271
00:11:28,464 --> 00:11:30,631
وأنا شخص مرئي

272
00:11:30,656 --> 00:11:33,373
أصبح مُثارًا بما أشعرُ به

273
00:11:33,398 --> 00:11:35,239
،وما أراه

274
00:11:35,264 --> 00:11:38,239
ليس فقط عن طريق بضع كلمات

275
00:11:38,264 --> 00:11:42,138
بالطبع، هذا صحيح... الوشوم

276
00:11:42,163 --> 00:11:45,739
الوشوم. الوشوم

277
00:11:45,764 --> 00:11:48,138
هل هذا كل ما أحبه برأيك؟

278
00:11:48,319 --> 00:11:49,702
بالطبع لا

279
00:11:49,727 --> 00:11:52,039
جيد

280
00:11:52,064 --> 00:11:55,039
... أتعرفين أمرًا؟ في الواقع أنا

281
00:11:55,064 --> 00:11:56,728
سأخبرك ببعض الأمور عني

282
00:11:56,753 --> 00:11:59,253
لأنّي لستُ واثقًا أنك كنتِ تبدين إنتباهًا

283
00:11:59,278 --> 00:12:04,815
أنا من نوع الرجال الذي
يحب تشغيل موسيقى سيئة

284
00:12:04,840 --> 00:12:07,197
مع رفاقة عند الحانة في الزاوية

285
00:12:07,222 --> 00:12:11,205
أنا شخصًا يستمتع حقًا
"بسماع قطار "جي

286
00:12:11,229 --> 00:12:12,876
بينما يقعقع خارج نافذتي

287
00:12:12,901 --> 00:12:14,484
لأنّي أعرف أنه مليء

288
00:12:14,509 --> 00:12:16,712
بكل أنواع الناس الرائعين

289
00:12:16,737 --> 00:12:19,012
الذين يعيشون حياتهم فحسب

290
00:12:19,037 --> 00:12:21,712
أنا أحب ضباب غروب الشمس

291
00:12:21,737 --> 00:12:23,212
أحب تدخين الحشيش

292
00:12:23,237 --> 00:12:27,618
وأفضل تجربة العالم

293
00:12:27,643 --> 00:12:29,917
فضلًا عن القراءة عنه في كتاب ما

294
00:12:30,426 --> 00:12:32,317
بالطبع، أعرف ذلك

295
00:12:32,342 --> 00:12:34,509
حقًا؟

296
00:12:34,534 --> 00:12:38,016
لأني لستُ واثقًا أنك تعلمين

297
00:12:38,041 --> 00:12:39,216
مهلا

298
00:12:39,954 --> 00:12:41,617
هيا

299
00:12:41,642 --> 00:12:42,975
حسنًا

300
00:12:43,000 --> 00:12:44,583
... أتعرفين أمرًا؟ ربما

301
00:12:44,608 --> 00:12:47,870
ربما لا أعرف الكثير عنك ايضًا

302
00:12:56,150 --> 00:12:57,754
مرحبًا

303
00:12:57,779 --> 00:13:00,637
هل هناك متجر لبيع الخمور في
المنطقة يقوم بلف الهدايا؟

304
00:13:00,662 --> 00:13:02,707
أحتاجُ إلى زجاجة جيدة من التيكيلا

305
00:13:02,732 --> 00:13:04,012
من شأنها أن تُسكر رجلًا

306
00:13:04,037 --> 00:13:05,785
وينسى كل ما قلته له الليلة الماضية

307
00:13:05,810 --> 00:13:07,692
ماذا حصل؟

308
00:13:07,717 --> 00:13:09,794
جعلتُ جوش (يراني) على حقيقتي

309
00:13:09,818 --> 00:13:12,664
"ربة المنزل التى من "نيوجيرسي
والبالغة من العمر 40 عامًا، والمخربة ذاتيًا

310
00:13:12,689 --> 00:13:14,683
التى لم تستطع ترك
أمرًا جيدًا يبقى على حالة

311
00:13:14,708 --> 00:13:15,907
مهلًا، هل أخبرتيه أنك في الـ40؟

312
00:13:15,932 --> 00:13:18,066
... كلّا، لكنّي تصرفتُ من هذا المنطلق

313
00:13:18,091 --> 00:13:22,061
إنتقدتُ، وأصدرتُ أحكام كأنني أملك حقًا

314
00:13:22,107 --> 00:13:23,985
ويا (ماغي)، إنه رائع للغاية

315
00:13:24,010 --> 00:13:27,679
إنه عاطفي وعميق

316
00:13:27,704 --> 00:13:29,987
ولقد أفسدتُ كل ذلك

317
00:13:30,012 --> 00:13:31,535
كما لو كنتُ في عمر الـ26

318
00:13:31,560 --> 00:13:33,536
ويُمكنني البدء من جديد

319
00:13:34,098 --> 00:13:36,398
هذا هو الرجل الذي وقعتُ في حبه

320
00:13:36,423 --> 00:13:38,757
،حسنًا، إنه رائع للغاية

321
00:13:38,782 --> 00:13:40,816
... وأنتِ رائعة للغاية، و

322
00:13:40,841 --> 00:13:42,478
مهلًا، هل قلتي حب؟

323
00:13:42,503 --> 00:13:45,337
فقط من حيث المصطلح التأمليّ

324
00:13:45,362 --> 00:13:48,207
توقفِ عن إستخدام الكلمات المزخرفة
وأخبريني ما الذي تشعرين به حقًا

325
00:13:48,327 --> 00:13:50,918
،أولًا وقبل كل شيء
أعرف أن هذا سينتهي

326
00:13:50,943 --> 00:13:52,242
وإنه سينتهي على نحو سيء

327
00:13:52,289 --> 00:13:53,567
إذا كان هذا ما تعتقدينه

328
00:13:53,592 --> 00:13:55,967
فعلى الأرجح هذا سبب قيامك بدفعه بعيدًا

329
00:13:56,461 --> 00:13:59,128
أنتِ مُحقه، أعتقد أنّي كنتُ أحاول فعل ذلك

330
00:13:59,404 --> 00:14:01,871
يبدو وأنك نجحتي

331
00:14:01,896 --> 00:14:04,230
بشكل مذهل

332
00:14:13,596 --> 00:14:15,430
مرحبًا -
مرحبًا -

333
00:14:15,455 --> 00:14:17,517
مرحبًا، تسرني رؤيتك

334
00:14:17,542 --> 00:14:19,459
أنت أيضًا، تفضلي بالدخول -
مرحبًا -

335
00:14:19,484 --> 00:14:21,951
مرحبًا، أيتها الغريبة -
تسرني رؤيتك -

336
00:14:21,976 --> 00:14:23,259
أنت أيضًا -
مرحبًا -

337
00:14:23,284 --> 00:14:24,700
يا إلهي، هل ضربتك؟

338
00:14:24,725 --> 00:14:26,525
ماذا؟ كلّا. من؟

339
00:14:26,550 --> 00:14:28,171
"كان هناك شائعة بذهابك إلى "بروكلين

340
00:14:28,196 --> 00:14:30,246
لتكوني مع هذه الصديقة الشاذة

341
00:14:30,271 --> 00:14:32,236
لم يكن أنا، لكني الآن أفهم

342
00:14:32,261 --> 00:14:34,177
لماذا الترتيب مع (ريتشارد) لم يفلح

343
00:14:34,202 --> 00:14:35,947
ولا بأس في ذلك، أنا بخير

344
00:14:35,972 --> 00:14:38,947
حصلتُ على هذه من الدوري الرياضي
للمدينة الذي إنضممتُ إليه

345
00:14:38,972 --> 00:14:41,113
وانتقلت إلى "بروكلين" لأن صديقي

346
00:14:41,138 --> 00:14:42,517
والذي هو شاذ

347
00:14:42,542 --> 00:14:44,217
يسمح لي بالمكوث عنده بكل كرم

348
00:14:44,242 --> 00:14:46,326
أيًا ما تقوليه، فهذا ليس من شأننا

349
00:14:46,351 --> 00:14:48,117
أشاهد (إلين) كل يوم

350
00:14:51,017 --> 00:14:54,299
حسنًا، من تريد البدء أولًا؟

351
00:14:54,324 --> 00:14:56,524
طبعتُ نسخة من كتابي

352
00:14:56,549 --> 00:14:57,751
ووضعتُ خط تحت بعض المقاطع

353
00:14:57,776 --> 00:14:59,526
التى رأيتها ذات أهمية خاصة

354
00:14:59,551 --> 00:15:01,017
هل هذا مكان جيد للبدء؟

355
00:15:01,042 --> 00:15:03,316
هذا رائع، لكن بسرعة، أنا فوضولية

356
00:15:03,341 --> 00:15:05,689
من أحبت الكتاب؟ بصراحة

357
00:15:05,869 --> 00:15:07,924
أنا أحببته -
أحببته -

358
00:15:07,949 --> 00:15:09,241
أنا أيضًا -
إنه رائع للغاية -

359
00:15:09,266 --> 00:15:10,632
"إنه كما لو أن رواية "شتاء بارد

360
00:15:10,657 --> 00:15:12,323
"تتقابل مع "إخوات سراويل السفر

361
00:15:12,348 --> 00:15:13,574
"يقابلون "الخيميائي

362
00:15:13,599 --> 00:15:15,377
إنها حكاية رمزية أخلاقة، صحيح؟

363
00:15:15,402 --> 00:15:16,947
(أتفق مع (ميشيل

364
00:15:16,972 --> 00:15:19,298
أنا حتى كتبتُ
حكاية رمزية أخلاقية على الغلاف

365
00:15:19,323 --> 00:15:21,126
ما رأيك، يا (لوري)؟

366
00:15:21,348 --> 00:15:23,510
بصراحة، لم أقرأ كتاب منذ الكلية

367
00:15:23,535 --> 00:15:25,010
جئت للتو هنا لشرب الكوكتيلات

368
00:15:25,035 --> 00:15:26,645
في بعض الأحيان تأخذ قيلولة

369
00:15:26,670 --> 00:15:28,447
أعتقد أنه كتاب عبقري

370
00:15:28,472 --> 00:15:30,611
حاولت البحث عن بعض
الأعمال الآخرى للمؤلف

371
00:15:30,636 --> 00:15:32,219
لكنني لم أجد أي شيء عبر الإنترنت

372
00:15:32,244 --> 00:15:33,885
هذا لأنها لم تنشر قط

373
00:15:33,910 --> 00:15:35,612
أنت تمزحين -
ماذا تعنين؟ -

374
00:15:35,636 --> 00:15:37,447
لم تنشر قط... كيف هذا مُمكنًا؟

375
00:15:37,472 --> 00:15:39,105
أعرف، من الصعب تصديق ذلك

376
00:15:39,130 --> 00:15:42,447
مُحررة صديقتي من إكتشفتها

377
00:15:42,472 --> 00:15:45,147
صديقتك تحتاج إلى نشر هذا

378
00:15:45,873 --> 00:15:48,147
أجل، صحيح

379
00:15:48,597 --> 00:15:49,929
شكرا يا رفاق كثيرا

380
00:15:49,954 --> 00:15:51,658
تسرني رؤيتك كثيرًا -
شكرًا لك -

381
00:15:51,683 --> 00:15:54,527
قدن بأمان -
وداعًا -

382
00:15:54,772 --> 00:15:56,439
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

383
00:15:56,464 --> 00:15:57,796
مهلا

384
00:15:57,821 --> 00:15:59,905
تسرني رؤيتك للغاية

385
00:15:59,930 --> 00:16:01,846
(تسرني رؤيتك أيضًا، يا (لوري

386
00:16:09,019 --> 00:16:15,747
في بعض الأحيان أتخيل
"ذهابي إلى "بروكلين

387
00:16:16,374 --> 00:16:17,673
حسنًا -
حسنًا -

388
00:16:17,698 --> 00:16:19,322
عليّ أن أذهب -
عليكِ أن تذهبي -

389
00:16:19,347 --> 00:16:20,669
أجل -
كذلك أنا -

390
00:16:20,694 --> 00:16:21,635
حسنًا، كوني آمنة

391
00:16:21,660 --> 00:16:22,760
عمتِ مساءًا، أنت أيضًا -
حسنًا -

392
00:16:22,785 --> 00:16:23,526
شكرا لك

393
00:16:23,550 --> 00:16:25,119
حسنًا -
وداعًا -

394
00:16:25,144 --> 00:16:26,828
أنتِ جميلة للغاية

395
00:16:26,853 --> 00:16:28,127
... لا تدعي أيّ شيء

396
00:16:28,152 --> 00:16:31,601
سأتوقف عن الكلام
من لديه مفاتيحي؟

397
00:17:02,432 --> 00:17:04,701
أنا ذكية كفاية لأعرف أنّي كنتُ حمقاء"
"هل يُمكننا التحدث؟

398
00:17:09,194 --> 00:17:11,577
مرحبًا، كيف سارت المواعدة الليلة الماضية؟

399
00:17:11,579 --> 00:17:13,570
كانت غريبة، لكن أنظرِ

400
00:17:13,595 --> 00:17:15,308
بعض النساء من نادي الكتاب

401
00:17:15,333 --> 00:17:17,756
نشرن مراجعات جيدة على
كتاب "الوشاح" على موقع جودريدرز

402
00:17:17,781 --> 00:17:19,445
يا إلهي، كلهن وجدنه رائعًا

403
00:17:19,447 --> 00:17:23,644
أعرف، والآن كل الناس على الموقع
يتسائلون كيف يُمكنهم الحصول عليه

404
00:17:23,669 --> 00:17:25,502
هذه بداية

405
00:17:26,551 --> 00:17:27,917
ماذا سنفعل الآن؟

406
00:17:27,942 --> 00:17:30,410
سأقول لهم أن يتواصلوا مع الصحافة التجريبية

407
00:17:30,435 --> 00:17:33,052
ويطالبون بنشر الكتاب

408
00:17:33,077 --> 00:17:36,161
مهلا، ماذا تفعل ربات البيوت تلك
في نادي الكتاب، على أيّ حال؟

409
00:17:36,186 --> 00:17:38,331
يثملن، ويتحدثن عن الرجال

410
00:17:38,356 --> 00:17:40,319
واحده منهن قبلتني في فمي بشكل غير لائق

411
00:17:41,544 --> 00:17:43,435
الأمر لا يختلف عن خروجاتنا معًا

412
00:17:43,460 --> 00:17:44,858
نبيذ أفضل، وغرفة معيشية أكبر

413
00:18:01,848 --> 00:18:03,755
ماذا تفعلين هنا؟

414
00:18:03,825 --> 00:18:05,856
مرحبًا

415
00:18:06,287 --> 00:18:08,060
إرتأيتُ أنني لو جئتُ هنا

416
00:18:08,085 --> 00:18:10,661
وتعرضتُ للضرب مجددًا

417
00:18:10,686 --> 00:18:12,305
ربما ستشعر بالآسى عليّ

418
00:18:12,330 --> 00:18:13,879
وتمشي معي إلى المنزل

419
00:18:13,904 --> 00:18:15,952
ربما تضع ذراعك حولي

420
00:18:15,980 --> 00:18:18,652
،وبعد ذلك على طول الطريق
كنتُ لأقول أمورًا ساحرة

421
00:18:18,677 --> 00:18:21,952
وربما تسامحني

422
00:18:23,946 --> 00:18:25,245
إنها خطة غبية

423
00:18:25,270 --> 00:18:29,152
لكن أحيانًا، أكون غبية

424
00:18:29,257 --> 00:18:33,600
هل أدركتي أننا لدينا قاسم مشترك؟

425
00:18:33,625 --> 00:18:35,452
هذا ليس ما قصدته

426
00:18:35,477 --> 00:18:38,452
لا أجدك غبيًا

427
00:18:38,477 --> 00:18:42,012
حسنا

428
00:18:42,162 --> 00:18:45,521
لماذا عدم قرائتي تُشكل مشكلة؟

429
00:18:45,546 --> 00:18:49,996
بصراحة، أعتقد أنّي كنتُ
أبحث عن مشكلة فحسب

430
00:18:50,021 --> 00:18:53,188
لا أود أن أتعرض للهجوم
من قبل شخصًا في الطريق

431
00:18:53,213 --> 00:18:56,896
أشعر أنني لا أثق في شعوري بالسعادة

432
00:18:57,889 --> 00:18:59,255
مُذهل

433
00:18:59,280 --> 00:19:02,031
حسنا

434
00:19:02,056 --> 00:19:06,771
أتعرفين ماذا أفهم من سماع هذا؟

435
00:19:06,796 --> 00:19:09,196
أنني عرضة للتخريب العاطفي

436
00:19:09,221 --> 00:19:11,721
وأحمل بعض من أحزان علاقات ماضية؟

437
00:19:11,746 --> 00:19:13,395
كلّا

438
00:19:13,420 --> 00:19:18,496
أنني أكثر منك ذكاءًا عاطفيًا

439
00:19:20,630 --> 00:19:22,234
وأفضل في الكرة الخادعة

440
00:19:22,259 --> 00:19:24,105
أفضل بكثير في الكرة الخادعة

441
00:19:27,790 --> 00:19:30,791
من الجيد أنك جميلة، أتعرفين ذلك؟

442
00:19:30,816 --> 00:19:33,650
إعتمدي على مظهرك الحسن فحسب

443
00:19:33,675 --> 00:19:35,806
إذًا هل سامحتني؟

444
00:19:36,892 --> 00:19:38,905
كلّا، كلّا

445
00:19:38,930 --> 00:19:40,313
ليس بهذه السرعة

446
00:19:40,338 --> 00:19:42,206
... هناك إختبار مُفاجئ لاحقًا

447
00:19:42,231 --> 00:19:44,306
الملابس اختياريه

448
00:19:44,331 --> 00:19:46,105
حسنا

449
00:19:46,130 --> 00:19:49,405
حسنا، هيا

450
00:19:50,630 --> 00:19:52,706
كيف الحال، يا (جين)؟

451
00:20:02,967 --> 00:20:04,706
أنا أحب هذه المنطقة

452
00:20:04,731 --> 00:20:06,731
هذا حيي المفضل

453
00:20:06,756 --> 00:20:08,006
ما إسمه؟

454
00:20:08,031 --> 00:20:09,506
"دومبو"

455
00:20:11,630 --> 00:20:13,630
إنه جميل


456
00:20:13,930 --> 00:21:13,630
<font color="blue">Younger</font>
<font color=#00ff00>ترجمة: إيـزيـــس & خالد اورفه لي</font>
<font color="red">أتمنى أن تنال إعجابكم</font>

