﻿1
00:00:05,105 --> 00:00:07,903
 نقطع هذا البرنامج
.لنشرة الأخبار العاجلة

2
00:00:07,974 --> 00:00:09,999
.تسعين ميلا و ما زال العد مستمراً

3
00:00:10,076 --> 00:00:12,874
هذا هو مدى دوريات شرطة
...نيفادا السريعة

4
00:00:12,946 --> 00:00:15,506
...تابع السيارة الزرقاء على شاشتك

5
00:00:15,582 --> 00:00:18,142
 في مطاردة شرسة مباشرة
...من خلال قلب (إلكو)

6
00:00:18,218 --> 00:00:21,210
.بسرعة تقترب من 100ميل في الساعة

7
00:00:21,287 --> 00:00:24,950
يحدثكم من موقع الحدث (كارلين تشاك بيكرينغ)
من مروحية قناة فوكس 11 الأخبارية

8
00:00:25,025 --> 00:00:26,959
(تشاك)، ماذا يمكنك أن تخبرنا به؟

9
00:00:27,060 --> 00:00:30,689
،(بنيامين)، نحن نتجه غربا بعد الطريق 766

10
00:00:30,797 --> 00:00:32,731
.حيث يسلك الراحلين عن المدينة

11
00:00:32,799 --> 00:00:36,826
،الآن، منذ أقل من ساعة
،تحاول شرطة الولاية إيقاف السيارة الزرقاء

12
00:00:36,903 --> 00:00:39,064
.التي نعرف أنها مسروقة

13
00:00:39,139 --> 00:00:42,631
.التي وقعت على طريق 80 شرق ويلز
،الآن، منذ ذلك الحين

14
00:00:42,709 --> 00:00:45,143
.هذا السائق لا يوقفه شيء ولا أحد

15
00:00:45,211 --> 00:00:47,543
أي خبر حتى الآن على من هو السائق؟

16
00:00:47,614 --> 00:00:49,741
.ليس الآن
،ما نحن نعتقده،على الرغم من ذلك

17
00:00:49,816 --> 00:00:52,307
،ومن الذي نقلناه من دورية الطريق السريع

18
00:00:52,385 --> 00:00:56,048
،من موقعنا المميز
.رأينا شخص آخر في تلك السيارة

19
00:00:56,122 --> 00:00:58,852
.انظر؟ هناك مباشرة
.انها يد

20
00:00:58,925 --> 00:01:01,120
.انها - تحركت للتو
انظر إلى المقعد الخلفي؟

21
00:01:01,227 --> 00:01:04,355
الآن، يمكن أن
.يكون لدينا حالة أحتجاز رهينة هنا

22
00:01:04,464 --> 00:01:08,833
ومن الواضح، قريباً
...سيجبرون السيارة على التوقف

23
00:01:35,862 --> 00:01:38,023
.الوحدة 6، جاهزة في ميلبوست 13

24
00:01:39,599 --> 00:01:42,295
.انهم قادمون في اتجاهك، ايها الوحدة 6

25
00:02:07,460 --> 00:02:09,428
.حسنا، لقد نجحت الحيلة

26
00:02:09,496 --> 00:02:12,294
.يبدو أن السيارة ستتوقف

27
00:02:12,365 --> 00:02:13,923
(تشاك)، ماذا فعلوا للتو هناك؟

28
00:02:14,033 --> 00:02:17,059
.يبدو أنها سلسلة خاصة لثقب الإطارات

29
00:02:17,137 --> 00:02:19,697
.والآن ،يقترب الضباط من السيارة

30
00:02:19,772 --> 00:02:23,538
،واحد منهم فتح الباب
.ولقد أمسكوا المشتبه به

31
00:02:23,610 --> 00:02:25,578
.انه يسحبه للخارج

32
00:02:25,645 --> 00:02:27,875
.لا يبدو أنه يمتلك سلاحاً

33
00:02:27,947 --> 00:02:29,938
،حسنا، قد لا يكون مسلحاً
،ولكن من موقعنا

34
00:02:29,983 --> 00:02:31,917
.يبدو أنه لا يريد الخروج من تلك السيارة

35
00:02:31,985 --> 00:02:34,385
!(فيكي)! (فيكي)

36
00:02:34,454 --> 00:02:36,718
!(فيكي)
.رجاء أخرجه من رأسي

37
00:02:36,789 --> 00:02:38,814
.أرجوك

38
00:02:38,892 --> 00:02:41,918
!دعني أذهب! دعني أذهب
!(فيكي)

39
00:02:45,832 --> 00:02:48,733
!(فيكي)! لا

40
00:02:48,801 --> 00:02:50,735
.تبدو الرهينة بخير

41
00:02:50,803 --> 00:02:52,737
،لقد حصلت عليها دورية الطرق السريعة الآن
،ولكن يا (تشاك)

42
00:02:52,805 --> 00:02:54,739
.يبدو أن السائق لا يزال يقاتل

43
00:02:54,807 --> 00:02:56,775
.أجل،انه بالتأكيد يقاوم

44
00:02:56,843 --> 00:03:01,280
يبدو أنه رجل مع عدد قليل من الخيارات
.حول هذا الموضوع، كما ترون

45
00:03:01,347 --> 00:03:03,212
.انهم يحاولون كبح جماحه
.أخبرك ماذا

46
00:03:03,283 --> 00:03:05,183
سنتحرك إلى الوراء لنحاول
.الحصول على زواية أوسع

47
00:03:05,251 --> 00:03:07,913
.انظر، إلى هذه المرأة
ما المشكلة؟ انها

48
00:03:07,987 --> 00:03:09,921
!(فيكي)

49
00:03:09,989 --> 00:03:13,516
!(فيكي)

50
00:03:13,626 --> 00:03:16,254
هناك، انظر؟

51
00:03:16,362 --> 00:03:18,296
.انها تضرب رأسها في الزجاج

52
00:03:18,364 --> 00:03:20,855
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟
!مهلا! اقطع التصوير

53
00:03:22,120 --> 00:03:27,120
{\b1\c&HFF8000&}" الملفات الغامضة "</b>
<font size="25" face="Andalus">{\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\b1\an0}الموسم السادس - الحلقة الثانية
"قيادة"</b></font>

54
00:03:27,550 --> 00:03:32,550
<font color="#ffff00">ترجمة</font>
{{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} شادى الشبيني

55
00:03:50,120 --> 00:03:52,120
{\pos(90,260)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"الحقيقة تكمن هناك"

56
00:03:55,950 --> 00:03:58,450
{\an3}بول،أيداهو

57
00:04:02,508 --> 00:04:04,976
<font color="#ffff00">أجل؟
(فيرجيل نوكس)؟</font>

58
00:04:05,078 --> 00:04:08,570
<font color="#ffff00">.أنا العميلة (سكولي). وهذا هو العميل (مولدر)
.نحن من ال(أف بي آي)</font>

59
00:04:10,750 --> 00:04:13,480
<font color="#ffff80">(شهود يهوه)؟
.لا سيدي</font>

60
00:04:10,750 --> 00:04:13,480
<font color="#ff8040">{\an8}طائفة دينية مسيحية أنشئت على يد(تشارلز تاز راسل)
في عام 1871 وسموا بهذا الأسم عام 1931</font>

61
00:04:13,553 --> 00:04:15,714
<font color="#ffff80">.مكتب التحقيقات الفيدرالي</font>

62
00:04:15,788 --> 00:04:18,757
ولكن لدينا نسخة مجانية من مجلة
(برج المراقبة) من أجلك، إذا أردت

63
00:04:15,788 --> 00:04:18,757
<font color="#ff8040">{\an8}مجلة دينية نصف شهرية لطائفة (شهود يهوه)</font>

64
00:04:20,226 --> 00:04:23,024
<font color="#ffff80">يا سيدي، هذا هو مجرد
...فحص روتيني،ولكن</font>

65
00:04:23,096 --> 00:04:25,656
<font color="#ffff00">نعرف أنك طلبت مؤخراً
...طلبا بقيمة 5000 جنيه</font>

66
00:04:25,732 --> 00:04:27,666
<font color="#ffff00">.من أجل أسمدة نترات الأمونيوم</font>

67
00:04:27,734 --> 00:04:29,759
<font color="#ffff00">.أوه، أنتم هم</font>

68
00:04:29,836 --> 00:04:32,634
<font color="#ffff00">.تفضلوا بالدخول</font>

69
00:04:38,077 --> 00:04:40,375
.بنجر السكر
عفواً؟

70
00:04:40,446 --> 00:04:43,313
.أنا أزرع بنجر السكر

71
00:04:43,383 --> 00:04:45,874
أعتقد من الأفضل على القيام
...بالتسميد بنفسي

72
00:04:45,952 --> 00:04:48,853
<font color="#ffff80">،بدلاً من اللف على المباني الحكومية</font>

73
00:04:48,921 --> 00:04:52,721
<font color="#ffff80">.لا، حسناً، كما قلنا يا سيدي، هذا مجرد روتين</font>

74
00:04:52,792 --> 00:04:54,885
.لذا الروتين يصيب العقل بالغباء

75
00:04:56,596 --> 00:05:00,589
لقد حصلت على بطاقة وأوراق
.السماح هنا في مكان ما

76
00:05:00,667 --> 00:05:03,898
 ...وفاة غريبة على الطريق السريع في نيفادا
ستساعديني بالبحث عنهم،أليس كذلك؟

77
00:05:03,970 --> 00:05:07,269
وكما ذكرنا سابقاً، المطاردة الشرطية
...الشرسة انتهت بمأساة هذا الصباح

78
00:05:07,340 --> 00:05:10,400
.بوفاة رهينة تبلغ من العمر 36 عاما

79
00:05:10,510 --> 00:05:13,843
كان هذا المشهد غرب إلكو ،نيفادا
،منذ ساعة واحدة

80
00:05:13,913 --> 00:05:16,541
 .توفيت الرهينة بشكل غامض أثناء احتجازها
.(سكالي)، ألقي نظرة على هذا

81
00:05:18,618 --> 00:05:22,110
،نحن مرة أخرى نود تحذير عنايةالمشاهدين
.بإحتواء هذا المقطع على مشاهد مخيفة

82
00:05:22,188 --> 00:05:24,713
.الآن، لا تزال الرهينة داخل السيارة

83
00:05:24,791 --> 00:05:27,555
يبدو كما لو أنها تضرب
.رأسها في زجاج النافذة

84
00:05:27,627 --> 00:05:30,562
...حالياً ،شرطة الدوريات السريعة

85
00:05:30,630 --> 00:05:34,066
يرفضون الأفصاح عن هوية المرأة
،أو التكهن بكيفية وفاتها

86
00:05:34,133 --> 00:05:36,624
على الرغم من أنهم يؤكدون
.أنها لم تكن نتيجة طلق ناري

87
00:05:36,703 --> 00:05:40,230
من غير المتوقع صدور تقرير الطبيب
.الشرعي الأولي لمدة يوم أو أكثر

88
00:05:40,306 --> 00:05:42,934
...وفي الوقت نفسه، سكان شمال ولاية (نيفادا)

89
00:05:48,314 --> 00:05:52,182
شكرا ، ايها القائد. هذه ليست مشكله
.سيسعدنا مساعدتك

90
00:05:52,251 --> 00:05:55,448
.ًاراك قريبا
سنكون سعداء بمساعدة من؟

91
00:05:55,521 --> 00:05:57,421
.(مولدر)، نحن لن نذهب ل(نيفادا)

92
00:05:57,490 --> 00:05:59,754
.هيا، يا (سكالي). مجرد رحلة واحدة سريعة
.لا

93
00:05:59,826 --> 00:06:02,294
.آسفة، يا (مولدر)
.لدينا مهمة جديدة كاملة

94
00:06:02,362 --> 00:06:04,523
أهرولة الناس في شراء الأسمدة؟
.هذه مهام مملة

95
00:06:04,597 --> 00:06:07,122
عمل أبله. هذا هو في(أف بي آي)
...ما يعادل

96
00:06:07,200 --> 00:06:10,101
ارتداء بذلة برتقالي والتقاط
.القمامة من جانب الطريق السريع

97
00:06:10,169 --> 00:06:12,103
.إنها تعني إذلالنا

98
00:06:12,171 --> 00:06:16,767
انظر، يا(مولدر)، مثل ذلك أم لا، أذلال أو
.لا، نحن نعمل على الإرهاب المحلي الآن

99
00:06:16,876 --> 00:06:19,970
...ونعم، هذا هو
.هذا هو العقاب

100
00:06:20,079 --> 00:06:23,242
ولكن إذا أردنا أن نعود إلى حيث
.نريد، يجب علينا أن أتباع الأوامر

101
00:06:23,316 --> 00:06:26,877
.لا يمكننا التصرف من دماغنا
هل رأيت هذا التقرير الإخباري. ماذا تفهمين من ذلك؟

102
00:06:26,953 --> 00:06:29,251
أعتقد أن الافتراض الواضح
،هو أن المرأة أصيبت بالرصاص

103
00:06:29,322 --> 00:06:31,256
.بغض النظر عما تقول الشرطة

104
00:06:31,324 --> 00:06:33,792
.ربما كان قناصاً
،على حد قول قائدهم

105
00:06:33,860 --> 00:06:35,794
"انها نوعاً ما انفجرت".

106
00:06:35,862 --> 00:06:38,194
وماذا عن هذا الرجل الذي كان
يفترض أن يحاول أخذها رهينة؟

107
00:06:38,264 --> 00:06:41,563
زوجها؟ في نظري وكأنه كان يحاول
.تحذير رجال الشرطة قبل وفاتها

108
00:06:43,169 --> 00:06:45,637
الآن، ستظهر شمس الحقيقة
 ،الجلية في أمريكا مستقبلاً

109
00:06:45,705 --> 00:06:47,639
بغض النظر عما إذا كنا
...في مزرعة أخرى أم لا

110
00:06:47,740 --> 00:06:49,901
.بعد تحقيقات في كومة أخرى هائلة من الهراء

111
00:06:52,078 --> 00:06:54,569
يمكننا الأشتراك والخروج في يوم واحد
.ولا أحد سيعرف

112
00:06:59,550 --> 00:07:02,485
{\an3}إلكو ،نيفادا

113
00:07:37,023 --> 00:07:39,423
!هل يوجد شخص ما

114
00:07:39,492 --> 00:07:42,859
!الرجاء
!انها تبدأ

115
00:07:42,929 --> 00:07:44,863
!الرجاء

116
00:07:44,931 --> 00:07:47,491
لماذا لا نستطيع رؤيته؟
.حسناً، نأمل في وقت لاحق

117
00:07:47,567 --> 00:07:49,501
...انه هاديء جداً في زنزانته

118
00:07:49,569 --> 00:07:53,562
صراخ وكثير من الهراء بأننا كنا
.نريد قتله فقتلنا زوجته

119
00:07:53,673 --> 00:07:56,233
كما تعلمون، انه ليس
.فرد متزن بشكل خاص

120
00:07:56,342 --> 00:07:59,368
.ايها القائد، قد يحتاج إلى عناية طبية
.انه يحصل عليها

121
00:07:59,479 --> 00:08:01,777
.طبيبنا معه الآن

122
00:08:01,848 --> 00:08:04,078
...أعني، بعد كل ما حدث لزوجته

123
00:08:04,150 --> 00:08:07,551
الذي أود أن أؤكد
...عليه انه ليس خطأنا

124
00:08:07,620 --> 00:08:09,747
نحن لا ننتهز أي فرصة، كما تعلمون؟

125
00:08:09,822 --> 00:08:13,485
(باتريك جارلاند كرامب)
من مونتيلو، نيفادا

126
00:08:13,559 --> 00:08:15,686
.يبلغ 40 عام على الأقل

127
00:08:15,761 --> 00:08:18,389
.لا يوجد تاريخ للمرض العقلي

128
00:08:18,464 --> 00:08:21,729
.لا يوجد سوابق
.حصل على واحدة الآن

129
00:08:21,801 --> 00:08:24,827
هذا الخبيث استولى على سيارة
مسجلة على خط ولاية يوتاه؟

130
00:08:24,904 --> 00:08:26,838
انه تدلى مثل بعض
،المراهقين من نافذة السيارة

131
00:08:26,906 --> 00:08:29,431
.وعاد لألتقاط زوجته وأقلع

132
00:08:29,542 --> 00:08:31,476
.عن أذنكم

133
00:08:33,846 --> 00:08:35,780
ما رأيك؟

134
00:08:35,848 --> 00:08:38,749
أعتقد بينما نحن هنا، قد ألقي
.نظرة على زوجة السيد (كرامب)

135
00:08:38,818 --> 00:08:41,753
سأظل هنا وأرى ما إذا
.كان يمكنني رؤيه (كريمب)

136
00:08:56,435 --> 00:08:59,336
ايها القائد، أين مونتيلو؟

137
00:08:59,405 --> 00:09:01,600
.بلدة صغيرة هنا

138
00:09:01,674 --> 00:09:04,609
...لذا هذا حيث بدأ
هذا هو منزل (كرامب)

139
00:09:04,677 --> 00:09:08,807
ثم توجه شرقاً في هذا
...الاتجاه على 5

140
00:09:08,915 --> 00:09:11,850
حوالي عشرة أميال إلى الحدود
.يوتاه، حيث سرق السيارة

141
00:09:11,918 --> 00:09:14,648
.بالفعل
.ولكنكم أمسكتوه في ويلز

142
00:09:14,720 --> 00:09:17,382
أين هذا؟

143
00:09:17,456 --> 00:09:19,890
هذا هو هنا. وهذا يعني
.أنه بدأ في هذا الاتجاه

144
00:09:19,959 --> 00:09:23,360
ثم فجأة، استدار
.وذهب غرباً إلى ويلز

145
00:09:23,429 --> 00:09:25,920
لماذا؟

146
00:09:31,170 --> 00:09:33,468
.سابقاً (فيكي جينكينز كرامب)

147
00:09:34,907 --> 00:09:37,205
آمل أن كان يمكنك
،أخباري ما أتطلع إليه

148
00:09:37,276 --> 00:09:39,244
.لأن هذا الشيء جديد علي

149
00:09:54,961 --> 00:09:57,395
.ليس هناك بقايا بارود

150
00:09:57,463 --> 00:09:59,397
.لا يوجد كربون متناثر

151
00:10:05,071 --> 00:10:07,335
ويبدو أنه لا يوجد دليل
.على جرح دخول أيا كان

152
00:10:07,406 --> 00:10:09,340
.لا يوجد
.كل شيء خروج

153
00:10:09,408 --> 00:10:11,342
.ولكن كيف يمكن أن يكون ذلك

154
00:10:21,320 --> 00:10:24,187
أنا عثرت على ما يبدو وكأنه
...شظايا عظام قناة (بيتروس) السمعية

155
00:10:24,256 --> 00:10:28,056
جزءاً لا يتجزأ من الجزء
.المتبقي من القناة السمعية

156
00:10:28,127 --> 00:10:30,152
في الواقع، يبدو لي من النظر
...بشكل مستقيم من خلال

157
00:10:30,229 --> 00:10:32,356
.المتاهة العظمية ،أو ما تبقى منها

158
00:10:32,431 --> 00:10:34,899
.يكاد يكون مثل قنبلة صغيرة انفجرت في أذنها

159
00:10:40,306 --> 00:10:42,240
هل لي؟
.رجاء

160
00:10:50,850 --> 00:10:54,286
يبدو أن هناك نوعا من التورم
.داخل الجيوب الأنفية الجانبية

161
00:11:12,505 --> 00:11:15,906
انتبه . هل يمكنك
أن تعطينا غرفة صغيرة هنا؟

162
00:11:18,477 --> 00:11:21,241
لا، انه فقط فقد الوعي
.تحققت من الأكو طبيعي

163
00:11:21,347 --> 00:11:24,976
لقد حقناه بناركان، لكن
.ما زال مستوى الجيتين سيء

164
00:11:25,084 --> 00:11:27,018
وضعنا محلول وريدي
.مزود بحاجبات بيتا ونيترو موضعي

165
00:11:27,086 --> 00:11:29,486
لا أعرف إذا كان سيمكنك التحدث
.إلى هذا الشخص بعد كل شيء

166
00:11:36,395 --> 00:11:38,329
.خمسة كثير، يا صديقي

167
00:12:00,886 --> 00:12:04,447
.توقف. شيء يجب أن يكون قد نجح

168
00:12:04,523 --> 00:12:07,356
.انخفض معدل ضربات القلب
.ضغطه يرتفع

169
00:12:07,426 --> 00:12:10,759
 لا أفهم. ماذا تفعل؟
.لأذهب إلى الجحيم لو كنت أعرف

170
00:12:10,830 --> 00:12:12,593
.ولكني سأعتني به

171
00:12:53,539 --> 00:12:55,507
.يا إلهي

172
00:12:57,843 --> 00:13:00,004
.هيا، يا (مولدر)
!مهلاً، أنت، اخرج

173
00:13:00,079 --> 00:13:02,547
!تم عزل هذا المختبر
!اذهب

174
00:13:06,986 --> 00:13:08,920
(مولدر)؟
أجل؟

175
00:13:08,988 --> 00:13:10,956
.(مولدر)، انها أنا

176
00:13:11,056 --> 00:13:13,183
.انتبه لما سأخبرك به

177
00:13:13,259 --> 00:13:15,193
انظر، ليس لدي أي فكرة
،عما قتل هذه المرأة

178
00:13:15,261 --> 00:13:17,957
.ولكن لابد الافتراض أنه من الأمراض المعدية
أجل؟

179
00:13:18,030 --> 00:13:20,692
.تم العثور على جثة أخرى خارج مونتيلو

180
00:13:20,766 --> 00:13:24,361
نفس السبب الواضح للوفاة. نوع من تمدد
.هائل للأوعية الدموية أو تمزقها

181
00:13:24,436 --> 00:13:26,870
.لقد اتصلت بمركز مكافحة الأوبئة

182
00:13:26,939 --> 00:13:30,306
انهم في الطريق، ولكن
.(باتريك كرامب) قد يكون مصاب

183
00:13:30,376 --> 00:13:32,344
...لذا تحتاج إلى عزل زنزانته والتأكد من

184
00:13:32,411 --> 00:13:35,574
من أن أي شخص لديه أي
...اتصال قريب معه مهما كان

185
00:13:35,681 --> 00:13:38,616
.وعزلة صحياً كذلك ،وذلك يتضمنك يا (مولدر)

186
00:13:38,684 --> 00:13:41,915
.أنت ليس لديك أي اتصال معه على الإطلاق

187
00:13:41,987 --> 00:13:43,921
(مولدر)؟

188
00:13:43,989 --> 00:13:47,618
.حسناً، هذا سيكون صعباً قليلاً، يا (سكالي)

189
00:13:55,868 --> 00:13:57,802
.قود

190
00:14:11,617 --> 00:14:15,348
أين هم؟
.طريق 789، يتجهون غرباً

191
00:14:15,454 --> 00:14:18,423
نحن نبقيهم تحت النظر، بالإضافة
،إلى أننا على اتصال هاتفي

192
00:14:18,524 --> 00:14:20,492
ناهيك عن سحب جميع الوحدات
...التي سحبناها من المحطات

193
00:14:20,593 --> 00:14:22,754
.لأخفاء الأمر عن التلفزيون المحلي
إلى أين هم ذاهبون؟

194
00:14:22,862 --> 00:14:26,764
،(كرامب)لم يقول. أينما كان يتجه
.ومع ذلك انه لا يأخذ أوامر هناك

195
00:14:26,832 --> 00:14:29,560
{\pos(190,220)}سنرى ذلك
وحاجز الطرق؟

196
00:14:27,550 --> 00:14:29,960


197
00:14:29,600 --> 00:14:32,010
{\pos(190,220)}سنغلق طريق شرق توسكارورا

198
00:14:30,035 --> 00:14:32,065
.جيد، خالي، ارض فضاء
.يمكننا السيطرة

199
00:14:32,137 --> 00:14:34,628
.ًحسنا
.اريد مركز مكافحة الأوبئة في الموقع

200
00:14:34,707 --> 00:14:36,800
...اريد ان يرتدي ضباط الاعتقال

201
00:14:36,876 --> 00:14:40,209
المستوى الثاني أو الأفضل
.بدلات ضد التلوث

202
00:14:40,279 --> 00:14:44,079
.أريد تطهير السيارة
،وكذلك تطهير العميل(مولدر) و(كريمب)

203
00:14:44,149 --> 00:14:46,947
.وأريد أن يتم عزلهم بشكل منفصل
.لك ذلك

204
00:14:56,795 --> 00:15:01,129
.(كرامب) يقول أنه إذا لم ينسحب مرافقونا
.سيطلق النار على شريكك

205
00:15:04,036 --> 00:15:05,901
!اتركوني بحق الجحيم بمفردي فحسب

206
00:15:07,773 --> 00:15:09,707
!الآن

207
00:15:22,521 --> 00:15:26,355
ماذا عن إذا، اه، نحن فقط نتوقف
وتدعني أخرج ايضاً ، أليس كذلك؟

208
00:15:26,425 --> 00:15:28,359
.انا أكيد أقوم بعرقلتك

209
00:15:28,427 --> 00:15:30,486
.فقط اخرس

210
00:15:39,405 --> 00:15:42,670
.انهم انتم
.انه امر واضح

211
00:15:42,741 --> 00:15:44,834
ما هو الواضح؟
.اخرس

212
00:15:48,047 --> 00:15:50,015
!مهلا! لا

213
00:15:50,082 --> 00:15:52,482
!لا

214
00:15:52,551 --> 00:15:55,918
.هذا... غبي جداً، يا (كريمب)

215
00:15:56,021 --> 00:15:57,955
.ًهذا غبي جدا
!اخرس

216
00:15:58,023 --> 00:16:00,617
.قود وانت ساكت
هل تفهم؟

217
00:16:09,702 --> 00:16:12,034
ماذا تفعل؟
ماذا؟ ماذا افعل؟

218
00:16:12,104 --> 00:16:14,129
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
.أقوم بتأليف مقطوعة موسيقية

219
00:16:14,206 --> 00:16:16,231
ماذا يبدو وكأنني أفعل؟
.أتباطأ لأن الأشارة حمراء

220
00:16:16,308 --> 00:16:18,902
!اذهب

221
00:16:18,978 --> 00:16:21,003
!اذهب

222
00:16:46,472 --> 00:16:48,372
(كرامب)؟

223
00:16:50,642 --> 00:16:53,110
هل هذا ما حدث لزوجتك؟

224
00:16:53,178 --> 00:16:56,113
هذا الشيء نفسه؟
إذا توقفت عن الحركة، تموت؟

225
00:16:57,750 --> 00:16:59,911
.أعتقد أنني رأيت هذا الفيلم

226
00:16:59,985 --> 00:17:02,249
لماذا لم تخبر أحداً؟
لماذا لم تخبر الشرطة؟

227
00:17:02,321 --> 00:17:05,017
.أوه، يا ألهي

228
00:17:05,124 --> 00:17:07,854
انظر، لا أعرف ايضاً
،كيف تتذكر آخر 30 ثانية

229
00:17:07,960 --> 00:17:11,123
ولكن حياتك في يدي بغض النظر
.عما إذا كنت أمسك هذا السلاح

230
00:17:11,196 --> 00:17:13,790
.حسناً، يا فتى
.أخبرني كل ما تعرفه فحسب

231
00:17:13,866 --> 00:17:15,857
.هذه الطريقة الوحيدة التي تمكني من مساعدتك
!انتم من وضعتوني هنا

232
00:17:15,934 --> 00:17:18,767
!اخرس

233
00:17:18,837 --> 00:17:22,739
أخمن أمامنا اثنين أو
.ثلاثة أميال قبل الحاجز

234
00:17:22,808 --> 00:17:24,867
أي حواجز؟
.لقد تخلصت من رجال الشرطة

235
00:17:24,943 --> 00:17:26,877
.تحقق من النافذة

236
00:17:35,654 --> 00:17:37,588
...يا رجل، إذا تم إيقافنا

237
00:17:41,160 --> 00:17:46,723
يرجى العلم المطاردة تتوجه
.الآن غرباً عبر شارع 80

238
00:17:46,799 --> 00:17:49,791
.الوحدة الرابعة عشر، انها قادمة نحوك

239
00:17:49,868 --> 00:17:52,428
الوحدة الرابعة عشر،كن على علم
.السيارة تتوجه لطريقك

240
00:17:52,504 --> 00:17:54,472
...تحول الهدف إلى طريق 789

241
00:17:54,540 --> 00:17:57,509
على بعد ميل شرق موقعك
.ويتجه شمالا عن طريق اطلاق النار

242
00:17:57,576 --> 00:17:59,510
.يبدو أنه سيفوتك
ماذا يقول؟

243
00:18:03,482 --> 00:18:05,382
ما هو تقرير، ايها القائد؟

244
00:18:05,451 --> 00:18:07,578
.فقدناهم

245
00:18:07,653 --> 00:18:10,417
.شوهدوا لآخر مرة على طريق خدمة الغابات

246
00:18:10,522 --> 00:18:12,956
 .الأشجار كثيفة جداً
.مروحيتنا فقدت الرؤية

247
00:18:13,092 --> 00:18:16,528
حسناً، كيف عرف (كرامب) تجنب الحاجز؟
هذا هو السؤال؟

248
00:18:16,628 --> 00:18:21,292
كنت آمل أن العميل (مولدر) سوف يتمكن
...من توجيهه نحو ذلك، ولكن

249
00:18:22,634 --> 00:18:25,034
.حسناً، ربما العميل (مولدر) وجهه بعيدا عنه

250
00:18:25,104 --> 00:18:27,334
لماذا فعل ذلك؟

251
00:18:27,406 --> 00:18:29,704
.ربما يعرف شيئاً لا نعرفه

252
00:18:34,346 --> 00:18:37,577
 العميلة (سكولي)، لقد حصلت
.على التحليل الخلوي للضحية الثانية

253
00:18:40,719 --> 00:18:43,313
ما هي؟

254
00:18:43,422 --> 00:18:46,448
حتى الآن، لا أرى أي دليل على
.الإصابة في أي من الضحايا

255
00:18:51,497 --> 00:18:53,431
إذن، نحن بخير؟

256
00:18:55,267 --> 00:18:57,735
.لا، ليس بالضرورة

257
00:18:57,803 --> 00:19:02,137
.اعني، شيء ما قتل هؤلاء الناس

258
00:19:02,207 --> 00:19:04,141
آسفة
.عذراً. (سكالي)

259
00:19:04,209 --> 00:19:06,734
العميلة (سكولي)، يرجى
.انتظار مساعد المدير (كيرش)

260
00:19:08,947 --> 00:19:11,507
.العميلة (سكالي)
.نعم ،يا سيدي

261
00:19:11,583 --> 00:19:13,380
كيف احوال "جنوب ايداهو"؟

262
00:19:13,452 --> 00:19:16,649
العميلة (سكولي)؟
 جنوب ايداهو"؟"

263
00:19:16,755 --> 00:19:18,746
.فكري ملياً

264
00:19:18,857 --> 00:19:22,293
.سيدي، أنا لست حاليا في ولاية ايداهو

265
00:19:22,394 --> 00:19:27,798
.لا، لست كذلك
،أثناء مباشرة مهمتنا في أيداهو

266
00:19:27,866 --> 00:19:30,892
العميل (مولدر) وأنا صادفنا
...حالة في ولاية نيفادا

267
00:19:30,969 --> 00:19:33,961
التي رأينا كلاناأن هناك حاجة
.ملحة إلى اهتمامنا الفوري

268
00:19:34,039 --> 00:19:37,099
.أنتظر بشغف تقريركم

269
00:19:37,176 --> 00:19:40,475
في هذه الأثناء، وكلاء مكتبنا
...الميداني في لاس فيغاس

270
00:19:40,546 --> 00:19:44,107
سوف يكون متاح لمساعدتك
.في تعقب العميل (مولدر)

271
00:19:44,183 --> 00:19:47,243
.أشكرك ، يا سيدي
.أوه، العميلة (سكالي)

272
00:19:47,319 --> 00:19:51,551
أعتقد في هذه النقطة أريد أن أراه
.على قيد الحياة أكثر مما تريدين

273
00:20:10,309 --> 00:20:12,641
هل يمكنني رؤية ذلك لمدة دقيقة؟

274
00:20:15,180 --> 00:20:17,876
هذا الرجل يعمل في الكهرباء
.يأخذ قراءات العداد

275
00:20:17,950 --> 00:20:21,886
.نعم
ماذا لو قرأ عداد منزل (فيكي كرامب)؟

276
00:20:34,733 --> 00:20:36,701
(كرامب)؟

277
00:20:36,768 --> 00:20:39,032
(قرمزي)، ماذا يمكن أن
تخبرني عن ماذا يحدث لك؟

278
00:20:40,439 --> 00:20:42,600
.سيد (كرامب)

279
00:20:42,674 --> 00:20:45,165
يمكنك ان تدعوني بإسمي
.الأخير، وتقولي  "سيد" قبله

280
00:20:46,245 --> 00:20:48,179
.سيد. فهمتك

281
00:20:48,247 --> 00:20:51,011
.ليس (قرمزي)
.سيد (كرامب)

282
00:20:51,083 --> 00:20:54,246
أستطيع أن أفكر في شيء
.آخر أود أن أدعوك

283
00:20:54,319 --> 00:20:56,651
"يمكنني وضع "سيد
.أمام ذلك أيضا، إذا كنت ترغب

284
00:21:00,192 --> 00:21:02,057
كما تعلم، ما نوع اسم (مولدر) على أي حال؟

285
00:21:02,127 --> 00:21:04,288
...ماذا يشبه هذه
مثل اليهود؟

286
00:21:05,764 --> 00:21:07,698
عذراً؟
.يهودي

287
00:21:07,766 --> 00:21:10,462
هذا صحيح؟

288
00:21:10,535 --> 00:21:13,402
،انه السيد (مولدر) بالنسبة لك
.ايها النذل الحقير

289
00:21:15,107 --> 00:21:17,473
.الآن، يا سيد (كرامب)
...ماذا يمكنك أخباري عما يحدث

290
00:21:17,542 --> 00:21:19,874
ماذا؟

291
00:21:19,945 --> 00:21:23,676
أنت ذاهب "... في الطريق الخطأ"
ماذا تقصد، أن هذا طريق خطأ؟

292
00:21:23,749 --> 00:21:26,513
 !الذهاب بهذا الطريق!الذهاب بهذا الطريق
...لا أستطيع

293
00:21:26,585 --> 00:21:28,951
.لا أستطيع الذهاب إلى اليسار
.هناك أشجار هناك فحسب

294
00:21:29,054 --> 00:21:32,319
!(كرامب)

295
00:21:55,614 --> 00:21:57,707
(كرامب)؟

296
00:21:57,783 --> 00:22:00,809
.انه الغرب، أليس كذلك؟ الغرب
.يجب أن نتجه غرباً

297
00:22:00,886 --> 00:22:04,049
.انه تماماً كما فعلت مع زوجتك
.أخذتها وأتجهت غرباً

298
00:22:04,156 --> 00:22:06,590
.إنها ليست مجرد حركة
.يجب أن تكون في اتجاه محدد

299
00:22:06,658 --> 00:22:08,592
هل هذا صحيح؟

300
00:22:13,131 --> 00:22:15,190
ماذا بحق الجحيم يحدث لك ؟

301
00:22:24,850 --> 00:22:27,750
{\an3}مـحـل أقــامـه (كـرامــب)
مونـتـيـلـو ، نـيـفـادا

302
00:22:39,091 --> 00:22:42,492
...اتفقنا، أريد إجراء بحث شامل

303
00:22:42,561 --> 00:22:46,691
.مع مراعاة عوامل المرض المعتاد
.مفهوم

304
00:23:10,122 --> 00:23:13,853
.أعتقد أننا نشهد نفس المرض هنا

305
00:23:19,464 --> 00:23:22,399
.نريد الحصول على عينة دم
.أجل

306
00:23:22,467 --> 00:23:24,401
.لنذهب

307
00:23:37,649 --> 00:23:39,207
 !أمسك به

308
00:23:42,220 --> 00:23:44,154
.حاول أن تظل ثابتاً

309
00:23:45,957 --> 00:23:47,424
.دعوني أخدره

310
00:24:08,213 --> 00:24:10,773
.مرة أخرى
استيقظت هذا الصباح. ثم ماذا؟

311
00:24:10,849 --> 00:24:12,942
.لقد خضنا في هذا

312
00:24:13,018 --> 00:24:15,452
،استيقظت هذا الصباح، ولكنك
لم تذهب إلى العمل. لماذا؟

313
00:24:17,923 --> 00:24:20,391
لقد كانت تمطر
.أنت لا تسقف في المطر

314
00:24:20,459 --> 00:24:22,518
كانت الساعة السادسة
.أقرأ الجريدة

315
00:24:22,627 --> 00:24:25,255
ماذا كانت زوجتك تفعل؟

316
00:24:30,669 --> 00:24:36,073
تطبخ، يا رجل. وجبة افطار. كانت فقط
...تضع وجبة الإفطار على الطاولة عندما

317
00:24:38,043 --> 00:24:40,011
تطلعت إليها -
تطلعت إليها -

318
00:24:40,078 --> 00:24:43,138
ورأيت أنفها ينزف
.أنها حتى لم تكن تعرف

319
00:24:44,382 --> 00:24:48,113
ما الذي تسبب في ذلك؟ -
ماذا...هل أبدو مثل (كوينسي)؟ -

320
00:24:48,186 --> 00:24:50,552
كيف بحق الجحيم يجب أن
أعرف ما الذي سبب ذلك؟

321
00:24:50,622 --> 00:24:52,556
.لقد حدث وحسب

322
00:24:53,758 --> 00:24:55,783
بعد عشرة، خمسة عشر دقيقة
 ...هي فقط

323
00:24:55,861 --> 00:24:57,829
.بدأ يظهر المرض

324
00:24:59,764 --> 00:25:02,096
...قالت ان لديها صداع فقط

325
00:25:02,167 --> 00:25:04,158
.ظل يزداد من سيء إلى أسوأ

326
00:25:12,344 --> 00:25:14,437
...هي بدأت

327
00:25:14,513 --> 00:25:17,175
.تصرخ

328
00:25:17,249 --> 00:25:19,979
.لم أكن أعرف ماذا أفعل بحق الجحيم
...أنا فقط

329
00:25:20,051 --> 00:25:24,215
...اصطحبتها في الشاحنة و -
.أخذتها إلى المستشفى

330
00:25:25,957 --> 00:25:28,892
ولكن بعد ذلك بدا وكأننا كلما أسرعنا
.كلما كان ذلك أفضل لها

331
00:25:30,462 --> 00:25:33,431
...ولكن بمجرد أن أحاول الإبطاء أو التوقف

332
00:25:38,336 --> 00:25:40,270
.آسف لما حدث لزوجتك

333
00:25:44,576 --> 00:25:46,737
،بالطبع أنت كذلك

334
00:25:46,811 --> 00:25:48,745
أنت وبقية يهوديك
.في مكتب التحقيقات الفيدرالية

335
00:25:48,813 --> 00:25:52,078
(كرامب)...أوه، نعم. أنت -
تعتقد أنني لا أعرف، أليس كذلك؟ -

336
00:25:52,150 --> 00:25:54,744
هل تعتقد أنني مجرد جاهل
فاشل، أليس كذلك؟

337
00:25:54,819 --> 00:25:57,151
!ولكني فهمتها، يا رجل

338
00:25:57,222 --> 00:25:59,213
.أعلم ما الذي يحدث

339
00:25:59,291 --> 00:26:01,851
.أنا لست مريضاً، وليس لدي الإنفلونزا

340
00:26:06,398 --> 00:26:08,525
....أنا و(فيكي) كنا مجرد نوع من

341
00:26:08,633 --> 00:26:10,567
.فئران تجارب حكومية

342
00:26:10,635 --> 00:26:15,163
هل تعتقد أن الحكومة فعلت ذلك بك؟ -
بحق الجحيم ، أجل. ومن غيرها؟ -

343
00:26:15,240 --> 00:26:18,437
.ترى هذا طوال الوقت على التلفاز

344
00:26:18,510 --> 00:26:20,569
،انهم يسقطون العنصر البرتقالي

345
00:26:20,645 --> 00:26:23,273
انهم يضعون الإشعاع في
.الغدد التناسلية للأطفال المعاقين

346
00:26:23,348 --> 00:26:27,284
أوه، أجل. أنتم أبناء العاهرات
.تسللتم خفية بجوار غابتي ليلاً

347
00:26:27,352 --> 00:26:29,616
.لقد رأيتك
هل تعتقد أنني لا أعرف؟

348
00:26:40,198 --> 00:26:42,530
،حسناً، نيابة عن المؤامرة اليهودية الدولية

349
00:26:42,601 --> 00:26:47,595
...أريد فقط أن أبلغك هذا
.لقد نفذ مننا الوقود

350
00:26:58,717 --> 00:27:01,185
.المقطورة تبدو نظيفة

351
00:27:01,252 --> 00:27:03,243
.لا، ناقلات واضحة للعيان

352
00:27:11,730 --> 00:27:13,664
.كلاب، وربات البيوت

353
00:27:13,732 --> 00:27:16,223
.مهما كان هذا الشيء ،فإنه لا يميز

354
00:27:16,334 --> 00:27:19,462
هناك مسببات لأمراض حيوانية
.المنشأ التي تنتشر بين الأنواع

355
00:27:22,907 --> 00:27:24,841
.انظر إلى هذا

356
00:27:27,812 --> 00:27:29,746
.(كرامب) لديه جار

357
00:27:42,160 --> 00:27:44,128
مرحبا؟

358
00:27:45,463 --> 00:27:47,522
مرحبا؟

359
00:27:57,175 --> 00:27:59,109
طبيب؟

360
00:28:17,062 --> 00:28:19,155
مرحبا؟

361
00:28:22,500 --> 00:28:24,695
مرحبا؟

362
00:28:41,519 --> 00:28:43,783
...أوه، لا
.لا بأس، يا سيدتي. لا بأس

363
00:28:43,855 --> 00:28:46,050
من أنت؟
  .كل شيء على ما يرام. آسفة

364
00:28:55,467 --> 00:28:58,303
.لا بأس

365
00:28:58,436 --> 00:29:00,666
.لا بأس

366
00:29:04,709 --> 00:29:09,612
،مهلا، يا (كرامب)
.لقد قطعنا حوالي أكثر من ميل واحد

367
00:29:09,681 --> 00:29:11,581
.أنا سأسرع
هل انت مستعد؟

368
00:29:13,451 --> 00:29:15,385
.لا شيء سيحدث هنا

369
00:29:48,119 --> 00:29:50,144
!شغل المضخة

370
00:29:51,356 --> 00:29:54,052
!رقم اربعة! ثلاثة

371
00:29:56,294 --> 00:29:58,922
!رقم ثلاثة! قم بتشغيلها

372
00:30:00,198 --> 00:30:02,666
.يجب أن تدفع أولاً، يا صاح

373
00:30:28,326 --> 00:30:32,194
مهلا، عليك اللعنة، هذه سيارتي! أين
تعتقد أنك ذاهب بحق الجحيم؟

374
00:30:33,431 --> 00:30:35,365
!عليك اللعنة! توقف

375
00:30:46,778 --> 00:30:50,009
.نحن سنقوم برعايتك
.حاذري خطواتك الآن

376
00:30:50,048 --> 00:30:52,414
.علينا القيام فقط بالكشف عليكِ

377
00:30:58,590 --> 00:31:00,524
،امرأة صماء تنجو دون أذى

378
00:31:00,592 --> 00:31:02,856
.في حين أن كل شيء آخر حولها قد مات

379
00:31:02,927 --> 00:31:04,861
لماذا؟

380
00:31:18,209 --> 00:31:20,143
.انتظري
ماذا تفعلين؟

381
00:31:22,747 --> 00:31:24,772
...العامل المرضي لهذا الشيء

382
00:31:26,618 --> 00:31:28,745
.يؤثر على الأذن الداخلية

383
00:31:28,820 --> 00:31:31,254
.وهذه المنطقة هنا هي المنطقة صفر

384
00:31:34,759 --> 00:31:37,489
ماذا لو كان ما نبحث عنه هو نوع من الصوت؟

385
00:31:39,030 --> 00:31:40,964
جدياً؟

386
00:31:50,341 --> 00:31:52,275
.عذراً

387
00:31:56,047 --> 00:31:57,947
.(سكالي)
.أنا (فان جيلدر)

388
00:31:58,016 --> 00:32:00,849
ايتها العميلة، لا أعرف في ماذا
،يفكر شريكك بحق الجحيم

389
00:32:00,919 --> 00:32:04,446
ليس فقط يهرب بكفاءة
.من ضباطي، بل الآن قد سرق سيارة

390
00:32:04,522 --> 00:32:07,685
أعد ما قلته؟
.ما سمعتيه صحيح

391
00:32:07,759 --> 00:32:10,284
.ترك وراءه مذكرة مجنونة موجهة إليك

392
00:32:10,361 --> 00:32:12,386
هل أنت معي؟

393
00:32:12,463 --> 00:32:14,522
.نعم ، أجل
.إقرأها لي

394
00:32:15,833 --> 00:32:19,530
.(كرامب) مريض
.سيموت إذا توقفت، نفس ما حدث لزوجته

395
00:32:19,604 --> 00:32:22,471
.يجب أن أتوجه إلى الغرب للحفاظ على حياته
.لا حواجز على الطرق

396
00:32:22,540 --> 00:32:26,499
.علامة تعجب
هل هذا يبدو منطقياً لكِ؟

397
00:32:26,577 --> 00:32:29,569
.ثق بكلامه

398
00:32:29,681 --> 00:32:33,208
.دعه يمر
أأدعه يمر؟

399
00:32:33,284 --> 00:32:36,879
،أنظري، بدون أي أهانة،ايتها العميلة(سكالي)
 ولكن ماذا عن أراء رؤسائك؟

400
00:32:36,955 --> 00:32:39,617
.لأنهم بصراحة ، أعتقد سيكون رأيهم مختلف

401
00:32:40,992 --> 00:32:43,620
.سأضع هذا في الأعتبار

402
00:32:53,650 --> 00:32:56,782
{\pos(190,150)\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFAF7D4&\3c&HEFEEEB&\blur10}ممتلكات حكومة الولايات المتحدة
العبث بها يعرضك للعقاب والحبس

403
00:33:09,320 --> 00:33:11,254
.أسرع

404
00:33:14,158 --> 00:33:17,321
.أسير بسرعه 70 ميل
.يا رجل، يجب أن تسرع. الامر يزداد سوءاً

405
00:33:23,601 --> 00:33:27,435
.نعم، أجل، هذا جيد
.اتفقنا

406
00:33:28,840 --> 00:33:30,774
،مهلا، اه

407
00:33:33,011 --> 00:33:35,673
بشأن الأمور اليهودية؟

408
00:33:36,848 --> 00:33:38,748
.لم أقصد الأهانة

409
00:33:42,120 --> 00:33:45,055
أقصد الرجل لا يستطيع
.أن يساعد من ولد يهودياً

410
00:33:46,424 --> 00:33:48,358
كان ذلك اعتذاراً، أليس كذلك؟

411
00:33:50,695 --> 00:33:53,095
(جي)، لا أعرف ما إذا
.كان يمكنني أن الرؤيا للقيادة

412
00:33:53,164 --> 00:33:55,689
.عيني تدمع بشكل سيء للغاية

413
00:33:55,767 --> 00:33:58,065
.أيا كان يا رجل

414
00:34:05,943 --> 00:34:07,877
لماذا تفعل هذا؟

415
00:34:08,980 --> 00:34:11,210
لماذا أفعل ماذا؟ -
.هذا -

416
00:34:12,817 --> 00:34:15,479
.ليس من مصلحتك أن تسألني في ذلك الآن

417
00:34:15,553 --> 00:34:18,420
كيف أعرف أنك لا تفعل
بالضبط ما يريدونه منك؟

418
00:34:18,489 --> 00:34:20,889
هم؟

419
00:34:20,958 --> 00:34:25,395
تقودني في جميع الأنحاء ، للتجريب
علي. كيف أعرف أنه ليس كذلك؟

420
00:34:26,831 --> 00:34:28,765
.أعتقد أنك لا تظن ذلك

421
00:34:32,537 --> 00:34:35,233
.لا أقول بأنّك تفعل

422
00:34:35,306 --> 00:34:38,400
فقط أقول أي وسيلة هذه لعلاج رجل

423
00:34:38,509 --> 00:34:41,171
.بسلب كرامته بهذا الشكل

424
00:34:44,949 --> 00:34:46,883
.هذا ليس صحيحاً

425
00:34:49,320 --> 00:34:51,254
.أفضل فقط قتله

426
00:34:53,825 --> 00:34:55,759
.هذا كل ما أقوله

427
00:35:03,768 --> 00:35:06,259
مهلا، عليك البقاء على قيد الحياة
.إذا كنت تريد فضح الحكومة

428
00:35:06,337 --> 00:35:08,737
.إذا كنت ستموت، دعهم يحملون هذا على عاتقهم
هل أنا محق؟

429
00:35:13,309 --> 00:35:15,277
هاه؟

430
00:35:15,344 --> 00:35:18,404
.أنت محق
.أنت بالطبع محق

431
00:35:18,514 --> 00:35:20,709
.سنجد حلاً لهذا

432
00:35:21,851 --> 00:35:23,910
.أنت يجب أن تجد حلاً بسرعة

433
00:35:23,987 --> 00:35:25,978
.نحن نجري بأتجاه الخروج من الغرب

434
00:35:39,550 --> 00:35:43,050
{\an3}منظر الأفق
محطة البحوث البحرية
ويندوفر,نيفادا

435
00:35:48,446 --> 00:35:51,381
الملازم (بريل)؟
.اسمي (دانا سكالي)

436
00:35:51,449 --> 00:35:53,383
...اتصلت بك فيما يتعلق بالمعدات الكهربائية

437
00:35:53,451 --> 00:35:56,318
.التى تستخدمها البحرية في حماية بلدة (مونتيلو)
.صحيح

438
00:35:56,387 --> 00:35:58,855
اسمعي، لا أعرف ما إذا كان
...هناك سوء اتصال

439
00:35:58,923 --> 00:36:01,289
...بينك وبين مكتبك في (واشنطن)، ولكن

440
00:36:01,359 --> 00:36:03,156
مكتبي في (واشنطن)؟
.أجل

441
00:36:03,227 --> 00:36:06,924
كان لدي انطباع بأنني
.أوضحت هذا للجنة الأتصال المركزية

442
00:36:06,998 --> 00:36:09,262
...أنا

443
00:36:09,333 --> 00:36:11,824
،آسفة جداً لجعلك تعيد إيضاح ذلك مجدداً

444
00:36:11,903 --> 00:36:16,772
من أجل تقريري الرسمي 
.للجنة الأتصال المركزية

445
00:36:16,874 --> 00:36:19,536
...حسناً. في 6:17 صباح أمس

446
00:36:19,644 --> 00:36:22,169
،أثناء اختبار توصيل أنظمتنا اللاسلكية

447
00:36:22,280 --> 00:36:26,683
نشأت حالة شهدت فيها معداتنا
.طفرة موجزة في الطاقة

448
00:36:26,751 --> 00:36:30,152
هذا هو ما أوقف استقبال
.التلفاز في منطقة أربع ولايات

449
00:36:30,221 --> 00:36:34,317
ومع ذلك، فقد اتخذت بالفعل خطوات
.لضمان عدم حدوث ذلك مجدداً

450
00:36:34,392 --> 00:36:37,520
...توصيل الأرسال الإرضي
الذي من شأنه أن يكون مشروع بحري؟

451
00:36:37,595 --> 00:36:40,029
تفاصيل ما نفعله هنا
.سري، يا سيدتي

452
00:36:40,097 --> 00:36:43,123
...طبعا ، طبعا

453
00:36:43,201 --> 00:36:46,364
هل ستعرفون ما هو التأثير
...الذي قد تحدثه هذا الطفرة

454
00:36:46,437 --> 00:36:48,371
على ، على الكائن الحي؟

455
00:36:48,439 --> 00:36:50,373
قل أو قول الإنسان؟

456
00:36:52,543 --> 00:36:54,408
.نظرياً

457
00:36:54,478 --> 00:36:58,471
من الناحية النظرية؟
.حسناً، هذا سري أيضاً، يا سيدتي

458
00:37:02,920 --> 00:37:05,184
(كرامب)؟

459
00:37:06,857 --> 00:37:10,020
سيد (كرامب) -
سيد (كرامب) -

460
00:37:10,094 --> 00:37:12,619
ما الأمر، يا سيد (مولدر)؟

461
00:37:37,154 --> 00:37:39,452
(مولدر)، هل أنت بخير؟

462
00:37:39,523 --> 00:37:41,889
أجل، بغضّ النظر عن جزئية 
.أنقطاع الأتصال الخلوي

463
00:37:41,959 --> 00:37:43,586
.هذا ويجب أن أتبول
أين أنت؟

464
00:37:43,661 --> 00:37:47,153
أوشكت الصعود على متن
.طائرة تابعة لوزارة العدل

465
00:37:47,231 --> 00:37:49,165
.آمل، اللحاق بك

466
00:37:49,233 --> 00:37:51,963
.متجهة إلى أين -
.لا أعرف، يا (مولدر). أخبرني أنت -

467
00:37:52,036 --> 00:37:54,004
.أخمن أينما ينتهي بحق الجحيم الطريق 36

468
00:37:54,071 --> 00:37:57,370
ولكن لا يمكننا التوقف، يا (سكالي)، وأنا
.نوعا ًأخشى خسارة ما يجب القيام به بعد ذلك

469
00:37:57,475 --> 00:38:01,571
حسناً، أعتقد أن لدي
.نظرية غير مؤكدة حول ما سبب هذا

470
00:38:01,679 --> 00:38:04,113
.حسناً، ألقيها علي
.اتفقنا

471
00:38:04,181 --> 00:38:06,445
(مولدر)، هل تعرف ما هي الذبذبات 
اللاسلكية منخفضة التردد؟

472
00:38:06,517 --> 00:38:09,077
ذبذبات لاسلكية منخفضة التردد للغاية؟
.أجل

473
00:38:09,153 --> 00:38:11,280
.وتبث بأستخدام هوائي، مثل 50 ميل طولي

474
00:38:11,355 --> 00:38:13,585
الجيش يستخدمها للأتصال مع الغواصة (ترايدنت)

475
00:38:13,658 --> 00:38:15,592
.مشروع (هاَرب) البحري

476
00:38:15,660 --> 00:38:17,855
حسناً، البحرية لديها
...مجموعة هوائي

477
00:38:17,928 --> 00:38:20,590
تمتد تحت حافة الملكية
 .الخاصة ب(باتريك كرامب)

478
00:38:20,665 --> 00:38:22,963
الآن، قد ثبت التعرض للموجات 
...اللاسلكية منخفضة التردد

479
00:38:23,034 --> 00:38:25,628
...لإنتاج آثار بيولوجية في الأنسجة البشرية

480
00:38:25,703 --> 00:38:29,298
مما أدى إلى تيارات كهربائية،
.وتغيير التفاعلات الكيميائية

481
00:38:29,373 --> 00:38:31,466
.ناهيك عن أنه تطبيق تسليح محتمل

482
00:38:31,575 --> 00:38:33,702
"ويشار إليه باسم "غاز الأعصاب الكهربائية

483
00:38:33,811 --> 00:38:35,870
"أو قد يكون وراء ما يسمى ب"طنين تاوس

484
00:38:35,980 --> 00:38:38,813
ماذا لو بعض الحمل الزائد
...من هذا الطنين على بعض الناس

485
00:38:38,883 --> 00:38:42,319
يمكن أن تتطابق بطريقة أو بأخرى
بتردد الرنين في الجمجمة البشرية؟

486
00:38:42,386 --> 00:38:45,116
أعني، ماذا لو كان يمكن
...أن تولد ما يشبة الطنين

487
00:38:45,189 --> 00:38:48,852
الذي يمكن أن يمارس بطريقة
...ما ضغطاً متزايداً

488
00:38:48,926 --> 00:38:51,451
على قناة بيرس بالأذن الداخلية
بمعنى تحطيمها؟

489
00:38:51,529 --> 00:38:55,727
ولكن مع الحركة المستمرة على نحو ما تقوم
.بتحسين ذلك الضغط، مما يجعلها تتحمله

490
00:38:55,800 --> 00:38:57,791
ولكن لماذا الحركة غرباً فقط؟

491
00:38:57,868 --> 00:38:59,995
لا أعرف، يا (مولدر)
...لا اعرف.اعني

492
00:39:00,071 --> 00:39:03,802
أعني، ربما يجب أن يتبع خطوط معينة من
.القوة، الكهربائية أو المغناطيسية

493
00:39:03,908 --> 00:39:07,344
ولكن السؤال الأهم، يا (سكالي)
هو ماذا نفعل حيال ذلك؟

494
00:39:07,445 --> 00:39:11,347
حسناً، أعتقد أنني أعلم، يا (مولدر)، ولكنه
.شيء لن يحبه السيد (كرامب)

495
00:39:20,157 --> 00:39:22,284
.سنكون هناك

496
00:39:22,360 --> 00:39:24,419
ماذا؟

497
00:39:24,495 --> 00:39:27,487
حسناً، سواء فعلوا ذلك بك
.عمدا أم لا، أنت محق

498
00:39:27,565 --> 00:39:29,533
.لقد فعلوا ذلك بك

499
00:39:31,736 --> 00:39:33,829
إذاً ماذا نفعل؟

500
00:39:35,473 --> 00:39:38,772
فرصة واحدة هي أن نلتقي شريكتي
.في نهاية الطريق السريع

501
00:39:38,876 --> 00:39:42,312
،هناك،انها سوف تدخل إبرة طويلة
،كبيرة في أذنك الداخلية

502
00:39:42,413 --> 00:39:44,643
.آملين تخفيف الضغط

503
00:39:44,715 --> 00:39:47,047
.وعندما نصل إلى هناك ستعمل بسرعة

504
00:39:47,118 --> 00:39:49,052
.لديها فقط فرصة واحدة

505
00:39:49,120 --> 00:39:51,054
،انها لن تكون قادرة على استخدام أي مخدر

506
00:39:51,122 --> 00:39:53,886
.وربما تصاب بالصمم

507
00:39:57,027 --> 00:39:58,961
ولكن سأعيش، أليس كذلك؟

508
00:40:01,465 --> 00:40:04,798
.حسناً، هذا كل ما في الأمر

509
00:40:04,869 --> 00:40:06,803
.حسناً، يا رجل، دعنا نفعل ذلك

510
00:40:13,043 --> 00:40:17,314
سيد (مولدر)، هل يمكنك أن
تذهب أسرع قليلاً، من فضلك؟

511
00:40:17,448 --> 00:40:20,246
.فقط أكثر قليلاً انه كل ما احتاجه
.بالتأكيد

512
00:40:27,358 --> 00:40:29,292
.أسرع قليلاً

513
00:40:38,250 --> 00:40:40,850
{\an3}لوليتا ،كاليفورنيا

514
00:41:14,738 --> 00:41:17,536
!إستعد

515
00:42:40,858 --> 00:42:42,792
طائرة وزارة العدل

516
00:42:42,860 --> 00:42:47,160
2.6ساعة بالقطار التوربيني
.ذهابا وإيابا ب1،400 دولار في الساعة

517
00:42:50,267 --> 00:42:53,236
"تأجير سيارات.أكثر الأميال
،خارج الدولة وقيمة المخالفات

518
00:42:53,304 --> 00:42:55,431
346دولار

519
00:42:55,539 --> 00:42:58,007
...التعويض الأول للسيد (والتر آر دنكن)

520
00:42:58,075 --> 00:43:03,308
لاستخدام غير مصرح به لسيارة 
.كابريس موديل 1968ب  500 دولار

521
00:43:03,380 --> 00:43:05,280
لماذا لا تدفع لي؟

522
00:43:05,349 --> 00:43:07,476
.سأدفع فاتورة شريكتك بدلا من ذلك

523
00:43:07,551 --> 00:43:09,951
.من الواضح أنك تستمتع بدور الشهيد

524
00:43:12,022 --> 00:43:13,956
اتفقنا، إذاً هل انتهينا هنا؟

525
00:43:17,795 --> 00:43:21,731
العودة إلى عمل البلهاء للتحقيق
في الأكوام الضخمة من السماد؟

526
00:43:21,799 --> 00:43:23,790
.يمكنك أن تستقيل

527
00:43:39,416 --> 00:43:41,907
.سيدي، العميل (مولدر) قد مر بالكثير

528
00:43:41,986 --> 00:43:45,114
وأنت تعتذرين له كثيراً
.لقد لاحظت هذا عليك

529
00:43:45,189 --> 00:43:48,022
.أنا لا أعتذر عن هذا

530
00:43:48,092 --> 00:43:50,060
،بسبب عمله
...وإغلاق مرفق وزارة الدفاع

531
00:43:50,127 --> 00:43:52,152
لمجموعة هوائي في شمال شرق ولاية (نيفادا)

532
00:43:52,229 --> 00:43:55,665
وقد أسهمت مشاركتنا في هذه
.الحالة في إنقاذ الأرواح

533
00:43:55,733 --> 00:43:58,327
.لا أرى أنك أثبت ذلك
...وزارة الدفاع

534
00:43:58,402 --> 00:44:00,734
.لا تعترف بأي مسؤولية على الإطلاق

535
00:44:00,838 --> 00:44:04,638
وعلاوة على ذلك، يقولون إن إغلاق
.المرفق كان من قبيل المصادفة

536
00:44:06,276 --> 00:44:08,210
.صحيح

537
00:44:11,649 --> 00:44:14,675
.لا تسيء فهمي، ايتها العميلة

538
00:44:14,752 --> 00:44:16,686
...لا يهمني إذا أنت وشريكك

539
00:44:16,754 --> 00:44:21,316
إنقاذ حافلة مدرسية مليئة بأطفال
.في طريقهم إلى صلاه الكتاب المقدس يوم الأحد

540
00:44:21,392 --> 00:44:25,624
.لا مزيد من تحقيقات الملفات الغامضة
.لقد انتهت

541
00:44:25,696 --> 00:44:28,256
،وكلما أسرعتي أنت و(مولدر) بالأعتراف بذلك

542
00:44:28,332 --> 00:44:30,266
.كلما كان ذلك أفضل بالنسبة لكما

543
00:44:38,208 --> 00:44:41,177
.أكوام كبيرة من الهراء

544
00:44:41,178 --> 00:44:46,178
<font color="#ffff00">ترجمة</font>
{{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} شادى الشبيني

