﻿1
00:00:42,375 --> 00:00:43,643
(توم هافيلند)

2
00:00:43,643 --> 00:00:44,677
يا إلهي

3
00:00:44,677 --> 00:00:46,679
إنه هو حقاً!

4
00:00:46,679 --> 00:00:47,614
أحببته

5
00:00:47,614 --> 00:00:49,916
في فيلم (آي 95)
وهذا الفيلم الآخر

6
00:00:49,916 --> 00:00:50,884
مع (جوليا روبيرتس)

7
00:00:51,984 --> 00:00:53,218
الإحتمالات هي ستة و ثمانية

8
00:00:53,218 --> 00:00:54,253
أراهن علي الزوج 5-3

9
00:00:54,253 --> 00:00:56,088
وربع دولار علي ما سيظهر علي النرد

10
00:00:56,088 --> 00:00:57,490
شكراً لك يا سيدي-
حسناً-

11
00:01:17,342 --> 00:01:18,477
مرحباً

12
00:01:18,877 --> 00:01:20,013
إذاً ما مزاجك اليوم؟

13
00:01:20,213 --> 00:01:21,915
بعض من الفرنسيات...
إيطاليات

14
00:01:21,915 --> 00:01:25,752
لا,كان لديّ إيطاليات بالأمس

15
00:01:27,052 --> 00:01:28,088
ماذا عن الصينيات؟

16
00:01:28,088 --> 00:01:29,422
حسناً, الصينيات

17
00:01:29,422 --> 00:01:31,123
حسناً يا رجل لقد فهمتك

18
00:02:30,415 --> 00:02:32,285
المُبلّغ,(توم هافيلند) قال أنه كان يمرح

19
00:02:32,285 --> 00:02:34,787
مع فتاتين في الوقت بين الواحدة والثانية صباحاً

20
00:02:35,087 --> 00:02:36,222
ثم تركهم في السرير

21
00:02:36,222 --> 00:02:37,724
وذهب إلي طاولة اللعب

22
00:02:37,724 --> 00:02:39,659
عاد بعد نصف ساعة

23
00:02:39,659 --> 00:02:44,153
وجد (كيم) علي هذه الهيئة
وحلقها مشقوق

24
00:02:47,331 --> 00:02:50,236
يشير مدي تجلط دمها إلي أنها ماتت قبل ذلك

25
00:02:51,336 --> 00:02:53,506
ربما قبل الواحدة صباحاً

26
00:02:53,506 --> 00:02:56,042
عندما يفرض نفسه في الغرفة

27
00:02:56,442 --> 00:02:57,543
"أنت قلت "فتيات

28
00:02:57,543 --> 00:02:59,479
أين الفتاة الأخري؟؟

29
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
(تونيا)

30
00:03:01,080 --> 00:03:03,282
لقد قال أنها اختفت عندما عاد

31
00:03:03,382 --> 00:03:04,183
اختفت؟

32
00:03:04,483 --> 00:03:05,684
هذا مصطلح متعدد المعاني...

33
00:03:05,684 --> 00:03:07,052
أجل, مساعد السيد (هافيلند)

34
00:03:07,052 --> 00:03:10,323
(رايموند ليستر) أبلغ إدارة
الفندق واتصل بالطوارئ

35
00:03:10,523 --> 00:03:12,058
ماذا نعرف عن (رايموند)؟

36
00:03:12,058 --> 00:03:14,827
الشهود العيان أخبرونا أنه كان بالأسفل
وقت حدوث هذا

37
00:03:14,827 --> 00:03:18,698
السيد (ليستر) في "لوس أنجلوس" في اجتماع الصباح

38
00:03:18,698 --> 00:03:20,099
و سيعود هذا المساء

39
00:03:20,699 --> 00:03:21,968
و السيد (هافيلند)؟

40
00:03:22,168 --> 00:03:24,070
هو في الغرفة الأخري

41
00:03:24,370 --> 00:03:26,171
(توم) هل تقوم بالخدع بنفسك؟

42
00:03:26,171 --> 00:03:30,309
أجل أقوم بالخدع بنفسي لكني لا أريد
أن أضايق الدوبليرات, ألست محقاً؟

43
00:03:30,309 --> 00:03:33,347
صدقني عندما تكون معلقاً بمظلة فوق
حديقة "جراند كانيون" الوطنية

44
00:03:34,071 --> 00:03:35,246
ستعيد تفكيرك

45
00:03:35,847 --> 00:03:37,449
لطالما أردت تجربة ذلك

46
00:03:42,688 --> 00:03:44,591
لا تعرف هذا الرجل, أليس كذلك؟

47
00:03:45,291 --> 00:03:47,917
إنه (توم هافيلند)
نجم سينمائي

48
00:03:48,994 --> 00:03:52,861
(كلارك جايبل) كان نجم سينمائي
<font color="#ffff00">(ممثل قديم كان يلقب بملك هوليوود)</font>

49
00:03:54,166 --> 00:03:55,599
اعذروني يا رفاق

50
00:03:57,436 --> 00:03:59,071
أبقونا علي اتصال

51
00:03:59,671 --> 00:04:01,240
سيد (هافيلند) اسمي (جيل جريسوم)

52
00:04:01,240 --> 00:04:02,908
أنا من معمل "لاس فيجاس" الجنائي

53
00:04:03,208 --> 00:04:04,576
هل لديك ورقة

54
00:04:04,576 --> 00:04:07,146
لأنني قد نفدت لديّ أوراق التوقيع

55
00:04:07,446 --> 00:04:08,214
ماذا؟؟

56
00:04:10,650 --> 00:04:11,851
إنه خطأي

57
00:04:11,851 --> 00:04:13,219
أريد أن أسألك

58
00:04:13,219 --> 00:04:16,623
هل استغليت الفرصة ولمست الجثة بعد أن وجدتها؟

59
00:04:17,123 --> 00:04:17,924
لا

60
00:04:19,424 --> 00:04:20,692
هل أنت متأكد؟

61
00:04:21,592 --> 00:04:24,997
اسمع, لم أرد أن يعلم الناس
لكني تسللت

62
00:04:26,197 --> 00:04:28,501
ابتعدت و انتظرت حتي يصل الإسعاف

63
00:04:28,501 --> 00:04:30,135
أهذا كل ما فعلته؟؟

64
00:04:30,935 --> 00:04:33,427
حسناً, لقد سألتها من فعل بها هذا

65
00:04:34,140 --> 00:04:36,175
وأجابت بأنها (تونيا)

66
00:04:36,875 --> 00:04:37,976
حقاً؟

67
00:04:37,976 --> 00:04:40,212
الفتاة الأخري؟

68
00:04:40,712 --> 00:04:41,948
(واريك)

69
00:04:43,448 --> 00:04:45,852
هل تمانع لو ألقينا نظرة علي يديك؟

70
00:04:46,252 --> 00:04:48,211
أجل, لا مشكلة

71
00:04:48,988 --> 00:04:51,388
راحة اليد للأسفل, رجاءً

72
00:04:58,129 --> 00:05:00,326
لقد قلت أنك لم تلمس الضحية قط

73
00:05:10,609 --> 00:05:11,799
إنه دم

74
00:05:12,544 --> 00:05:14,947
أظن أنك نسيت أن تنظف خلف يديك

75
00:05:17,047 --> 00:05:18,550
يحق لي مكالمة واحد,صحيح؟

76
00:05:18,550 --> 00:05:22,919
بالتأكيد, تماماً مثل الأفلام

77
00:05:23,200 --> 00:05:28,200
ترجمة و تدقيق
<font color="#ff8000">
MOHAMED_NEZAR</font>

78
00:05:51,243 --> 00:05:54,243
الموسم الثالث-الحلقة الثانية بعنوان: المتهم مُفوّض

79
00:06:12,205 --> 00:06:13,640
(توم) ابق قوياً

80
00:06:13,740 --> 00:06:17,210
أيمكنك إخبارنا بالضبط ما الذي دفع الشرطة لتعتقل (توم)

81
00:06:17,210 --> 00:06:17,877
لهذه الجريمة؟

82
00:06:17,877 --> 00:06:19,779
تصريحات متناقضة
وأدلة جنائية

83
00:06:19,779 --> 00:06:21,347
هل يمكنك ان تكون أكثر تحديداً؟

84
00:06:21,947 --> 00:06:22,848
أدلة من دماء

85
00:06:22,848 --> 00:06:24,917
من أي نوع؟
أين وجدتها بالتحديد؟

86
00:06:24,917 --> 00:06:25,584
هذا كل المتوفر الآن

87
00:06:25,584 --> 00:06:27,720
عندما نحصل علي مزيد من
المعلومات,سنوافيكم بها

88
00:06:27,720 --> 00:06:28,921
شكراً لكم, اعذروني

89
00:06:35,761 --> 00:06:37,163
أحب أفلامه

90
00:06:39,163 --> 00:06:40,232
بعضها جيد

91
00:06:40,532 --> 00:06:41,833
محامي الولاية تلقي بلاغاً

92
00:06:41,833 --> 00:06:44,303
وكيل أعمال (توم) وظف (مارجوري ويسكوت) لتدافع عنه

93
00:06:44,803 --> 00:06:46,805
(ويسكوت) المحامية ذات التصريحات المشهورة؟؟

94
00:06:46,805 --> 00:06:48,874
متهم مذنب وثري
قضية رفيعة المستوي

95
00:06:48,874 --> 00:06:49,975
إنها مناسبة تماماً لها

96
00:06:49,975 --> 00:06:51,643
وشهرة إعلامية لمتابعيها علي التلفاز

97
00:06:51,643 --> 00:06:52,845
لا تهتموا بامر المتورط في القضية

98
00:06:52,845 --> 00:06:54,580
نحن سنحلها كأي قضية

99
00:06:54,580 --> 00:06:56,081
سوف أعطي عينة الدم لقسم الحمض النووي

100
00:06:56,081 --> 00:06:57,750
سوف أوافيكم لاحقاً يا رفاق-
حسناً-

101
00:06:58,650 --> 00:06:59,852
إذاً..سنتولي الجناح

102
00:07:00,052 --> 00:07:02,354
إنها في الخارج,صحيح؟

103
00:07:02,554 --> 00:07:04,078
أراكما لاحقاً

104
00:07:13,197 --> 00:07:15,534
الشهود عينوا موقع (توم هافيلند)
علي هذه الطاولة

105
00:07:15,534 --> 00:07:17,970
قبل وبعد وقت حدوث الجريمة

106
00:07:18,870 --> 00:07:20,672
سأبحث عن أي تغييرات

107
00:07:20,872 --> 00:07:23,375
لقد اعترف مسبقاً بالنوم مع الضحية...

108
00:07:23,375 --> 00:07:25,945
لذا أي دليل شعر أو ألياف لن يفيد شيئاً

109
00:07:25,945 --> 00:07:28,072
حسناً

110
00:07:30,482 --> 00:07:31,284
ألن تأتي؟

111
00:07:31,284 --> 00:07:34,086
سوف أذهب لأشرف علي هذا

112
00:07:34,086 --> 00:07:35,849
حسناً

113
00:08:03,649 --> 00:08:04,951
مرحباً (سارة)

114
00:08:04,951 --> 00:08:05,918
مرحباً

115
00:08:05,918 --> 00:08:07,019
ظننتك رحلت

116
00:08:07,019 --> 00:08:08,321
أريد التحدث معك

117
00:08:09,821 --> 00:08:11,324
ألا يمكنك الإنتظار بعد انتهاء العمل؟

118
00:08:11,324 --> 00:08:11,991
إنه بخصوص العمل

119
00:08:11,991 --> 00:08:13,860
عندما حاولت إنقاذ الضحية

120
00:08:13,860 --> 00:08:16,496
كانت الصدرية تعوق طريقي
لذا, غيرت مكانها

121
00:08:16,496 --> 00:08:20,333
لم يخطر هذا ببالي إلي أن صعدت في المصعد

122
00:08:22,567 --> 00:08:24,036
ايمكنك أن تخبرني أين كانت بالضبط؟؟

123
00:08:25,536 --> 00:08:28,471
كان بجانبها قليلاً

124
00:08:30,475 --> 00:08:31,844
هل أنت متأكد؟

125
00:08:32,444 --> 00:08:33,179
شكراً

126
00:08:33,179 --> 00:08:34,680
شكراً؟
لا تفيد

127
00:08:34,680 --> 00:08:35,981
يجب عليّ أن أذكرها في تقريري

128
00:08:35,981 --> 00:08:37,750
"لقد تحرك دليل بسبب محاولة إنقاذ للحياة"

129
00:08:37,750 --> 00:08:39,719
مرفقاً بصور قبل وبعد التحريك

130
00:08:40,719 --> 00:08:42,011
آسف

131
00:08:50,462 --> 00:08:52,531
يمكنني العيش في ذلك الحمام

132
00:08:53,731 --> 00:08:55,667
لقد فحصت كل تركيبات السباكة في المكان

133
00:08:55,667 --> 00:08:57,336
لا يوجد دم

134
00:08:58,236 --> 00:09:01,373
(جريسوم) قال أنه وجد دماً
تحت أظافر الفتي الممثل

135
00:09:02,073 --> 00:09:04,076
وغطاء السرير هذا يبدو كأنه مريلة لجزار

136
00:09:05,776 --> 00:09:10,512
الفتي الممثل توجب عليه
أن يغسل يديه في مكان ما

137
00:10:17,781 --> 00:10:18,900
هل يمكن للكازينو فعل شيئ

138
00:10:18,950 --> 00:10:20,786
لجعل هذا أسرع يا سيد (ستوكس)؟

139
00:10:20,786 --> 00:10:23,889
أنا أتعامل هنا بأسرع ما يمكنني يا سيدي

140
00:10:24,289 --> 00:10:26,992
سيساعدني لو حصلت علي النرد
الذي كان علي الطاولة

141
00:10:26,992 --> 00:10:28,527
نحن نغير النرد كل ساعة

142
00:10:28,927 --> 00:10:31,927
سيتأخر عملي هنا إذاً, صحيح؟؟

143
00:11:55,947 --> 00:11:59,815
يا للهول,ماذا إذاً؟؟

144
00:12:00,052 --> 00:12:01,253
يا إلهي

145
00:12:01,253 --> 00:12:03,689
ها نحن ذا

146
00:12:04,689 --> 00:12:06,124
هنا محقق الجرائم (براون)

147
00:12:06,124 --> 00:12:09,061
يوجد اختناق مروري عند تقاطع "أوجدان" و "ماين"

148
00:12:09,061 --> 00:12:12,598
أطلب المساندة الطبية
الطارئة بأسرع وقت ممكن

149
00:12:13,498 --> 00:12:14,404
هل أنت بخير؟

150
00:12:14,494 --> 00:12:15,658
لا أستطيع الرؤية,ساعدني-
حسناً-

151
00:12:15,668 --> 00:12:16,871
حسناً

152
00:12:16,895 --> 00:12:17,771
ساعدني

153
00:12:18,095 --> 00:12:19,371
حسناً, ابقي معي

154
00:12:19,572 --> 00:12:20,639
أعتقد بأنني سأفقد الوعي

155
00:12:20,639 --> 00:12:22,374
مهلاً لا لا تفعلي

156
00:12:22,374 --> 00:12:23,773
حسناً

157
00:12:25,944 --> 00:12:27,445
أسندي رأسك للخلف

158
00:12:27,745 --> 00:12:29,214
يجب أن أحضر منشفة لرأسك

159
00:12:29,214 --> 00:12:30,750
لا لا لا
 لا تتركني من فضلك

160
00:12:30,750 --> 00:12:31,617
لا تتركني رجاءً

161
00:12:31,617 --> 00:12:34,787
حسناً, سأبقي هنا معك في انتظار الإسعاف

162
00:12:35,387 --> 00:12:36,388
خذي نفساً عميقا

163
00:12:36,388 --> 00:12:38,324
فليحضر لي أحد منشفة

164
00:12:40,458 --> 00:12:43,195
مسلك الجرح يشير أن السلاح كان حاداً

165
00:12:43,195 --> 00:12:44,830
غير منتظم مع تقوس قوي

166
00:12:45,630 --> 00:12:46,732
حسناً, دعنا نخمن

167
00:12:47,132 --> 00:12:48,199
جناح الفندق

168
00:12:48,199 --> 00:12:49,902
من المحتمل سلاح في المتناول

169
00:12:50,702 --> 00:12:52,070
نازع السدادات ربما

170
00:12:52,070 --> 00:12:54,674
النازع سيكون أثره ملائماً مع الجرح في النسيج

171
00:12:55,508 --> 00:12:57,176
هل وصل الجرح إلي الحنجرة؟

172
00:12:57,242 --> 00:12:59,911
قطعت الشريان الدرقي العلوي

173
00:12:59,911 --> 00:13:02,514
الشريان السباتي الخارجي
مما سبب نزيفاً

174
00:13:02,514 --> 00:13:07,052
كل التفرعات الحنجرية للعصب
المبهم وحنجرتها قُطعوا

175
00:13:07,852 --> 00:13:10,055
العصب المبهم يتحكم بعضلات الحنجرة

176
00:13:10,355 --> 00:13:12,758
أي إصابة في هذا العصب أو العضلات المجاورة

177
00:13:12,758 --> 00:13:15,895
يؤدي في الحال إلي شلل في الحلق

178
00:13:17,797 --> 00:13:20,163
شُلّت الحنجرة

179
00:13:22,100 --> 00:13:23,435
لماذا هذه النظرة؟

180
00:13:23,435 --> 00:13:28,874
(توم هافيلند) ادعي أن الضحية
أخبرته اسم القاتل قبل وفاتها

181
00:13:30,975 --> 00:13:34,045
<b><i>*المحققون و خبراء الطب الشرعي يمحصون الأدلة*</i></b>

182
00:13:34,045 --> 00:13:37,449
<b><i>*في هذه الأوقات, يجهزون قضيتهم ضد الممثل (توم هافيلند)*</i></b>

183
00:13:37,449 --> 00:13:41,252
<b><i>*سنقوم بتلخيص ما حدث في انتظار البث المباشر*</i></b>

184
00:13:41,252 --> 00:13:44,589
<b><i>*من أخبار الحوار في وسط المدينة مع محامي (هافيلند)*</i></b>

185
00:13:44,589 --> 00:13:47,625
<b><i>*عدة شهود تحدثوا مسبقاً مع الشرطة*</i></b>

186
00:13:47,625 --> 00:13:50,061
<b><i>*عن تصرفات (هافيلند) بعيداً عن الجريمة*</i></b>

187
00:13:50,861 --> 00:13:51,597
ابدأ يا سيدي

188
00:13:51,897 --> 00:13:54,133
حسناً, لدينا علي الأقل
تهمة واحدة علي (هافيلند)

189
00:13:54,133 --> 00:13:55,668
أعتقد أننا سنضيف أخري

190
00:13:55,668 --> 00:13:56,268
(تونيا)

191
00:13:56,268 --> 00:13:58,771
حسناً, دعنا نتعامل مع جريمة (كيم سو)

192
00:13:58,771 --> 00:14:00,673
(هافيلند) شق حلقها

193
00:14:01,473 --> 00:14:03,475
علي الأرجح باستخدام نزاعة سدادات

194
00:14:09,648 --> 00:14:11,616
وبسبب الشعور بالذنب

195
00:14:11,616 --> 00:14:13,151
نظف الدم في الغرفة

196
00:14:13,251 --> 00:14:15,520
التي كانت في ركن من جناحه

197
00:14:15,920 --> 00:14:20,326
وجدنا دماً مائعاً في الحوض, الأنابيب

198
00:14:20,326 --> 00:14:22,728
و آثار لبصمة قدم

199
00:14:23,428 --> 00:14:23,995
هناك

200
00:14:23,995 --> 00:14:26,031
هل حصلنا علي نتائج الدم من علي يد (هافيلند)؟

201
00:14:26,031 --> 00:14:28,499
لقد تعطلت في حادث سيارة

202
00:14:28,499 --> 00:14:29,501
أعطيتها لـ(جريج)

203
00:14:29,501 --> 00:14:31,037
لا أعلم إن كان أنهاها أم لا

204
00:14:31,137 --> 00:14:32,237
ها هي معي

205
00:14:33,037 --> 00:14:35,006
عينة الطب الشرعي تطابق المصدر

206
00:14:35,406 --> 00:14:37,576
الدم علي يدي (هافيلند) كان قطعاً دم الضحية

207
00:14:37,576 --> 00:14:38,844
تفقدت البيانات ثلاث مرات

208
00:14:38,844 --> 00:14:40,479
إذاً حصلنا علي من فعلها

209
00:14:40,879 --> 00:14:41,913
ها هي

210
00:14:43,213 --> 00:14:45,316
<b><i>*هناك جانب من الواقعة يُخبرنا بأن المرأة الأخري في هذه القضية*</i></b>

211
00:14:45,316 --> 00:14:48,052
<b><i>*والتي تعرف بـ(تونيا) ما زالت مختفية*</i></b>

212
00:14:48,052 --> 00:14:50,355
<b><i>*وهي علي الأرجح تُعد شاهدةً في هذه الجريمة*</i></b>

213
00:14:51,355 --> 00:14:53,392
<i><b>*الدليل الذي حصل عليه مكتب تحقيق الجريمة*</b></i>

214
00:14:53,392 --> 00:14:57,128
<i><b>*الدليل الذي الذي يستغلونه ليلفقون
التهمة لموكلي (توم هافيلند)*</b></i>

215
00:14:57,128 --> 00:15:00,432
<i><b>*أصبح مكشوفاً بشكل واضح لا رجعة فيه*</b></i>

216
00:15:01,032 --> 00:15:05,938
<i><b>*معي هنا أدلة منقوصة و فاسدة يا حضرات*</b></i>

217
00:15:05,938 --> 00:15:07,673
<i><b>*تحقيقات مسرح الجريمة يجب أن تشعر بالخجل*</b></i>

218
00:15:07,673 --> 00:15:10,342
<i><b>*وأنتم كمواطنين يجب أن تشعروا بالإهانة*</b></i>

219
00:15:10,842 --> 00:15:14,137
<i><b>*ليس هكذا تسير الأمور في أمريكا*</b></i>

220
00:15:15,446 --> 00:15:17,649
يقولون أن تسلسل العهدة قد خُرق

221
00:15:17,649 --> 00:15:18,850
لقد تلوثت العينة

222
00:15:18,850 --> 00:15:19,752
حينما توقفت لمساعدة المرأة

223
00:15:19,752 --> 00:15:20,786
هذا الدم لم يكن ملوثاً

224
00:15:20,786 --> 00:15:23,289
لقد أخذته من ظهر يد (توم هافيلند)

225
00:15:23,289 --> 00:15:25,890
ختمته,سلمته إلي (ساندرس)
في قسم الحمض النووي

226
00:15:26,090 --> 00:15:27,926
هل قفلت سيارتك عندما ساعدت هذه السائقة؟

227
00:15:27,926 --> 00:15:31,054
كنت خارج السيارة لدقيقتين أو ثلاثة علي الأكثر

228
00:15:40,906 --> 00:15:43,375
اليوم الذي سأفعل فيه هذا

229
00:15:43,375 --> 00:15:44,476
هو اليوم الذي سأسلم فيه شارتي

230
00:15:44,476 --> 00:15:45,877
دليلنا محكم

231
00:15:45,877 --> 00:15:47,079
لن نتركه يخرجنا من لعبتنا

232
00:15:47,079 --> 00:15:48,513
هذا قد يكون صعب

233
00:15:49,013 --> 00:15:51,215
(مارجوري) لا تزال تعطلنا
بإصدار المذكرات القانونية

234
00:15:51,515 --> 00:15:52,616
هذا ما يفعله المحامون

235
00:15:52,616 --> 00:15:53,919
خاصةً في حالة أن موكلهم مذنب

236
00:15:53,919 --> 00:15:55,453
هذه المذكرات مختلفة

237
00:15:56,353 --> 00:15:58,457
محامو (توم هافيلند) لا يهدرون وقتاً

238
00:15:59,557 --> 00:16:00,592
هل أنت جاد؟

239
00:16:00,592 --> 00:16:02,461
إنهم فعلاً يستغلون حقهم في محاكمة سريعة

240
00:16:02,461 --> 00:16:04,797
لا يريدون الإستمرار
لا خطط للمماطلة

241
00:16:04,797 --> 00:16:06,431
إنهم يترقبون يوم المحاكمة

242
00:16:06,431 --> 00:16:10,035
محامي الدفاع الجيد يفعل آخر شيئ تتوقعه

243
00:16:10,035 --> 00:16:12,004
أجل, ما كان عادةً يستمر لشهور

244
00:16:12,004 --> 00:16:13,273
وُضع الآن علي المسار السريع

245
00:16:13,273 --> 00:16:15,374
والمحاكمة التمهيدية بعد أقل من 72 ساعة

246
00:16:15,374 --> 00:16:17,309
لقد انتهيت فقط من فحص نصف الأدلة

247
00:16:17,309 --> 00:16:18,444
إذاً يتوجب عليك الحصول علي مساعدة

248
00:16:18,444 --> 00:16:21,113
لأنه إذا رأي القاضي أن الدليل
ليس كافياً للذهاب إلي محاكمة

249
00:16:21,113 --> 00:16:23,014
سيسقط كل التهم الموجهة لـ(توم)

250
00:16:23,014 --> 00:16:24,515
ألا يمكن للمدعي العام أن يُسقط التهم

251
00:16:24,515 --> 00:16:26,985
ومن ثم نقوم بإعادة المحاكمة
بعد تجميع الأدلة مرة أخري

252
00:16:26,985 --> 00:16:28,320
أكيد, لكن الاحتمالات هي

253
00:16:28,320 --> 00:16:30,089
أن (توم) سيرحل إلي أوروبا

254
00:16:30,089 --> 00:16:31,357
و يحصل علي بطاقة "بولانسكي"

255
00:16:31,357 --> 00:16:32,825
وما هي بطاقة "بولانسكي" ؟

256
00:16:33,325 --> 00:16:34,926
بطاقة الخروج من السجن

257
00:16:35,126 --> 00:16:38,330
شيئٌ آخر: (ويسكوت) أضافت
عالم طب شرعي لقائمتهم

258
00:16:38,330 --> 00:16:41,199
تريد منه فحص كل دليل
نملكه ضد (هافيلند)

259
00:16:41,499 --> 00:16:43,935
حالما ينتهوا من الفحص
سيحصلوا علي نسخة من تقريرنا

260
00:16:44,235 --> 00:16:46,405
إنهم مخولون لرؤيتها وهي تُفحص

261
00:16:46,605 --> 00:16:47,672
لم أتعامل من قبل مع قضية

262
00:16:47,672 --> 00:16:50,541
يستفيد فيها المدعي عليه
من قانون الكشف عن الأدلة قبل المحاكمة

263
00:16:50,541 --> 00:16:52,010
حينما لا يمكنك معارضة الدليل نفسه

264
00:16:52,010 --> 00:16:54,902
فإنك تلجأ إلي مهاجمة طريقة تجميع الدليل

265
00:16:54,913 --> 00:16:56,081
إذاً من هو رجلهم؟

266
00:16:56,781 --> 00:16:58,517
د\(فيليب جيرارد)

267
00:16:59,017 --> 00:17:00,085
(فيليب جيرارد)؟؟

268
00:17:00,785 --> 00:17:03,021
عالم الطب الشرعي هو معلمك؟؟

269
00:17:03,521 --> 00:17:05,556
أجل, (مارجوري ويسكوت) محامية ذكية

270
00:17:07,056 --> 00:17:09,627
أعز أصدقاء (توم), (راي)
سيأتي هنا الليلة

271
00:17:09,827 --> 00:17:12,229
يتطوع ليعطينا عينة من دمه

272
00:17:12,229 --> 00:17:14,031
هو يعلم أن دمه لا يوجد علي غطاء السرير

273
00:17:14,031 --> 00:17:15,434
يحاولون تضليلنا بالأدلة

274
00:17:15,434 --> 00:17:16,802
هو أيضاً من طلب المحامي

275
00:17:16,802 --> 00:17:18,637
خمن من الذي يدفع الفواتير...

276
00:17:18,637 --> 00:17:19,905
النجم السينمائي

277
00:17:20,305 --> 00:17:21,473
رشوة مقننة

278
00:17:21,473 --> 00:17:23,174
يجب وجود قانون يردعها

279
00:17:43,561 --> 00:17:45,463
أرسلت لي رسالة وأنا في جانب الردهة؟؟

280
00:17:45,463 --> 00:17:46,164
أجل

281
00:17:46,164 --> 00:17:47,433
لقد لوّحت لك, لكنك لم تنتبه

282
00:17:48,933 --> 00:17:50,669
الدم علي ذلك النرد

283
00:17:50,669 --> 00:17:51,536
أجل؟؟

284
00:17:51,536 --> 00:17:53,338
يرجع إلي (توم هافيلند ) و (كيم)

285
00:17:53,538 --> 00:17:55,674
إذاً عندما نفخ علي النرد, نفخ دم الضحية

286
00:18:05,816 --> 00:18:08,853
والآن أنا أعلم أني لست خبيراً بشأن هذا

287
00:18:08,853 --> 00:18:13,191
لكن..كيف وصل دم الفتاة إلي فم الفتي وقتما كان يقتلها؟

288
00:18:13,891 --> 00:18:15,392
الجريمة مشوشة يا صديقي

289
00:18:20,196 --> 00:18:23,301
الآن عليك أن تكتشفها بواسطة شريط المراقبة؟

290
00:18:23,301 --> 00:18:25,037
لو أردت تقديمها إلي هيئة المحلفين, سأفعل

291
00:18:25,037 --> 00:18:27,038
هذه الأيام
الناس يترقبون عرضاً

292
00:18:27,938 --> 00:18:29,804
كان يتحتم علي الذهاب لمدرسة سينما

293
00:18:42,696 --> 00:18:43,796
حسناً..

294
00:18:44,521 --> 00:18:47,191
إذاً نمط تناثر الدم هو نتيجة جرح عنق الضحية

295
00:18:47,491 --> 00:18:48,992
وهذا النمط الآخر
أعتقد

296
00:18:49,092 --> 00:18:52,686
هذا النمط علي شكل كعكة الوافل
أحاول معرفة من أين أتي

297
00:18:52,687 --> 00:18:53,773
لا لا

298
00:18:54,398 --> 00:18:55,268
الذي هنا

299
00:18:55,268 --> 00:18:57,532
تناثر الدماء

300
00:18:58,604 --> 00:19:03,075
الضحية لم تتلق أي ضربة قد
تسبب تناثر الدماء بسرعة متوسطة

301
00:19:03,975 --> 00:19:04,776
لم تتلق

302
00:19:06,076 --> 00:19:08,880
أعتقد أنه تم شق حلقها لإسكاتها

303
00:19:14,685 --> 00:19:16,656
لقد كانت ضرراً جانبياً

304
00:19:18,256 --> 00:19:19,190
تخميني هو....

305
00:19:19,190 --> 00:19:22,216
أن هذه الدماء تدل علي أن (تونيا) قد ماتت

306
00:19:22,294 --> 00:19:24,997
وأراهن علي أنها قُتلت أولاً

307
00:19:25,597 --> 00:19:26,598
قتل بسبب الشهوة

308
00:19:26,598 --> 00:19:28,896
قتال مفاجئ بالأيدي

309
00:19:30,135 --> 00:19:31,303
سأعطي كل هذا لـ(جريج)

310
00:19:31,303 --> 00:19:32,906
لكننا بالتأكيد سنحتاج إلي حمضه النووي

311
00:19:32,906 --> 00:19:35,108
لنُظهر هذا كله في الوقت المناسب

312
00:19:36,708 --> 00:19:38,010
معذرةً يا (جيل)

313
00:19:38,010 --> 00:19:40,672
فقط أقوم بعملي

314
00:19:42,313 --> 00:19:43,282
(سارة) أقدم لك دكتور (جيرارد)

315
00:19:43,582 --> 00:19:44,616
أي شيئ تقولينه

316
00:19:44,616 --> 00:19:46,618
سيستخدم كشهادة ضدك

317
00:19:46,618 --> 00:19:47,819
إذاً آمل أنت تقول

318
00:19:47,819 --> 00:19:50,122
أنني أبدو أفضل مما أظهر علي التلفاز

319
00:19:51,922 --> 00:19:54,326
أنت المحققة التي فحصت
الملابس في مسرح الجريمة

320
00:19:54,626 --> 00:19:56,127
أجل, وأغطية السرير

321
00:19:56,227 --> 00:19:59,096
هل امتثلت للإجراءات الإدارية فيما يخص

322
00:19:59,096 --> 00:20:01,366
نقل هذه الأدلة إلي المعمل؟

323
00:20:01,366 --> 00:20:03,035
اتبعتها حرفياً

324
00:20:03,035 --> 00:20:05,537
التقطي صوراً عديدة لمسرح الجريمة؟

325
00:20:05,537 --> 00:20:08,073
الاتفاقيات الخاصة بنا تنص
علي أن نلتقط صورة شاملة

326
00:20:08,073 --> 00:20:09,974
صور محددة للموقع, صور عن قرب

327
00:20:09,974 --> 00:20:11,276
التقطت العديد من كل نوع

328
00:20:11,276 --> 00:20:12,277
هذا عظيم

329
00:20:12,277 --> 00:20:13,812
احتفظت بالقفازات من مسرح الجريمة؟

330
00:20:13,912 --> 00:20:16,682
 زوج قفازات من النوع "8" في
غرفة الأدلة, في ظرف مختوم

331
00:20:16,682 --> 00:20:17,682
هائل

332
00:20:18,082 --> 00:20:22,588
النائب العام أمدني للتو بنسخ من صور
صدرية الضحية

333
00:20:23,688 --> 00:20:25,323
حسناً, كلانا يعلم أن الصدرية قد تحركت

334
00:20:25,323 --> 00:20:27,559
(سارة) أرسلت تقريراً تكميلياً و ملحقاً
لهذه الفعلة

335
00:20:27,559 --> 00:20:28,593
أعلم هذا

336
00:20:29,393 --> 00:20:35,132
آمل أنها ذكرت علاقتها مع
المسعف الذي حرك الصدرية

337
00:20:36,367 --> 00:20:37,236
علاقة؟؟

338
00:20:37,236 --> 00:20:38,770
(هانك بيديجرو)

339
00:20:39,870 --> 00:20:41,239
لقد استجوبناه للتو

340
00:20:41,539 --> 00:20:44,610
أخبرنا بأنه شكرها لأنها
تركته يعيد الصدرية مكانها

341
00:20:44,610 --> 00:20:46,144
لقد كان يتحدث بأدب

342
00:20:46,144 --> 00:20:48,280
و... هذه ليست علاقة

343
00:20:48,280 --> 00:20:49,581
نحن نذهب لنشاهد الأفلام...

344
00:20:49,581 --> 00:20:50,082
يا دكتور...

345
00:20:50,082 --> 00:20:52,151
لم لا نذهب لمكتبي سوياً

346
00:20:52,151 --> 00:20:53,285
يمكننا التحدث هناك

347
00:20:53,885 --> 00:20:55,182
شكراً

348
00:21:00,024 --> 00:21:01,892
سأسلم الدماء لقسم الحمض النووي

349
00:21:01,892 --> 00:21:05,125
و سأتعرف علي من نزف الدماء الإضافية

350
00:21:08,231 --> 00:21:10,368
<i><b>*عندما سُئل عن جريمة قتل (كيم سو)*</b></i>

351
00:21:10,368 --> 00:21:12,336
<i><b>*المتحدث باسم (توم هافيلند) قال*</b></i>

352
00:21:12,336 --> 00:21:15,739
<i><b>*أنه يرسل تعازيه إلي عائلة (سو)*</b></i>

353
00:21:16,239 --> 00:21:18,609
<i><b>*بالتأكيد هذه الواقعة لن ينساها بسهولة*</b></i>

354
00:21:18,609 --> 00:21:20,311
<i><b>*ولا المنتجع سيفعل*</b></i>

355
00:21:20,311 --> 00:21:22,313
<i><b>*وهو المكان الذي حدثت به الجريمة المروعة*</b></i>

356
00:21:22,313 --> 00:21:24,216
<i><b>*والآن الأمر بيد المدعي العام....*</b></i>

357
00:21:24,516 --> 00:21:25,250
(كاثرين)؟

358
00:21:27,450 --> 00:21:28,853
نموذج لطلب (مارجوري)

359
00:21:28,853 --> 00:21:32,857
تقرير اختبار كفاءة, بحلول منتصف الليل

360
00:21:33,357 --> 00:21:34,792
اذاً, فلا تتوتري
لو فشل أي منا

361
00:21:34,792 --> 00:21:37,119
في اختبار الكفاءة السنوي, ما كان ليوجد هنا

362
00:21:38,497 --> 00:21:40,432
لقد نسيت تماماً, أليس كذلك؟

363
00:21:41,332 --> 00:21:43,134
اختباري ما زال في الاستئناف

364
00:21:44,134 --> 00:21:44,968
أجل, صحيح

365
00:21:44,968 --> 00:21:46,837
المجلس رأي أنني أخطأت في سؤال واحد

366
00:21:46,837 --> 00:21:48,640
لقد قلت ان السؤال كان مبهماً

367
00:21:49,840 --> 00:21:51,276
سيقومون بالسيطرة علي

368
00:21:51,276 --> 00:21:52,512
لكن ليس قبل المحاكمة

369
00:21:56,880 --> 00:21:58,950
يحاولون فقط تشتيت تركيزي

370
00:21:58,950 --> 00:22:00,084
وهل نجحوا؟

371
00:22:02,486 --> 00:22:04,488
ربما يجب عليّ أن أقولها بطريقتك

372
00:22:04,488 --> 00:22:06,457
إذا لم أجمع أو أحلل شيئاً

373
00:22:06,457 --> 00:22:08,326
لن يتوجب عليّ أن أدلي بشهادتي

374
00:22:09,226 --> 00:22:11,329
بالطبع , الموضوع أسهل لو كنت الرئيس

375
00:22:12,029 --> 00:22:13,097
ماكر للغاية

376
00:22:13,297 --> 00:22:16,301
لا بد وأن (إيكلي) يتستر عليك
<font color="#ffff00">(مساعد مدير معمل التحقيقات)</font>

377
00:22:16,301 --> 00:22:18,132
أجل, هذا صحيح

378
00:22:19,571 --> 00:22:21,402
(إيكلي)

379
00:22:25,076 --> 00:22:25,944
الأن صرت خادماً

380
00:22:26,744 --> 00:22:28,312
محامي فتي الأفلام يريد القميص

381
00:22:28,312 --> 00:22:29,281
الذي كنت أرتديه في مسرح الجريمة

382
00:22:30,181 --> 00:22:31,115
إذاً أعطه اياه

383
00:22:31,115 --> 00:22:31,883
اضطررت إلي إلقائه

384
00:22:32,484 --> 00:22:33,158
لماذا؟

385
00:22:33,183 --> 00:22:34,986
كان مغطي بالدماء من الحادثة

386
00:22:35,686 --> 00:22:36,654
حسناً, يتحتم عليك العثور علبه

387
00:22:36,654 --> 00:22:38,690
وإلا ستبدو كأنك لديك ما تخفيه

388
00:22:38,990 --> 00:22:40,725
محققو الجرائم هم الذين تتم محاكمتهم الأن؟؟

389
00:22:40,725 --> 00:22:42,861
محققو الجرائم دائماً ما يُحاكموا يا (واريك)
أنت تعلم هذا

390
00:22:42,861 --> 00:22:45,930
عبء الدليل يقع علينا

391
00:23:01,178 --> 00:23:03,114
أريد أن أهنئك علي مدي سرعتك

392
00:23:03,114 --> 00:23:06,345
في تنظيمك لفيديوهات التحاليل الجنائية

393
00:23:18,363 --> 00:23:20,024
(رايموند)

394
00:23:24,569 --> 00:23:26,471
(نيكي),انتظر لحظة
عد للخلف

395
00:23:27,271 --> 00:23:29,437
كبر الصورة علي رأس مضرب الجولف

396
00:23:34,045 --> 00:23:36,781
لقد كدس العديد من عصي الجولف في هذه الحقيبة

397
00:23:36,981 --> 00:23:38,849
بدون هذه المضارب,
الحقيبة ذات الهيكل الصلب

398
00:23:38,849 --> 00:23:40,352
قد تتسع لجثة

399
00:23:40,352 --> 00:23:41,652
أجل, جثة (تونيا)

400
00:23:42,452 --> 00:23:45,223
يبدو أن (رايموند) كان يتخلص
من الجثث من أجل موكلك

401
00:23:45,723 --> 00:23:47,926
أتظن أنه قد نفد الوقت قبل
أن ينقل جثة (كيم) خارجاً؟؟

402
00:23:47,926 --> 00:23:50,929
أو يصادف أن (راي) كان يتخلص منهم لأجل نفسه

403
00:23:51,629 --> 00:23:54,566
لقد أمددت للتو (توم هافيلند) بشبهة مقنعة

404
00:23:54,566 --> 00:23:56,767
لا, ما عرضته عليك في الفيديو

405
00:23:56,767 --> 00:23:58,369
هو (راي) في الكازينو

406
00:23:58,369 --> 00:24:00,073
في نفس الوقت الذي اُرتكبت فيه الجريمة

407
00:24:01,773 --> 00:24:04,342
حماسته تعميه عن التفسير الصحيح

408
00:24:04,342 --> 00:24:06,345
هذا ليس ما حدث بالضبط

409
00:24:06,445 --> 00:24:10,438
هذا ما سيعتقد هيئة المحلفين أنه قد حدث

410
00:24:24,494 --> 00:24:26,464
أمرُ عظيم منك أن تحضر حقيبة الجولف هنا

411
00:24:26,464 --> 00:24:28,065
بدون المعاندة لإصدار مذكرة

412
00:24:28,065 --> 00:24:30,101
(راي) يريد خدمة التحقيق

413
00:24:30,101 --> 00:24:31,169
بأي طريقة ممكنة

414
00:24:32,269 --> 00:24:33,338
أخبرني أيها المستشار...

415
00:24:33,338 --> 00:24:36,007
هل يواظب (توم هافيلند) علي الدفع في الميعاد؟

416
00:24:36,207 --> 00:24:37,874
(راي) و (توم) أصدقاء...

417
00:24:37,874 --> 00:24:40,578
لكننا نسعي الآن للحقيقة, أليس كذلك؟

418
00:24:40,778 --> 00:24:42,646
رائع, إذاً يمكنك تأكيد

419
00:24:42,646 --> 00:24:45,383
ما نعلمه مسبقاً من سجلات هاتف (راي) الخلوي

420
00:24:46,383 --> 00:24:49,353
(توم هافيلند) دعاك إلي جناحه في 1:31 صباحاً

421
00:24:49,353 --> 00:24:51,422
لتساعده في تنظيف آثار جريمته المزدوجة

422
00:24:51,822 --> 00:24:54,859
لا, لقد اتصل كي أسمعه و هو مع الفتيات

423
00:24:55,059 --> 00:24:56,061
يفعلها أحياناً

424
00:24:56,662 --> 00:24:57,536
حسناً

425
00:24:58,161 --> 00:25:00,031
لدينا شريط مراقبة يُظهرك وأنت تحمل

426
00:25:00,031 --> 00:25:02,533
ما يبدو أنه أحد الجثتين خارج الكازينو

427
00:25:03,133 --> 00:25:04,335
بعد ساعة

428
00:25:04,335 --> 00:25:05,304
في حقيبة للجولف

429
00:25:05,328 --> 00:25:06,403
مطابقة لهذه

430
00:25:06,904 --> 00:25:09,840
ها هي بعض الصور من الشريط

431
00:25:12,543 --> 00:25:15,446
كان يأخذ مضارب السيد (هافيلاند) للمطار

432
00:25:15,946 --> 00:25:17,449
كان يتخلص من جثة

433
00:25:17,949 --> 00:25:18,816
وبينما نحن نتحدث

434
00:25:18,816 --> 00:25:21,444
قسم الشرطة في الخارج يبحث عنها

435
00:25:25,790 --> 00:25:26,957
مادة مذيبة

436
00:25:27,457 --> 00:25:32,521
هذه الحقيبة تم تنظيفها للتو
<font color="#ffff00">(تستخدم المذيبات في تقنية التنظيف الجاف للأقمشة)</font>

437
00:25:42,507 --> 00:25:44,609
(راي) كان يحمل جثة

438
00:25:45,109 --> 00:25:48,407
عندما نريه هذا, سيشي
بـ(توم) المجنون في الحال

439
00:25:54,519 --> 00:25:56,187
التوهج شديد الإستقرار

440
00:25:56,287 --> 00:25:58,856
الضوء يتفاعل تفاعلاً مضاداً مع المبيض

441
00:25:58,856 --> 00:26:00,158
لا أصدق هذا

442
00:26:00,458 --> 00:26:02,894
أي دليل هنا لوجود دم قد تم تدميره

443
00:26:03,494 --> 00:26:04,963
هذا هراء

444
00:26:04,963 --> 00:26:05,764
هراء تام

445
00:26:05,764 --> 00:26:08,266
-هذا الفتي (توم هافيلند) يوجد دماء علي يديه
-(نيك)

446
00:26:08,266 --> 00:26:09,267
و مؤيدين له كاذبين

447
00:26:09,267 --> 00:26:10,301
-هذا هراء-
-(نيك)!

448
00:26:10,325 --> 00:26:12,325
اذهب لشرب بعض المياه الغازية

449
00:26:20,511 --> 00:26:24,481
(مارجوري) سوف تقوم بإذلاله

450
00:26:27,718 --> 00:26:29,853
انتظر....ماذا حدث لك؟؟

451
00:26:30,853 --> 00:26:32,389
كنت رائداً في علم الطب الشرعي

452
00:26:32,389 --> 00:26:34,693
كم عدد المجرمين الذين
أدخلتهم سجن مقاطعة (كاونتي)؟

453
00:26:34,793 --> 00:26:35,927
نصيبي

454
00:26:36,627 --> 00:26:38,729
كم عدد الأبرياء الذين تم حبسهم منذ ذلك الحين

455
00:26:38,729 --> 00:26:40,250
نتيجة الإهمال في التحقيق

456
00:26:40,331 --> 00:26:41,465
التحاليل الجنائية المختصرة؟؟

457
00:26:41,465 --> 00:26:43,468
لو فتشت عن أخطاء في أي معمل, سوف تجد

458
00:26:43,468 --> 00:26:45,136
لا يجب أن أجدها يا (جيل)

459
00:26:45,436 --> 00:26:46,503
البشر معرضون للأخطاء

460
00:26:46,503 --> 00:26:48,472
ليس لهذه الدرجة, دم مكشوف...

461
00:26:48,472 --> 00:26:49,473
تعاملات غير قانونية

462
00:26:49,473 --> 00:26:50,474
لا لا لا

463
00:26:50,474 --> 00:26:51,742
أنت تدمر أدلة صالحة

464
00:26:51,742 --> 00:26:52,810
إنهم أشخاص صالحون

465
00:26:52,810 --> 00:26:55,712
المتهم موكل لأفضل محامي دفاع

466
00:26:55,712 --> 00:26:57,081
المتهم بالطبع موكل لهم

467
00:26:57,181 --> 00:26:59,350
إنه نجم سينمائي, لهذا السبب هو موكلٌ لهم

468
00:26:59,650 --> 00:27:00,952
لقد قتل امرأتين

469
00:27:01,152 --> 00:27:02,319
أنت تعلم هذا

470
00:27:02,319 --> 00:27:04,154
لكنك تريد تشويه سمعة هؤلاء المحققين

471
00:27:04,154 --> 00:27:06,690
حتي يمكنك تملق هيئة المحلفين
في سبيل إطلاق سراحه

472
00:27:06,690 --> 00:27:08,994
هيئة المحلفين يصدقونني بسبب سمعتي

473
00:27:08,994 --> 00:27:10,362
تماماً مثلما يفعلون معك

474
00:27:10,362 --> 00:27:11,896
الفرق بيننا يا (فيليب)

475
00:27:12,396 --> 00:27:13,398
أنني أحصل علي نفس الراتب

476
00:27:13,398 --> 00:27:15,900
بغض النظر عمّن أشهد عليه

477
00:27:18,669 --> 00:27:20,638
أقولها لك كصديق

478
00:27:21,438 --> 00:27:23,008
من أجل سمعة تحقيقات مسرح الجريمة

479
00:27:23,008 --> 00:27:25,110
أخبر المدعي العام بأن يُسقط هذه التهم

480
00:27:25,110 --> 00:27:27,271
ثم يعيد النظر فيها لاحقاً

481
00:27:29,113 --> 00:27:30,682
ماذا عن عائلات الضحايا؟

482
00:27:31,182 --> 00:27:33,013
من هو نصيرهم؟

483
00:27:34,852 --> 00:27:37,087
رجالي سيلاقونك في المحكمة

484
00:28:00,844 --> 00:28:01,545
(جريسوم)

485
00:28:02,945 --> 00:28:05,315
لدينا تقدم

486
00:28:05,315 --> 00:28:06,851
لقد فحصت العينات التي أعطتني (سارة)

487
00:28:07,651 --> 00:28:08,752
من غطاء السرير

488
00:28:08,752 --> 00:28:10,787
هل أنت تهمس؟

489
00:28:11,487 --> 00:28:13,124
لا أريد أن يسمعنا الذي يدعي (جيرارد)

490
00:28:13,324 --> 00:28:15,126
حسناً, لم يعد هنا
لذا توقف

491
00:28:15,826 --> 00:28:17,695
ماذا يجري؟

492
00:28:19,495 --> 00:28:23,002
كنت أختبر تلك العينات
التي أعطتني (سارة) إياها

493
00:28:23,003 --> 00:28:24,101
وثلاث منها

494
00:28:24,402 --> 00:28:25,770
اتضحت أنها لـ(كيم)

495
00:28:25,770 --> 00:28:28,440
الأربعة الباقون
في الرذاذ

496
00:28:28,440 --> 00:28:30,675
نتائج الأميلوجين هي الزوج "XY"

497
00:28:31,375 --> 00:28:32,844
دماء من ذكر؟

498
00:28:32,844 --> 00:28:33,678
لـ(توم هافيلند)

499
00:28:33,678 --> 00:28:34,679
لا

500
00:28:34,779 --> 00:28:36,480
وليست لصديقه (راي)

501
00:28:36,780 --> 00:28:38,116
كان هناك شخصاً آخر في هذه الغرفة

502
00:28:38,416 --> 00:28:39,350
هذا...هذا رائع

503
00:28:39,950 --> 00:28:41,052
الدفاع يضطرنا إلي التقدم بسرعة

504
00:28:41,052 --> 00:28:43,054
و لا يمكننا حتي اثبات منطقية أدلتنا

505
00:28:43,054 --> 00:28:44,154
هذا ما يتطلعون إليه

506
00:28:44,488 --> 00:28:46,124
هل أتصل بالمدعي العام و أعلمه بهذا؟

507
00:28:46,624 --> 00:28:47,691
تعلميه بماذا؟

508
00:28:47,891 --> 00:28:50,227
أننا قد نكون وجدنا دافعاً للنجم السينمائي

509
00:28:50,227 --> 00:28:51,863
دافع...
عم تتحدث؟

510
00:28:52,463 --> 00:28:53,565
يا (جريسوم)

511
00:28:53,565 --> 00:28:54,432
(يراس) اتصل للتو

512
00:28:54,432 --> 00:28:55,901
لقد وجدو الضحية الثانية (تونيا)

513
00:28:55,901 --> 00:28:58,429
عند "برايرواي جولف كورس"

514
00:29:03,272 --> 00:29:05,608
الجثة تطابق مواصفات (تونيا)

515
00:29:06,408 --> 00:29:08,811
عامل الصيانة وجدها منذ نصف ساعة

516
00:29:09,011 --> 00:29:12,649
خبير الجولف أخبرني أنهم قد أغلقوا
منطقة التسع حفر الخلفية منذ شهر

517
00:29:12,649 --> 00:29:14,151
تجديدات

518
00:29:14,951 --> 00:29:17,988
هل...قام (توم هافيلند) بتمثيل دور ملاكم؟

519
00:29:18,188 --> 00:29:21,126
وجه الفتاة يبدو كشريحة هامبرجر

520
00:29:21,126 --> 00:29:24,162
يبدو أنه غضب غير ممكن السيطرة عليه من رأيي

521
00:29:24,562 --> 00:29:26,931
(غريسوم) يجدر بك أن تنزل هنا

522
00:29:27,331 --> 00:29:28,599
فقط قلها (نيك)

523
00:29:28,599 --> 00:29:29,901
عضو وخصيتين

524
00:29:30,601 --> 00:29:31,869
(تونيا) رجل..

525
00:29:33,869 --> 00:29:35,405
يذكرنا بالمثل الهوليوودي القديم:-

526
00:29:35,605 --> 00:29:38,510
"لا يجب ضبطك وأنت مع فتاة ميتة أو فتي حي"

527
00:29:39,010 --> 00:29:39,944
إذاً دعنا نتخيل

528
00:29:39,944 --> 00:29:42,680
توم في السرير مع ما يظنهما فتاتان

529
00:29:43,080 --> 00:29:47,608
تعامل مع إحداهنّ
أصبح مرتبكاً للغاية

530
00:29:52,156 --> 00:29:53,458
أغلبية الناس كانوا ليتركوا الغرفة

531
00:29:53,458 --> 00:29:54,759
ويتغرغرون بالويسكي

532
00:29:55,259 --> 00:29:58,262
لكن فتي الأفلام, الذي يتباهي
بقيامه بالحركات الخطرة بنفسه

533
00:29:58,862 --> 00:30:01,399
لم يتقبل فكرة وجود رجل في سريره

534
00:30:02,199 --> 00:30:03,960
لذا شعر بالذعر

535
00:30:11,575 --> 00:30:15,612
أنا هنا لأعاين أساليب تحقيقاتكم

536
00:30:15,812 --> 00:30:18,048
حسناً, (نيك) هو المسؤول عن ذلك

537
00:30:18,848 --> 00:30:20,185
أنت لا تفحص الأدلة

538
00:30:20,585 --> 00:30:22,887
أو تكون قد غيرت رأيك؟

539
00:30:24,287 --> 00:30:25,022
بالمناسبة,

540
00:30:25,022 --> 00:30:27,826
أخبر أمك بتحيتي في المرة القادمة

541
00:30:28,226 --> 00:30:29,460
كنت متأثراً للغاية

542
00:30:29,460 --> 00:30:31,629
في تلك الليلة التي تعشينا فيها سوياً

543
00:30:31,629 --> 00:30:32,997
لغة الإشارة

544
00:30:32,997 --> 00:30:34,799
و كيف فسرت كلامها

545
00:30:34,799 --> 00:30:36,467
بسلاسة...لم تفوت كلمة

546
00:30:36,467 --> 00:30:38,736
ماذا ستفعل..
ستستدعي طبيبي؟

547
00:30:38,936 --> 00:30:43,106
هل أنت علي دراية باستعدادك
الوراثي لفقدان السمع؟

548
00:30:43,106 --> 00:30:44,942
أصبحت مستغلاً  للمصائب يا (فيليب)

549
00:30:45,042 --> 00:30:47,811
عملك يعتمد علي حواسك الخمس

550
00:30:48,311 --> 00:30:50,548
حقيقة فقدانك لأحدهم لن تنبأ بخير

551
00:30:50,548 --> 00:30:52,517
لأي دليل تقدمه

552
00:30:53,417 --> 00:30:56,453
أتعلم,كل هذه السنوات التي عملت معك فيها

553
00:30:56,453 --> 00:31:01,254
لم تفهمني فيها جيداً, أليس كذلك؟

554
00:31:44,600 --> 00:31:46,170
لقد فحصت عن كل شيئ  في غرفة الفندق

555
00:31:46,170 --> 00:31:47,572
لا شيئ يطابق النمط

556
00:31:47,772 --> 00:31:49,773
ماذا عن صور الحجز الخاصة بـ(توم)؟

557
00:31:49,773 --> 00:31:51,208
هل استطعت مقارنتها بهذه؟

558
00:31:51,208 --> 00:31:54,077
أخبرت (براس) بأني احتجتها
ولكنه لم يرسل شيئاً بعد

559
00:31:54,077 --> 00:31:56,113
هذه القضية هي هدف متحرك

560
00:31:56,113 --> 00:31:57,981
سأتابع (براس)

561
00:31:58,081 --> 00:31:59,149
تبدين أنيقة

562
00:31:59,149 --> 00:31:59,884
شكراً

563
00:32:00,584 --> 00:32:01,552
تمنّ لي التوفيق

564
00:32:02,152 --> 00:32:03,154
يا (سارة)..

565
00:32:03,554 --> 00:32:05,089
مهما يحدث في المحكمة

566
00:32:05,389 --> 00:32:07,788
فهو ليس بسبب أنك تواعدين هذا الشخص

567
00:32:09,693 --> 00:32:12,253
تستحقين أن تكون لكي حياة خاصة

568
00:32:19,670 --> 00:32:20,905
تذكر..

569
00:32:20,906 --> 00:32:22,004
لو تورطت في شيء

570
00:32:22,005 --> 00:32:23,573
فقط حافظ علي وضعيتك

571
00:32:23,573 --> 00:32:25,942
لو قمت بتصويب كلامك
سيرون أنك تراوغهم

572
00:32:25,942 --> 00:32:27,311
سيؤدي ذلك إلي كونك محتالاً

573
00:32:27,311 --> 00:32:28,112
شكراً (كاث)

574
00:32:28,112 --> 00:32:29,914
أنت تعلمين,لقد مررت بهذا مسبقاً

575
00:32:30,114 --> 00:32:31,749
حسناً, لقد مررت به لفترة أطول

576
00:32:31,749 --> 00:32:33,011
صحيح

577
00:32:34,051 --> 00:32:35,745
مرحباً, أية حظوظ؟

578
00:32:37,555 --> 00:32:40,092
مررت علي كل سلة قمامة في المبني

579
00:32:41,292 --> 00:32:43,283
من الأفضل الاستمرار في البحث

580
00:32:49,132 --> 00:32:51,134
<u>في القضية الحالية
قبل انعقاد المحاكمة</u>

581
00:32:51,134 --> 00:32:54,105
<u>هل تقسم علي قول الحقيقة
الحقيقة الكاملة ولا شيء غير الحقيقة</u>

582
00:32:54,605 --> 00:32:55,704
أقسم بذلك

583
00:33:08,586 --> 00:33:10,955
من فضلك ادلِ بشهادتك و قم بتهجئة اسمك للحضور

584
00:33:10,955 --> 00:33:12,524
(نيكولاس ستوكس)

585
00:33:12,524 --> 00:33:14,025
س-ت-و-ك-س

586
00:33:15,625 --> 00:33:17,889
قرّبه منك سيد (ستوكس)

587
00:33:20,829 --> 00:33:21,698
المعذرة

588
00:33:21,698 --> 00:33:23,233
اعتدت علي الأنواع القديمة

589
00:33:24,468 --> 00:33:26,292
(نيكولاس ستوكس)

590
00:33:30,475 --> 00:33:32,042
-تباً
-ماذا؟

591
00:33:32,042 --> 00:33:33,577
تباً,تباً,تباً
لقد أفسدت الأمر

592
00:33:34,777 --> 00:33:37,415
نسيت وضع بيانات التعريف علي صور النرد خاصتي

593
00:33:37,415 --> 00:33:39,283
التاريخ والوقت ورقم الملف؟؟

594
00:33:39,283 --> 00:33:40,841
أجل

595
00:33:41,753 --> 00:33:43,487
لا تنظري إليّ بهذه الطريقة,حسناً؟

596
00:33:43,487 --> 00:33:45,356
كتبتهم أسفل مظروف الأدلة

597
00:33:45,456 --> 00:33:46,623
اضطررت للتحرك بسرعة

598
00:33:46,623 --> 00:33:48,092
مدير الكازينو أرادنا أن نخرج

599
00:33:48,092 --> 00:33:50,261
النرد يورّط (توم) في الجريمة

600
00:33:50,661 --> 00:33:53,498
دماء الضحية مختلطةً بلعابه

601
00:33:54,198 --> 00:33:56,666
كيف يمكننا الوثوق فيما قمت بتجميعه

602
00:33:56,666 --> 00:34:01,228
وأنت لست متأكداً من توثيقك الخاص؟

603
00:34:18,688 --> 00:34:19,990
هذه هي

604
00:34:19,990 --> 00:34:22,891
هل أنت متأكد من أنك تريد التعامل بهذه؟

605
00:34:24,795 --> 00:34:26,296
هذه هي الصورة

606
00:34:26,296 --> 00:34:28,799
كنت أنظر للصور بقلق شديد

607
00:34:28,799 --> 00:34:30,368
هل استبعد القاضي النرد؟

608
00:34:30,368 --> 00:34:33,938
لا...لا, فقط استبعد مصداقيتي

609
00:34:34,838 --> 00:34:36,240
(واريك براون) ؟

610
00:34:36,440 --> 00:34:38,709
أجل, هو....
هو في حمام الرجال

611
00:34:39,309 --> 00:34:40,477
سنرسل إليه في الحال

612
00:34:40,477 --> 00:34:42,947
مهلة دقيقتين ومن ثم تنطلق المحاكمة

613
00:34:44,847 --> 00:34:47,250
أنت تقول بأن القميص بسهولة تامة قد...

614
00:34:47,250 --> 00:34:48,152
اختفي؟

615
00:34:48,230 --> 00:34:50,499
إنه كان ليثبت فقط أن الدم جاء علي قميصي

616
00:34:50,521 --> 00:34:51,622
من ضحية في حادثة سير

617
00:34:51,622 --> 00:34:55,450
هذا الدم لم يختلط بدليل
الدماء الذي كنت أحوله

618
00:34:55,525 --> 00:34:58,820
ولكن لايمكننا إثبات هذا الآن, أليس كذلك؟

619
00:35:00,697 --> 00:35:02,500
هل ما زالت لديك عادة المقامرة؟

620
00:35:04,100 --> 00:35:06,737
لا أفهم ما علاقة هذا بهذه القضية..

621
00:35:06,937 --> 00:35:09,473
لها تأثير علي شخصية الشاهد يا حضرة القاضي

622
00:35:10,173 --> 00:35:11,709
سوف أسمح بهذا السؤال

623
00:35:12,209 --> 00:35:14,245
من أجل الحضور

624
00:35:14,845 --> 00:35:17,939
هل أنت مدمن مقامرة؟؟

625
00:35:21,118 --> 00:35:22,186
تباً

626
00:35:23,386 --> 00:35:25,189
لماذا لم أتوقع هذا

627
00:35:25,189 --> 00:35:26,189
مقامرة؟؟

628
00:35:26,189 --> 00:35:27,757
نحن هنا في "نيفادا"

629
00:35:27,757 --> 00:35:29,259
الأمر قانوني
لا تقلق بهذا الشأن

630
00:35:29,259 --> 00:35:30,927
قانوني أو لا, لايهم هناك

631
00:35:30,927 --> 00:35:33,363
أنت تتوقع أن يُسقط القاضي دليل
الدماء الخاص بنا, أليس كذلك؟

632
00:35:33,363 --> 00:35:35,833
الحقيقة هي أنه ملوث يا (واريك)

633
00:35:35,833 --> 00:35:36,834
الدم بحالة جيدة

634
00:35:37,834 --> 00:35:39,270
الفاسد هو نظامهم

635
00:35:39,270 --> 00:35:40,771
من أجل الحضور

636
00:35:40,771 --> 00:35:43,501
هل أنت مدمن للمقامرة؟

637
00:35:46,543 --> 00:35:47,745
أجل

638
00:35:48,745 --> 00:35:50,915
إنها ضربة تحت الحزام
<font color="#ffff00">(حركة مفاجئة غير قانونية )</font>

639
00:35:50,915 --> 00:35:52,779
ضربة غير قانونية

640
00:35:59,889 --> 00:36:02,225
ألم تحصلوا يا رفاق علي صور شاملة للجسم كله؟

641
00:36:02,225 --> 00:36:04,400
الصدر,اليدين, الذراعين عندك هنا

642
00:36:04,427 --> 00:36:06,429
أريد صور للأطراف السفلية من أجل المقارنة

643
00:36:06,429 --> 00:36:08,898
مهلاً, (مارجوري ويسكوت)
وصلت فجأة و عطلت عملنا

644
00:36:08,898 --> 00:36:10,834
قالت أننا لو احتجنا صوراً كاملة للجسم

645
00:36:10,834 --> 00:36:12,270
فعلينا إذاً الحصول علي أمر محكمة

646
00:36:12,270 --> 00:36:13,805
والمدعي العام يعمل علي هذا الآن

647
00:36:13,905 --> 00:36:15,339
متي؟ أثناء الإدلاء بالشهادة؟؟

648
00:36:15,439 --> 00:36:16,440
بلا مزاح

649
00:36:16,540 --> 00:36:19,606
في الوضع الراهن, نحن
نعرض علي القاضي نصف قضية

650
00:36:23,713 --> 00:36:26,441
حسناً, تبدو موضوعة بوضوح

651
00:36:27,985 --> 00:36:30,054
أنتما تتواعدان...أنتِ و (هانك)

652
00:36:30,654 --> 00:36:33,922
تتبادلان مشاعراً مرهفة

653
00:36:35,300 --> 00:36:37,771
هل قام بتحريك الصدرية إلي حيث أردتي؟

654
00:36:38,329 --> 00:36:40,030
لم أرد تحريكها لأي مكان

655
00:36:40,230 --> 00:36:42,699
أنا أقوم بتجميع الأدلة بدون أي عواطف

656
00:36:42,699 --> 00:36:44,468
لقد تورطتي عاطفياً بالفعل

657
00:36:44,468 --> 00:36:46,403
مع الشخصيات الموجودة في قضاياكي

658
00:36:46,403 --> 00:36:48,339
لم تكن المرة الأولي مع (هانك بيديجرو)

659
00:36:48,339 --> 00:36:49,473
معذرةً؟؟

660
00:36:50,373 --> 00:36:53,712
كان هناك تحقيق جنائي في مسكن أحدهم

661
00:36:54,112 --> 00:36:55,979
(تشارلز رينتريا)

662
00:36:56,779 --> 00:36:59,016
شاهد عيان صرّح بأنه شاهدكي أنتِ ومشرفك

663
00:36:59,016 --> 00:37:01,952
(جيل جريسوم), تقفان بمفرديكما في الخارج

664
00:37:01,952 --> 00:37:06,984
وكنتِ تلمسينه في لمحة رومانسية

665
00:37:08,792 --> 00:37:11,260
كنت أزيل الطباشير من علي وجهه

666
00:37:11,360 --> 00:37:12,861
أهذا ما يطلقون عليه الآن؟؟

667
00:37:12,861 --> 00:37:13,864
اعتراض يا سيادة القاضي

668
00:37:13,864 --> 00:37:15,265
غبار من حائط الجبس

669
00:37:15,265 --> 00:37:16,400
كنا نبحث عن جثة

670
00:37:16,400 --> 00:37:17,902
إنه سؤالٌ مقبول يا حضرة القاضي

671
00:37:18,302 --> 00:37:21,005
فقط كيف ستتعامل السيدة (سايدل) مع الدليل

672
00:37:21,005 --> 00:37:22,506
لإرضاء رئيسها, (جيل جريسوم)

673
00:37:23,406 --> 00:37:25,308
سواءً لو بادلها الإهتمام

674
00:37:25,308 --> 00:37:26,803
أو لا؟

675
00:37:29,046 --> 00:37:30,448
تحملين شهادة بكالوريوس العلوم

676
00:37:30,448 --> 00:37:33,718
من جامعة غرب لاس فيجاس
هل أنا محقة؟

677
00:37:34,618 --> 00:37:36,052
مدرسة ليلية, أجل

678
00:37:36,052 --> 00:37:41,290
وقبل الإنضمام إلي فريق التحقيقات الجنائية,
عملتي كراقصة شهوانية

679
00:37:42,159 --> 00:37:43,227
هذا صحيح

680
00:37:43,227 --> 00:37:45,690
تخلعين ملابسك لتكسبي لقمة العيش

681
00:37:47,331 --> 00:37:48,533
من أجل الأموال الطائلة

682
00:37:48,533 --> 00:37:50,635
بلا شك يا سيدة (ويلوس)

683
00:37:52,135 --> 00:37:56,507
والآن لقد رسبتي مؤخراً في اختبار
تحديد الكفاءة السنوي, أليس كذلك؟

684
00:37:56,507 --> 00:37:58,309
من الناحية الفنية, أجل
لكنه مازال في الإستئناف

685
00:37:58,309 --> 00:37:59,944
أنا واثقة من إمكانية إجتيازي له

686
00:38:00,044 --> 00:38:02,947
هل فحصتِ دليل أثر القدم بنفس الطريقة؟

687
00:38:03,147 --> 00:38:04,648
حيث أنه توجد حقيقة واضحة

688
00:38:04,648 --> 00:38:07,651
و يوجد تفسير خاص بك

689
00:38:07,651 --> 00:38:08,519
لا

690
00:38:08,519 --> 00:38:11,220
لكن اختبارك مازال مستأنفاً

691
00:38:13,323 --> 00:38:17,062
الأفعال أقوي تأثيراً من الكلام

692
00:38:19,162 --> 00:38:21,665
لا مزيد من الأسئلة يا حضرة القاضي

693
00:38:22,065 --> 00:38:24,302
ما زلنا مع هذا الشاهد

694
00:38:24,702 --> 00:38:26,437
 (جريسوم)...

695
00:38:26,937 --> 00:38:28,472
إنهم يتغلبون علينا

696
00:38:28,472 --> 00:38:30,074
القاضي سوف يُسقط التهم
أنت تعلم ذلك

697
00:38:30,074 --> 00:38:31,809
لا تتوقعي الشر لنفسك

698
00:38:31,809 --> 00:38:33,344
أنا لا أتوقع الشر

699
00:38:33,344 --> 00:38:35,011
أنا كنت هناك
محط الأنظار

700
00:38:35,011 --> 00:38:36,813
أتلقي التهم متتاليةً مع باقي المحققين

701
00:38:36,813 --> 00:38:38,950
أتعلم, لقد أصبحت قائداً خاذلاً حقيقياً

702
00:38:39,000 --> 00:38:42,287
أحتاج مساعدتك, وأنت واقف تراقب من بعيد

703
00:38:43,087 --> 00:38:45,889
أتعلمين أين يمكنني إيجاد صور لـ(توم هافيلند)؟

704
00:38:45,889 --> 00:38:47,391
صور للجسم كله

705
00:38:47,391 --> 00:38:48,792
مثل...

706
00:38:48,792 --> 00:38:51,426
موقع علي الإنترنت
أو نادي معجبين...

707
00:38:56,098 --> 00:38:57,501
لقد أخفيتها كلها عندما علمت أن

708
00:38:57,501 --> 00:39:00,095
(جيرارد) سوف يتجسس علينا

709
00:39:08,811 --> 00:39:10,613
"توم هافيلند

710
00:39:10,813 --> 00:39:14,083
بعيداً عن المعجبين, فترة ما بين الأفلام و ...

711
00:39:14,083 --> 00:39:15,987
في النعيم"

712
00:39:16,887 --> 00:39:20,948
الباباراتزي و عدساتهم المتسللة
<font color="#ffff00">(صحفي مستقل يلتقط صوراً للمشاهير من أجل المال)</font>

713
00:39:30,133 --> 00:39:31,868
سأذهب إلي المحكمة

714
00:39:32,368 --> 00:39:34,771
تصريح المدعي عليه يقول
أنه عندما غادر الغرفة

715
00:39:34,771 --> 00:39:36,673
كانت الضحيتان كليهما علي
قيد الحياة وبصحة جيدة

716
00:39:36,673 --> 00:39:39,577
والآن, هل هذا التصريح يتوافق مع
دليلك الجديد؟

717
00:39:39,577 --> 00:39:40,844
لا

718
00:39:41,244 --> 00:39:42,612
نمط الدم الفريد من نوعه هذا

719
00:39:42,612 --> 00:39:45,448
والذي أقوم بتحديده و تكبيره..

720
00:39:45,448 --> 00:39:47,151
لتوضيحه للمحكمة

721
00:39:47,151 --> 00:39:49,244
طُبع بواسطة المدعي عليه أثناء المهاجمة

722
00:39:55,158 --> 00:39:56,860
حسناً, شكراً لك دكتور (جريسوم)

723
00:39:56,860 --> 00:39:59,522
لا شيئ آخر يا حضرة القاضي

724
00:40:24,721 --> 00:40:25,756
د|(جريسوم)

725
00:40:26,756 --> 00:40:28,854
أجب عن السؤال رجاءً

726
00:40:33,096 --> 00:40:35,432
أيمكنها تكرار السؤال يا حضرة القاضي؟

727
00:40:35,732 --> 00:40:37,568
سيدة (ويسكوت)؟

728
00:40:43,740 --> 00:40:46,231
مرةً أخري رجاءً

729
00:40:54,317 --> 00:40:56,586
حسبما تشير المقارنة المرئية

730
00:40:56,586 --> 00:40:59,756
المتهم لديه جرح مميز شبه كعك الوافل

731
00:40:59,756 --> 00:41:01,926
جاء من نمط علي شكل الماس

732
00:41:01,926 --> 00:41:03,360
علي ركبته اليسري

733
00:41:04,860 --> 00:41:06,996
إذاً ماذا, (توم) لديه جرح في ساقه

734
00:41:06,996 --> 00:41:08,498
ماذا يعني هذا؟

735
00:41:08,498 --> 00:41:11,268
لا يوجد قاعدة بيانات طبية للجروح

736
00:41:11,268 --> 00:41:13,103
إنها ليست فرع معرفي مضبوط

737
00:41:13,103 --> 00:41:15,606
أجل, لكنه مميز للمتهم

738
00:41:15,806 --> 00:41:18,943
يقول أنها حدثت له أثناء
قيامه بحيلة في فيلمه الأخير

739
00:41:20,343 --> 00:41:22,546
طبقاً لما قاله السيد (هافيلند) في تصريحه

740
00:41:22,546 --> 00:41:26,050
وأنا أقتبس"لقد جُرحت ,انا أقوم
بالهبوط من علي جبال الألب"

741
00:41:26,050 --> 00:41:29,253
مستعملاً سلاحاً من طراز "ايه كي 47" بيدي المجردة

742
00:41:29,753 --> 00:41:31,589
ولكن في الحقيقة لقد جُرح نتيجة تعثره في طريقه

743
00:41:31,589 --> 00:41:32,956
إلي غرفة تغيير الملابس

744
00:41:33,256 --> 00:41:35,893
إعتراض, هذا ليس سؤالاً موجهاً
للشاهد هنا يا حضرة القاضي

745
00:41:35,893 --> 00:41:38,295
يا حضرة القاضي, إنها جلسة استماع تحضيرية

746
00:41:38,295 --> 00:41:39,626
أيمكنني..؟

747
00:41:40,631 --> 00:41:42,199
يمكنه الإستمرار

748
00:41:43,399 --> 00:41:44,701
تقرير عملية الإنتاج

749
00:41:44,701 --> 00:41:47,570
الذي أُصدر من مدير وحدة
الإنتاج للفيلم في هذا اليوم

750
00:41:47,570 --> 00:41:49,272
وأنا أقتبس"(توم هافيلند) انزلق

751
00:41:49,272 --> 00:41:52,509
"في غرفة تغيير الملابس رقم
38 ,عند درجة السلم الثانية

752
00:41:52,509 --> 00:41:54,545
"مما سبب جروحاً في ركبته

753
00:41:54,545 --> 00:41:56,980
"وقام مسعف الشركة بتضميدها

754
00:41:56,980 --> 00:41:59,082
وتم تعطيل عملية الإخراج لمدة نصف يوم"

755
00:41:59,082 --> 00:42:02,486
قام مسعف الشركة بتوثيق
الحادثة مرفقة بصور استقطابية

756
00:42:02,486 --> 00:42:04,888
وقد تمكنت من الحصول علي شكل

757
00:42:04,888 --> 00:42:05,990
درجة السلم الثانية

758
00:42:07,790 --> 00:42:09,993
من غرفة تغيير الملابس رقم 38

759
00:42:10,293 --> 00:42:13,998
أظن أن تلك الرسومات يمكنها توضيح نتائج بحثي

760
00:42:15,098 --> 00:42:16,870
هذه هي درجة السلم

761
00:42:16,894 --> 00:42:18,894
وهذا هو الجرح

762
00:42:20,570 --> 00:42:22,902
وهذا غطاء السرير

763
00:42:37,454 --> 00:42:39,289
لا مزيد من الأسئلة يا حضرة القاضي

764
00:42:40,189 --> 00:42:43,218
ربما تكون غير ملام يا د|(جريسوم)

765
00:42:46,363 --> 00:42:48,098
<u>تُحول هذه القضية إلي محاكمة</u>

766
00:42:48,098 --> 00:42:49,533
<u>بعد ستين يوماً من اليوم</u>

767
00:42:49,633 --> 00:42:51,335
نطالب بالإستئناف يا حضرة القاضي

768
00:42:51,335 --> 00:42:53,203
سأقبلها تحت الطلب

769
00:42:53,403 --> 00:42:55,106
يا (جيل)

770
00:42:55,107 --> 00:42:56,805
عمل رائع

771
00:42:56,806 --> 00:42:58,108
فريقي قام بهذا يا (فيليب)

772
00:42:58,208 --> 00:42:59,710
لدي محققين أكفاء

773
00:43:00,310 --> 00:43:03,280
و....أمي تبلغك السلام

774
00:43:03,280 --> 00:43:04,281
يا أيها الحاجب؟؟

775
00:43:04,281 --> 00:43:06,851
أود تقديم طلب لتسديد كفالة يا حضرة القاضي

776
00:43:07,051 --> 00:43:09,286
إنها جريمة قتل مزدوج أيتها المستشارة

777
00:43:09,286 --> 00:43:11,088
طلبك للكفالة مرفوض

778
00:43:11,088 --> 00:43:17,088
تم تجديد حبس المتهم في سجن مقاطعة "كاونتي"

779
00:43:20,912 --> 00:43:28,912
<font color="#ff8000">
MOHAMED_NEZAR</font>

