[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Hen Zemi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 910 Video File: [LJKF] Hen Zemi 01 [BR-UNC][A96C4F9B].mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: EDeng,Bahij Droid Naskh,35,&H00FFFFFF,&H000294E0,&H00323232,&H00323232,0,0,0,0,120,100,0,0,1,1,2,2,20,20,15,1 Style: EDromaji,71mksd2,35,&H00FFFFFF,&H322734DB,&H00323232,&H00323232,0,0,0,0,120,100,0,0,1,1,2,8,20,20,15,1 Style: EDjap,@Kozuka Gothic Pr6N H,50,&H00FFFFFF,&H322734DB,&H00323232,&H00323232,0,0,0,0,100,100,0,270,1,1,2,5,1200,0,0,1 Style: HZ,Bahij Droid Naskh,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,120,120,30,1 Style: HZ TLNote,CAC Moose,30,&H007E5A32,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,120,120,20,1 Style: TS,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: TStext,Amira,40,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: TSblob01,Bahij Droid Naskh,40,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: TSblob02,Bahij Droid Naskh,45,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: TSstamp,Bahij Droid Naskh,30,&H00360EDC,&H000000FF,&H00000000,&H00B7A9F4,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,5,2,10,10,10,1 Style: TSstampText,Bahij Droid Naskh,25,&H00360EDC,&H000000FF,&H00000000,&H00B7A9F4,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.71,0:00:25.04,TSstamp,,0000,0000,0000,,TS Comment: 0,0:00:00.71,0:00:37.21,Default,,0000,0000,0000,,Episode Comment: 0,0:00:00.71,0:11:12.29,EDjap,,0000,0000,0000,,ED Japanese Comment: 0,0:11:10.29,0:11:12.29,EDromaji,,0000,0000,0000,,ED Romaji Comment: 0,0:11:10.29,0:11:12.29,EDeng,,0000,0000,0000,,ED English Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.71,0:00:25.04,TSstamp,,0,0,0,,TS Comment: 0,0:00:00.71,0:00:37.21,Default,,0,0,0,,Episode Comment: 0,0:00:00.71,0:11:12.29,EDjap,,0,0,0,,ED Japanese Dialogue: 0,0:00:25.33,0:00:26.89,TSstamp,,0,0,0,,{\fscx4295\fscy2337.5\pos(176,850)}O Dialogue: 0,0:00:25.33,0:00:26.89,TSstampText,,0,0,0,,{\be1\frz336.613\fscx315\fscy605\pos(136,562)}حلقه دراسية غريبة Dialogue: 0,0:00:25.33,0:00:26.89,TSstampText,,0,0,0,,{\be1\frz336.613\fscx133.75\fscy121.25\pos(212,446)}حلقة علم وظائف الأعضاء\Nالغير طبيعية Dialogue: 0,0:00:26.89,0:00:31.02,TStext,,0,0,0,,{\be1\an3\pos(619,680)}دراسة العالم\Nكما رأيناه\Nدون محايده Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:37.21,HZ,,0,0,0,,{\be1\pos(1138,61)}ترجمة احمد البغدادي Dialogue: 0,0:00:37.21,0:00:38.48,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}!ماتسوتاكا Dialogue: 0,0:00:39.56,0:00:41.04,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}!أوه، كوموغي-سينباي Dialogue: 0,0:00:41.04,0:00:42.14,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}أنت متوجه للحلقة الدراسية؟ Dialogue: 0,0:00:42.61,0:00:43.39,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:00:43.91,0:00:45.65,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.إذًا، لنذهب معًا Dialogue: 0,0:00:45.65,0:00:49.24,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}...أجل، ولكن... الحلقة الدراسية ستكون اقرب من هنا Dialogue: 0,0:00:50.03,0:00:52.04,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}وددتُ ايقأفكِ، ولكن Dialogue: 0,0:00:52.70,0:00:53.78,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:00:53.78,0:00:55.17,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}.أوه، ميزوكوشي-سينباي Dialogue: 0,0:00:55.57,0:00:56.67,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.لا بأس Dialogue: 0,0:00:56.67,0:00:57.37,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:00:57.37,0:00:58.79,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.تعالِ وأنظرِ Dialogue: 0,0:01:01.95,0:01:04.58,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}هاه؟ أليس هذا... إيشيكاوا-سينباي؟ Dialogue: 0,0:01:05.39,0:01:05.96,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}-ماذا يعني{\fscx200}- Dialogue: 0,0:01:09.26,0:01:10.33,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}.هذه جيده ايضًا Dialogue: 0,0:01:11.51,0:01:12.76,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}...هل من الممكن Dialogue: 0,0:01:12.76,0:01:13.75,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.صحيح Dialogue: 0,0:01:13.75,0:01:18.39,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.هذا سلم - التجارب الميدانية الأسود للقناص الأسود الشرير إيشيكاوا Dialogue: 0,0:01:18.39,0:01:19.34,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1} تجريبية؟ Dialogue: 0,0:01:19.82,0:01:21.85,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}... نعم، قال لي إيشيكاوا Dialogue: 0,0:01:22.21,0:01:29.48,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}.هاه؟ أنا التقاط الصور من مشاهد نادرة واريها لمَن حولي بطيب قلبٍ Dialogue: 0,0:01:29.94,0:01:31.89,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}.ورجاءً، لا تقلل من شأن هذه الوظيفة Dialogue: 0,0:01:32.17,0:01:34.15,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}...ما تراه في الواقع Dialogue: 0,0:01:34.15,0:01:37.33,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}."كما لو أنها تريد منكَ أن تقول" بسرعة ابتعِ لباسًا جديد Dialogue: 0,0:01:37.81,0:01:39.91,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}لكي تضغط عليكَ من أجل الخروج في أماكن قذرة Dialogue: 0,0:01:41.63,0:01:43.62,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1\fad(0,1000)}...على أمل ممارسة الجنس Dialogue: 0,0:01:44.29,0:01:48.07,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.مع أحتمال 20% أنهن يضعن جهاز استنماء في داخلهن Dialogue: 0,0:01:48.97,0:01:54.18,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}،إذًا، هل ستختارِ أستخدام هذا الدرج\N.وتجعلين إيشيكاوا مدينًا لك للمساعدة في تقريره Dialogue: 0,0:01:54.18,0:01:57.30,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}أو سوف تصغين إلى تحذيري وتصبحين مدينةٍ لي بدلًا من ذلك؟ Dialogue: 0,0:01:57.96,0:02:00.25,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}...حتى لو قُلتَ ذلك Dialogue: 0,0:02:00.25,0:02:02.11,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}...واليوم أنا Dialogue: 0,0:02:02.53,0:02:05.57,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.حسنا، الناس عادةٍ يفضلون أن يكون شخصًا ما مدينًا لَهم Dialogue: 0,0:02:06.16,0:02:07.82,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}!لا أحد منهم طبيعي Dialogue: 0,0:02:08.35,0:02:11.19,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.ومع ذلك، يجب أن يكون اختيارك صريح Dialogue: 0,0:02:11.57,0:02:12.61,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\fad(0,500)}ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:12.84,0:02:14.40,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.أيهما أقل طبيعية Dialogue: 0,0:02:14.40,0:02:21.46,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.بعد كل شيء، أنتِ ذهبتِ إلى حلقة علم وظاف الاعضاء المنحرفة، بقيادة البروفيسور ميشيا Dialogue: 0,0:02:21.46,0:02:23.87,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.أسديُتكِ معروفًا، وحان وقت الرد Dialogue: 0,0:02:24.44,0:02:24.87,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}صحيح؟ Dialogue: 0,0:02:25.97,0:02:33.39,TSblob01,,0,0,0,,{\be1\fad(2000,0)\be3\bord3\fscx200\fscy107.5\b1\move(944,297,944,393,0,7402)\c&H2B79C2&\3c&H063A6B&}أ\Nن\Nح\Nر\Nا\Nف Dialogue: 0,0:02:26.55,0:02:27.64,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}.{\i1}صحيح{\i0} Dialogue: 0,0:02:27.64,0:02:29.22,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\i1}....في سنتي الاولى في المدرسة{\i0} Dialogue: 0,0:02:29.22,0:02:36.22,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}.ارتأيتُ أن أخذ حلقة دراسية للتباحث حول المنحرفين بشكلٍ جدي Dialogue: 0,0:02:36.22,0:02:43.08,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\i1} ...كنت أتساءل لماذا اخترت هذه الحلقة{\i0} Dialogue: 0,0:02:43.08,0:02:46.46,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\fad(0,500)\i1}...أعتقد أنهٌ ربما بسببه{\i0} Dialogue: 0,0:02:47.87,0:02:48.65,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}!فشل Dialogue: 0,0:02:48.65,0:02:49.33,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:49.33,0:02:52.37,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}"اطلاق الرياح داخل الحمام" Dialogue: 0,0:02:52.10,0:02:52.15,TStext,,0,0,0,,{\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:02:52.15,0:02:52.19,TStext,,0,0,0,,{\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:02:52.19,0:02:52.23,TStext,,0,0,0,,{\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:02:52.23,0:02:52.27,TStext,,0,0,0,,{\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:02:52.27,0:02:52.31,TStext,,0,0,0,,{\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:02:52.31,0:02:52.35,TStext,,0,0,0,,{\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:02:52.35,0:02:52.40,TStext,,0,0,0,,{\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:02:52.37,0:02:54.11,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}يمكن أن يكون ذلك Dialogue: 0,0:02:52.40,0:02:52.44,TStext,,0,0,0,,{\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:02:52.44,0:02:52.48,TStext,,0,0,0,,{\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:02:52.48,0:02:52.52,TStext,,0,0,0,,{\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:02:52.52,0:02:58.36,TStext,,0,0,0,,{\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:02:54.11,0:03:02.66,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}هل كُنتِ تفكرين انكِ فتاةٍ لطيفةٍ ونقية، تماما مثل بعض بطلات المانغا؟ Dialogue: 0,0:02:58.36,0:02:58.40,TStext,,0,0,0,,{\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:02:58.40,0:02:58.44,TStext,,0,0,0,,{\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:02:58.44,0:02:58.49,TStext,,0,0,0,,{\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:02:58.49,0:02:58.53,TStext,,0,0,0,,{\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:02:58.53,0:02:58.57,TStext,,0,0,0,,{\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:02:58.57,0:02:58.61,TStext,,0,0,0,,{\be1\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:02:58.61,0:03:02.95,TStext,,0,0,0,,{\be1\c&H3c383b&\fnArial Black}اطلاق الرياح داخل الحمام Dialogue: 0,0:03:03.09,0:03:04.45,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\t(0,260,\fscx300)\t(0,570,\fscx188)\bord4\pos(621,69)\fscy168.75\c&H5EC1F4&\3c&H071353&}!أنا لست ؟ Dialogue: 0,0:03:04.90,0:03:11.96,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1\be1}هل تعتقدين أن أطلاق الرياح من قبل فتاة داخل حمام يستحق البحث عنه، فقط لأن فتاةٍ منحرفةٍ مثلُكِ أقترحت ذلك؟ Dialogue: 0,0:03:12.56,0:03:16.98,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}!كلأ، ارجو أن تقراء التقرير بالكامل Dialogue: 0,0:03:16.98,0:03:17.59,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}...حسنا Dialogue: 0,0:03:20.83,0:03:22.81,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}في الماء الدافئ، كما تعلم؟ Dialogue: 0,0:03:22.81,0:03:37.25,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}لفعل ذلك عليك امساكَ الريحِ لمدةِ ثلاثون ثانيةٍ ثم تُطلقها Dialogue: 0,0:03:37.25,0:03:40.47,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}!بصريح العبارة ستصبح رأحة لا توصف، هذه الحقيقة Dialogue: 0,0:03:40.92,0:03:41.61,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}.فهمت Dialogue: 0,0:03:42.20,0:03:44.45,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\fad(0,1000)}.لقد لاحظت ذلك عندما كنت صغيره Dialogue: 0,0:03:49.39,0:03:53.88,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}.ومنذ ذلك الحين، أصبح الأمر عادة سرية بالنسبة لي Dialogue: 0,0:03:53.88,0:03:58.02,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}.وبالطبع، هذه هي المرة الأولى التي أفصح بها هذا Dialogue: 0,0:03:58.02,0:04:03.56,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}...وانها منحرفه بعض الشيء، لذلك أعتقد أنها ستكون مفيدة للبحث Dialogue: 0,0:04:03.78,0:04:04.59,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}!ماتسوتاكا-كن Dialogue: 0,0:04:05.00,0:04:05.66,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}!أجل Dialogue: 0,0:04:05.66,0:04:08.99,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}.في مجال بحثي، النتائج العملية مهمة للغاية Dialogue: 0,0:04:08.99,0:04:16.52,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}إذا أردتِ حقًا الحصول على درجةٍ جيدةٍ\N.عليك تطبيقها أمام عيني، وتريني أن الضرطة لا توصف Dialogue: 0,0:04:17.81,0:04:19.31,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}!ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:19.31,0:04:24.19,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}.لا داعي للقلق إذا كُنتِ تبحثِ عن الحمام، هناك فندق نوزاروم للعشاق في نهاية الشارع {Nozaru=Wild Monkey} Dialogue: 0,0:04:26.49,0:04:33.28,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}ما زلت عذراء لذلك أنا لم أذهب إلى هذا النوع من الأمأكن، لو أمكن إُريد ان اذهب مع من أحب هذا ما مرسومٍ على وجهكِ Dialogue: 0,0:04:35.05,0:04:36.33,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}.أنتِ بالتأكيد فشلتِ Dialogue: 0,0:04:38.21,0:04:43.14,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}!لماذا أنا؟... لماذا أنا؟، حتى أني قُلتُ مثل هذه الأشياءِ المحرجةِ Dialogue: 0,0:04:43.60,0:04:44.94,TSstamp,,0,0,0,,{\be1\fscx4295\fscy2337.5\pos(176,850)}O Dialogue: 0,0:04:43.60,0:04:44.94,TSstampText,,0,0,0,,{\frz336.613\fscx315\fscy605\pos(141,555)}حلقه دراسية غريبة Dialogue: 0,0:04:43.60,0:04:44.94,TSstampText,,0,0,0,,{\be1\frz336.613\fscx133.75\fscy121.25\pos(204,445)}حلقة علم وظائف الأعضاء\Nالغير طبيعية Dialogue: 0,0:04:52.87,0:04:54.96,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}!اللعنة، تأن Dialogue: 0,0:04:54.96,0:04:56.35,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}!منذ لحظة إلم تكن هُناك ذبابةٍ تحوم حولي Dialogue: 0,0:04:56.88,0:05:01.02,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}تاغوشي- كن، لماذا أنت ترسم المانغا في غرفة الحلقة الدراسية؟ Dialogue: 0,0:05:01.02,0:05:05.26,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}.عذرا، أستاذ. الموعد النهائي لمسابقة المانغا أوشكَ Dialogue: 0,0:05:05.26,0:05:12.99,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}ولكن اُستاذ، بالرغم من اني أتخطى الصفوف الدراسية الاُخرى وأعبث بروتيني اليومي، إلى أني ما زلتُ اقدم لهذه الحلقة الدراسية؟ Dialogue: 0,0:05:12.76,0:05:13.00,TS,,0,0,0,,{\be1\p1\fscx130\fscy31.25\pos(370,209)\c&HEAEAEA&}m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 Dialogue: 0,0:05:12.76,0:05:13.00,TS,,0,0,0,,{\be1\c&H676767&\fscx331.25\fnBalzano}ذبابة Dialogue: 0,0:05:13.12,0:05:13.37,TS,,0,0,0,,{\be1\p1\fscx130\fscy31.25\pos(370,209)\c&HEAEAEA&}m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 Dialogue: 0,0:05:13.12,0:05:13.37,TS,,0,0,0,,{\be1\c&H676767&\fscx331.25\fnBalzano}ذبابة Dialogue: 0,0:05:13.54,0:05:13.88,TS,,0,0,0,,{\be1\p1\fscx130\fscy31.25\pos(370,209)\c&HEAEAEA&}m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 Dialogue: 0,0:05:13.54,0:05:13.88,TS,,0,0,0,,{\be1\c&H676767&\fscx331.25\fnBalzano}ذبابة Dialogue: 0,0:05:14.19,0:05:21.03,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}!ولكن لما كُل هذا الذبابِ حولي، وماكيكو غير موجوده هنا للمساعدة Dialogue: 0,0:05:21.03,0:05:21.67,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}...تبا Dialogue: 0,0:05:22.13,0:05:25.08,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}.أنت شخص أناني حقا، تاغوشي- كن Dialogue: 0,0:05:26.11,0:05:27.33,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1}.اسفه، تاغوشي- كن Dialogue: 0,0:05:27.94,0:05:30.09,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1}.هذا الذباب بسببي Dialogue: 0,0:05:30.09,0:05:30.63,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:30.40,0:05:30.94,TS,,0,0,0,,{\be1\blur0.5\an3\fnArial Black\c&H100E0E&\pos(628,337)\frz6.844}زيادة عدد الذباب\Nفي القناة السمعية Dialogue: 0,0:05:31.41,0:05:34.48,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}."زيادة عدد الذباب في القناة السمعية" Dialogue: 0,0:05:34.78,0:05:36.45,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\pos(967,220)\frz357.168}يرقة Dialogue: 0,0:05:35.15,0:05:39.81,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}،نجَحَت ميزوكوشي في زيداد أعداد الذباب Dialogue: 0,0:05:36.43,0:05:36.48,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(927,220)}يرقة Dialogue: 0,0:05:36.48,0:05:36.52,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(806,220)}يرقة Dialogue: 0,0:05:36.52,0:05:36.56,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(636,220)}يرقة Dialogue: 0,0:05:36.56,0:05:36.60,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(436,220)}يرقة Dialogue: 0,0:05:36.60,0:05:36.64,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(222,220)}يرقة Dialogue: 0,0:05:36.64,0:05:36.68,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(20,220)}يرقة Dialogue: 0,0:05:36.65,0:05:36.69,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(1304,214)}حشره في الطور الإنتقالي Dialogue: 0,0:05:36.68,0:05:36.73,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(1132,214)}حشره في الطور الإنتقالي Dialogue: 0,0:05:36.73,0:05:36.77,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(1015,214)}حشره في الطور الإنتقالي Dialogue: 0,0:05:36.77,0:05:38.31,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(968,214)}حشره في الطور الإنتقالي Dialogue: 0,0:05:38.31,0:05:38.35,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(929,214)}حشره في الطور الإنتقالي Dialogue: 0,0:05:38.35,0:05:38.39,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(807,214)}حشره في الطور الإنتقالي Dialogue: 0,0:05:38.39,0:05:38.44,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(639,214)}حشره في الطور الإنتقالي Dialogue: 0,0:05:38.44,0:05:38.48,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(435,214)}حشره في الطور الإنتقالي Dialogue: 0,0:05:38.48,0:05:38.52,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(222,214)}حشره في الطور الإنتقالي Dialogue: 0,0:05:38.52,0:05:38.56,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(15,214)}حشره في الطور الإنتقالي Dialogue: 0,0:05:38.53,0:05:38.56,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(1301,190)}خروج Dialogue: 0,0:05:38.56,0:05:38.60,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(1132,190)}خروج Dialogue: 0,0:05:38.60,0:05:38.65,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(1016,190)}خروج Dialogue: 0,0:05:38.65,0:05:38.69,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(973,190)}خروج Dialogue: 0,0:05:38.69,0:05:40.11,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\bord4\c&HF5F3F3&\frz357.168\pos(973,190)}خروج Dialogue: 0,0:05:40.17,0:05:46.60,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}.خلال 220 ساعة، عن طريق تغذيتهم بشمع القنات السمعية Dialogue: 0,0:05:48.01,0:05:49.16,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}!ممتاز Dialogue: 0,0:05:49.60,0:05:53.43,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}!ماتسوتاكا-كن، يجب أن تتعلمي من، ميزوكوشي-كن Dialogue: 0,0:05:53.91,0:05:55.12,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\i1}...مستحيل{\i0} Dialogue: 0,0:05:55.12,0:05:57.70,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\i1} .أنا في مستوى مختلف تماما عن ميزوكوشي-سينباي{\i0} Dialogue: 0,0:05:58.64,0:06:00.20,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\i1}...لكن لأنها هكذا{\i0} Dialogue: 0,0:06:00.85,0:06:04.25,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}!كما هو متوقع من أفضل طلأبنا Dialogue: 0,0:06:04.25,0:06:07.55,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1}كلا، تجُربتكَ الأخيرة Dialogue: 0,0:06:07.55,0:06:13.28,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1}...التي اجريتها حيث التبول سرًا داخل الحفاضات في الاماكن العامة Dialogue: 0,0:06:14.70,0:06:17.51,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.خذني إلى شاكوجووداي، بعد أن تتجاوز أشارة المرور قرب المتجر Dialogue: 0,0:06:21.28,0:06:21.93,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.خذي Dialogue: 0,0:06:21.93,0:06:22.81,HZ,Girl,0,0,0,,{\be1}.شكرا لك Dialogue: 0,0:06:25.55,0:06:27.99,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1}! كانت جيدة حقا... Dialogue: 0,0:06:28.59,0:06:32.87,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\i1}.لهذا السبب ميزوكوشي-سينباي و كوموجي-سان يخرجون معنا{\i0} Dialogue: 0,0:06:35.48,0:06:36.97,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}اين يقع ثُديكِ؟ Dialogue: 0,0:06:36.97,0:06:38.36,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}من اين يبدأ وأين ينتهي؟ Dialogue: 0,0:06:39.74,0:06:41.46,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}!هل تُريد مني أن أفجر رأسكَ؟ Dialogue: 0,0:06:41.96,0:06:44.95,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}!هذا يؤلم لذا لا تفعلي ذلك Dialogue: 0,0:06:44.95,0:06:46.59,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}!أنا جدي Dialogue: 0,0:06:46.59,0:06:49.18,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}!أنا أبحثُ عن حدود الأشاء Dialogue: 0,0:06:50.56,0:06:51.03,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}.اضربي يدي Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:54.89,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}.ليس هذا، صافحي Dialogue: 0,0:06:55.86,0:07:00.56,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}.أنا لا أسعى لجعلكِ تُمكسين شيئًا غريب Dialogue: 0,0:07:00.56,0:07:02.19,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}!لا أخطط لأي شيءٍ Dialogue: 0,0:07:02.92,0:07:04.20,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}.حسنا، ألمسي أصبعي فقط Dialogue: 0,0:07:12.13,0:07:14.39,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}.فهمتِ، أنا فقط لمست ذلك Dialogue: 0,0:07:14.39,0:07:15.70,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}.لقد لمَسته Dialogue: 0,0:07:15.70,0:07:18.82,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}لكن أين؟ اكان إصبعك؟حقًا؟ Dialogue: 0,0:07:18.82,0:07:20.75,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}.ولكن اصبعك وثديك مرتبطا Dialogue: 0,0:07:21.23,0:07:22.50,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}ليس لها حدود، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:23.04,0:07:27.84,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}!ثم حتى لو كُنت على اتصال مباشر بثديكِ، انهُ ببساطة مرح وناعم، دون سبب Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:30.27,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}!أنا لا أفهم على الإطلاق Dialogue: 0,0:07:31.89,0:07:34.22,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1}!إذا اردت يمكُنكَ استخدام جسدي Dialogue: 0,0:07:35.22,0:07:35.98,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}حقًا؟ Dialogue: 0,0:07:37.86,0:07:42.81,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1}بأي حال، لماذا عليك نصب خيمه بملابسك؟ Dialogue: 0,0:07:42.95,0:07:42.99,TS,,0,0,0,,{\be1\bord3.5\fnArial Black\c&H0D0C11&\fscx250\fscy251.25\3c&HEAE7F1&\pos(891,709)}للحصول على صديقه ومُضاجعتُها Dialogue: 0,0:07:42.98,0:07:43.02,TS,,0,0,0,,{\be1\bord3.5\fnArial Black\c&H0D0C11&\fscx250\fscy251.25\3c&HEAE7F1&\pos(879,683)}للحصول على صديقه ومُضاجعتُها Dialogue: 0,0:07:43.02,0:07:43.06,TS,,0,0,0,,{\be1\bord3.5\fnArial Black\c&H0D0C11&\fscx250\fscy251.25\3c&HEAE7F1&\pos(872,661)}للحصول على صديقه ومُضاجعتُها Dialogue: 0,0:07:43.06,0:07:44.82,TS,,0,0,0,,{\be1\bord3.5\fnArial Black\c&H0D0C11&\fscx250\fscy251.25\3c&HEAE7F1&\pos(870,654)}للحصول على صديقه ومُضاجعتُها Dialogue: 0,0:07:45.39,0:07:50.91,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}.على سبيل المثال، بغض النظر عن عدد الفتيات الواتي يُظهرن اثدأهن على الشاطى بأستخدام ملابس السباحة Dialogue: 0,0:07:51.59,0:07:53.66,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1\fad(0,500)}!لن يكونن مثيرات على الأطلاق Dialogue: 0,0:07:53.99,0:07:59.91,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}حتى أنتِ، مهما كانت ملابس سباحتكِ صغيرةٍ في النهاية ستغطي الحلمات، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:00.39,0:08:02.63,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}...حسنا، نعم، محتمل Dialogue: 0,0:08:02.92,0:08:06.66,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}...ولذلك، فأن الحلمه هي القيمة الحقيقة للثدي، ثم Dialogue: 0,0:08:07.10,0:08:10.12,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}!هذه هي عملية فحص القيمة الحقيقية للشيء Dialogue: 0,0:08:10.21,0:08:11.33,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}...هنا Dialogue: 0,0:08:11.02,0:08:11.63,TSblob01,,0,0,0,,{\be1\shad4\frx18\fry18\frz10.743\c&H2A2727&\4c&HDCD6D4&\fscx137.5\fscy127.5\pos(946,358)}مساحه\Nفارغه Dialogue: 0,0:08:11.74,0:08:12.99,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}...وهنا Dialogue: 0,0:08:12.99,0:08:14.83,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}!وهذا، أيضًا، كُلها ليسد جزءٍ من ثديك Dialogue: 0,0:08:17.63,0:08:19.35,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}!!!كلا Dialogue: 0,0:08:20.08,0:08:20.61,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}!!!توقف Dialogue: 0,0:08:20.61,0:08:22.10,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}!هذا ليس Dialogue: 0,0:08:24.94,0:08:28.15,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}ماكيكو، كُنتِ هُنا؟ Dialogue: 0,0:08:28.15,0:08:29.19,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}طوال الوقت؟ Dialogue: 0,0:08:30.16,0:08:30.68,HZ,Makiko,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:08:31.48,0:08:34.06,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}!بسرعة ساعديني بالتلوين Dialogue: 0,0:08:39.75,0:08:47.50,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}!إذا حصلنا على الجائزة، دعينا نذهب إلى الينابيع الساخنة ونأكل شيئًا طيبا Dialogue: 0,0:08:48.22,0:08:49.93,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1}ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:08:49.93,0:08:52.00,HZ,Makiko,0,0,0,,{\be1}.دون سبب، ليس لها حدود Dialogue: 0,0:08:53.31,0:08:58.93,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}...العلاقة بين هذان الأثنان اكثر أرباكًا من العلاقة بين كوموغي-سينباي، والبقية Dialogue: 0,0:08:59.40,0:09:00.73,TSstamp,,0,0,0,,{\be1\fscx4295\fscy2337.5\pos(176,850)}O Dialogue: 0,0:08:59.40,0:09:00.73,TSstampText,,0,0,0,,{\be1\frz336.613\fscx315\fscy605\pos(146,555)}حلقه دراسية غريبة Dialogue: 0,0:08:59.40,0:09:00.73,TSstampText,,0,0,0,,{\be1\frz336.613\fscx133.75\fscy121.25\pos(199,445)}حلقة علم وظائف الأعضاء\Nالغير طبيعية Dialogue: 0,0:09:05.37,0:09:08.62,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}ما الخطب مع هؤلا الأشخاص؟ Dialogue: 0,0:09:08.62,0:09:11.96,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}.حسنا أغرب واحد هي أنا Dialogue: 0,0:09:14.47,0:09:17.89,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}مرحبا. ماذا تفعلين بجلوسكِ هنا؟ هل تؤلمكِ معدتُكِ؟ Dialogue: 0,0:09:17.89,0:09:21.46,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}لا شيء! ميزوكوشي-سان إلم تكن معكَ؟ Dialogue: 0,0:09:21.46,0:09:25.22,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.ذهبت للشرب معَ أحد الأصدقاء Dialogue: 0,0:09:25.22,0:09:26.20,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}إلا بأس معكَ؟ Dialogue: 0,0:09:26.82,0:09:28.13,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.أ-أجل Dialogue: 0,0:09:31.48,0:09:31.52,TS,,0,0,0,,{\be1\bord4\fnArial Black\c&H060508&\3c&HEFEFEF&\fscx198.75\fscy226.25\pos(640,746)}الحصول على صديقه ومُضاجعتُها\N\N{\fnAmira}"من الرجل أنا ...بالأحرى Dialogue: 0,0:09:31.50,0:09:31.54,TS,,0,0,0,,{\be1\bord4\fnArial Black\c&H060508&\3c&HEFEFEF&\fscx198.75\fscy226.25\pos(640,718)}الحصول على صديقه ومُضاجعتُها\N\N{\fnAmira}"من الرجل أنا ...بالأحرى Dialogue: 0,0:09:31.54,0:09:31.59,TS,,0,0,0,,{\be1\bord4\fnArial Black\c&H060508&\3c&HEFEFEF&\fscx198.75\fscy226.25\pos(640,695)}الحصول على صديقه ومُضاجعتُها\N\N{\fnAmira}"من الرجل أنا ...بالأحرى Dialogue: 0,0:09:31.59,0:09:31.63,TS,,0,0,0,,{\be1\bord4\fnArial Black\c&H060508&\3c&HEFEFEF&\fscx198.75\fscy226.25\pos(640,677)}الحصول على صديقه ومُضاجعتُها\N\N{\fnAmira}"من الرجل أنا ...بالأحرى Dialogue: 0,0:09:31.63,0:09:31.67,TS,,0,0,0,,{\be1\bord4\fnArial Black\c&H060508&\3c&HEFEFEF&\fscx198.75\fscy226.25\pos(640,656)}الحصول على صديقه ومُضاجعتُها\N\N{\fnAmira}"من الرجل أنا ...بالأحرى Dialogue: 0,0:09:31.67,0:09:31.71,TS,,0,0,0,,{\be1\bord4\fnArial Black\c&H060508&\3c&HEFEFEF&\fscx198.75\fscy226.25\pos(640,641)}الحصول على صديقه ومُضاجعتُها\N\N{\fnAmira}"من الرجل أنا ...بالأحرى Dialogue: 0,0:09:31.71,0:09:33.00,TS,,0,0,0,,{\be1\fad(0,270)\bord4\fnArial Black\c&H060508&\3c&HEFEFEF&\fscx198.75\fscy226.25\pos(640,636)}الحصول على صديقه ومُضاجعتُها\N\N{\fnAmira}"من الرجل أنا ...بالأحرى Dialogue: 0,0:09:32.76,0:09:33.72,TStext,,0,0,0,,{\be1\fad(270,0)\bord4\c&H060508&\3c&HEFEFEF&\pos(640,636)}"انها ارتكبت خطأ صغيرا" Dialogue: 0,0:09:34.03,0:09:38.06,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}على أي حال، ما هو رأيك في ما قاله تاغوشي أنفًا؟ Dialogue: 0,0:09:38.06,0:09:41.40,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}!ماذا؟ أنهُ فقط صاحب منطقٍ لا معنى له Dialogue: 0,0:09:42.06,0:09:43.38,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.وهاذا ما اعتقد Dialogue: 0,0:09:44.06,0:09:49.52,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.من المهم أن يجد القيمة الحقيقة له، ولكن لا تكمن القيمة الحقيقية في مساحة العمل لدينا Dialogue: 0,0:09:50.04,0:09:51.51,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}...ما هو مهم هو Dialogue: 0,0:09:51.12,0:09:51.83,TSblob02,,0,0,0,,{\be1\fad(220,0)\bord4\c&H273653&\fscx140\fscy158.75\frz10.789\3c&HF0F4FF&\move(162,332,147,273,0,679)}S\NT\NA\NR\NE Dialogue: 0,0:09:52.83,0:09:58.04,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.الخيال لرؤية ما لا يمكن رؤيته، ولمس ما لا يمكن لمسه Dialogue: 0,0:10:08.82,0:10:15.25,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}الخيال طريق ملتوي يمكن أن يكون أفضل من الحقيقة الواضحة، إلا تعتقدي ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:16.28,0:10:21.23,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}بالمناسبة ماتسوكا، لِمَ تنسي المعروف، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:21.23,0:10:23.60,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}.ماذا؟ كلا Dialogue: 0,0:10:23.60,0:10:25.11,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\i1}ماذا يخطط لجعلي أعمل؟{\i0} Dialogue: 0,0:10:25.76,0:10:28.60,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}هل يمكنكِ أن تدعوني لتناول العشاء؟ Dialogue: 0,0:10:29.03,0:10:32.07,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}...ها إذا كان الأمر كذلك Dialogue: 0,0:10:32.07,0:10:33.91,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}ها؟ تناول العشاء معا؟ Dialogue: 0,0:10:33.91,0:10:36.86,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.ثم، أريد أن يكون الطعام الصيني. نعم، الطعام الصيني Dialogue: 0,0:10:36.86,0:10:41.34,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.أريد شيئا تفوح منه رائحة الحديد، مثل الكبد المقلي Dialogue: 0,0:10:41.34,0:10:44.57,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.كُنت أفكر في هذا منذ رأيتُكِ أليوم Dialogue: 0,0:10:45.27,0:10:46.38,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:46.38,0:10:48.13,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}.أنهُ جهاز الأستنماء Dialogue: 0,0:10:48.63,0:10:53.25,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\i1}هذا الشخص كان طوال اليوم ملاحظًا ذلك؟{\i0} Dialogue: 0,0:10:55.09,0:10:56.06,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:10:56.06,0:10:57.82,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}!كلا.. لا شيء Dialogue: 0,0:10:57.82,0:10:59.25,HZ,,0,0,0,,{\be1}!لقد خرج Dialogue: 0,0:10:59.25,0:11:02.35,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1}!لنذهب! اصابني الجوع Dialogue: 0,0:11:02.35,0:11:03.64,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1}!أجل Dialogue: 0,0:11:03.64,0:11:12.29,HZ,,0,0,0,,{\be1}ترجمة احمد البغدادي Dialogue: 0,0:11:03.64,0:11:12.29,HZ,,0,0,0,,{\be1\pos(612,55)}http://ahmed-2018.blogspot.com/ Comment: 0,0:11:10.29,0:11:12.29,EDromaji,,0,0,0,,ED Romaji Comment: 0,0:11:10.29,0:11:12.29,EDeng,,0,0,0,,ED English Dialogue: 0,0:11:12.29,0:11:14.54,EDjap,,0,0,0,,{\k60}YES{\k18}か{\k38}NO{\k19}で{\k35}言{\k55}えば Dialogue: 0,0:11:12.29,0:11:14.54,EDromaji,,0,0,0,,{\k60}iesu {\k18}ka {\k38}no {\k19}de {\k35}i{\k55}eba Dialogue: 0,0:11:12.29,0:11:14.54,EDeng,,0,0,0,,If you ask me "yes" or "no" Dialogue: 0,0:11:15.14,0:11:17.43,EDjap,,0,0,0,,{\k57}断{\k39}然{\k35}ノー{\k20}マ{\k38}ル{\k40}側 Dialogue: 0,0:11:15.14,0:11:17.43,EDromaji,,0,0,0,,{\k57}dan{\k39}zen {\k35}noo{\k20}ma{\k38}ru {\k40}gawa Dialogue: 0,0:11:15.14,0:11:17.43,EDeng,,0,0,0,,it's definitely on the normal side Dialogue: 0,0:11:18.29,0:11:20.49,EDjap,,0,0,0,,{\k22}有{\k36}りか{\k17}無{\k41}しか{\k55}例{\k50}えば Dialogue: 0,0:11:18.29,0:11:20.49,EDromaji,,0,0,0,,{\k22}a {\k36}rika {\k17}na {\k41}shika {\k55}tato {\k50}eba Dialogue: 0,0:11:18.29,0:11:20.49,EDeng,,0,0,0,,If you ask me "acceptable" or "unacceptable" Dialogue: 0,0:11:21.11,0:11:23.64,EDjap,,0,0,0,,{\k59}梨{\k16}に{\k38}蟻{\k19}は{\k76}群{\k45}がる Dialogue: 0,0:11:21.11,0:11:23.64,EDromaji,,0,0,0,,{\k59}nashi {\k16}ni {\k38}ari {\k19}wa {\k76}mura {\k45}garu Dialogue: 0,0:11:21.11,0:11:23.64,EDeng,,0,0,0,,the ants would crowd around the pears Dialogue: 0,0:11:24.11,0:11:27.15,EDjap,,0,0,0,,{\k38}ラ{\k23}イ{\k17}ク{\k18}よ{\k56}り{\k38}ス{\k21}ト{\k17}ラ{\k19}イ{\k57}ク Dialogue: 0,0:11:24.11,0:11:27.15,EDromaji,,0,0,0,,{\k38}ra{\k23}i{\k17}ku {\k18}yo{\k56}ri {\k38}su{\k21}to{\k17}ra{\k19}i{\k57}ku Dialogue: 0,0:11:24.11,0:11:27.15,EDeng,,0,0,0,,I prefer to "like" over "strike" Dialogue: 0,0:11:27.19,0:11:30.32,EDjap,,0,0,0,,{\k22}押{\k30}さ{\k18}れ{\k18}れ{\k75}ば{\k40}ハイ{\k18}な{\k37}気{\k18}持{\k37}ち Dialogue: 0,0:11:27.19,0:11:30.32,EDromaji,,0,0,0,,{\k22}o {\k30}sa{\k18}re{\k18}re{\k75}ba {\k40}HIGH {\k18}na {\k37}ki{\k18}mo {\k37}chi Dialogue: 0,0:11:27.19,0:11:30.32,EDeng,,0,0,0,,if you push me I'll feel sky high Dialogue: 0,0:11:30.32,0:11:37.07,EDjap,,0,0,0,,{\k154}あー{\k19}寝{\k17}る{\k37}前{\k76}に{\k37}浸{\k147}か{\k23}り{\k20}た{\k15}い{\k18}く{\k31}せ{\k81}に Dialogue: 0,0:11:30.32,0:11:37.07,EDromaji,,0,0,0,,{\k154}a- {\k19}ne {\k17}ru {\k37}mae {\k76}ni {\k37}tsu {\k147}ka{\k23}ri{\k20}ta{\k15}i {\k18}ku{\k31}se {\k81}ni Dialogue: 0,0:11:30.32,0:11:37.07,EDeng,,0,0,0,,Ah~ before you sleep, I know you want to take a dip Dialogue: 0,0:11:37.07,0:11:40.46,EDjap,,0,0,0,,{\k36}いい{\k23}よ{\k30}こっ{\k25}ち{\k14}の{\k43}水{\k17}は{\k40}甘{\k111}い Dialogue: 0,0:11:37.07,0:11:40.46,EDromaji,,0,0,0,,{\k36}ii{\k23}yo {\k30}koc{\k25}chi {\k14}no {\k43}mizu {\k17}wa {\k40}ama{\k111}i Dialogue: 0,0:11:37.07,0:11:40.46,EDeng,,0,0,0,,it's ok, the water here is sweeter Dialogue: 0,0:11:40.46,0:11:42.62,EDjap,,0,0,0,,{\k95}おー{\k18}い{\k103}でー Dialogue: 0,0:11:40.46,0:11:42.62,EDromaji,,0,0,0,,{\k95}o-{\k18}i{\k103}de- Dialogue: 0,0:11:40.46,0:11:42.62,EDeng,,0,0,0,,Come here~ Dialogue: 0,0:11:43.77,0:11:46.77,EDjap,,0,0,0,,{\k44}胸{\k17}の{\k36}衝{\k42}動{\k72}の{\k21}名{\k18}は{\k50}愛 Dialogue: 0,0:11:43.77,0:11:46.77,EDromaji,,0,0,0,,{\k44}mune {\k17}no {\k36}shou{\k42}dou {\k72}no {\k21}na {\k18}wa {\k50}ai Dialogue: 0,0:11:43.77,0:11:46.77,EDeng,,0,0,0,,This pulse in my heart is true love Dialogue: 0,0:11:46.77,0:11:47.91,EDjap,,0,0,0,,{\k43}♥LOVE{\k37}♡LOVE♥{\k34}LOVE♡ Dialogue: 0,0:11:46.77,0:11:47.91,EDromaji,,0,0,0,,{\k43}rabu {\k37}rabu {\k34}rabu Dialogue: 0,0:11:46.77,0:11:47.91,EDeng,,0,0,0,,love{\fnWebdings}Y{\fn71mksd2}love{\fnWebdings}Y{\fn71mksd2}love Dialogue: 0,0:11:47.91,0:11:49.79,EDjap,,0,0,0,,{\k38}略{\k41}して{\k57}愛{\k52}撫 Dialogue: 0,0:11:47.91,0:11:49.79,EDromaji,,0,0,0,,{\k38}ryaku {\k41}shite {\k57}ai{\k52}bu Dialogue: 0,0:11:47.91,0:11:49.79,EDeng,,0,0,0,,abbreviated to intimacy, Dialogue: 0,0:11:49.79,0:11:52.83,EDjap,,0,0,0,,{\k42}隙{\k19}間{\k34}で{\k40}揺{\k73}れ{\k22}ちゃ{\k19}う{\k18}の{\k37}よ Dialogue: 0,0:11:49.79,0:11:52.83,EDromaji,,0,0,0,,{\k42}suki{\k19}ma {\k34}de {\k40}yu {\k73}re{\k22}cha{\k19}u {\k18}no {\k37}yo Dialogue: 0,0:11:49.79,0:11:52.83,EDeng,,0,0,0,,it swings in an enclosed space Dialogue: 0,0:11:52.83,0:11:55.85,EDjap,,0,0,0,,{\k19}ブ{\k19}ラ{\k17}ブ{\k22}ラ{\k15}ブ{\k21}ラ{\k36}じゃん{\k16}止{\k22}め{\k19}て{\k37}ちょー{\k59}だい Dialogue: 0,0:11:52.83,0:11:55.85,EDromaji,,0,0,0,,{\k19}bu{\k19}ra {\k17}bu{\k22}ra {\k15}bu{\k21}ra {\k36}jyan {\k16}to{\k22}me{\k19}te {\k37}cho-{\k59}dai Dialogue: 0,0:11:52.83,0:11:55.85,EDeng,,0,0,0,,Shake shake shake, please make it stop! Dialogue: 0,0:11:55.85,0:12:01.23,EDjap,,0,0,0,,{\k15}あ{\k20}ぶ{\k18}あ{\k18}ぶ{\k20}あ{\k20}ぶ{\k17}あ{\k19}ぶ{\k39}な{\k39}く{\k17}な{\k19}い{\k20}か{\k257}ら Dialogue: 0,0:11:55.85,0:12:01.23,EDromaji,,0,0,0,,{\k15}a{\k20}bu {\k18}a{\k18}bu {\k20}a{\k20}bu {\k17}a{\k19}bu{\k39}na{\k39}ku {\k17}na{\k19}i{\k20}ka{\k257}ra Dialogue: 0,0:11:55.85,0:12:01.23,EDeng,,0,0,0,,It's not da-da-da-dangerous