[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Hen Zemi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 1488 Aegisub Scroll Position: 163 Aegisub Active Line: 169 Aegisub Video Zoom Percent: 1.000000 Video File: Hen Zemi 06 [BR-UNC][EA1D87BF].mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: EDeng,71mksd2,35,&H00FFFFFF,&H000294E0,&H00323232,&H00323232,0,0,0,0,120,100,0,0,1,1,2,2,20,20,15,1 Style: EDromaji,71mksd2,35,&H00FFFFFF,&H322734DB,&H00323232,&H00323232,0,0,0,0,120,100,0,0,1,1,2,8,20,20,15,1 Style: EDjap,@Kozuka Gothic Pr6N H,50,&H00FFFFFF,&H322734DB,&H00323232,&H00323232,0,0,0,0,100,100,0,270,1,1,2,5,1200,0,0,1 Style: HZ,Bahij Droid Naskh,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,120,120,30,1 Style: HZ TLNote,CAC Moose,30,&H007E5A32,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,120,120,20,1 Style: TS,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: TStext,Amira,40,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: TSblob01,Elected Office,40,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: TSblob02,#44 Font,40,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: TSstamp,pencilPete FONT,20,&H00360EDC,&H000000FF,&H00000000,&H00B7A9F4,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,5,2,10,10,10,1 Style: TSstampText,boomerang monkey,20,&H00360EDC,&H000000FF,&H00000000,&H00B7A9F4,0,0,0,0,100,100,1,0,1,0,2,2,10,10,10,1 Style: HZ Higher,CAC Moose,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H005F3200,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,120,120,100,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:48.66,0:00:50.32,HZ Higher,Nanako,0,0,0,,{\i1\pos(626,685)}...أنا أتعرق كثيرًا{\i0} Dialogue: 0,0:00:50.32,0:01:02.03,HZ,,0,0,0,,{\pos(638,53)}http://ahmed-2018.blogspot.com/ Dialogue: 0,0:00:50.32,0:01:02.03,HZ,,0,0,0,,{\pos(637,94)}ترجمة احمد البغدادي Dialogue: 0,0:01:02.03,0:01:04.20,HZ,Nanako,0,0,0,,..حتى ملابسي الداخلية مبلّلة Dialogue: 0,0:01:04.20,0:01:06.15,HZ,Nanako,0,0,0,,...إنه شعور غريب جدا Dialogue: 0,0:01:24.59,0:01:26.19,HZ,Nanako,0,0,0,,...أريدُ التغييّر Dialogue: 0,0:01:26.92,0:01:27.78,HZ,Nanako,0,0,0,,!كومو-؟ Dialogue: 0,0:01:33.30,0:01:34.08,HZ,Komugi,0,0,0,,هل انتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:01:34.08,0:01:35.08,HZ,Komugi,0,0,0,,هل تريدين شيئًا تشربِينهُ؟ Dialogue: 0,0:01:36.34,0:01:38.23,HZ,Nanako,0,0,0,,لماذا أنتَ في غرفتي؟ Dialogue: 0,0:01:39.40,0:01:43.57,HZ,Nanako,0,0,0,,...أو بالأحرى، ماذا كُنتَ تنوي أن تفعل Dialogue: 0,0:01:43.77,0:01:46.94,HZ,Komugi,0,0,0,,ما الذي أحاول فعله... كل شي؟ Dialogue: 0,0:01:46.94,0:01:49.02,HZ,Komugi,0,0,0,,.لا أعرف ما يعنيه هذا Dialogue: 0,0:01:49.02,0:01:49.64,HZ,Nanako,0,0,0,,!لم أقل ذلك Dialogue: 0,0:01:56.38,0:01:58.86,HZ,Komugi,0,0,0,,.أسف، أسف، كُنتُ أمزح Dialogue: 0,0:01:58.86,0:02:00.59,HZ,Komugi,0,0,0,,.لمَ أفعل أي شي بعد Dialogue: 0,0:02:00.88,0:02:03.96,HZ,Komugi,0,0,0,,مؤخرًا أواجِهُ صعوبةً في التبول Dialogue: 0,0:02:03.96,0:02:06.98,HZ,Komugi,0,0,0,,.عندما أسحب السحابه تنزل قطرات من قضيبي Dialogue: 0,0:02:06.98,0:02:09.99,HZ,Komugi,0,0,0,,.لهذا تظهر الرائحة Dialogue: 0,0:02:11.39,0:02:15.71,HZ,Komugi,0,0,0,,...كُنتُ أتساءل إذا ما وضعتهُ على وجهك Dialogue: 0,0:02:18.04,0:02:19.57,HZ,Nanako,0,0,0,,...رائحة سيئةٍ Dialogue: 0,0:02:20.81,0:02:25.37,HZ,Komugi,0,0,0,,.كنتُ أعتقد أنكِ ستقولينِ شيئًا من هذا القبيل Dialogue: 0,0:02:28.14,0:02:29.75,HZ,Nanako,0,0,0,,...الأهم من هذا Dialogue: 0,0:02:30.30,0:02:31.76,HZ,,0,0,0,,كيف دخلت إلى منزلي؟ Dialogue: 0,0:02:32.38,0:02:33.53,HZ,Nanako,0,0,0,,حصلت على المفتاح؟ Dialogue: 0,0:02:33.64,0:02:34.21,HZ,Komugi,0,0,0,,،أجل Dialogue: 0,0:02:36.18,0:02:36.90,HZ,,0,0,0,,.هذا المفتاح Dialogue: 0,0:02:42.33,0:02:47.78,HZ,Komugi,0,0,0,,.لقد قمتُ بنسخ المفتاح، ولكن تجربتي لمَ تنتهي، يمكُنكِ الحصول عليه Dialogue: 0,0:02:47.78,0:02:49.00,HZ,Nanako,0,0,0,,تجربتُك...؟ Dialogue: 0,0:02:50.82,0:02:55.54,HZ,Nanako,0,0,0,,تجربتُك، ألم تفعل أي شي بعد؟ Dialogue: 0,0:02:58.85,0:03:00.22,HZ,Komugi,0,0,0,,.ليس أنا Dialogue: 0,0:03:02.90,0:03:04.87,HZ,Komugi,0,0,0,,.ماتسوتاكا، أستديري Dialogue: 0,0:03:07.91,0:03:09.15,HZ,Komugi,0,0,0,,.قولِ جبن Dialogue: 0,0:03:16.53,0:03:17.58,HZ,Nanako,0,0,0,,ما ذلك؟ Dialogue: 0,0:03:20.24,0:03:21.28,HZ,Komugi,0,0,0,,.انظري Dialogue: 0,0:03:34.18,0:03:36.00,HZ,Nanako,0,0,0,,!ماذا كنت تفعل في غرفتي ؟ Dialogue: 0,0:03:36.79,0:03:39.45,HZ,Nanako,0,0,0,,هل الغيتار الذي وراء الفراش لـ إيشيكاوا-سان؟ Dialogue: 0,0:03:39.45,0:03:42.38,HZ,Nanako,0,0,0,,...لا أستطيع أن اضع جسدي على هذا الفراش بعد الآن Dialogue: 0,0:03:42.38,0:03:44.33,HZ,Nanako,0,0,0,,ما الذي يفعلانه...؟ Dialogue: 0,0:03:44.33,0:03:45.84,HZ,Nanako,0,0,0,,!مهلا، هذه ملابسي الداخلية Dialogue: 0,0:03:45.84,0:03:48.32,HZ,Nanako,0,0,0,,أنتظر، كاتو-سان، تلك الأثداء...؟ Dialogue: 0,0:03:48.32,0:03:53.15,HZ,Komugi,0,0,0,,.قسمنا الأستاذ، لذا كانو يتناوبون لمدة أسبوع تقريبا Dialogue: 0,0:03:53.29,0:03:54.62,HZ,Komugi,0,0,0,,ألم تٌلاحظي؟ Dialogue: 0,0:03:56.30,0:03:58.34,HZ,Nanako,0,0,0,,...بأستخدامي كـ مواد بحثية مرة أخرى Dialogue: 0,0:03:58.34,0:04:02.80,HZ,Nanako,0,0,0,,!حتى لو كنا في نفس الحلقةـ التعدي على ممتلكات الغير جريمة Dialogue: 0,0:04:02.80,0:04:04.68,HZ,Nanako,0,0,0,,!جريمة Dialogue: 0,0:04:04.68,0:04:07.47,HZ,Komugi,0,0,0,,!لا تجعلني أبدو مثل شخصٍ سيءٍ Dialogue: 0,0:04:08.76,0:04:11.90,HZ,Komugi,0,0,0,,.ماتسوتاكا F في مُهمتكٍ الأخيرةٍ حصلتِ على علامة Dialogue: 0,0:04:13.92,0:04:17.17,HZ,,0,0,0,,.لهذا السبب فعل الأستاذ هذا Dialogue: 0,0:04:17.63,0:04:23.83,HZ,Komugi,0,0,0,,.قال أنهُ يجب دراسة سلوكيات كل فرد في الحلقه وتقديم تقرير بشأن هذا Dialogue: 0,0:04:26.43,0:04:27.91,HZ,Komugi,0,0,0,,...ناهيك عن Dialogue: 0,0:04:29.73,0:04:34.26,HZ,,0,0,0,,. أنهُ من قبيل المصادفة أن أتي إلى هنا وانت مصابةٌ بالزكام Dialogue: 0,0:04:45.53,0:04:46.97,HZ,Komugi,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:46.97,0:04:51.98,HZ,Nanako,0,0,0,,!كنت في السرير وأنا مصابة بالحمى كل هذا الوقت وشعري ووجهي فوضوي، هذا محرج Dialogue: 0,0:04:52.34,0:04:55.69,HZ,Komugi,0,0,0,,!لستِ بحاجةٍ للقلق Dialogue: 0,0:04:55.69,0:04:59.12,HZ,Komugi,0,0,0,,أنتِ تعلمين أني مولع بالرطوبةٍ والفوضى؟ Dialogue: 0,0:04:59.12,0:05:00.19,HZ,Nanako,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:05:01.18,0:05:05.51,HZ,Komugi,0,0,0,,!احب العرق الدهني Dialogue: 0,0:05:05.95,0:05:07.50,HZ,Komugi,0,0,0,,!والشعر اللّزج Dialogue: 0,0:05:07.50,0:05:08.99,HZ,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,0:05:09.36,0:05:12.24,HZ,Komugi,0,0,0,,...الأمونيا، والكربوهيدرات الأخرى Dialogue: 0,0:05:13.15,0:05:16.19,HZ,Komugi,0,0,0,,.لقد أستمتعتُ حقًا بمشاهدتُكِ وأنتِ نائمة Dialogue: 0,0:05:16.94,0:05:20.89,HZ,Komugi,0,0,0,,!ولقد أدركتً فعلًا أن الفتيات اللواتي يبدين لطيفات هن عاديات في الحقيقة Dialogue: 0,0:05:20.89,0:05:22.53,HZ,Komugi,0,0,0,,!مجرد حيوانات Dialogue: 0,0:05:23.48,0:05:25.01,HZ,Komugi,0,0,0,,!أشعر بخيبة أملٍ Dialogue: 0,0:05:26.87,0:05:28.51,HZ,Nanako,0,0,0,,!فهمت، سأخرج سأخرج Dialogue: 0,0:05:28.51,0:05:29.78,HZ,Nanako,0,0,0,,!...حسنا، سأخرج، لذا Dialogue: 0,0:05:29.78,0:05:32.64,HZ,Nanako,0,0,0,,!فقط أعطني خمس دقائق من فضلك Dialogue: 0,0:05:34.63,0:05:35.54,HZ,Komugi,0,0,0,,تودين وضع حمالات صدر؟ Dialogue: 0,0:05:36.58,0:05:38.35,HZ,Komugi,0,0,0,,وتغيرين سرولكِ الداخلي أيضًا؟ Dialogue: 0,0:05:38.87,0:05:40.47,HZ,Komugi,0,0,0,,.إن رائحتها مثل ملابسي الداخلية Dialogue: 0,0:05:41.42,0:05:44.34,HZ,Nanako,0,0,0,,إذ كُنت مُتفهمًا الأمر، فأخرُج من فضلك Dialogue: 0,0:05:44.65,0:05:45.76,HZ,Komugi,0,0,0,,.لن افعل Dialogue: 0,0:05:46.96,0:05:50.59,HZ,Komugi,0,0,0,,.قلت لك، أليس كذلك؟ تجربتي لم تنته بعد Dialogue: 0,0:05:50.93,0:05:55.38,HZ,Komugi,0,0,0,,.سوف أُسجل نفسي بينما أُساعدكِ بالتغيير Dialogue: 0,0:05:59.24,0:06:00.12,HZ,Nanako,0,0,0,,{\i1}التغيير؟{\i0} Dialogue: 0,0:06:00.79,0:06:04.69,HZ,Komugi,0,0,0,,.بعد أن علمت أني فشلت Dialogue: 0,0:06:06.11,0:06:09.92,HZ,Komugi,0,0,0,,.ولكن إذا تعاونتي، ستكون هذه قصة مختفةٍ تمامًا Dialogue: 0,0:06:10.57,0:06:15.01,HZ,Komugi,0,0,0,,.الى جانب ذلك، أعتقدُ أنكِ يمكن أن تتركِ إنطباعًا جيدًا، لدى الأستاذ Dialogue: 0,0:06:15.86,0:06:17.17,HZ,Komugi,0,0,0,,:الحبكة Dialogue: 0,0:06:18.77,0:06:20.45,HZ,Komugi,0,0,0,,.كما تعلمين، لأنها غالبا ما تكون في المسلسلات التلفزيونية Dialogue: 0,0:06:23.00,0:06:24.82,HZ,Komugi,0,0,0,,.البطلة مصابة ببرد Dialogue: 0,0:06:32.55,0:06:34.24,HZ,Komugi,0,0,0,,.لقد كُنتُ أبحثُ عنكِ، ماتسوتاكا Dialogue: 0,0:06:34.62,0:06:36.26,HZ,Nanako,0,0,0,,...كوموغي-سان Dialogue: 0,0:06:37.94,0:06:39.05,HZ,Komugi,0,0,0,,!ماتسوتاكا Dialogue: 0,0:06:40.65,0:06:43.44,HZ,Komugi,0,0,0,,.تنهار فجأة، ويهتم بها الفتى Dialogue: 0,0:06:56.96,0:06:58.95,HZ,Komugi,0,0,0,,،أدركت أنها تلبس ملابس مختلفة Dialogue: 0,0:06:59.31,0:07:01.57,HZ,Komugi,0,0,0,,.وتخرج من الغرفة Dialogue: 0,0:07:06.05,0:07:09.02,HZ,Komugi,0,0,0,,.اوه، أبقي في السرير، ماتسوتاكا Dialogue: 0,0:07:09.02,0:07:10.66,HZ,Komugi,0,0,0,,.أنا اصنع لكِ بعضًا من عصيد الأرز Dialogue: 0,0:07:12.25,0:07:17.09,HZ,Komugi,0,0,0,,،إنّها تجربةٍ حميمة، حيث من قبيل الصدفة أراك تسقطين محمومة Dialogue: 0,0:07:17.09,0:07:22.14,HZ,Komugi,0,0,0,,.وهذا ما تحتاجهُ تجربتي الجديدة لكي يكتمل السيناريو Dialogue: 0,0:07:22.94,0:07:24.71,HZ,Nanako,0,0,0,,تجربتكَ الجديدة...؟ Dialogue: 0,0:07:25.47,0:07:26.35,HZ,Komugi,0,0,0,,هل تعنين ذلك؟ Dialogue: 0,0:07:26.35,0:07:27.99,HZ,Nanako,0,0,0,,...كلا Dialogue: 0,0:07:28.26,0:07:30.70,HZ,Komugi,0,0,0,,.إذن دعينا نُجرب التجربة الحميمة Dialogue: 0,0:07:31.44,0:07:32.99,HZ,Nanako,0,0,0,,!ارفض ذلك Dialogue: 0,0:07:33.40,0:07:38.26,HZ,Nanako,0,0,0,,.وأشكُ أن الأستاذ سيعطيك نقاط فقط لتظاهري بالنوم Dialogue: 0,0:07:38.92,0:07:40.61,HZ,Komugi,0,0,0,,.أنتِ سريعة التعلم Dialogue: 0,0:07:42.00,0:07:45.62,HZ,Komugi,0,0,0,,...ما عليك القيام به هو Dialogue: 0,0:07:46.72,0:07:50.89,HZ,Komugi,0,0,0,,.بدلا من عن التظاهر بأنكِ كُنتِ نائمة، عليك أن تتصرفِ كما لوأنكِ كُنتِ تُدركين أنني أُغير ملابسكِ Dialogue: 0,0:07:55.99,0:07:58.76,HZ,Komugi,0,0,0,,.بما أنكِ أدركتي، عليك أن تسمحي لي بالأستمرار Dialogue: 0,0:07:58.76,0:08:01.24,HZ,Komugi,0,0,0,,.هذا هو هدف الاستاذ ميشيا Dialogue: 0,0:08:07.16,0:08:09.51,HZ,Nanako,0,0,0,,...يعني ذلك Dialogue: 0,0:08:09.51,0:08:14.17,HZ,Nanako,0,0,0,,كما لو أني أُحبكَ؟ Dialogue: 0,0:08:15.30,0:08:18.47,HZ,Nanako,0,0,0,,...بهذه الوضعية وعلى هذه الشاكله Dialogue: 0,0:08:19.64,0:08:23.03,HZ,Komugi,0,0,0,,الا تحبين هذا النوع من الاوضاع؟ Dialogue: 0,0:08:24.07,0:08:26.38,HZ,Nanako,0,0,0,,...كلا Dialogue: 0,0:08:28.13,0:08:31.57,HZ,Komugi,0,0,0,,.هذه مشكلة أنتِ مُتعرقة، ماتسوتاكا Dialogue: 0,0:08:35.03,0:08:37.11,HZ,Komugi,0,0,0,,!بجامتك من الصعب خلعُها، أنها مُبتلة جدًا Dialogue: 0,0:08:42.72,0:08:45.44,HZ,Komugi,0,0,0,,.أعتذر، ماتسوتاكا، علي لمس هذه الموضع Dialogue: 0,0:08:51.96,0:08:55.77,HZ,Komugi,0,0,0,,.هذا جيد، والآن أستطيع مَسحكِ من الأسفل Dialogue: 0,0:09:06.61,0:09:07.92,HZ,Komugi,0,0,0,,!هذه لقطة رائعة Dialogue: 0,0:09:08.59,0:09:12.35,HZ,Komugi,0,0,0,,.أنت الأفضل بالتظاهر بالنوم وانت مستيقظة Dialogue: 0,0:09:12.35,0:09:14.77,HZ,Komugi,0,0,0,,.بالطبع سأقوم بكتم ذلك Dialogue: 0,0:09:15.17,0:09:17.50,HZ,Komugi,0,0,0,,.الأستاذ يحب ذلك بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:09:25.61,0:09:26.84,HZ,Nanako,0,0,0,,هذ هذا كل شيءٍ؟ Dialogue: 0,0:09:29.16,0:09:30.55,HZ,Nanako,0,0,0,,...لقد رأيت Dialogue: 0,0:09:31.27,0:09:32.34,HZ,,0,0,0,,...كل شيءٍ Dialogue: 0,0:09:32.80,0:09:34.03,HZ,,0,0,0,,...مسحت جسدي Dialogue: 0,0:09:34.84,0:09:35.63,HZ,,0,0,0,,...و Dialogue: 0,0:09:36.41,0:09:37.49,HZ,Nanako,0,0,0,,...أنت، لا Dialogue: 0,0:09:38.73,0:09:40.61,HZ,,0,0,0,,لا تفكر في أي شيء آخر؟ Dialogue: 0,0:09:40.82,0:09:44.54,HZ,Nanako,0,0,0,,!ليس وكأني كُنتُ افكر في شيءٍ ما Dialogue: 0,0:09:45.20,0:09:48.66,HZ,Nanako,0,0,0,,...قبل قليل لباسي كان مبلل Dialogue: 0,0:09:49.28,0:09:51.08,HZ,Nanako,0,0,0,,...اليس كذلك، والعرق فقط Dialogue: 0,0:09:56.31,0:09:58.42,HZ,Komugi,0,0,0,,.بالطبع، هذا ليس كل شي Dialogue: 0,0:10:02.21,0:10:04.31,HZ,Komugi,0,0,0,,.أنا لم اُقدم عصيدة الأرز حتى الآن Dialogue: 0,0:10:06.13,0:10:06.94,HZ,Komugi,0,0,0,,...لذا Dialogue: 0,0:10:07.32,0:10:11.25,HZ,,0,0,0,,.عليك أن تأتي إلى المطبخ كما لو أنكِ قد استيقظت للتوه Dialogue: 0,0:10:22.47,0:10:24.71,HZ,Professor,0,0,0,,.هذه ممتازة، موساشي-كن Dialogue: 0,0:10:25.33,0:10:27.52,HZ,Professor,0,0,0,,،تسللت إلى غرفة، ماتسوتاكا-كن Dialogue: 0,0:10:27.52,0:10:30.96,HZ,Professor,0,0,0,,!وتجعلها تراعك لمدة ثلاث ايام بعد أن انتقل الزُكام لك Dialogue: 0,0:10:30.96,0:10:33.27,HZ,Professor,0,0,0,,!أنا لم أر قط شيئا مثل هذا Dialogue: 0,0:10:33.68,0:10:35.01,HZ,Professor,0,0,0,,.رائع جدًا Dialogue: 0,0:10:35.01,0:10:36.90,HZ,Komugi,0,0,0,,.شكرًا جزيلا Dialogue: 0,0:10:36.90,0:10:40.40,HZ,Professor,0,0,0,,...ماتسوتاكا-كن، ما بذلتي من جهد لرعايته لمَ يكن بالأمر السيء Dialogue: 0,0:10:40.40,0:10:42.04,HZ,Professor,0,0,0,,!ليس سيئًا على الإطلاق Dialogue: 0,0:10:53.01,0:10:54.90,HZ,Professor,0,0,0,,!لقد أجتزتِ Dialogue: 0,0:10:59.02,0:11:00.17,HZ,Nanako,0,0,0,,...كلا Dialogue: 0,0:11:00.17,0:11:03.67,HZ,Nanako,0,0,0,,....لا أملك خيارًا سوى الزواج منه الآن Dialogue: 0,0:11:12.20,0:11:14.45,EDjap,,0,0,0,,{\k60}YES{\k18}か{\k38}NO{\k19}で{\k35}言{\k55}えば Dialogue: 0,0:11:12.20,0:11:14.45,EDromaji,,0,0,0,,{\k60}iesu {\k18}ka {\k38}no {\k19}de {\k35}i{\k55}eba Dialogue: 0,0:11:12.20,0:11:14.45,EDeng,,0,0,0,,If you ask me "yes" or "no" Dialogue: 0,0:11:15.05,0:11:17.34,EDjap,,0,0,0,,{\k57}断{\k39}然{\k35}ノー{\k20}マ{\k38}ル{\k40}側 Dialogue: 0,0:11:15.05,0:11:17.34,EDromaji,,0,0,0,,{\k57}dan{\k39}zen {\k35}noo{\k20}ma{\k38}ru {\k40}gawa Dialogue: 0,0:11:15.05,0:11:17.34,EDeng,,0,0,0,,it's definitely on the normal side Dialogue: 0,0:11:18.20,0:11:20.40,EDjap,,0,0,0,,{\k22}有{\k36}りか{\k17}無{\k41}しか{\k55}例{\k50}えば Dialogue: 0,0:11:18.20,0:11:20.40,EDromaji,,0,0,0,,{\k22}a {\k36}rika {\k17}na {\k41}shika {\k55}tato {\k50}eba Dialogue: 0,0:11:18.20,0:11:20.40,EDeng,,0,0,0,,If you ask me "acceptable" or "unacceptable" Dialogue: 0,0:11:21.02,0:11:23.55,EDjap,,0,0,0,,{\k59}梨{\k16}に{\k38}蟻{\k19}は{\k76}群{\k45}がる Dialogue: 0,0:11:21.02,0:11:23.55,EDromaji,,0,0,0,,{\k59}nashi {\k16}ni {\k38}ari {\k19}wa {\k76}mura {\k45}garu Dialogue: 0,0:11:21.02,0:11:23.55,EDeng,,0,0,0,,the ants would crowd around the pears Dialogue: 0,0:11:24.02,0:11:27.06,EDjap,,0,0,0,,{\k38}ラ{\k23}イ{\k17}ク{\k18}よ{\k56}り{\k38}ス{\k21}ト{\k17}ラ{\k19}イ{\k57}ク Dialogue: 0,0:11:24.02,0:11:27.06,EDromaji,,0,0,0,,{\k38}ra{\k23}i{\k17}ku {\k18}yo{\k56}ri {\k38}su{\k21}to{\k17}ra{\k19}i{\k57}ku Dialogue: 0,0:11:24.02,0:11:27.06,EDeng,,0,0,0,,I prefer to "like" over "strike" Dialogue: 0,0:11:27.10,0:11:30.23,EDjap,,0,0,0,,{\k22}押{\k30}さ{\k18}れ{\k18}れ{\k75}ば{\k40}ハイ{\k18}な{\k37}気{\k18}持{\k37}ち Dialogue: 0,0:11:27.10,0:11:30.23,EDromaji,,0,0,0,,{\k22}o {\k30}sa{\k18}re{\k18}re{\k75}ba {\k40}HIGH {\k18}na {\k37}ki{\k18}mo {\k37}chi Dialogue: 0,0:11:27.10,0:11:30.23,EDeng,,0,0,0,,if you push me, I'll feel sky high Dialogue: 0,0:11:30.23,0:11:36.98,EDjap,,0,0,0,,{\k154}あー{\k19}寝{\k17}る{\k37}前{\k76}に{\k37}浸{\k147}か{\k23}り{\k20}た{\k15}い{\k18}く{\k31}せ{\k81}に Dialogue: 0,0:11:30.23,0:11:36.98,EDromaji,,0,0,0,,{\k154}a- {\k19}ne {\k17}ru {\k37}mae {\k76}ni {\k37}tsu {\k147}ka{\k23}ri{\k20}ta{\k15}i {\k18}ku{\k31}se {\k81}ni Dialogue: 0,0:11:30.23,0:11:36.98,EDeng,,0,0,0,,Ah~ before you sleep, I know you want to take a dip Dialogue: 0,0:11:36.98,0:11:40.37,EDjap,,0,0,0,,{\k36}いい{\k23}よ{\k30}こっ{\k25}ち{\k14}の{\k43}水{\k17}は{\k40}甘{\k111}い Dialogue: 0,0:11:36.98,0:11:40.37,EDromaji,,0,0,0,,{\k36}ii{\k23}yo {\k30}koc{\k25}chi {\k14}no {\k43}mizu {\k17}wa {\k40}ama{\k111}i Dialogue: 0,0:11:36.98,0:11:40.37,EDeng,,0,0,0,,it's ok, the water here is sweeter Dialogue: 0,0:11:40.37,0:11:42.53,EDjap,,0,0,0,,{\k95}おー{\k18}い{\k103}でー Dialogue: 0,0:11:40.37,0:11:42.53,EDromaji,,0,0,0,,{\k95}o-{\k18}i{\k103}de- Dialogue: 0,0:11:40.37,0:11:42.53,EDeng,,0,0,0,,Come here~ Dialogue: 0,0:11:43.68,0:11:46.68,EDjap,,0,0,0,,{\k44}胸{\k17}の{\k36}衝{\k42}動{\k72}の{\k21}名{\k18}は{\k50}愛 Dialogue: 0,0:11:43.68,0:11:46.68,EDromaji,,0,0,0,,{\k44}mune {\k17}no {\k36}shou{\k42}dou {\k72}no {\k21}na {\k18}wa {\k50}ai Dialogue: 0,0:11:43.68,0:11:46.68,EDeng,,0,0,0,,This pulse in my heart is true love Dialogue: 0,0:11:46.68,0:11:47.82,EDjap,,0,0,0,,{\k43}♥LOVE{\k37}♡LOVE♥{\k34}LOVE♡ Dialogue: 0,0:11:46.68,0:11:47.82,EDromaji,,0,0,0,,{\k43}rabu {\k37}rabu {\k34}rabu Dialogue: 0,0:11:46.68,0:11:47.82,EDeng,,0,0,0,,love{\fnWebdings}Y{\fn71mksd2}love{\fnWebdings}Y{\fn71mksd2}love Dialogue: 0,0:11:47.82,0:11:49.70,EDjap,,0,0,0,,{\k38}略{\k41}して{\k57}愛{\k52}撫 Dialogue: 0,0:11:47.82,0:11:49.70,EDromaji,,0,0,0,,{\k38}ryaku {\k41}shite {\k57}ai{\k52}bu Dialogue: 0,0:11:47.82,0:11:49.70,EDeng,,0,0,0,,abbreviated to intimacy, Dialogue: 0,0:11:49.70,0:11:52.74,EDjap,,0,0,0,,{\k42}隙{\k19}間{\k34}で{\k40}揺{\k73}れ{\k22}ちゃ{\k19}う{\k18}の{\k37}よ Dialogue: 0,0:11:49.70,0:11:52.74,EDromaji,,0,0,0,,{\k42}suki{\k19}ma {\k34}de {\k40}yu {\k73}re{\k22}cha{\k19}u {\k18}no {\k37}yo Dialogue: 0,0:11:49.70,0:11:52.74,EDeng,,0,0,0,,it swings in an enclosed space Dialogue: 0,0:11:52.74,0:11:55.76,EDjap,,0,0,0,,{\k19}ブ{\k19}ラ{\k17}ブ{\k22}ラ{\k15}ブ{\k21}ラ{\k36}じゃん{\k16}止{\k22}め{\k19}て{\k37}ちょー{\k59}だい Dialogue: 0,0:11:52.74,0:11:55.76,EDromaji,,0,0,0,,{\k19}bu{\k19}ra {\k17}bu{\k22}ra {\k15}bu{\k21}ra {\k36}jyan {\k16}to{\k22}me{\k19}te {\k37}cho-{\k59}dai Dialogue: 0,0:11:52.74,0:11:55.76,EDeng,,0,0,0,,Shake shake shake, please make it stop! Dialogue: 0,0:11:55.76,0:12:01.14,EDjap,,0,0,0,,{\k15}あ{\k20}ぶ{\k18}あ{\k18}ぶ{\k20}あ{\k20}ぶ{\k17}あ{\k19}ぶ{\k39}な{\k39}く{\k17}な{\k19}い{\k20}か{\k257}ら Dialogue: 0,0:11:55.76,0:12:01.14,EDromaji,,0,0,0,,{\k15}a{\k20}bu {\k18}a{\k18}bu {\k20}a{\k20}bu {\k17}a{\k19}bu{\k39}na{\k39}ku {\k17}na{\k19}i{\k20}ka{\k257}ra Dialogue: 0,0:11:55.76,0:12:01.14,EDeng,,0,0,0,,It's not da-da-da-dangerous Dialogue: 0,0:12:01.14,0:12:03.14,EDeng,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:12:03.14,0:12:05.14,EDeng,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:12:05.14,0:12:07.14,EDeng,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:12:07.14,0:12:09.14,EDeng,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:12:09.14,0:12:11.14,EDeng,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:12:11.14,0:12:13.14,EDeng,,0,0,0,,