[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Hen Zemi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: EDeng,71mksd2,35,&H00FFFFFF,&H000294E0,&H00323232,&H00323232,0,0,0,0,120,100,0,0,1,1,2,2,20,20,15,1 Style: EDromaji,71mksd2,35,&H00FFFFFF,&H322734DB,&H00323232,&H00323232,0,0,0,0,120,100,0,0,1,1,2,8,20,20,15,1 Style: EDjap,@Kozuka Gothic Pr6N H,50,&H00FFFFFF,&H322734DB,&H00323232,&H00323232,0,0,0,0,100,100,0,270,1,1,2,5,1200,0,0,1 Style: HZ,Bahij Droid Naskh,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,120,120,30,1 Style: HZ TLNote,CAC Moose,30,&H007E5A32,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,120,120,20,1 Style: TS,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: TStext,Amira,40,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: TSblob01,Elected Office,40,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: TSblob02,#44 Font,40,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: TSstamp,pencilPete FONT,20,&H00360EDC,&H000000FF,&H00000000,&H00B7A9F4,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,5,2,10,10,10,1 Style: TSstampText,boomerang monkey,20,&H00360EDC,&H000000FF,&H00000000,&H00B7A9F4,0,0,0,0,100,100,1,0,1,0,2,2,10,10,10,1 Style: HZ Higher,Bahij Droid Naskh,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H005F3200,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,120,120,100,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:38.43,HZ,,0,0,0,,{\pos(634,98)}ترجمة احمد البغدادي\Nhttp://ahmed-2018.blogspot.com/ Dialogue: 0,0:00:38.43,0:00:39.39,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1\blur5}!فشل Dialogue: 0,0:00:43.31,0:00:46.93,HZ Higher,Professor,0,0,0,,{\be1\blur5\pos(626,685)}.ماتسوتاكا-كن، أن عليك ان تآخذي هذا على محمل الجد حقًا Dialogue: 0,0:00:49.12,0:00:52.35,HZ Higher,Professor,0,0,0,,{\be1\blur5\pos(626,685)}.والأ فأن ملف ماتسوتاكا-كن، سوف يهلك Dialogue: 0,0:00:53.09,0:00:54.73,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\blur5}ملف ماتسوتاكا؟ Dialogue: 0,0:00:58.85,0:01:00.21,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\blur5}ماذا؟ Dialogue: 0,0:01:00.21,0:01:02.65,HZ,,0,0,0,,{\be1\blur5}!ما-ما-ما-ما هذه الصور؟ Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:07.61,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}.أنها ليست بالآمر الجلل، لقد سلمتها له كمرجع في التقرير السابق Dialogue: 0,0:01:09.22,0:01:13.35,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\blur5}على أي حال ماذا تعني بأنهُ سوف يهلك؟ Dialogue: 0,0:01:13.70,0:01:17.60,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}.يقصد بأنهُ سوف ينشر الصور على المواقع الأباحية Dialogue: 0,0:01:20.82,0:01:22.94,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}!أنا غيورة Dialogue: 0,0:01:23.03,0:01:24.16,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\blur5}..لا تكوني متحمسة Dialogue: 0,0:01:24.16,0:01:25.87,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\blur5}.أقصد، لا يجب أن تكوني غيورة Dialogue: 0,0:01:26.14,0:01:29.75,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}.يوجين-كن، لم يكن جاداـ لذا لم انشر مؤخرًا Dialogue: 0,0:01:29.75,0:01:34.17,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}.ولكن كوموغي-كن، دائمًا ما كان يرفع الكثير Dialogue: 0,0:01:34.27,0:01:37.81,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}...أجل، عندما بدأنا Dialogue: 0,0:01:40.75,0:01:43.53,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}!...هذا هو Dialogue: 0,0:01:45.35,0:01:47.50,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}!كوموغي-كن Dialogue: 0,0:01:48.21,0:01:52.20,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}...عندما بدأت أمل من ذلك قالت ميزوكوشي Dialogue: 0,0:01:53.10,0:01:58.01,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}!اشعر وكأن هناك غرباءٍ يُشاهدونا Dialogue: 0,0:01:58.01,0:02:00.64,HZ,,0,0,0,,{\be1\blur5}هذا غريب؟ Dialogue: 0,0:02:01.89,0:02:02.56,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}صحيح؟ Dialogue: 0,0:02:04.77,0:02:07.43,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}!أنا أُثار بمجرد تذكر ذلك Dialogue: 0,0:02:08.98,0:02:11.22,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1\blur5},أنها تبدو فقط مثل شخصٍ يود ان يقول لك Dialogue: 0,0:02:11.22,0:02:15.70,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1\blur5}"!أولا أُكلهُ عاديًا، ثم حاول مع بعض الملح" Dialogue: 0,0:02:16.01,0:02:20.10,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}.نحن لم نظهر وجوهنا في الفيديو Dialogue: 0,0:02:20.33,0:02:24.72,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5},لقد قمنا بنشره بدون حجب Dialogue: 0,0:02:24.97,0:02:28.20,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}.ولكن بعدها قمنا بحذفه Dialogue: 0,0:02:28.20,0:02:30.44,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}!أفضل شيءٍ كان ذلك Dialogue: 0,0:02:30.44,0:02:35.07,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5\pos(626,685)}...فـَ لقد ازداد عدد المشاهدين Dialogue: 0,0:02:35.08,0:02:37.14,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}.أجل، أجل، لم يعد يعنيني هذا بعد الآن Dialogue: 0,0:02:38.98,0:02:42.94,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1\blur5}.أنا حزين جدًا لأنكما انفصلتما Dialogue: 0,0:02:44.38,0:02:49.39,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}.إذا اردت مشاهدة اشرطة الفيديو يمكنك تحميلها قبل ان تحذف Dialogue: 0,0:02:49.39,0:02:51.46,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\blur5}لما تقول لي هذا؟ Dialogue: 0,0:02:51.72,0:02:53.13,HZ,Taguchi,0,0,0,,{\be1\blur5}حقًا؟ Dialogue: 0,0:02:53.23,0:02:55.18,HZ,Taguchi,0,0,0,,{\be1\blur5}!سأتفقد ذلك عندما اعود للمنزل Dialogue: 0,0:03:03.38,0:03:04.65,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}.مرحبًا Dialogue: 0,0:03:13.49,0:03:17.58,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}اوه، هناك نكهة جديدة لعالم مزرعة الشراب ؟ Dialogue: 0,0:03:17.68,0:03:20.37,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}الأ تزال تُباع في محل البقالة؟ Dialogue: 0,0:03:20.45,0:03:21.49,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}.أجل Dialogue: 0,0:03:21.58,0:03:24.44,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}.بالمناسبة أنا من شرب ذلك Dialogue: 0,0:03:26.94,0:03:28.92,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}إذا لم تمانع هل لي بتذوقها؟ Dialogue: 0,0:03:29.49,0:03:30.27,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}.بالطبع Dialogue: 0,0:04:01.19,0:04:02.77,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1\blur5}.حسنا، يكفي عند هذا الحد Dialogue: 0,0:04:05.60,0:04:11.79,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1\blur5}كاتو-كن، هل تعمدت ان يرى كل من في الحلقة قبلتك الغير مباشرة؟ Dialogue: 0,0:04:11.90,0:04:13.21,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\blur5}ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:13.21,0:04:16.82,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}.كما هو متوقع منك، أُستاذ، هذا صحيح Dialogue: 0,0:04:16.97,0:04:22.60,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}،قبلة غير مباشر من فتاة قد تأتي بثمارها Dialogue: 0,0:04:22.60,0:04:28.32,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}.عندما تريد فتاة تحريك اعصاب رجل ما Dialogue: 0,0:04:28.32,0:04:35.86,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}،عادة الناس سوف تتصرف كما لو أن هذا لا يعنيها Dialogue: 0,0:04:35.86,0:04:39.76,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}،لذا أنا أستمتع برؤية الناس يحاولون إخفاء مشاعرهم Dialogue: 0,0:04:40.05,0:04:43.53,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}.اول من هُلعت كانت ماتسوتاكا-سان Dialogue: 0,0:04:43.73,0:04:46.04,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\blur5}!ماذا؟ كلا؟ ليس حقًا Dialogue: 0,0:04:46.30,0:04:49.10,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}.لن أقول أي شيء عن الأسباب Dialogue: 0,0:04:49.58,0:04:53.06,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}.إلى أن ردت الفعل الأكثر وضوحًا كانت من تاغوشي-سان Dialogue: 0,0:04:53.93,0:04:55.68,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}.لم تخفي غيرتك على الإطلاق Dialogue: 0,0:04:56.79,0:04:59.27,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}،بعد كل شيء, لديك نفس الشراب Dialogue: 0,0:04:59.56,0:05:01.80,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}وكنت تفكر لو وضعتهُ هناك لشربتهُ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:04.99,0:05:08.80,HZ,Taguchi,0,0,0,,{\be1\blur5}!مستحيل! القبلات الغير مباشرة شيءٍ طبيعي! لا شيء غريب بشأنها Dialogue: 0,0:05:08.80,0:05:10.44,HZ,Taguchi,0,0,0,,{\be1\blur5}!طبيعية تمامًا Dialogue: 0,0:05:10.64,0:05:15.10,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}.في وقتها ميزوكوشي-سان بدأت تنظر إلى كوموغي-سان Dialogue: 0,0:05:15.10,0:05:16.96,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}أتمانع لو تذوقتهُ؟ Dialogue: 0,0:05:17.96,0:05:22.26,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}اعتقد ان قصة رائعة دارت في مخيلتها Dialogue: 0,0:05:22.26,0:05:24.07,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}بعد مشاهدة ردت فعل كوموغي-سان، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:24.41,0:05:27.33,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}!مذهل يمكنك الوصول بمعرفتك إلى هذا الحد Dialogue: 0,0:05:27.58,0:05:30.95,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}كلا، انا فقط احترم Dialogue: 0,0:05:30.95,0:05:37.11,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}.عما ينتج من جشع خيالك بعدما رأيت ما يفعل صديقك السابق مع فتاة أخرى Dialogue: 0,0:05:38.44,0:05:41.23,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\blur5\i1}...لا أستطيع أن أحترم أي شخص في هذه المحادثة{\i0} Dialogue: 0,0:05:42.03,0:05:44.09,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}.ولكن هذا ليس جيدا على الإطلاق Dialogue: 0,0:05:44.58,0:05:48.59,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}.انت لم تظهر أي ردة فعل على الإطلاق Dialogue: 0,0:05:48.94,0:05:54.60,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}.كما هو متوقع من الحلقة الدراسية، أفضل ما يبحث به هو الفساد المحترم Dialogue: 0,0:05:56.81,0:06:04.11,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}.في الواقع القبلات الغير مباشرة هي أختصاصي Dialogue: 0,0:06:04.44,0:06:06.26,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\blur5\i1}!ذلك واضح{\i0} Dialogue: 0,0:06:07.41,0:06:12.02,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}.ولكن لو أن فتاة مثلك قد سألت، ما باليد حيلة Dialogue: 0,0:06:13.75,0:06:15.89,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}.لقد اصبحت لدي ردت فعل كما تعلمين Dialogue: 0,0:06:16.41,0:06:17.80,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}!أجل Dialogue: 0,0:06:21.24,0:06:24.37,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}لقد قمت بالقبلة غير المباشر قبل قليل لأنك اردت ذلك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:24.57,0:06:26.85,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}هل زجاجة البلاستك طعمها لذيذ؟ Dialogue: 0,0:06:27.40,0:06:32.00,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}!اجل طعمها لذيذ Dialogue: 0,0:06:32.24,0:06:35.05,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}!أنا هي زجاجتك البلاستيكية Dialogue: 0,0:06:35.49,0:06:40.19,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}من هي الأفضل؟ أنا، أو ميزوكوشي-سان؟ Dialogue: 0,0:06:41.61,0:06:44.29,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}!أوه، لا تُغريني Dialogue: 0,0:06:45.36,0:06:46.95,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}.أنا جادة Dialogue: 0,0:06:46.95,0:06:51.96,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}.يجب أن نعمل بجد للحصول على الحليب Dialogue: 0,0:06:51.96,0:06:53.38,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}!مستحيل Dialogue: 0,0:06:53.38,0:06:58.02,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}!اعطني من حليبك الكثير والكثير، كوموغي-سان Dialogue: 0,0:07:04.62,0:07:05.90,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\blur5}!ماكيكو-سان Dialogue: 0,0:07:24.42,0:07:25.19,HZ,Makiko,0,0,0,,{\be1\blur5}أتودين الأكل؟ Dialogue: 0,0:07:25.72,0:07:26.72,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:26.72,0:07:28.10,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}!كلا، شكرًا Dialogue: 0,0:07:28.45,0:07:30.14,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\blur5\i1}ما خطبها؟{\i0} Dialogue: 0,0:07:30.33,0:07:32.35,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1\blur5}.اذًا، كاتو-كن Dialogue: 0,0:07:32.75,0:07:35.63,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1\blur5}كيف كانت ردت فعل إيشيكاوا-كن؟ Dialogue: 0,0:07:35.99,0:07:37.61,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\blur5\i1}لماذا يأسأل هذا السؤال؟{\i0} Dialogue: 0,0:07:41.33,0:07:45.70,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}.ربما لا يزال يواجه مشكلة في نسيان الماضي بسببي Dialogue: 0,0:07:45.70,0:07:46.54,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\blur5\i1}شيطانه{\i0} Dialogue: 0,0:07:46.54,0:07:49.24,HZ,Taguchi,0,0,0,,{\be1\blur5}ماذا؟ إذن أنتِ في الحقيقة فعلت ذلك؟ Dialogue: 0,0:07:50.77,0:07:56.14,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}.أو ربما ردتُ فعل لأنهٌ مهتم بما أنا عليه الآن Dialogue: 0,0:08:09.92,0:08:13.65,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1\blur5}كوموغي، إلا تمانع ما سأقوله الآن؟ Dialogue: 0,0:08:13.89,0:08:14.85,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}.تفضل Dialogue: 0,0:08:20.90,0:08:30.18,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1\blur5}كوموغي، ييستخدم الزجاجة ليس لجذب اهتمامك بل لجذب اهتمام ناناكو-تشان Dialogue: 0,0:08:31.09,0:08:33.49,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}،عندما تركت الزجاجة في ذلك اليوم Dialogue: 0,0:08:33.49,0:08:38.12,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}أنت حاولتِ ان تسرقي قبلة غير مباشرة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:38.12,0:08:39.52,HZ,Mizukoshi,0,0,0,,{\be1\blur5}حقًا؟ Dialogue: 0,0:08:40.76,0:08:43.42,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}.كنت اتساءل ما إذا اردت معاودة الكرة Dialogue: 0,0:08:43.97,0:08:49.58,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}.في الحقيقة لقد طلب من الأستاذ أن أتأكد من أنك آخر من يغادر الغرفة Dialogue: 0,0:08:49.85,0:08:51.84,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\blur5}!لِم أحاول ذلك Dialogue: 0,0:08:52.51,0:08:57.60,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\blur5}!لأنك قد تبولت في الزجاجة في آخر مرة Dialogue: 0,0:09:04.19,0:09:07.14,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}!إنهُ لذيذ Dialogue: 0,0:09:07.20,0:09:11.35,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}....لها طعم اللبن بالزبادي-ولكنهُ مختلف Dialogue: 0,0:09:11.35,0:09:12.75,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1\blur5}.إلِم تفهمي Dialogue: 0,0:09:15.54,0:09:19.26,HZ,Ichikawa,0,0,0,,{\be1\blur5}.هذه المرة، الحليب مخلوطٍ مع بول تاغوشي Dialogue: 0,0:09:21.15,0:09:23.00,HZ,Taguchi,0,0,0,,{\be1\blur5}!يا إلهي Dialogue: 0,0:09:23.01,0:09:24.65,HZ,Taguchi,0,0,0,,{\be1\blur5}!آنا-تشان، قالت أنهُ لذيذ Dialogue: 0,0:09:24.66,0:09:26.76,HZ,Taguchi,0,0,0,,{\be1\blur5}!قالت أنهُ كان لذيذ Dialogue: 0,0:09:27.18,0:09:29.20,HZ,Nanako,0,0,0,,{\be1\blur5}!آمنه، أنا آمنه Dialogue: 0,0:09:30.19,0:09:33.95,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}....كما تعلمون الفتاة التي تعجبك في البتدائية Dialogue: 0,0:09:34.60,0:09:38.33,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}،لها رائحة مثل رائحة ملابس صالات الرياضة Dialogue: 0,0:09:40.43,0:09:44.35,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}.تلعق الملابس الداخلية وتعطي وعودًا كاذبة Dialogue: 0,0:09:45.31,0:09:51.74,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}.يمكن للمهنيين تجربة الجنس على مدى الفترة الزمنية ببساطة Dialogue: 0,0:09:52.02,0:09:55.37,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}عن طريق المشي في المكان الذي كانت به امرأة قبل لحظات Dialogue: 0,0:10:00.45,0:10:01.34,HZ,Makiko,0,0,0,,{\be1\blur5}هل تريد بعضًا منها؟ Dialogue: 0,0:10:02.24,0:10:03.79,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}.لما لا Dialogue: 0,0:10:06.88,0:10:08.60,HZ,Taguchi,0,0,0,,{\be1\blur5}!...كوموغي، ايها Dialogue: 0,0:10:08.96,0:10:11.80,HZ,Komugi,0,0,0,,{\be1\blur5}!الأساليب غير المباشرة رهيبة جداً Dialogue: 0,0:10:14.48,0:10:18.07,HZ,Taguchi,0,0,0,,{\be1\blur5}!أنت! كوموغي أعطني شيئا غير المباشرة من ماكيكو أيضا Dialogue: 0,0:10:24.65,0:10:27.54,HZ,Anna,0,0,0,,لما لا {\be1\blur5}تعطي قبلة غير مباشرة من لسانك؟ Dialogue: 0,0:10:44.14,0:10:48.44,HZ,Anna,0,0,0,,{\be1\blur5}!القبلة الغير مباشرة قد عادت Dialogue: 0,0:10:55.23,0:10:55.93,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1\blur5}،إيشيكاوا-كن Dialogue: 0,0:10:55.93,0:10:58.26,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1\blur5}،أتفهم شعورك Dialogue: 0,0:10:58.26,0:11:01.83,HZ,Professor,0,0,0,,{\be1\blur5}!ولكن ايمكن أن تهدأ قليلا؟ Dialogue: 0,0:11:12.22,0:11:14.47,EDjap,,0,0,0,,{\k60}YES{\k18}か{\k38}NO{\k19}で{\k35}言{\k22}え{\k33}ば Dialogue: 0,0:11:12.22,0:11:14.47,EDromaji,,0,0,0,,{\k22}i{\k15}e{\k23}su {\k18}ka {\k38}no {\k19}de {\k35}i{\k22}e{\k33}ba Dialogue: 0,0:11:12.22,0:11:14.47,EDeng,,0,0,0,,If you ask me "yes" or "no" Dialogue: 0,0:11:15.07,0:11:17.36,EDjap,,0,0,0,,{\k56}断{\k38}然{\k35}NO{\k57}○{\k43}側 Dialogue: 0,0:11:15.07,0:11:17.36,EDromaji,,0,0,0,,{\k38}da{\k18}n{\k19}ze{\k19}n {\k35}no-{\k22}ma{\k35}ru {\k20}ga{\k23}wa Dialogue: 0,0:11:15.07,0:11:17.36,EDeng,,0,0,0,,it's definitely on the normal side Dialogue: 0,0:11:18.22,0:11:20.42,EDjap,,0,0,0,,{\k21}ア{\k16}リ{\k21}か{\k12}ナ{\k26}シ{\k20}か{\k19}と{\k36}問{\k17}え{\k33}ば Dialogue: 0,0:11:18.22,0:11:20.42,EDromaji,,0,0,0,,{\k21}a {\k16}ri{\k21}ka {\k12}na {\k26}shi{\k20}ka {\k19}to {\k36}to {\k17}e{\k33}ba Dialogue: 0,0:11:18.22,0:11:20.42,EDeng,,0,0,0,,If you ask me "acceptable" or "unacceptable" Dialogue: 0,0:11:21.04,0:11:23.57,EDjap,,0,0,0,,{\k59}梨{\k16}に{\k38}蟻{\k72}は{\k23}群{\k21}が{\k24}る Dialogue: 0,0:11:21.04,0:11:23.57,EDromaji,,0,0,0,,{\k29}na{\k30}shi {\k16}ni {\k19}a{\k19}ri {\k19}wa {\k53}mu{\k23}ra {\k21}ga{\k24}ru Dialogue: 0,0:11:21.04,0:11:23.57,EDeng,,0,0,0,,the ants would crowd around the pears Dialogue: 0,0:11:24.04,0:11:27.08,EDjap,,0,0,0,,{\k38}ラ{\k23}イ{\k17}ク{\k18}よ{\k56}り{\k38}ス{\k21}ト{\k17}ラ{\k19}イ{\k57}ク Dialogue: 0,0:11:24.04,0:11:27.08,EDromaji,,0,0,0,,{\k38}ra{\k23}i{\k17}ku {\k18}yo{\k56}ri {\k38}su{\k21}to{\k17}ra{\k19}i{\k57}ku Dialogue: 0,0:11:24.04,0:11:27.08,EDeng,,0,0,0,,I prefer "strike" over "like" Dialogue: 0,0:11:27.12,0:11:30.25,EDjap,,0,0,0,,{\k22}押{\k30}さ{\k18}れ{\k18}れ{\k75}ば{\k40}ハイ!{\k18}な{\k37}気{\k18}持{\k37}ち Dialogue: 0,0:11:27.12,0:11:30.25,EDromaji,,0,0,0,,{\k22}o {\k30}sa{\k18}re{\k18}re{\k75}ba {\k40}HIGH {\k18}na {\k37}ki{\k18}mo {\k37}chi Dialogue: 0,0:11:27.12,0:11:30.25,EDeng,,0,0,0,,if you push me I'll feel sky high Dialogue: 0,0:11:30.25,0:11:37.00,EDjap,,0,0,0,,{\k154}あ…{\k19}ぬ{\k17}る{\k16}ま{\k17}湯{\k80}に{\k37}つ{\k147}か{\k23}り{\k20}た{\k15}い{\k18}く{\k31}せ{\k81}に Dialogue: 0,0:11:30.25,0:11:37.00,EDromaji,,0,0,0,,{\k154}a... {\k19}nu {\k17}ru {\k16}ma{\k17}yu {\k80}ni {\k37}tsu {\k147}ka{\k23}ri{\k20}ta{\k15}i {\k18}ku{\k31}se {\k81}ni Dialogue: 0,0:11:30.25,0:11:37.00,EDeng,,0,0,0,,Ah~ I know you want to take a dip in lukewarm water Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:40.39,EDjap,,0,0,0,,{\k18}い{\k21}い{\k20}よ{\k14}こ{\k18}っ{\k18}ち{\k19}の{\k43}水{\k36}は{\k20}甘{\k112}い… Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:40.39,EDromaji,,0,0,0,,{\k18}i{\k21}i{\k20}yo {\k14}ko{\k18}c{\k18}chi {\k19}no {\k22}mi{\k21}zu {\k17}wa {\k19}a{\k20}ma {\k112}i Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:40.39,EDeng,,0,0,0,,it's ok, the water here is sweeter Dialogue: 0,0:11:40.39,0:11:42.55,EDjap,,0,0,0,,{\k95}お{\k18}い{\k103}で Dialogue: 0,0:11:40.39,0:11:42.55,EDromaji,,0,0,0,,{\k95}o{\k18}i{\k103}de Dialogue: 0,0:11:40.39,0:11:42.55,EDeng,,0,0,0,,Come here~ Dialogue: 0,0:11:43.70,0:11:46.70,EDjap,,0,0,0,,{\k44}胸{\k17}の{\k39}衝{\k39}動{\k72}の{\k21}名{\k36}は{\k32}I Dialogue: 0,0:11:43.70,0:11:46.70,EDromaji,,0,0,0,,{\k21}mu{\k23}ne {\k17}no {\k23}sho{\k16}u{\k18}do{\k21}u {\k72}no {\k21}na {\k36}wa {\k32}I Dialogue: 0,0:11:43.70,0:11:46.70,EDeng,,0,0,0,,This pulse in my heart means I... Dialogue: 0,0:11:46.70,0:11:47.84,EDjap,,0,0,0,,{\k26}♥LO{\k17}VE♡{\k16}LO{\k21}VE♥{\k17}LO{\k17}VE♡… Dialogue: 0,0:11:46.70,0:11:47.84,EDromaji,,0,0,0,,{\k26}ra{\k17}bu {\k16}ra{\k21}bu {\k17}ra{\k17}bu Dialogue: 0,0:11:46.70,0:11:47.84,EDeng,,0,0,0,,love{\fnWebdings}Y{\fn71mksd2}love{\fnWebdings}Y{\fn71mksd2}love Dialogue: 0,0:11:47.84,0:11:49.72,EDjap,,0,0,0,,{\k38}略{\k21}し{\k20}て{\k19}『あ{\k38}い{\k52}ぶ』 Dialogue: 0,0:11:47.84,0:11:49.72,EDromaji,,0,0,0,,{\k19}rya{\k19}ku {\k21}shi{\k20}te {\k19}"a{\k38}i{\k52}bu" Dialogue: 0,0:11:47.84,0:11:49.72,EDeng,,0,0,0,,abbreviated to "caressing", Dialogue: 0,0:11:49.72,0:11:52.76,EDjap,,0,0,0,,{\k21}好{\k21}き{\k19}間{\k34}で{\k40}揺{\k73}れ{\k22}ちゃ{\k19}う{\k18}の{\k37}よ Dialogue: 0,0:11:49.72,0:11:52.76,EDromaji,,0,0,0,,{\k21}su{\k21}ki{\k19}ma {\k34}de {\k40}yu {\k73}re{\k22}cha{\k19}u {\k18}no {\k37}yo Dialogue: 0,0:11:49.72,0:11:52.76,EDeng,,0,0,0,,it swings in an tight space Dialogue: 0,0:11:52.76,0:11:55.78,EDjap,,0,0,0,,{\k19}♡ブ{\k19}ラ{\k17}♥ブ{\k22}ラ{\k15}♡ブ{\k21}ラ♥…{\k19}じゃ{\k19}ぁ、{\k15}と{\k21}め{\k19}て{\k37}ちょう{\k19}だ{\k40}い Dialogue: 0,0:11:52.76,0:11:55.78,EDromaji,,0,0,0,,{\k19}bu{\k19}ra {\k17}bu{\k22}ra {\k15}bu{\k21}ra {\k19}jya{\k19}a {\k15}to {\k21}me{\k19}te {\k37}cho-{\k19}da{\k40}i Dialogue: 0,0:11:52.76,0:11:55.78,EDeng,,0,0,0,,Shake shake shake, then, please make it stop! Dialogue: 0,0:11:55.78,0:12:01.16,EDjap,,0,0,0,,{\k15}♥あ{\k20}ぶ{\k18}♡あ{\k18}ぶ{\k20}♥あ{\k20}ぶ♡{\k17}あ{\k19}ぶ…{\k39}な{\k39}く{\k17}な{\k19}い{\k20}か{\k257}ら Dialogue: 0,0:11:55.78,0:12:01.16,EDromaji,,0,0,0,,{\k15}a{\k20}bu {\k18}a{\k18}bu {\k20}a{\k20}bu {\k17}a{\k19}bu{\k39}na{\k39}ku {\k17}na{\k19}i{\k20}ka{\k257}ra Dialogue: 0,0:11:55.78,0:12:01.16,EDeng,,0,0,0,,It's not da-da-da-dangerous