1
00:00:27,194 --> 00:00:28,194
(تيتيانا)

2
00:00:28,195 --> 00:00:34,605
مرحباً، يا عزيزتي
أنتِ ترتجفين

3
00:00:35,068 --> 00:00:36,268
أين حقائبكِ؟

4
00:00:36,270 --> 00:00:37,840
يورا)، أنا خائفة)

5
00:00:37,839 --> 00:00:38,939
لقد تحدثنا بهذا الشأن بالفعل

6
00:00:38,940 --> 00:00:40,070
كلا، أنا خائفة حقاً

7
00:00:40,074 --> 00:00:41,344
ألست خائفاً؟

8
00:00:41,342 --> 00:00:42,812
لنتحدث عن هذا في السيارة

9
00:00:42,810 --> 00:00:44,240
يجب أن نسرع

10
00:00:44,245 --> 00:00:46,975
زوجي سيقتلني

11
00:00:46,981 --> 00:00:48,311
هو سيقتلنا

12
00:00:48,316 --> 00:00:50,376
بمجرد أن نرحل
لا يوجد شئ

13
00:00:50,385 --> 00:00:52,745
يمكنه أن يفعله بنا

14
00:00:52,754 --> 00:00:54,424
هو كولونيل

15
00:00:54,422 --> 00:00:56,362
قاتل مدرب

16
00:00:56,357 --> 00:00:59,687
بحق السماء، هل تعتقد أنه
سيدعنا وشأننا؟

17
00:00:59,694 --> 00:01:01,134
وكالة الإستخبارات الأمريكية ستحمينا

18
00:01:01,129 --> 00:01:02,759
ثقي بي

19
00:01:02,764 --> 00:01:05,104
سنكون بأمان في الولايات المتحدة

20
00:01:05,099 --> 00:01:07,099
صدقيني، سنصبح في خطر شديد

21
00:01:07,101 --> 00:01:08,671
(إذا بقينا في (روسيا

22
00:01:11,405 --> 00:01:14,165
(لا يمكنني القيام بذلك، يا (يورا

23
00:01:15,709 --> 00:01:17,709
ليس اليوم

24
00:01:17,712 --> 00:01:20,412
ماذا تقصدين بـ "ليس اليوم"؟

25
00:01:20,415 --> 00:01:23,175
لا يجب أن أكون هنا الآن

26
00:01:53,246 --> 00:01:55,716
أين هو؟

27
00:02:38,091 --> 00:02:39,191
قد يكون لديه وجهة نظر

28
00:02:39,193 --> 00:02:40,893
بشأن ماذا؟

29
00:02:40,895 --> 00:02:42,285
بأن هذا ليس صحيحاً

30
00:02:47,768 --> 00:02:48,998
إبتعد عن النافذة

31
00:02:52,874 --> 00:02:55,074
لا يمكنهم القبض علينا

32
00:02:55,076 --> 00:02:56,476
(ليس بما نعرفه عن (يوري

33
00:02:56,477 --> 00:02:58,207
ماذا لو أن (يوري) هو من أوقع بنا؟

34
00:02:58,212 --> 00:02:59,912
أنتم محاصرون

35
00:02:59,914 --> 00:03:01,914
نعرف أنكم تابعون لوكالة
الإستخبارات المركزية

36
00:03:01,916 --> 00:03:03,276
لا يوجد مفر

37
00:03:03,284 --> 00:03:05,384
لديكم ثلاثون ثانية لتستسلموا

38
00:03:05,386 --> 00:03:06,846
ولكن ماذا لو لم يكن هو؟

39
00:03:06,854 --> 00:03:08,994
كيف حدث هذا إذن؟

40
00:03:08,990 --> 00:03:10,490
ماذا لو أنهم أوقعوا بـ (يوري)؟

41
00:03:10,491 --> 00:03:11,821
ماذا لو؟

42
00:03:11,826 --> 00:03:13,126
هل تريدين الموت حقاً؟

43
00:03:13,127 --> 00:03:14,927
إذا كان (يوري) ما زال حياً

44
00:03:14,929 --> 00:03:15,929
أنتِ تريدين الموت

45
00:03:15,930 --> 00:03:17,900
يجب أن نحميه

46
00:03:17,899 --> 00:03:19,229
لا تقومي بهذا

47
00:03:19,233 --> 00:03:20,973
من فضلكِ

48
00:03:20,968 --> 00:03:23,538
(جون)

49
00:03:23,538 --> 00:03:26,338
لا بد أن هناك مخرج آخر من هذا

50
00:03:26,340 --> 00:03:28,410
خمسة

51
00:03:28,409 --> 00:03:30,179
أربعة

52
00:03:30,178 --> 00:03:33,078
يا إلهي، أتمني أنك محقاً

53
00:03:33,080 --> 00:03:34,910
إثنان

54
00:03:51,565 --> 00:03:53,995
لا يمكنني القيام بهذا
أنا آسفة

55
00:04:07,014 --> 00:04:08,114
مهلاً

56
00:04:08,115 --> 00:04:09,105
من يمسك بالقصير؟

57
00:04:09,116 --> 00:04:10,246
ريمي)، هل أنت نائم مرة أخري؟)

58
00:04:18,226 --> 00:04:20,456
مهلاً

59
00:04:20,461 --> 00:04:21,931
ما كان هذا بحق الجحيم؟

60
00:04:23,030 --> 00:04:24,900
تمهلوا، يا رفاق

61
00:04:24,899 --> 00:04:26,169
إنها مجرد لعبة

62
00:04:26,167 --> 00:04:27,497
ماذا خطبك؟
هل تأذيت؟

63
00:04:27,501 --> 00:04:29,271
نحن نحظي بوقت جيد هنا
أليس كذلك؟

64
00:04:29,270 --> 00:04:30,540
هذا صحيح

65
00:04:30,538 --> 00:04:34,368
من فضلك قولي إسمكِ ومنصبكِ

66
00:04:34,375 --> 00:04:37,975
(غريتشن لاريو)
(نائبة رئيس محطة (موسكو

67
00:04:37,979 --> 00:04:39,249
(هل تفهمين، سيدة (لاريو

68
00:04:39,247 --> 00:04:40,907
بأن الإجراءات في تلك الغرفة

69
00:04:40,915 --> 00:04:42,205
مصنفة سرياً؟

70
00:04:42,216 --> 00:04:43,616
أجل

71
00:04:43,618 --> 00:04:45,078
سيدة (لاريو)، هل الضابطين

72
00:04:45,086 --> 00:04:47,146
التابعين لوكالة الإستخبارات المركزية
(الذين قٌتلوا في (روسيا

73
00:04:47,154 --> 00:04:49,224
في صباح اليوم يقدمون
تقاريرهم إليكِ؟

74
00:04:49,223 --> 00:04:51,293
أجل

75
00:04:51,292 --> 00:04:53,532
. . . وماذا كانوا يفعلون في

76
00:04:53,527 --> 00:04:55,087
(كيكنو)

77
00:04:55,096 --> 00:04:57,256
كان من المفترض أن يقابلوا عضواً

78
00:04:57,265 --> 00:04:59,295
الذي طلب مساعدة لأن
(نخرجه من (روسيا

79
00:04:59,300 --> 00:05:00,900
عضواً؟

80
00:05:00,902 --> 00:05:03,472
من المخابرات الروسية

81
00:05:03,471 --> 00:05:04,641
(يوري)

82
00:05:04,639 --> 00:05:06,369
هل أراد الإنسحاب؟

83
00:05:09,609 --> 00:05:11,639
وما هي قيمة (يوري)؟

84
00:05:11,646 --> 00:05:13,646
كان يدعي أنه يعرف الهوية والولاء

85
00:05:13,648 --> 00:05:16,378
لأكثر من 300 عميل روسي
في الولايات المتحدة

86
00:05:16,384 --> 00:05:17,954
ومن قام بتجنيده؟

87
00:05:17,952 --> 00:05:18,952
أنا

88
00:05:18,953 --> 00:05:20,223
لكم من الوقت؟

89
00:05:20,221 --> 00:05:22,091
الأربعة عشر الشهر الماضيين

90
00:05:22,089 --> 00:05:23,659
لذا، لماذا . . .؟
أنا آسفة

91
00:05:23,658 --> 00:05:27,058
لذا، لماذا لم تذهبِ إلي
كيكينو) لملاقاته؟)

92
00:05:27,061 --> 00:05:28,591
(لأنني كنت في (لانغلي

93
00:05:28,596 --> 00:05:30,526
للقاء مديرون الأقسام

94
00:05:30,531 --> 00:05:32,501
أنتِ جدولتِ هذا الإستخراج

95
00:05:32,500 --> 00:05:34,930
بينما كنتِ تعرفين أنك
ستعودين إلي العاصمة؟

96
00:05:34,936 --> 00:05:37,366
(يوري) كان يعرف (بولوسكي) و (مكفادن)

97
00:05:37,371 --> 00:05:39,001
كان لديهم ثقته بالكامل

98
00:05:39,006 --> 00:05:40,436
أو هذا ما إعتقدتيه

99
00:05:41,975 --> 00:05:45,375
هل من الممكن أن (يوري) أوقع بهم؟

100
00:05:45,379 --> 00:05:46,649
(سيدة (لايرو

101
00:05:47,981 --> 00:05:49,211
كل شئ ممكن

102
00:05:49,216 --> 00:05:50,676
ولكن إذا أوقع بهم

103
00:05:50,685 --> 00:05:53,285
هذا يعنني أنكِ جندتِ
عميلاً مزدوجاً

104
00:05:53,287 --> 00:05:55,287
أجل، أنا علي علم بذلك
شكراً لك

105
00:05:55,289 --> 00:05:58,519
مما يعني الآن أن علي
شخص ما أن يذهب للعثور عليه

106
00:06:10,637 --> 00:06:12,167
ماذا تفعلون؟

107
00:06:12,173 --> 00:06:13,173
نحن وسط لعبة هنا

108
00:06:13,174 --> 00:06:14,214
إلي أين أنتم ذاهبون؟

109
00:06:14,208 --> 00:06:15,208
لقد إنتهت اللعبة، يا رفاق

110
00:06:15,887 --> 00:06:20,853
Translated By F@D!L

111
00:06:24,018 --> 00:06:25,148
فلتشعر بتحسن

112
00:06:27,588 --> 00:06:29,658
فلتحرص علي أن يٌشفي
الجرح في جانبك سريعاً

113
00:06:29,658 --> 00:06:30,718
إخفض رأسك

114
00:06:30,726 --> 00:06:32,226
سأكون معك بروحي

115
00:06:32,227 --> 00:06:33,527
مهلاً، أنت لم تفز بلعبة

116
00:06:33,528 --> 00:06:35,098
منذ أن أزلت لوزة الحلق في السادسة

117
00:06:35,097 --> 00:06:36,197
لقد كانت الزائدة الدودية

118
00:06:36,198 --> 00:06:37,198
ولقد كنت في التاسعة

119
00:06:37,199 --> 00:06:38,599
حسناً

120
00:06:38,600 --> 00:06:40,130
لذا، ما الأمر الآن؟

121
00:06:40,135 --> 00:06:41,195
لا شئ

122
00:06:41,203 --> 00:06:43,103
سأكون بخير

123
00:06:43,105 --> 00:06:44,195
تعال

124
00:06:44,206 --> 00:06:45,666
أريد أن أريك شيئاً

125
00:06:51,112 --> 00:06:53,612
(مرحباً، يا (إيدنا

126
00:06:53,615 --> 00:06:55,445
(القس (جورج

127
00:06:55,450 --> 00:06:57,080
الزهور تبدو جميلة

128
00:06:59,453 --> 00:07:01,093
(كيشون ويليس)

129
00:07:01,089 --> 00:07:02,189
عمره 13 عاماً

130
00:07:02,190 --> 00:07:04,060
قٌتل في حادث سير
يوم الخميس

131
00:07:07,061 --> 00:07:10,761
طاقم الشارع 52 حصلوا لأنفسهم
علي تاجر جديد

132
00:07:10,766 --> 00:07:14,066
هم يستخدمون الأطفال
في الزوايا مرة أخري

133
00:07:14,069 --> 00:07:15,139
هل تعرف من؟

134
00:07:15,137 --> 00:07:17,137
أجل

135
00:07:17,139 --> 00:07:19,209
هل أبلغت الشرطة؟ -
ماذا؟ -

136
00:07:19,207 --> 00:07:20,467
الشرطة، هل أبلغت الشرطة؟

137
00:07:20,475 --> 00:07:21,605
من فضلك، لدي إهمية

138
00:07:21,610 --> 00:07:24,140
أخري غير هذا

139
00:07:24,146 --> 00:07:26,306
لإن ما تطلب مني القيام به
لم أعد أقوم به

140
00:07:26,314 --> 00:07:28,484
جون)، أنا من أطلب منك)

141
00:07:28,483 --> 00:07:30,123
وأنا أعرف أنك تعرف
أفضل من أن تطلب مني

142
00:07:30,118 --> 00:07:33,088
أخيك الكبير
من لحمك ودمك

143
00:07:33,088 --> 00:07:34,218
هل إنتهيت؟

144
00:07:36,157 --> 00:07:39,487
ثلاثة عشر عاماً

145
00:07:39,494 --> 00:07:41,494
أتفهم ذلك

146
00:07:41,496 --> 00:07:43,656
صدقني، أنا أتفهم ذلك

147
00:07:43,665 --> 00:07:46,595
ولكن يجب عليك العمل
ضمن النظام في هذا الأمر

148
00:07:46,601 --> 00:07:47,771
هل هذا ما يٌفترض أن أقوله

149
00:07:47,769 --> 00:07:50,499
بعد ظهر اليوم في الجنازة؟

150
00:07:50,505 --> 00:07:52,735
أليست وظيفتك أن تدعي في الجنازة؟

151
00:08:03,351 --> 00:08:04,521
مهلاً

152
00:08:04,519 --> 00:08:05,519
هل تتحدث الإنجليزية؟

153
00:08:05,520 --> 00:08:07,720
من فضلك، أتركني

154
00:08:09,824 --> 00:08:11,194
أنت ستأتي معنا

155
00:08:11,193 --> 00:08:12,533
حسناً، حسناً

156
00:08:13,528 --> 00:08:14,628
مسدس

157
00:08:21,368 --> 00:08:23,438
يجب أن نبقيه علي قيد الحياة

158
00:08:25,140 --> 00:08:27,370
(يوري)
إسمك الحقيقي أم إسم حركي؟

159
00:08:27,375 --> 00:08:29,305
الإسم الحقيقي

160
00:08:29,311 --> 00:08:31,381
من أنتم؟
وكالة الإستخبارات المركزية؟

161
00:08:31,379 --> 00:08:33,649
فلتتمني ذلك -
من فضلكم -

162
00:08:33,648 --> 00:08:36,118
(ما حدث في (كيكينو
ليس لي دخل بذلك

163
00:08:36,118 --> 00:08:37,378
لماذا لم تظهر؟

164
00:08:37,385 --> 00:08:39,215
الأمر معقد

165
00:08:39,221 --> 00:08:40,521
فلتفسر لنا إذن

166
00:08:40,522 --> 00:08:42,792
معقد وشخصي

167
00:08:42,791 --> 00:08:44,161
هناك من يتبعنا

168
00:08:51,533 --> 00:08:52,533
جهاز الأمن الإتحادي

169
00:08:52,534 --> 00:08:53,804
هل هم معك؟

170
00:08:53,802 --> 00:08:55,702
كلا، من فضلكم
لا يجب أن يروني

171
00:09:00,175 --> 00:09:01,265
كنت أعرف ذلك

172
00:09:01,276 --> 00:09:02,736
لقد إكتشفوا أمري

173
00:09:02,744 --> 00:09:04,244
الآن سيقتلونني أيضاً

174
00:09:05,513 --> 00:09:06,813
إكتشفوا ماذا؟

175
00:09:06,815 --> 00:09:09,375
بأنني كنت أصبح موالياً
لجهاز الإستخبارات المركزي

176
00:09:09,384 --> 00:09:11,424
تم قتل ضابطين

177
00:09:11,419 --> 00:09:12,689
لانغلي) تقول أنك أوقعت بهم)

178
00:09:12,687 --> 00:09:13,887
كلا، لم أقل ذلك

179
00:09:13,889 --> 00:09:15,519
. . . أقسم بـ

180
00:09:15,524 --> 00:09:17,764
إذا كانوا يعرفون بأمر
ضابطي الشرطة

181
00:09:17,759 --> 00:09:19,829
ومكان اللقاء

182
00:09:19,828 --> 00:09:21,188
لماذا لم يعرفوا بأمرك؟

183
00:09:21,196 --> 00:09:22,196
لا أعرف

184
00:09:22,197 --> 00:09:24,527
ولكن الأن يعرفون
أنظروا

185
00:09:29,603 --> 00:09:31,343
كان سيقسم بحياة شخص ما

186
00:09:31,339 --> 00:09:32,569
إسألوه من

187
00:09:32,574 --> 00:09:34,244
(سييرا)، معك (زيرو)
لدينا سؤال

188
00:09:34,242 --> 00:09:36,382
هل يمكن أن ينتظر ثانية؟

189
00:09:36,378 --> 00:09:37,378
عٌلم

190
00:09:39,748 --> 00:09:41,608
(إثني عشر دقيقة لـ (فوكستروت أوسكار

191
00:09:41,616 --> 00:09:43,346
عٌلم، إثني عشر دقيقة
نحن في الإنتظار

192
00:09:43,351 --> 00:09:44,621
(فوكستروت أوسكار)

193
00:09:44,619 --> 00:09:45,689
ما هذا؟

194
00:09:45,687 --> 00:09:46,787
طائرة خروجنا من هنا

195
00:09:46,788 --> 00:09:49,218
(لا يمكنني أن أترك (روسيا

196
00:09:49,224 --> 00:09:50,894
إعتقدت أنك أردت
أن تصبح موالياً لنا

197
00:09:53,895 --> 00:09:56,625
سأتولي هذا

198
00:10:01,402 --> 00:10:03,542
مهلاً، عد إلي هنا

199
00:10:05,940 --> 00:10:08,640
إطلاق النار علي عملاء روسيون
علي أرض روسية هو عمل من أعمال الحرب

200
00:10:08,643 --> 00:10:10,243
أنا أخبركم، هو يتلاعب بنا

201
00:10:10,245 --> 00:10:11,835
أنا لا أتلاعب بكم
أقسم بذلك

202
00:10:20,421 --> 00:10:22,261
(زيرو)، معك (روميو)

203
00:10:22,257 --> 00:10:24,317
سننتقل إلي الموقع الآن

204
00:10:24,326 --> 00:10:26,826
(أريد الخروج من (روسيا
ولكن ليس الآن

205
00:10:26,828 --> 00:10:28,428
لم لا؟

206
00:10:28,430 --> 00:10:30,560
ليس بدون حبيبتي

207
00:10:30,565 --> 00:10:32,825
حبيبتك؟

208
00:10:32,834 --> 00:10:35,974
لم يتم ذكر أي فتاة
إلي وكالة الإستخبارات المركزية

209
00:10:35,971 --> 00:10:39,671
كلا، لإنها كانت زوجة قائدي

210
00:10:39,674 --> 00:10:41,644
(الكولونيل (سيرغي كوزنيكوف

211
00:10:41,643 --> 00:10:44,643
هل إعتقدت أنك ستجندها
لوكالة الإستخبارات المركزية؟

212
00:10:44,646 --> 00:10:47,846
لقد أصابها الخوف في اللحظة الأخيرة
(ورفضت المجئ إلي (كيكينو

213
00:10:49,351 --> 00:10:50,651
هل يصدق أحدكم هذا الهراء؟

214
00:10:50,652 --> 00:10:52,352
لم تتمكن من القدوم

215
00:10:52,354 --> 00:10:53,924
من فضلك، هذا صحيحاً

216
00:10:53,922 --> 00:10:55,522
(تيتيانا)

217
00:10:55,523 --> 00:10:57,993
هذا هو إسمها
(تيتيانا)

218
00:10:57,993 --> 00:10:59,963
أقسم بحياتها

219
00:10:59,961 --> 00:11:02,531
فريق الإستخراج

220
00:11:02,530 --> 00:11:03,960
إنتظروا المزيد من التعليمات

221
00:11:06,033 --> 00:11:07,573
ماذا؟ -
لقد سمعت -

222
00:11:07,569 --> 00:11:08,999
لم ننتهي هنا بعد

223
00:11:17,645 --> 00:11:19,805
يوري) يقيم علاقة مع)
تيتانيا كوزنيكوف)؟)

224
00:11:19,814 --> 00:11:21,414
لم يكن لديكِ فكرة؟

225
00:11:21,416 --> 00:11:22,676
كلا

226
00:11:22,684 --> 00:11:23,924
حسناً، ربما هي المشكلة

227
00:11:23,918 --> 00:11:25,888
(كوزنيكوف) إستخدما للوصول إلي (يوري)

228
00:11:25,887 --> 00:11:27,687
بعض الفودكا
وبعض الحديث علي المخدة؟

229
00:11:27,689 --> 00:11:30,019
(لنفترض لدقيقة أن لا (يوري

230
00:11:30,025 --> 00:11:32,625
(ولا (تيتيانيا كوزنيكوف
هم مسئولين

231
00:11:32,627 --> 00:11:34,487
(لكمين (كيكينو

232
00:11:37,965 --> 00:11:40,325
من أيضاً يعرف هوية (يوري)؟

233
00:11:40,335 --> 00:11:42,895
(أنا و (بولوسكي) و (مكفادين
نحن فقط

234
00:11:42,904 --> 00:11:46,344
(لذا، لا أحد آخر في محطة (موسكو
(أو (لانغلي

235
00:11:46,341 --> 00:11:49,781
(يعرف شيئاً بشأن (يوري
أو اللقاء في (كيكينو)؟

236
00:11:49,778 --> 00:11:51,638
كلا

237
00:11:51,646 --> 00:11:53,746
حسناً

238
00:11:53,748 --> 00:11:55,848
غريتشن)، سأحتاج لمساعدتكِ)

239
00:11:55,850 --> 00:11:57,820
(وأنا أحرك رجالي في (سانت بطرسبرغ

240
00:11:57,819 --> 00:11:59,449
بالطبع، أي شئ تحتاجينه

241
00:11:59,454 --> 00:12:02,364
تحريك رجالك للقيام بماذا بالضبط؟

242
00:12:02,357 --> 00:12:04,417
ماذا تعرفين عن (كوزنيكوف)؟

243
00:12:04,426 --> 00:12:06,056
شخص شئ

244
00:12:06,061 --> 00:12:07,791
شخص سئ ترقي

245
00:12:07,796 --> 00:12:08,956
(أثناء عمله في (الشيشان

246
00:12:08,963 --> 00:12:10,463
هل من أي شئ آخر؟

247
00:12:10,465 --> 00:12:11,895
نحن علي علم تام الآن

248
00:12:11,900 --> 00:12:14,870
(بالنشاط الروسي في (سوريا
(إيران) و (أوكرانيا)

249
00:12:16,070 --> 00:12:17,770
(خالد مرفان)

250
00:12:17,772 --> 00:12:19,712
ناشط سياسي هناك إشاعة
أنه تم خطفه

251
00:12:19,708 --> 00:12:22,608
وتعذيبه وقتله بواسطة
كوزنيكوف) الشهر الماضي)

252
00:12:22,610 --> 00:12:24,380
من أين حصلت علي هذا؟

253
00:12:24,379 --> 00:12:25,749
صديق في المخابرات الألمانية

254
00:12:35,623 --> 00:12:36,823
هل أنتم مجانين؟

255
00:12:36,825 --> 00:12:38,785
لقد قتلتم ضابط
بجهاز الأمن الإتحاي

256
00:12:38,793 --> 00:12:40,633
(في وسط (سانت بطرسبرغ

257
00:12:40,628 --> 00:12:42,558
هل تعتقدون أنه يمكنكم
الهروب بفعلتكم هذة؟

258
00:12:42,564 --> 00:12:44,534
من أجل يديك

259
00:12:52,106 --> 00:12:54,466
الرئيسة تقول بأن نحضر
زوجة الكولونيل

260
00:12:54,476 --> 00:12:56,436
هل تتحدث الشيشانية؟

261
00:12:56,444 --> 00:12:57,944
إنتظر، كلا

262
00:12:57,946 --> 00:13:00,806
تيتانيا)، أنت لا تفهم)
سترفض ذلك

263
00:13:00,815 --> 00:13:03,075
هل تتحدث الشيشانية؟
أجل أم لا؟

264
00:13:03,084 --> 00:13:04,454
أجل

265
00:13:04,452 --> 00:13:05,492
القليل منها

266
00:13:05,487 --> 00:13:06,787
هذا جيد

267
00:13:06,788 --> 00:13:08,958
ستعلمه بعض الكلمات

268
00:13:08,957 --> 00:13:09,957
أنا؟

269
00:13:09,958 --> 00:13:11,818
أنت

270
00:13:11,826 --> 00:13:14,126
سنحتاج منزل آمن لإستخراج
(المعلومات من (تيتيانا

271
00:13:14,129 --> 00:13:17,129
يٌفضل أن يكون منزلاً
نعلم بشأنه أنا وأنتِ فقط

272
00:13:17,132 --> 00:13:18,932
لدينا جميعاً واحداً من هذا

273
00:13:18,933 --> 00:13:21,173
ليوم ممطر

274
00:14:08,883 --> 00:14:10,623
سأقوم بتعطيل جهاز الإنذار

275
00:14:10,618 --> 00:14:12,188
بشئ يبدو كتحديث
روتيني للنظام

276
00:14:12,187 --> 00:14:16,757
بدون أي إنذار
سأكسب لكم عشرة دقائق

277
00:14:16,758 --> 00:14:17,758
قم بذلك

278
00:14:17,759 --> 00:14:20,629
ثلاثة، إثنان، واحد

279
00:14:22,563 --> 00:14:24,133
عٌلم، سنذهب

280
00:14:27,901 --> 00:14:28,971
إنتظري

281
00:14:31,738 --> 00:14:32,738
خذي هذة

282
00:14:32,740 --> 00:14:34,910
لقد أعطتها إلي

283
00:14:34,909 --> 00:14:36,579
هل تتحدث (تيتانا) الإنجليزية؟

284
00:14:36,578 --> 00:14:38,078
أجل، هي تتحدثها جيداً

285
00:14:38,079 --> 00:14:39,109
هل يمكنني أن أخبركِ شيئاً؟

286
00:14:39,113 --> 00:14:40,113
يجب أن نتحرك

287
00:14:40,114 --> 00:14:42,584
ما الأمر؟ -
(بيكا) -

288
00:14:42,584 --> 00:14:44,754
من فضلكِ

289
00:14:44,752 --> 00:14:46,152
لا تؤذيها

290
00:15:12,013 --> 00:15:13,513
(أنتم جميعاً تعرفون (برانت

291
00:15:13,515 --> 00:15:15,105
مدير قسم أوروبا الشرقية

292
00:15:15,116 --> 00:15:17,016
في الوقت المناسب
تفضلوا بالجلوس

293
00:15:20,120 --> 00:15:21,990
برافو) و (فيكتور) في موقعهم)

294
00:15:21,990 --> 00:15:23,560
ها نحن

295
00:15:46,813 --> 00:15:48,283
يوري) بالخارج)

296
00:15:48,283 --> 00:15:51,983
حسناً؟

297
00:15:51,986 --> 00:15:53,846
هل أنتم من جهاز المخابرات المركزية؟

298
00:15:53,855 --> 00:15:55,015
أبناء عمهم

299
00:15:58,125 --> 00:15:59,125
فحص لوحة أرقام

300
00:15:59,127 --> 00:16:00,987
إرسلها

301
00:16:02,297 --> 00:16:06,067
"كي 841 إتش"

302
00:16:08,035 --> 00:16:10,835
لا يمكنني الذهاب معكم

303
00:16:10,838 --> 00:16:11,838
يمكنكِ الذهاب بالتأكيد

304
00:16:11,839 --> 00:16:12,839
هيا، هيا

305
00:16:12,840 --> 00:16:14,640
(إنها سيارة الكولونيل (كوزنيكوف

306
00:16:14,642 --> 00:16:17,012
إعتقدت أنكِ قلتِ أن لديكِ
جاسوساً مبني جهاز الأمن الإتحادي

307
00:16:17,011 --> 00:16:19,081
ربما أتي من مكان آخر

308
00:16:26,720 --> 00:16:29,990
برافو)، عٌلم)
يجب أن نتحرك الآن

309
00:16:47,458 --> 00:16:50,685
(هذا من أجل (خالد مورفان

310
00:16:56,283 --> 00:16:58,783
(لا يمكننا قتل (كوزنيكوف -
هو يعرف -

311
00:16:58,786 --> 00:17:00,646
هذا أمراً لا نحتاج إليه -
هو يعرف -

312
00:17:55,942 --> 00:17:58,012
لدينا مشكلة أخري

313
00:18:04,751 --> 00:18:06,891
هي حامل

314
00:18:06,888 --> 00:18:08,848
هيا، يجب أن تضحكيم

315
00:18:26,306 --> 00:18:28,436
(سكوت)، (تيتيانا)

316
00:18:28,443 --> 00:18:30,713
(تيتيانا)، (سكوت)

317
00:18:34,147 --> 00:18:35,817
كم شهراً؟

318
00:18:35,817 --> 00:18:37,217
كثيراً

319
00:18:48,161 --> 00:18:49,761
كيف حالها؟

320
00:18:52,467 --> 00:18:54,397
هي بخير

321
00:19:01,375 --> 00:19:03,205
آسفة لجعلكم تنتظرون

322
00:19:03,211 --> 00:19:04,541
(مرحباً، يا (برانت

323
00:19:04,546 --> 00:19:06,546
(كريستينا)

324
00:19:06,548 --> 00:19:07,648
أنا منذهلة

325
00:19:07,649 --> 00:19:09,179
أفترض أنك هنا

326
00:19:09,184 --> 00:19:11,154
للإعتناء بك في وقت حاجتك

327
00:19:11,153 --> 00:19:13,153
هو هنا لأنني طلبت
منه التواجد هنا

328
00:19:13,155 --> 00:19:14,485
كمدير القسم

329
00:19:14,489 --> 00:19:16,989
هل هناك شئ يجب أن أعرفه؟

330
00:19:16,992 --> 00:19:20,562
هل إكتشفتم هذا بعد؟

331
00:19:20,562 --> 00:19:22,302
يجب عليكم تشغيله أولاً

332
00:19:40,181 --> 00:19:41,481
هل أنت بخير؟

333
00:19:52,727 --> 00:19:54,557
أين هذا الغبي؟

334
00:20:04,739 --> 00:20:06,739
إنذار كاذب؟

335
00:20:06,742 --> 00:20:08,172
ربما

336
00:20:09,744 --> 00:20:13,114
من فضلك
دعني أذهب إليها

337
00:20:13,115 --> 00:20:15,145
لماذا لم تخبرنا بأنها حامل؟

338
00:20:15,150 --> 00:20:18,220
لم أعتقد أنكم ستذهبون لإنقاذها

339
00:20:18,220 --> 00:20:19,620
الحيوات علي المحك

340
00:20:21,323 --> 00:20:23,293
هل أخبرتها عن (كيكينو)؟

341
00:20:23,291 --> 00:20:25,461
أجل، بالطبع لقد قمت بهذا

342
00:20:25,460 --> 00:20:30,400
ماذا؟، هل تعتقد أنها من
أخبرت (كوزنيكوف)؟

343
00:20:30,399 --> 00:20:31,769
هل تقصد زوجها؟

344
00:20:31,767 --> 00:20:34,297
لن تقوم بذلك أبداً
هي تكرهه

345
00:20:34,302 --> 00:20:36,742
هو يضربها بدون سبب

346
00:20:36,738 --> 00:20:40,308
هل يمكنك أن تتخيل ما
يمكن لرجل أن يفعله بها

347
00:20:40,308 --> 00:20:43,638
بأن الطفل ليس طفله؟

348
00:20:43,645 --> 00:20:45,645
لذا، لماذا غيرت رأيها؟

349
00:20:45,647 --> 00:20:48,247
لقد وضعها الطبيب في الفراش

350
00:20:48,250 --> 00:20:51,120
لإن حملها في خطر

351
00:20:51,119 --> 00:20:55,619
من فضلك، هل يمكنني رؤيتها الآن؟

352
00:21:02,664 --> 00:21:05,744
Translated By F@D!L

353
00:21:11,272 --> 00:21:12,812
فيما تفكر؟

354
00:21:12,808 --> 00:21:15,138
أنا أفكر

355
00:21:15,143 --> 00:21:20,683
ظهور الكولونيل فجأة هناك

356
00:21:20,682 --> 00:21:22,522
جعلني أفكر

357
00:21:41,303 --> 00:21:42,443
ماذا؟

358
00:21:44,772 --> 00:21:46,342
(يوري)

359
00:21:59,553 --> 00:22:03,723
(يوري) يقول أن (أمريكا)
مكان جميل

360
00:22:03,725 --> 00:22:06,455
لتكبر به فتاة صغيرة

361
00:22:26,814 --> 00:22:28,654
يمكنك القيام بذلك الليلة، يا رجل

362
00:22:28,650 --> 00:22:30,320
مرحباً، أنظر من هنا

363
00:22:30,318 --> 00:22:31,548
من هذا؟

364
00:22:37,424 --> 00:22:39,294
يجب عليكم أن تدعوا الفتية وشأنهم

365
00:22:39,294 --> 00:22:40,394
من أنت؟

366
00:22:40,395 --> 00:22:42,155
(إسمي هو (جون

367
00:22:42,164 --> 00:22:43,604
(إلي اللقاء، يا (جون

368
00:23:01,782 --> 00:23:03,522
دعوا الأطفال وشأنهم

369
00:23:03,518 --> 00:23:04,878
أخر مرة أخبرك فيها هذا

370
00:23:16,630 --> 00:23:18,630
لدي إثنان

371
00:23:18,633 --> 00:23:20,373
أنت؟

372
00:23:20,368 --> 00:23:21,368
واحد

373
00:23:21,369 --> 00:23:23,239
إثنان

374
00:23:23,238 --> 00:23:24,538
ماذا؟

375
00:23:26,473 --> 00:23:27,943
(زيرو)، معك (سييرا)

376
00:23:27,943 --> 00:23:29,583
هناك شخص قادم

377
00:23:31,478 --> 00:23:32,548
مرة أخري

378
00:23:32,547 --> 00:23:34,277
بينغ جون)، أحضروه إلي هنا)

379
00:23:34,282 --> 00:23:36,252
لدينا موقف آخر

380
00:23:36,251 --> 00:23:38,321
سيتم إيقاف الراديو
حتي إشعار آخر

381
00:23:38,320 --> 00:23:40,590
(حان الوقت لإخراج (يوري) و (تيتيانا

382
00:23:46,827 --> 00:23:48,327
إنهضوا -
إحذر -

383
00:23:48,330 --> 00:23:51,230
يجب أن ترتاح بالفراش

384
00:23:59,673 --> 00:24:01,773
إتصلي بـ (أوسكار فيرتانان) علي خط آمن

385
00:24:01,776 --> 00:24:03,836
من هو (أوسكار فيرتانان)؟ -
عضواً -

386
00:24:03,845 --> 00:24:06,505
رجل نفط من (فنلندا) والذي
(يحلق دخولاً وخروجاً من (سانت بطرسبرغ

387
00:24:06,514 --> 00:24:09,324
كل أسبوع علي مروحية شركته
بدون طرح أي أسئلة

388
00:24:09,317 --> 00:24:10,577
ما مدي قوته؟

389
00:24:10,585 --> 00:24:12,785
(لقد أدخلت إبنته إلي (هارفارد

390
00:24:12,787 --> 00:24:13,787
قومي بذلك

391
00:24:13,788 --> 00:24:15,658
أيهم هو الخط الآمن؟

392
00:24:15,657 --> 00:24:17,587
جميعهم

393
00:24:17,592 --> 00:24:19,892
أنت وأنت، إلي مكتبي

394
00:25:07,741 --> 00:25:09,411
هيا

395
00:25:31,432 --> 00:25:32,672
هذا الطريق

396
00:25:45,479 --> 00:25:47,009
حسناً

397
00:26:03,897 --> 00:26:05,467
هل المكان آمن؟

398
00:26:05,467 --> 00:26:06,627
هيا

399
00:26:06,634 --> 00:26:08,034
(سنذهب إلي (فنلندا

400
00:26:16,579 --> 00:26:18,479
لقد إقترب موعد الولادة

401
00:26:18,481 --> 00:26:19,851
يجب عليك فعل شيئاً

402
00:26:19,849 --> 00:26:21,379
إذا أردت الخروج والبدء

403
00:26:21,384 --> 00:26:23,724
في توجية حركة المرور بنفسك
فلتقم بذلك

404
00:26:28,824 --> 00:26:29,994
لقد قمت بذلك

405
00:26:29,992 --> 00:26:31,832
فلتشعر بألمك، يا رفيقي

406
00:26:31,827 --> 00:26:32,987
ألمه؟

407
00:26:35,598 --> 00:26:37,058
هل لديك أطفال؟

408
00:26:42,671 --> 00:26:43,671
أخرجنا من هنا، لنذهب

409
00:26:43,672 --> 00:26:44,942
اللعنة علي هذا

410
00:26:44,940 --> 00:26:46,570
تماسكوا

411
00:27:05,528 --> 00:27:07,088
ما الأمر، يا (رايلي)؟

412
00:27:12,534 --> 00:27:15,044
(أوسكار فيرتانا)

413
00:27:15,037 --> 00:27:18,537
أنا فقط أتسائل إذا
بكل ما حدث

414
00:27:18,541 --> 00:27:20,941
يجب أن نثق بأعضاء الآخرون

415
00:27:23,044 --> 00:27:25,454
أو الثقة بالأخرون

416
00:27:27,782 --> 00:27:30,082
هذا صحيح

417
00:27:30,085 --> 00:27:32,045
لقد دخلنا

418
00:27:32,054 --> 00:27:33,554
هل هذا (جون)؟

419
00:28:33,781 --> 00:28:35,621
حسناً، ماذا تعرف؟

420
00:28:35,618 --> 00:28:36,978
حفنة من التفاهات السرية
التي لا يجب

421
00:28:36,986 --> 00:28:38,546
(أن تخرج من (لانغلي

422
00:28:38,554 --> 00:28:39,894
مخبأة في القرص الصلب

423
00:28:39,889 --> 00:28:41,119
أعتقد أنها المطلوبة

424
00:28:46,261 --> 00:28:48,131
حسناً، لقد إنتهينا

425
00:28:48,130 --> 00:28:50,560
إنه مطار خاص
البوابة الرئيسية إلي الغرب

426
00:28:50,566 --> 00:28:52,296
فيرتانان) يتولي أمر رجال الأمن)

427
00:28:52,301 --> 00:28:53,831
كيف؟

428
00:28:53,836 --> 00:28:55,136
النقود، أيتها الشابة

429
00:28:55,137 --> 00:28:57,137
(النقود، خاصة في (روسيا

430
00:28:57,139 --> 00:28:59,909
سأحدثك لاحقاً
إبقي قرب الهاتف

431
00:28:59,909 --> 00:29:01,069
أين كنتِ؟

432
00:29:01,076 --> 00:29:02,076
الحمام

433
00:29:02,077 --> 00:29:03,177
من كان هذا؟

434
00:29:03,178 --> 00:29:04,808
(سفارتنا في (هلسنكي

435
00:29:04,813 --> 00:29:06,753
إنهم يجهزون سيارة إسعاف وطبيب

436
00:29:06,749 --> 00:29:09,279
إعتقدت أننا إتفقنا
علي إبقاء الأمر بيننا

437
00:29:09,285 --> 00:29:10,315
يعتقدون أنه من أجل
أحد أفراد طاقمي

438
00:29:10,319 --> 00:29:11,589
لا بأس

439
00:29:18,660 --> 00:29:19,860
ما الذي يحدث؟

440
00:29:23,865 --> 00:29:25,825
هي غارقة في الديون

441
00:29:25,834 --> 00:29:26,904
والدة مريضة

442
00:29:26,902 --> 00:29:27,972
أين كان كل هذا؟

443
00:29:27,970 --> 00:29:29,140
في الكمبيوتر الخاص بها

444
00:29:29,138 --> 00:29:30,768
أعني، أين كان الكمبيوتر؟

445
00:29:30,773 --> 00:29:32,673
مكتبها

446
00:29:32,675 --> 00:29:34,135
ماذا يوجد في خزنتها؟

447
00:29:34,143 --> 00:29:36,083
لم أرد أن أعثب بها
لم يكن هناك وقت كافي

448
00:29:36,078 --> 00:29:39,078
إكتشفت أن هذا كافياً

449
00:29:44,919 --> 00:29:47,589
هم علي بعد ثلاثة
دقائق من المطار

450
00:29:47,590 --> 00:29:49,490
فيرتانان) ينتظر علي المروحية)

451
00:29:49,492 --> 00:29:51,062
المحرك يعمل
الأمن في موقعه

452
00:29:51,060 --> 00:29:52,860
هذا هو تأثير النقود

453
00:29:54,596 --> 00:29:56,456
(سييرا)، معك (زيرو)

454
00:29:56,465 --> 00:29:57,995
جاري الإستقبال

455
00:29:58,000 --> 00:29:59,770
سنقوم بذلك سراً

456
00:29:59,769 --> 00:30:01,769
لا نريد إعادة ما حدث
(في (سربرينيتسا

457
00:30:03,838 --> 00:30:05,638
عٌلم

458
00:30:05,641 --> 00:30:06,811
إنتهي

459
00:30:06,809 --> 00:30:08,609
ماذا حدث في (سربرينيتسا)؟

460
00:30:08,611 --> 00:30:09,781
ليس شيئاً جيداً

461
00:30:11,613 --> 00:30:14,423
هل لديك بطاقة جهاز الإمن الإتحادي
يا (يوري)؟

462
00:30:23,858 --> 00:30:25,658
توقفوا، توقفوا

463
00:30:44,612 --> 00:30:45,982
(زيرو)، معك (فيكتور)

464
00:30:45,981 --> 00:30:47,821
سنصل إلي المطار الآن

465
00:31:01,730 --> 00:31:03,060
هناك هجوم

466
00:31:03,065 --> 00:31:04,965
كمين -
إبن الساقطة -

467
00:31:04,967 --> 00:31:06,927
الجيش الروسي كان ينتظرنا
علي المروحية

468
00:31:23,017 --> 00:31:26,147
هل تريد أن تعرف حقاً
ماذا حدث في (سريبرينيتسا)؟

469
00:31:27,655 --> 00:31:29,815
لقد أمسكنا جاسوساً

470
00:31:41,769 --> 00:31:43,539
أين عثرت عليهم؟

471
00:31:43,539 --> 00:31:44,839
في الكمبيوتر الخاص بكِ

472
00:31:44,840 --> 00:31:47,610
أنتم أخترقتم منزلي

473
00:31:47,610 --> 00:31:49,610
أولاً، كان هناك ضابطين

474
00:31:49,612 --> 00:31:51,782
تم بيعهم إلي الروس

475
00:31:51,780 --> 00:31:54,280
وبعد ذلك كدنا أن ينكشف
أمرنا في منزل الكولونيل

476
00:31:54,283 --> 00:31:55,753
وبعد ذلك كان هناك فشل

477
00:31:55,751 --> 00:31:58,951
في المنزل الآمن الذي أعطيتينا إياه

478
00:31:58,954 --> 00:32:00,724
لقد إقتحمتم منزلي

479
00:32:00,723 --> 00:32:02,793
والكمبيوتر الخاص بي

480
00:32:02,791 --> 00:32:05,061
ووضعتم تلك الملفات

481
00:32:05,060 --> 00:32:06,160
تعرفين أنني لم نقم بهذا

482
00:32:06,161 --> 00:32:07,831
ضعني علي جهاز كشف الكذب

483
00:32:07,830 --> 00:32:09,260
جهاز كشف الكذب؟

484
00:32:09,265 --> 00:32:11,725
كما لو أنكِ لم تتدربي علي هذا؟

485
00:32:11,734 --> 00:32:13,074
إذن أريد محامياً

486
00:32:13,068 --> 00:32:16,638
إذا كنتِ تريدين اللعب هكذا

487
00:32:16,639 --> 00:32:18,309
وأعني في الساعة القادمة

488
00:32:18,307 --> 00:32:19,707
وليس بعد ثلاثة أيام من الآن

489
00:32:19,708 --> 00:32:21,068
ثقي بي

490
00:32:21,076 --> 00:32:22,706
نحن في عجلة أيضاً

491
00:32:31,819 --> 00:32:33,689
لذا، ماذا الآن؟

492
00:32:33,689 --> 00:32:35,289
ربما يجب أن تجرب معها، يا سيدي

493
00:32:35,291 --> 00:32:37,161
بالتأكيد، يمكنني القيام بهذا

494
00:32:37,159 --> 00:32:38,959
ماذا حدث لدعمها؟

495
00:32:38,961 --> 00:32:41,161
(نحن من نرتبط بالرجال في (روسيا

496
00:32:41,163 --> 00:32:43,733
حيث نشأت، من في الميدان أهم

497
00:32:43,732 --> 00:32:45,002
أنت محق

498
00:32:45,000 --> 00:32:46,900
لنقم بذلك

499
00:32:59,314 --> 00:33:01,084
. . . الأخبار الجيدة هي

500
00:33:03,851 --> 00:33:06,851
زوجتك تلد طفلها

501
00:33:06,855 --> 00:33:09,015
الأخبار الأفضل

502
00:33:09,024 --> 00:33:10,764
هو ليس طفلك

503
00:33:12,260 --> 00:33:13,360
قد السيارة

504
00:33:24,339 --> 00:33:25,809
(غريتشن)

505
00:33:25,808 --> 00:33:27,208
. . . برانت)، هذا)

506
00:33:27,209 --> 00:33:28,709
لم أقم بهذا

507
00:33:28,711 --> 00:33:29,811
نعرف هذا

508
00:33:31,746 --> 00:33:33,046
ماذا؟

509
00:33:33,048 --> 00:33:35,218
أتركِ لنا الغرفة من فضلكِ
(يا (غريتشن

510
00:33:44,659 --> 00:33:46,659
(إجلس، يا (برانت

511
00:33:46,662 --> 00:33:48,062
معذرة؟

512
00:33:48,063 --> 00:33:49,233
سيدي

513
00:33:50,732 --> 00:33:52,072
أنا مدير القسم

514
00:33:52,067 --> 00:33:53,127
إجلس

515
00:34:03,911 --> 00:34:06,851
إذا باعت (غريتشن) ضباطها

516
00:34:06,849 --> 00:34:09,179
إذن لماذا لم تتخلي عن (يوري) أيضاً؟

517
00:34:09,184 --> 00:34:11,084
أتري؟، هذا لا يبدو معقولاً

518
00:34:11,086 --> 00:34:14,086
مما يعني أنه أياً كان
من تخلي عن هؤلاء الرجال

519
00:34:14,089 --> 00:34:16,689
(لم يكن يعرف هوية (يوري

520
00:34:16,692 --> 00:34:19,932
لقد وجدتِ للتو ملفات عن
إتصالات سرية في منزلها|

521
00:34:19,928 --> 00:34:23,398
ولكن كان لديهم إمكانية الوصول
لأوامر الحركة، والخطط

522
00:34:23,399 --> 00:34:26,329
(وتقارير الضباط في محطة (موسكو

523
00:34:26,335 --> 00:34:27,895
حقاً؟

524
00:34:27,903 --> 00:34:30,903
شخص ما لنقل مدير القسم

525
00:34:30,906 --> 00:34:32,136
نحن يائسون، أليس كذلك؟

526
00:34:32,141 --> 00:34:33,771
إذا كانت (غريتشن) تأخذ
المال الروسي

527
00:34:33,776 --> 00:34:35,106
لتدفع فواتير علاج والدتها

528
00:34:35,110 --> 00:34:37,280
إذن لماذا ما زالت مديونة؟

529
00:34:37,279 --> 00:34:40,279
ولماذا قد تترك ملفات كهذة في
كمبيوتر مكتبها

530
00:34:40,282 --> 00:34:42,282
وهي لديها خزنة؟

531
00:34:42,284 --> 00:34:43,884
يجب أن تسأليها

532
00:34:43,886 --> 00:34:45,116
كما قلت، رجالي في الميدان

533
00:34:45,120 --> 00:34:46,720
والوقت ينفذ

534
00:34:46,722 --> 00:34:48,262
لم أكن متورطاً حتي
في تلك العملية

535
00:34:48,257 --> 00:34:49,687
. . . حتي

536
00:34:49,692 --> 00:34:50,992
حتي ظهر (كوزنيكوف) في منزله

537
00:34:50,993 --> 00:34:53,963
في الوقت المناسب بالضبط

538
00:34:53,962 --> 00:34:55,732
غريتشن) إنتظرت حتي لا تصبح)
المشتبة بها الوحيدة

539
00:34:55,731 --> 00:34:57,261
هي ذكبة

540
00:34:57,266 --> 00:34:59,166
لذا، لم لا توجة الإتهام إليك؟

541
00:35:10,144 --> 00:35:13,814
(الخيانة أمر واضح، يا (برانت

542
00:35:13,816 --> 00:35:15,976
وهي لا تنهي مسيرتك فقط

543
00:35:15,984 --> 00:35:20,754
بل تدمر عائلتك لأجيال

544
00:35:20,756 --> 00:35:23,756
(وهناك إبنك، (روبرت

545
00:35:23,759 --> 00:35:28,159
(كيف سيعيش (روبرت
بهذا المستوي من العار؟

546
00:35:28,163 --> 00:35:30,063
إجلس

547
00:35:40,007 --> 00:35:41,837
(هو فتي ذكي، يا (روبرت

548
00:35:41,844 --> 00:35:44,014
ولديه مستقبل مشرق

549
00:35:44,012 --> 00:35:46,482
إلا إذا كان هذا السلوك
شائع في العائلة

550
00:35:46,482 --> 00:35:48,952
ولكن دعنا نعطيه ميزة الشك
للوقت الراهن

551
00:35:48,951 --> 00:35:52,951
لذا، إما أن أسرب أمر إعتقالك

552
00:35:52,955 --> 00:35:54,955
وتشاهد القاع

553
00:35:54,957 --> 00:35:59,027
(يتسلل ببطئ إلي عالم (روبرت
. . . أو

554
00:36:08,503 --> 00:36:10,503
ما هذا؟

555
00:36:10,506 --> 00:36:12,766
أسباب طبيعية

556
00:36:16,210 --> 00:36:18,850
لديك دقيقتين لتقرر

557
00:36:18,847 --> 00:36:21,047
لا يمكنكِ القيام بذلك

558
00:36:21,049 --> 00:36:23,519
من أجل رجالنا في الميدان؟

559
00:36:24,886 --> 00:36:26,046
هل تمازحني؟

560
00:37:13,935 --> 00:37:15,465
أعد الإتصالات مع الفريق

561
00:37:15,470 --> 00:37:17,170
لقد قبضنا علي الجاسوس

562
00:37:37,024 --> 00:37:38,594
لماذا، يا (برانت)؟

563
00:37:38,594 --> 00:37:39,964
المال

564
00:37:39,962 --> 00:37:41,902
المال له تأثيره

565
00:37:42,964 --> 00:37:45,404
روبرت) أقوي مني)

566
00:37:45,400 --> 00:37:46,600
هو يعتني بوالدته

567
00:37:46,602 --> 00:37:48,472
سيكون بخير

568
00:37:48,470 --> 00:37:50,200
لنتمني بذلك

569
00:37:57,311 --> 00:37:58,611
غير مؤذي

570
00:38:03,484 --> 00:38:07,224
محلول الملح

571
00:38:07,222 --> 00:38:09,092
كلا، كلا

572
00:38:09,091 --> 00:38:11,561
كلا، كان لدينا إتفاق

573
00:38:11,560 --> 00:38:12,630
من فضلكِ

574
00:38:12,628 --> 00:38:14,228
من فضلكِ

575
00:38:22,169 --> 00:38:23,339
إمسك يدها

576
00:39:41,415 --> 00:39:43,315
لماذا أنا؟

577
00:39:45,419 --> 00:39:48,759
لقد دعوت لحلاً

578
00:39:48,757 --> 00:39:51,017
. . . وهو

579
00:39:51,026 --> 00:39:52,486
أعطاني أنت

580
00:39:55,096 --> 00:39:56,426
لقد إعتقدت حقاً

581
00:39:56,431 --> 00:39:59,031
أنك تركت تلك الحياة
خلفك منذ وقت طويل

582
00:40:01,268 --> 00:40:03,138
لقد قمت بذلك حقاً

583
00:40:06,107 --> 00:40:10,277
المشكلة هي أنك لم تعتقد
أيضاً أنني تركتها خلفي

584
00:40:10,278 --> 00:40:12,448
هذا ليس صحيحاً

585
00:40:12,447 --> 00:40:15,447
أنا لست الإجابة لدعواتك
(يا (جورج

586
00:40:15,450 --> 00:40:18,020
أتعرف لماذا؟

587
00:40:18,020 --> 00:40:22,760
لا أعتقد أنك تدعو بطريقة صحيحة

588
00:40:22,758 --> 00:40:26,758
أعتقد أنك تدعو كمنافق

589
00:40:26,762 --> 00:40:30,462
ربما يجب أن تتوقف
عن الدعاء لحلول

590
00:40:30,465 --> 00:40:33,065
وتحاول أن تصبح حلاً

591
00:40:45,647 --> 00:40:48,147
هل أنت جاهز للذهاب؟

592
00:40:49,584 --> 00:40:52,154
هل لديك أطفال حقاً؟

593
00:40:52,154 --> 00:40:53,394
أجل

594
00:40:55,322 --> 00:40:57,422
هم السبب أنني أقوم بهذا العمل

595
00:40:59,293 --> 00:41:01,333
أنت مجنون

596
00:41:01,329 --> 00:41:03,359
هذا هو السبب الآخر

597
00:41:03,360 --> 00:41:55,920
Translated By F@D!L

