1
00:00:27,594 --> 00:00:28,594
(تيتيانا)

2
00:00:28,595 --> 00:00:35,005
مرحباً، يا عزيزتي
أنتِ ترتجفين

3
00:00:35,468 --> 00:00:36,668
أين حقائبكِ؟

4
00:00:36,670 --> 00:00:38,240
يورا)، أنا خائفة)

5
00:00:38,239 --> 00:00:39,339
لقد تحدثنا بهذا الشأن بالفعل

6
00:00:39,340 --> 00:00:40,470
كلا، أنا خائفة حقاً

7
00:00:40,474 --> 00:00:41,744
ألست خائفاً؟

8
00:00:41,742 --> 00:00:43,212
لنتحدث عن هذا في السيارة

9
00:00:43,210 --> 00:00:44,640
يجب أن نسرع

10
00:00:44,645 --> 00:00:47,375
زوجي سيقتلني

11
00:00:47,381 --> 00:00:48,711
هو سيقتلنا

12
00:00:48,716 --> 00:00:50,776
بمجرد أن نرحل
لا يوجد شئ

13
00:00:50,785 --> 00:00:53,145
يمكنه أن يفعله بنا

14
00:00:53,154 --> 00:00:54,824
هو كولونيل

15
00:00:54,822 --> 00:00:56,762
قاتل مدرب

16
00:00:56,757 --> 00:01:00,087
بحق السماء، هل تعتقد أنه
سيدعنا وشأننا؟

17
00:01:00,094 --> 00:01:01,534
وكالة الإستخبارات الأمريكية ستحمينا

18
00:01:01,529 --> 00:01:03,159
ثقي بي

19
00:01:03,164 --> 00:01:05,504
سنكون بأمان في الولايات المتحدة

20
00:01:05,499 --> 00:01:07,499
صدقيني، سنصبح في خطر شديد

21
00:01:07,501 --> 00:01:09,071
(إذا بقينا في (روسيا

22
00:01:11,805 --> 00:01:14,565
(لا يمكنني القيام بذلك، يا (يورا

23
00:01:16,109 --> 00:01:18,109
ليس اليوم

24
00:01:18,112 --> 00:01:20,812
ماذا تقصدين بـ "ليس اليوم"؟

25
00:01:20,815 --> 00:01:23,575
لا يجب أن أكون هنا الآن

26
00:01:53,646 --> 00:01:56,116
أين هو؟

27
00:02:38,491 --> 00:02:39,591
قد يكون لديه وجهة نظر

28
00:02:39,593 --> 00:02:41,293
بشأن ماذا؟

29
00:02:41,295 --> 00:02:42,685
بأن هذا ليس صحيحاً

30
00:02:48,168 --> 00:02:49,398
إبتعد عن النافذة

31
00:02:53,274 --> 00:02:55,474
لا يمكنهم القبض علينا

32
00:02:55,476 --> 00:02:56,876
(ليس بما نعرفه عن (يوري

33
00:02:56,877 --> 00:02:58,607
ماذا لو أن (يوري) هو من أوقع بنا؟

34
00:02:58,612 --> 00:03:00,312
أنتم محاصرون

35
00:03:00,314 --> 00:03:02,314
نعرف أنكم تابعون لوكالة
الإستخبارات المركزية

36
00:03:02,316 --> 00:03:03,676
لا يوجد مفر

37
00:03:03,684 --> 00:03:05,784
لديكم ثلاثون ثانية لتستسلموا

38
00:03:05,786 --> 00:03:07,246
ولكن ماذا لو لم يكن هو؟

39
00:03:07,254 --> 00:03:09,394
كيف حدث هذا إذن؟

40
00:03:09,390 --> 00:03:10,890
ماذا لو أنهم أوقعوا بـ (يوري)؟

41
00:03:10,891 --> 00:03:12,221
ماذا لو؟

42
00:03:12,226 --> 00:03:13,526
هل تريدين الموت حقاً؟

43
00:03:13,527 --> 00:03:15,327
إذا كان (يوري) ما زال حياً

44
00:03:15,329 --> 00:03:16,329
أنتِ تريدين الموت

45
00:03:16,330 --> 00:03:18,300
يجب أن نحميه

46
00:03:18,299 --> 00:03:19,629
لا تقومي بهذا

47
00:03:19,633 --> 00:03:21,373
من فضلكِ

48
00:03:21,368 --> 00:03:23,938
(جون)

49
00:03:23,938 --> 00:03:26,738
لا بد أن هناك مخرج آخر من هذا

50
00:03:26,740 --> 00:03:28,810
خمسة

51
00:03:28,809 --> 00:03:30,579
أربعة

52
00:03:30,578 --> 00:03:33,478
يا إلهي، أتمني أنك محقاً

53
00:03:33,480 --> 00:03:35,310
إثنان

54
00:03:51,965 --> 00:03:54,395
لا يمكنني القيام بهذا
أنا آسفة

55
00:04:07,414 --> 00:04:08,514
مهلاً

56
00:04:08,515 --> 00:04:09,505
من يمسك بالقصير؟

57
00:04:09,516 --> 00:04:10,646
ريمي)، هل أنت نائم مرة أخري؟)

58
00:04:18,626 --> 00:04:20,856
مهلاً

59
00:04:20,861 --> 00:04:22,331
ما كان هذا بحق الجحيم؟

60
00:04:23,430 --> 00:04:25,300
تمهلوا، يا رفاق

61
00:04:25,299 --> 00:04:26,569
إنها مجرد لعبة

62
00:04:26,567 --> 00:04:27,897
ماذا خطبك؟
هل تأذيت؟

63
00:04:27,901 --> 00:04:29,671
نحن نحظي بوقت جيد هنا
أليس كذلك؟

64
00:04:29,670 --> 00:04:30,940
هذا صحيح

65
00:04:30,938 --> 00:04:34,768
من فضلك قولي إسمكِ ومنصبكِ

66
00:04:34,775 --> 00:04:38,375
(غريتشن لاريو)
(نائبة رئيس محطة (موسكو

67
00:04:38,379 --> 00:04:39,649
(هل تفهمين، سيدة (لاريو

68
00:04:39,647 --> 00:04:41,307
بأن الإجراءات في تلك الغرفة

69
00:04:41,315 --> 00:04:42,605
مصنفة سرياً؟

70
00:04:42,616 --> 00:04:44,016
أجل

71
00:04:44,018 --> 00:04:45,478
سيدة (لاريو)، هل الضابطين

72
00:04:45,486 --> 00:04:47,546
التابعين لوكالة الإستخبارات المركزية
(الذين قٌتلوا في (روسيا

73
00:04:47,554 --> 00:04:49,624
في صباح اليوم يقدمون
تقاريرهم إليكِ؟

74
00:04:49,623 --> 00:04:51,693
أجل

75
00:04:51,692 --> 00:04:53,932
. . . وماذا كانوا يفعلون في

76
00:04:53,927 --> 00:04:55,487
(كيكنو)

77
00:04:55,496 --> 00:04:57,656
كان من المفترض أن يقابلوا عضواً

78
00:04:57,665 --> 00:04:59,695
الذي طلب مساعدة لأن
(نخرجه من (روسيا

79
00:04:59,700 --> 00:05:01,300
عضواً؟

80
00:05:01,302 --> 00:05:03,872
من المخابرات الروسية

81
00:05:03,871 --> 00:05:05,041
(يوري)

82
00:05:05,039 --> 00:05:06,769
هل أراد الإنسحاب؟

83
00:05:10,009 --> 00:05:12,039
وما هي قيمة (يوري)؟

84
00:05:12,046 --> 00:05:14,046
كان يدعي أنه يعرف الهوية والولاء

85
00:05:14,048 --> 00:05:16,778
لأكثر من 300 عميل روسي
في الولايات المتحدة

86
00:05:16,784 --> 00:05:18,354
ومن قام بتجنيده؟

87
00:05:18,352 --> 00:05:19,352
أنا

88
00:05:19,353 --> 00:05:20,623
لكم من الوقت؟

89
00:05:20,621 --> 00:05:22,491
الأربعة عشر الشهر الماضيين

90
00:05:22,489 --> 00:05:24,059
لذا، لماذا . . .؟
أنا آسفة

91
00:05:24,058 --> 00:05:27,458
لذا، لماذا لم تذهبِ إلي
كيكينو) لملاقاته؟)

92
00:05:27,461 --> 00:05:28,991
(لأنني كنت في (لانغلي

93
00:05:28,996 --> 00:05:30,926
للقاء مديرون الأقسام

94
00:05:30,931 --> 00:05:32,901
أنتِ جدولتِ هذا الإستخراج

95
00:05:32,900 --> 00:05:35,330
بينما كنتِ تعرفين أنك
ستعودين إلي العاصمة؟

96
00:05:35,336 --> 00:05:37,766
(يوري) كان يعرف (بولوسكي) و (مكفادن)

97
00:05:37,771 --> 00:05:39,401
كان لديهم ثقته بالكامل

98
00:05:39,406 --> 00:05:40,836
أو هذا ما إعتقدتيه

99
00:05:42,375 --> 00:05:45,775
هل من الممكن أن (يوري) أوقع بهم؟

100
00:05:45,779 --> 00:05:47,049
(سيدة (لايرو

101
00:05:48,381 --> 00:05:49,611
كل شئ ممكن

102
00:05:49,616 --> 00:05:51,076
ولكن إذا أوقع بهم

103
00:05:51,085 --> 00:05:53,685
هذا يعنني أنكِ جندتِ
عميلاً مزدوجاً

104
00:05:53,687 --> 00:05:55,687
أجل، أنا علي علم بذلك
شكراً لك

105
00:05:55,689 --> 00:05:58,919
مما يعني الآن أن علي
شخص ما أن يذهب للعثور عليه

106
00:06:11,037 --> 00:06:12,567
ماذا تفعلون؟

107
00:06:12,573 --> 00:06:13,573
نحن وسط لعبة هنا

108
00:06:13,574 --> 00:06:14,614
إلي أين أنتم ذاهبون؟

109
00:06:14,608 --> 00:06:15,608
لقد إنتهت اللعبة، يا رفاق

110
00:06:16,287 --> 00:06:21,253
Translated By F@D!L

111
00:06:25,418 --> 00:06:26,548
فلتشعر بتحسن

112
00:06:28,988 --> 00:06:31,058
فلتحرص علي أن يٌشفي
الجرح في جانبك سريعاً

113
00:06:31,058 --> 00:06:32,118
إخفض رأسك

114
00:06:32,126 --> 00:06:33,626
سأكون معك بروحي

115
00:06:33,627 --> 00:06:34,927
مهلاً، أنت لم تفز بلعبة

116
00:06:34,928 --> 00:06:36,498
منذ أن أزلت لوزة الحلق في السادسة

117
00:06:36,497 --> 00:06:37,597
لقد كانت الزائدة الدودية

118
00:06:37,598 --> 00:06:38,598
ولقد كنت في التاسعة

119
00:06:38,599 --> 00:06:39,999
حسناً

120
00:06:40,000 --> 00:06:41,530
لذا، ما الأمر الآن؟

121
00:06:41,535 --> 00:06:42,595
لا شئ

122
00:06:42,603 --> 00:06:44,503
سأكون بخير

123
00:06:44,505 --> 00:06:45,595
تعال

124
00:06:45,606 --> 00:06:47,066
أريد أن أريك شيئاً

125
00:06:52,512 --> 00:06:55,012
(مرحباً، يا (إيدنا

126
00:06:55,015 --> 00:06:56,845
(القس (جورج

127
00:06:56,850 --> 00:06:58,480
الزهور تبدو جميلة

128
00:07:00,853 --> 00:07:02,493
(كيشون ويليس)

129
00:07:02,489 --> 00:07:03,589
عمره 13 عاماً

130
00:07:03,590 --> 00:07:05,460
قٌتل في حادث سير
يوم الخميس

131
00:07:08,461 --> 00:07:12,161
طاقم الشارع 52 حصلوا لأنفسهم
علي تاجر جديد

132
00:07:12,166 --> 00:07:15,466
هم يستخدمون الأطفال
في الزوايا مرة أخري

133
00:07:15,469 --> 00:07:16,539
هل تعرف من؟

134
00:07:16,537 --> 00:07:18,537
أجل

135
00:07:18,539 --> 00:07:20,609
هل أبلغت الشرطة؟ -
ماذا؟ -

136
00:07:20,607 --> 00:07:21,867
الشرطة، هل أبلغت الشرطة؟

137
00:07:21,875 --> 00:07:23,005
من فضلك، لدي إهمية

138
00:07:23,010 --> 00:07:25,540
أخري غير هذا

139
00:07:25,546 --> 00:07:27,706
لإن ما تطلب مني القيام به
لم أعد أقوم به

140
00:07:27,714 --> 00:07:29,884
جون)، أنا من أطلب منك)

141
00:07:29,883 --> 00:07:31,523
وأنا أعرف أنك تعرف
أفضل من أن تطلب مني

142
00:07:31,518 --> 00:07:34,488
أخيك الكبير
من لحمك ودمك

143
00:07:34,488 --> 00:07:35,618
هل إنتهيت؟

144
00:07:37,557 --> 00:07:40,887
ثلاثة عشر عاماً

145
00:07:40,894 --> 00:07:42,894
أتفهم ذلك

146
00:07:42,896 --> 00:07:45,056
صدقني، أنا أتفهم ذلك

147
00:07:45,065 --> 00:07:47,995
ولكن يجب عليك العمل
ضمن النظام في هذا الأمر

148
00:07:48,001 --> 00:07:49,171
هل هذا ما يٌفترض أن أقوله

149
00:07:49,169 --> 00:07:51,899
بعد ظهر اليوم في الجنازة؟

150
00:07:51,905 --> 00:07:54,135
أليست وظيفتك أن تدعي في الجنازة؟

151
00:08:04,751 --> 00:08:05,921
مهلاً

152
00:08:05,919 --> 00:08:06,919
هل تتحدث الإنجليزية؟

153
00:08:06,920 --> 00:08:09,120
من فضلك، أتركني

154
00:08:11,224 --> 00:08:12,594
أنت ستأتي معنا

155
00:08:12,593 --> 00:08:13,933
حسناً، حسناً

156
00:08:14,928 --> 00:08:16,028
مسدس

157
00:08:22,768 --> 00:08:24,838
يجب أن نبقيه علي قيد الحياة

158
00:08:26,540 --> 00:08:28,770
(يوري)
إسمك الحقيقي أم إسم حركي؟

159
00:08:28,775 --> 00:08:30,705
الإسم الحقيقي

160
00:08:30,711 --> 00:08:32,781
من أنتم؟
وكالة الإستخبارات المركزية؟

161
00:08:32,779 --> 00:08:35,049
فلتتمني ذلك -
من فضلكم -

162
00:08:35,048 --> 00:08:37,518
(ما حدث في (كيكينو
ليس لي دخل بذلك

163
00:08:37,518 --> 00:08:38,778
لماذا لم تظهر؟

164
00:08:38,785 --> 00:08:40,615
الأمر معقد

165
00:08:40,621 --> 00:08:41,921
فلتفسر لنا إذن

166
00:08:41,922 --> 00:08:44,192
معقد وشخصي

167
00:08:44,191 --> 00:08:45,561
هناك من يتبعنا

168
00:08:52,933 --> 00:08:53,933
جهاز الأمن الإتحادي

169
00:08:53,934 --> 00:08:55,204
هل هم معك؟

170
00:08:55,202 --> 00:08:57,102
كلا، من فضلكم
لا يجب أن يروني

171
00:09:01,575 --> 00:09:02,665
كنت أعرف ذلك

172
00:09:02,676 --> 00:09:04,136
لقد إكتشفوا أمري

173
00:09:04,144 --> 00:09:05,644
الآن سيقتلونني أيضاً

174
00:09:06,913 --> 00:09:08,213
إكتشفوا ماذا؟

175
00:09:08,215 --> 00:09:10,775
بأنني كنت أصبح موالياً
لجهاز الإستخبارات المركزي

176
00:09:10,784 --> 00:09:12,824
تم قتل ضابطين

177
00:09:12,819 --> 00:09:14,089
لانغلي) تقول أنك أوقعت بهم)

178
00:09:14,087 --> 00:09:15,287
كلا، لم أقل ذلك

179
00:09:15,289 --> 00:09:16,919
. . . أقسم بـ

180
00:09:16,924 --> 00:09:19,164
إذا كانوا يعرفون بأمر
ضابطي الشرطة

181
00:09:19,159 --> 00:09:21,229
ومكان اللقاء

182
00:09:21,228 --> 00:09:22,588
لماذا لم يعرفوا بأمرك؟

183
00:09:22,596 --> 00:09:23,596
لا أعرف

184
00:09:23,597 --> 00:09:25,927
ولكن الأن يعرفون
أنظروا

185
00:09:31,003 --> 00:09:32,743
كان سيقسم بحياة شخص ما

186
00:09:32,739 --> 00:09:33,969
إسألوه من

187
00:09:33,974 --> 00:09:35,644
(سييرا)، معك (زيرو)
لدينا سؤال

188
00:09:35,642 --> 00:09:37,782
هل يمكن أن ينتظر ثانية؟

189
00:09:37,778 --> 00:09:38,778
عٌلم

190
00:09:41,148 --> 00:09:43,008
(إثني عشر دقيقة لـ (فوكستروت أوسكار

191
00:09:43,016 --> 00:09:44,746
عٌلم، إثني عشر دقيقة
نحن في الإنتظار

192
00:09:44,751 --> 00:09:46,021
(فوكستروت أوسكار)

193
00:09:46,019 --> 00:09:47,089
ما هذا؟

194
00:09:47,087 --> 00:09:48,187
طائرة خروجنا من هنا

195
00:09:48,188 --> 00:09:50,618
(لا يمكنني أن أترك (روسيا

196
00:09:50,624 --> 00:09:52,294
إعتقدت أنك أردت
أن تصبح موالياً لنا

197
00:09:55,295 --> 00:09:58,025
سأتولي هذا

198
00:10:02,802 --> 00:10:04,942
مهلاً، عد إلي هنا

199
00:10:07,340 --> 00:10:10,040
إطلاق النار علي عملاء روسيون
علي أرض روسية هو عمل من أعمال الحرب

200
00:10:10,043 --> 00:10:11,643
أنا أخبركم، هو يتلاعب بنا

201
00:10:11,645 --> 00:10:13,235
أنا لا أتلاعب بكم
أقسم بذلك

202
00:10:21,821 --> 00:10:23,661
(زيرو)، معك (روميو)

203
00:10:23,657 --> 00:10:25,717
سننتقل إلي الموقع الآن

204
00:10:25,726 --> 00:10:28,226
(أريد الخروج من (روسيا
ولكن ليس الآن

205
00:10:28,228 --> 00:10:29,828
لم لا؟

206
00:10:29,830 --> 00:10:31,960
ليس بدون حبيبتي

207
00:10:31,965 --> 00:10:34,225
حبيبتك؟

208
00:10:34,234 --> 00:10:37,374
لم يتم ذكر أي فتاة
إلي وكالة الإستخبارات المركزية

209
00:10:37,371 --> 00:10:41,071
كلا، لإنها كانت زوجة قائدي

210
00:10:41,074 --> 00:10:43,044
(الكولونيل (سيرغي كوزنيكوف

211
00:10:43,043 --> 00:10:46,043
هل إعتقدت أنك ستجندها
لوكالة الإستخبارات المركزية؟

212
00:10:46,046 --> 00:10:49,246
لقد أصابها الخوف في اللحظة الأخيرة
(ورفضت المجئ إلي (كيكينو

213
00:10:50,751 --> 00:10:52,051
هل يصدق أحدكم هذا الهراء؟

214
00:10:52,052 --> 00:10:53,752
لم تتمكن من القدوم

215
00:10:53,754 --> 00:10:55,324
من فضلك، هذا صحيحاً

216
00:10:55,322 --> 00:10:56,922
(تيتيانا)

217
00:10:56,923 --> 00:10:59,393
هذا هو إسمها
(تيتيانا)

218
00:10:59,393 --> 00:11:01,363
أقسم بحياتها

219
00:11:01,361 --> 00:11:03,931
فريق الإستخراج

220
00:11:03,930 --> 00:11:05,360
إنتظروا المزيد من التعليمات

221
00:11:07,433 --> 00:11:08,973
ماذا؟ -
لقد سمعت -

222
00:11:08,969 --> 00:11:10,399
لم ننتهي هنا بعد

223
00:11:19,045 --> 00:11:21,205
يوري) يقيم علاقة مع)
تيتانيا كوزنيكوف)؟)

224
00:11:21,214 --> 00:11:22,814
لم يكن لديكِ فكرة؟

225
00:11:22,816 --> 00:11:24,076
كلا

226
00:11:24,084 --> 00:11:25,324
حسناً، ربما هي المشكلة

227
00:11:25,318 --> 00:11:27,288
(كوزنيكوف) إستخدما للوصول إلي (يوري)

228
00:11:27,287 --> 00:11:29,087
بعض الفودكا
وبعض الحديث علي المخدة؟

229
00:11:29,089 --> 00:11:31,419
(لنفترض لدقيقة أن لا (يوري

230
00:11:31,425 --> 00:11:34,025
(ولا (تيتيانيا كوزنيكوف
هم مسئولين

231
00:11:34,027 --> 00:11:35,887
(لكمين (كيكينو

232
00:11:39,365 --> 00:11:41,725
من أيضاً يعرف هوية (يوري)؟

233
00:11:41,735 --> 00:11:44,295
(أنا و (بولوسكي) و (مكفادين
نحن فقط

234
00:11:44,304 --> 00:11:47,744
(لذا، لا أحد آخر في محطة (موسكو
(أو (لانغلي

235
00:11:47,741 --> 00:11:51,181
(يعرف شيئاً بشأن (يوري
أو اللقاء في (كيكينو)؟

236
00:11:51,178 --> 00:11:53,038
كلا

237
00:11:53,046 --> 00:11:55,146
حسناً

238
00:11:55,148 --> 00:11:57,248
غريتشن)، سأحتاج لمساعدتكِ)

239
00:11:57,250 --> 00:11:59,220
(وأنا أحرك رجالي في (سانت بطرسبرغ

240
00:11:59,219 --> 00:12:00,849
بالطبع، أي شئ تحتاجينه

241
00:12:00,854 --> 00:12:03,764
تحريك رجالك للقيام بماذا بالضبط؟

242
00:12:03,757 --> 00:12:05,817
ماذا تعرفين عن (كوزنيكوف)؟

243
00:12:05,826 --> 00:12:07,456
شخص شئ

244
00:12:07,461 --> 00:12:09,191
شخص سئ ترقي

245
00:12:09,196 --> 00:12:10,356
(أثناء عمله في (الشيشان

246
00:12:10,363 --> 00:12:11,863
هل من أي شئ آخر؟

247
00:12:11,865 --> 00:12:13,295
نحن علي علم تام الآن

248
00:12:13,300 --> 00:12:16,270
(بالنشاط الروسي في (سوريا
(إيران) و (أوكرانيا)

249
00:12:17,470 --> 00:12:19,170
(خالد مرفان)

250
00:12:19,172 --> 00:12:21,112
ناشط سياسي هناك إشاعة
أنه تم خطفه

251
00:12:21,108 --> 00:12:24,008
وتعذيبه وقتله بواسطة
كوزنيكوف) الشهر الماضي)

252
00:12:24,010 --> 00:12:25,780
من أين حصلت علي هذا؟

253
00:12:25,779 --> 00:12:27,149
صديق في المخابرات الألمانية

254
00:12:37,023 --> 00:12:38,223
هل أنتم مجانين؟

255
00:12:38,225 --> 00:12:40,185
لقد قتلتم ضابط 
بجهاز الأمن الإتحاي

256
00:12:40,193 --> 00:12:42,033
(في وسط (سانت بطرسبرغ

257
00:12:42,028 --> 00:12:43,958
هل تعتقدون أنه يمكنكم
الهروب بفعلتكم هذة؟

258
00:12:43,964 --> 00:12:45,934
من أجل يديك

259
00:12:53,506 --> 00:12:55,866
الرئيسة تقول بأن نحضر
زوجة الكولونيل

260
00:12:55,876 --> 00:12:57,836
هل تتحدث الشيشانية؟

261
00:12:57,844 --> 00:12:59,344
إنتظر، كلا

262
00:12:59,346 --> 00:13:02,206
تيتانيا)، أنت لا تفهم)
سترفض ذلك

263
00:13:02,215 --> 00:13:04,475
هل تتحدث الشيشانية؟
أجل أم لا؟

264
00:13:04,484 --> 00:13:05,854
أجل

265
00:13:05,852 --> 00:13:06,892
القليل منها

266
00:13:06,887 --> 00:13:08,187
هذا جيد

267
00:13:08,188 --> 00:13:10,358
ستعلمه بعض الكلمات

268
00:13:10,357 --> 00:13:11,357
أنا؟

269
00:13:11,358 --> 00:13:13,218
أنت

270
00:13:13,226 --> 00:13:15,526
سنحتاج منزل آمن لإستخراج
(المعلومات من (تيتيانا

271
00:13:15,529 --> 00:13:18,529
يٌفضل أن يكون منزلاً
نعلم بشأنه أنا وأنتِ فقط

272
00:13:18,532 --> 00:13:20,332
لدينا جميعاً واحداً من هذا

273
00:13:20,333 --> 00:13:22,573
ليوم ممطر

274
00:14:10,283 --> 00:14:12,023
سأقوم بتعطيل جهاز الإنذار

275
00:14:12,018 --> 00:14:13,588
بشئ يبدو كتحديث
روتيني للنظام

276
00:14:13,587 --> 00:14:18,157
بدون أي إنذار
سأكسب لكم عشرة دقائق

277
00:14:18,158 --> 00:14:19,158
قم بذلك

278
00:14:19,159 --> 00:14:22,029
ثلاثة، إثنان، واحد

279
00:14:23,963 --> 00:14:25,533
عٌلم، سنذهب

280
00:14:29,301 --> 00:14:30,371
إنتظري

281
00:14:33,138 --> 00:14:34,138
خذي هذة

282
00:14:34,140 --> 00:14:36,310
لقد أعطتها إلي

283
00:14:36,309 --> 00:14:37,979
هل تتحدث (تيتانا) الإنجليزية؟

284
00:14:37,978 --> 00:14:39,478
أجل، هي تتحدثها جيداً

285
00:14:39,479 --> 00:14:40,509
هل يمكنني أن أخبركِ شيئاً؟

286
00:14:40,513 --> 00:14:41,513
يجب أن نتحرك

287
00:14:41,514 --> 00:14:43,984
ما الأمر؟ -
(بيكا) -

288
00:14:43,984 --> 00:14:46,154
من فضلكِ

289
00:14:46,152 --> 00:14:47,552
لا تؤذيها

290
00:15:13,413 --> 00:15:14,913
(أنتم جميعاً تعرفون (برانت

291
00:15:14,915 --> 00:15:16,505
مدير قسم أوروبا الشرقية

292
00:15:16,516 --> 00:15:18,416
في الوقت المناسب
تفضلوا بالجلوس

293
00:15:21,520 --> 00:15:23,390
برافو) و (فيكتور) في موقعهم)

294
00:15:23,390 --> 00:15:24,960
ها نحن

295
00:15:48,213 --> 00:15:49,683
يوري) بالخارج)

296
00:15:49,683 --> 00:15:53,383
حسناً؟

297
00:15:53,386 --> 00:15:55,246
هل أنتم من جهاز المخابرات المركزية؟

298
00:15:55,255 --> 00:15:56,415
أبناء عمهم

299
00:15:59,525 --> 00:16:00,525
فحص لوحة أرقام

300
00:16:00,527 --> 00:16:02,387
إرسلها

301
00:16:03,697 --> 00:16:07,467
"كي 841 إتش"

302
00:16:09,435 --> 00:16:12,235
لا يمكنني الذهاب معكم

303
00:16:12,238 --> 00:16:13,238
يمكنكِ الذهاب بالتأكيد

304
00:16:13,239 --> 00:16:14,239
هيا، هيا

305
00:16:14,240 --> 00:16:16,040
(إنها سيارة الكولونيل (كوزنيكوف

306
00:16:16,042 --> 00:16:18,412
إعتقدت أنكِ قلتِ أن لديكِ
جاسوساً مبني جهاز الأمن الإتحادي

307
00:16:18,411 --> 00:16:20,481
ربما أتي من مكان آخر

308
00:16:28,120 --> 00:16:31,390
برافو)، عٌلم)
يجب أن نتحرك الآن

309
00:16:48,858 --> 00:16:52,085
(هذا من أجل (خالد مورفان

310
00:16:57,683 --> 00:17:00,183
(لا يمكننا قتل (كوزنيكوف -
هو يعرف -

311
00:17:00,186 --> 00:17:02,046
هذا أمراً لا نحتاج إليه -
هو يعرف -

312
00:17:57,342 --> 00:17:59,412
لدينا مشكلة أخري

313
00:18:06,151 --> 00:18:08,291
هي حامل

314
00:18:08,288 --> 00:18:10,248
هيا، يجب أن تضحكيم

315
00:18:27,706 --> 00:18:29,836
(سكوت)، (تيتيانا)

316
00:18:29,843 --> 00:18:32,113
(تيتيانا)، (سكوت)

317
00:18:35,547 --> 00:18:37,217
كم شهراً؟

318
00:18:37,217 --> 00:18:38,617
كثيراً

319
00:18:49,561 --> 00:18:51,161
كيف حالها؟

320
00:18:53,867 --> 00:18:55,797
هي بخير

321
00:19:03,575 --> 00:19:05,405
آسفة لجعلكم تنتظرون

322
00:19:05,411 --> 00:19:06,741
(مرحباً، يا (برانت

323
00:19:06,746 --> 00:19:08,746
(كريستينا)

324
00:19:08,748 --> 00:19:09,848
أنا منذهلة

325
00:19:09,849 --> 00:19:11,379
أفترض أنك هنا

326
00:19:11,384 --> 00:19:13,354
للإعتناء بك في وقت حاجتك

327
00:19:13,353 --> 00:19:15,353
هو هنا لأنني طلبت
منه التواجد هنا

328
00:19:15,355 --> 00:19:16,685
كمدير القسم

329
00:19:16,689 --> 00:19:19,189
هل هناك شئ يجب أن أعرفه؟

330
00:19:19,192 --> 00:19:22,762
هل إكتشفتم هذا بعد؟

331
00:19:22,762 --> 00:19:24,502
يجب عليكم تشغيله أولاً

332
00:19:42,381 --> 00:19:43,681
هل أنت بخير؟

333
00:19:54,927 --> 00:19:56,757
أين هذا الغبي؟

334
00:20:06,939 --> 00:20:08,939
إنذار كاذب؟

335
00:20:08,942 --> 00:20:10,372
ربما

336
00:20:11,944 --> 00:20:15,314
من فضلك
دعني أذهب إليها

337
00:20:15,315 --> 00:20:17,345
لماذا لم تخبرنا بأنها حامل؟

338
00:20:17,350 --> 00:20:20,420
لم أعتقد أنكم ستذهبون لإنقاذها

339
00:20:20,420 --> 00:20:21,820
الحيوات علي المحك

340
00:20:23,523 --> 00:20:25,493
هل أخبرتها عن (كيكينو)؟

341
00:20:25,491 --> 00:20:27,661
أجل، بالطبع لقد قمت بهذا

342
00:20:27,660 --> 00:20:32,600
ماذا؟، هل تعتقد أنها من
أخبرت (كوزنيكوف)؟

343
00:20:32,599 --> 00:20:33,969
هل تقصد زوجها؟

344
00:20:33,967 --> 00:20:36,497
لن تقوم بذلك أبداً
هي تكرهه

345
00:20:36,502 --> 00:20:38,942
هو يضربها بدون سبب

346
00:20:38,938 --> 00:20:42,508
هل يمكنك أن تتخيل ما
يمكن لرجل أن يفعله بها

347
00:20:42,508 --> 00:20:45,838
بأن الطفل ليس طفله؟

348
00:20:45,845 --> 00:20:47,845
لذا، لماذا غيرت رأيها؟

349
00:20:47,847 --> 00:20:50,447
لقد وضعها الطبيب في الفراش

350
00:20:50,450 --> 00:20:53,320
لإن حملها في خطر

351
00:20:53,319 --> 00:20:57,819
من فضلك، هل يمكنني رؤيتها الآن؟

352
00:21:04,864 --> 00:21:07,944
Translated By F@D!L

353
00:21:13,472 --> 00:21:15,012
فيما تفكر؟

354
00:21:15,008 --> 00:21:17,338
أنا أفكر

355
00:21:17,343 --> 00:21:22,883
ظهور الكولونيل فجأة هناك

356
00:21:22,882 --> 00:21:24,722
جعلني أفكر

357
00:21:43,503 --> 00:21:44,643
ماذا؟

358
00:21:46,972 --> 00:21:48,542
(يوري)

359
00:22:01,753 --> 00:22:05,923
(يوري) يقول أن (أمريكا)
مكان جميل

360
00:22:05,925 --> 00:22:08,655
لتكبر به فتاة صغيرة

361
00:22:29,014 --> 00:22:30,854
يمكنك القيام بذلك الليلة، يا رجل

362
00:22:30,850 --> 00:22:32,520
مرحباً، أنظر من هنا

363
00:22:32,518 --> 00:22:33,748
من هذا؟

364
00:22:39,624 --> 00:22:41,494
يجب عليكم أن تدعوا الفتية وشأنهم

365
00:22:41,494 --> 00:22:42,594
من أنت؟

366
00:22:42,595 --> 00:22:44,355
(إسمي هو (جون

367
00:22:44,364 --> 00:22:45,804
(إلي اللقاء، يا (جون

368
00:23:03,982 --> 00:23:05,722
دعوا الأطفال وشأنهم

369
00:23:05,718 --> 00:23:07,078
أخر مرة أخبرك فيها هذا

370
00:23:18,830 --> 00:23:20,830
لدي إثنان

371
00:23:20,833 --> 00:23:22,573
أنت؟

372
00:23:22,568 --> 00:23:23,568
واحد

373
00:23:23,569 --> 00:23:25,439
إثنان

374
00:23:25,438 --> 00:23:26,738
ماذا؟

375
00:23:28,673 --> 00:23:30,143
(زيرو)، معك (سييرا)

376
00:23:30,143 --> 00:23:31,783
هناك شخص قادم

377
00:23:33,678 --> 00:23:34,748
مرة أخري

378
00:23:34,747 --> 00:23:36,477
بينغ جون)، أحضروه إلي هنا)

379
00:23:36,482 --> 00:23:38,452
لدينا موقف آخر

380
00:23:38,451 --> 00:23:40,521
سيتم إيقاف الراديو
حتي إشعار آخر

381
00:23:40,520 --> 00:23:42,790
(حان الوقت لإخراج (يوري) و (تيتيانا

382
00:23:49,027 --> 00:23:50,527
إنهضوا -
إحذر -

383
00:23:50,530 --> 00:23:53,430
يجب أن ترتاح بالفراش

384
00:24:01,873 --> 00:24:03,973
إتصلي بـ (أوسكار فيرتانان) علي خط آمن

385
00:24:03,976 --> 00:24:06,036
من هو (أوسكار فيرتانان)؟ -
عضواً -

386
00:24:06,045 --> 00:24:08,705
رجل نفط من (فنلندا) والذي
(يحلق دخولاً وخروجاً من (سانت بطرسبرغ

387
00:24:08,714 --> 00:24:11,524
كل أسبوع علي مروحية شركته
بدون طرح أي أسئلة

388
00:24:11,517 --> 00:24:12,777
ما مدي قوته؟

389
00:24:12,785 --> 00:24:14,985
(لقد أدخلت إبنته إلي (هارفارد

390
00:24:14,987 --> 00:24:15,987
قومي بذلك

391
00:24:15,988 --> 00:24:17,858
أيهم هو الخط الآمن؟

392
00:24:17,857 --> 00:24:19,787
جميعهم

393
00:24:19,792 --> 00:24:22,092
أنت وأنت، إلي مكتبي

394
00:25:09,941 --> 00:25:11,611
هيا

395
00:25:33,632 --> 00:25:34,872
هذا الطريق

396
00:25:47,679 --> 00:25:49,209
حسناً

397
00:26:06,097 --> 00:26:07,667
هل المكان آمن؟

398
00:26:07,667 --> 00:26:08,827
هيا

399
00:26:08,834 --> 00:26:10,234
(سنذهب إلي (فنلندا

400
00:26:19,779 --> 00:26:21,679
لقد إقترب موعد الولادة

401
00:26:21,681 --> 00:26:23,051
يجب عليك فعل شيئاً

402
00:26:23,049 --> 00:26:24,579
إذا أردت الخروج والبدء

403
00:26:24,584 --> 00:26:26,924
في توجية حركة المرور بنفسك
فلتقم بذلك

404
00:26:32,024 --> 00:26:33,194
لقد قمت بذلك

405
00:26:33,192 --> 00:26:35,032
فلتشعر بألمك، يا رفيقي

406
00:26:35,027 --> 00:26:36,187
ألمه؟

407
00:26:38,798 --> 00:26:40,258
هل لديك أطفال؟

408
00:26:45,871 --> 00:26:46,871
أخرجنا من هنا، لنذهب

409
00:26:46,872 --> 00:26:48,142
اللعنة علي هذا

410
00:26:48,140 --> 00:26:49,770
تماسكوا

411
00:27:08,728 --> 00:27:10,288
ما الأمر، يا (رايلي)؟

412
00:27:15,734 --> 00:27:18,244
(أوسكار فيرتانا)

413
00:27:18,237 --> 00:27:21,737
أنا فقط أتسائل إذا
بكل ما حدث

414
00:27:21,741 --> 00:27:24,141
يجب أن نثق بأعضاء الآخرون

415
00:27:26,244 --> 00:27:28,654
أو الثقة بالأخرون

416
00:27:30,982 --> 00:27:33,282
هذا صحيح

417
00:27:33,285 --> 00:27:35,245
لقد دخلنا

418
00:27:35,254 --> 00:27:36,754
هل هذا (جون)؟

419
00:28:36,981 --> 00:28:38,821
حسناً، ماذا تعرف؟

420
00:28:38,818 --> 00:28:40,178
حفنة من التفاهات السرية
التي لا يجب

421
00:28:40,186 --> 00:28:41,746
(أن تخرج من (لانغلي

422
00:28:41,754 --> 00:28:43,094
مخبأة في القرص الصلب

423
00:28:43,089 --> 00:28:44,319
أعتقد أنها المطلوبة

424
00:28:49,461 --> 00:28:51,331
حسناً، لقد إنتهينا

425
00:28:51,330 --> 00:28:53,760
إنه مطار خاص
البوابة الرئيسية إلي الغرب

426
00:28:53,766 --> 00:28:55,496
فيرتانان) يتولي أمر رجال الأمن)

427
00:28:55,501 --> 00:28:57,031
كيف؟

428
00:28:57,036 --> 00:28:58,336
النقود، أيتها الشابة

429
00:28:58,337 --> 00:29:00,337
(النقود، خاصة في (روسيا

430
00:29:00,339 --> 00:29:03,109
سأحدثك لاحقاً
إبقي قرب الهاتف

431
00:29:03,109 --> 00:29:04,269
أين كنتِ؟

432
00:29:04,276 --> 00:29:05,276
الحمام

433
00:29:05,277 --> 00:29:06,377
من كان هذا؟

434
00:29:06,378 --> 00:29:08,008
(سفارتنا في (هلسنكي

435
00:29:08,013 --> 00:29:09,953
إنهم يجهزون سيارة إسعاف وطبيب

436
00:29:09,949 --> 00:29:12,479
إعتقدت أننا إتفقنا
علي إبقاء الأمر بيننا

437
00:29:12,485 --> 00:29:13,515
يعتقدون أنه من أجل
أحد أفراد طاقمي

438
00:29:13,519 --> 00:29:14,789
لا بأس

439
00:29:21,860 --> 00:29:23,060
ما الذي يحدث؟

440
00:29:27,065 --> 00:29:29,025
هي غارقة في الديون

441
00:29:29,034 --> 00:29:30,104
والدة مريضة

442
00:29:30,102 --> 00:29:31,172
أين كان كل هذا؟

443
00:29:31,170 --> 00:29:32,340
في الكمبيوتر الخاص بها

444
00:29:32,338 --> 00:29:33,968
أعني، أين كان الكمبيوتر؟

445
00:29:33,973 --> 00:29:35,873
مكتبها

446
00:29:35,875 --> 00:29:37,335
ماذا يوجد في خزنتها؟

447
00:29:37,343 --> 00:29:39,283
لم أرد أن أعثب بها
لم يكن هناك وقت كافي

448
00:29:39,278 --> 00:29:42,278
إكتشفت أن هذا كافياً

449
00:29:48,319 --> 00:29:50,989
هم علي بعد ثلاثة
دقائق من المطار

450
00:29:50,990 --> 00:29:52,890
فيرتانان) ينتظر علي المروحية)

451
00:29:52,892 --> 00:29:54,462
المحرك يعمل
الأمن في موقعه

452
00:29:54,460 --> 00:29:56,260
هذا هو تأثير النقود

453
00:29:57,996 --> 00:29:59,856
(سييرا)، معك (زيرو)

454
00:29:59,865 --> 00:30:01,395
جاري الإستقبال

455
00:30:01,400 --> 00:30:03,170
سنقوم بذلك سراً

456
00:30:03,169 --> 00:30:05,169
لا نريد إعادة ما حدث
(في (سربرينيتسا

457
00:30:07,238 --> 00:30:09,038
عٌلم

458
00:30:09,041 --> 00:30:10,211
إنتهي

459
00:30:10,209 --> 00:30:12,009
ماذا حدث في (سربرينيتسا)؟

460
00:30:12,011 --> 00:30:13,181
ليس شيئاً جيداً

461
00:30:15,013 --> 00:30:17,823
هل لديك بطاقة جهاز الإمن الإتحادي
يا (يوري)؟

462
00:30:27,258 --> 00:30:29,058
توقفوا، توقفوا

463
00:30:48,012 --> 00:30:49,382
(زيرو)، معك (فيكتور)

464
00:30:49,381 --> 00:30:51,221
سنصل إلي المطار الآن

465
00:31:05,130 --> 00:31:06,460
هناك هجوم

466
00:31:06,465 --> 00:31:08,365
كمين -
إبن الساقطة -

467
00:31:08,367 --> 00:31:10,327
الجيش الروسي كان ينتظرنا
علي المروحية

468
00:31:26,417 --> 00:31:29,547
هل تريد أن تعرف حقاً
ماذا حدث في (سريبرينيتسا)؟

469
00:31:31,055 --> 00:31:33,215
لقد أمسكنا جاسوساً

470
00:31:45,169 --> 00:31:46,939
أين عثرت عليهم؟

471
00:31:46,939 --> 00:31:48,239
في الكمبيوتر الخاص بكِ

472
00:31:48,240 --> 00:31:51,010
أنتم أخترقتم منزلي

473
00:31:51,010 --> 00:31:53,010
أولاً، كان هناك ضابطين

474
00:31:53,012 --> 00:31:55,182
تم بيعهم إلي الروس

475
00:31:55,180 --> 00:31:57,680
وبعد ذلك كدنا أن ينكشف
أمرنا في منزل الكولونيل

476
00:31:57,683 --> 00:31:59,153
وبعد ذلك كان هناك فشل

477
00:31:59,151 --> 00:32:02,351
في المنزل الآمن الذي أعطيتينا إياه

478
00:32:02,354 --> 00:32:04,124
لقد إقتحمتم منزلي

479
00:32:04,123 --> 00:32:06,193
والكمبيوتر الخاص بي

480
00:32:06,191 --> 00:32:08,461
ووضعتم تلك الملفات

481
00:32:08,460 --> 00:32:09,560
تعرفين أنني لم نقم بهذا

482
00:32:09,561 --> 00:32:11,231
ضعني علي جهاز كشف الكذب

483
00:32:11,230 --> 00:32:12,660
جهاز كشف الكذب؟

484
00:32:12,665 --> 00:32:15,125
كما لو أنكِ لم تتدربي علي هذا؟

485
00:32:15,134 --> 00:32:16,474
إذن أريد محامياً

486
00:32:16,468 --> 00:32:20,038
إذا كنتِ تريدين اللعب هكذا

487
00:32:20,039 --> 00:32:21,709
وأعني في الساعة القادمة

488
00:32:21,707 --> 00:32:23,107
وليس بعد ثلاثة أيام من الآن

489
00:32:23,108 --> 00:32:24,468
ثقي بي

490
00:32:24,476 --> 00:32:26,106
نحن في عجلة أيضاً

491
00:32:35,219 --> 00:32:37,089
لذا، ماذا الآن؟

492
00:32:37,089 --> 00:32:38,689
ربما يجب أن تجرب معها، يا سيدي

493
00:32:38,691 --> 00:32:40,561
بالتأكيد، يمكنني القيام بهذا

494
00:32:40,559 --> 00:32:42,359
ماذا حدث لدعمها؟

495
00:32:42,361 --> 00:32:44,561
(نحن من نرتبط بالرجال في (روسيا

496
00:32:44,563 --> 00:32:47,133
حيث نشأت، من في الميدان أهم

497
00:32:47,132 --> 00:32:48,402
أنت محق

498
00:32:48,400 --> 00:32:50,300
لنقم بذلك

499
00:33:02,714 --> 00:33:04,484
. . . الأخبار الجيدة هي

500
00:33:07,251 --> 00:33:10,251
زوجتك تلد طفلها

501
00:33:10,255 --> 00:33:12,415
الأخبار الأفضل

502
00:33:12,424 --> 00:33:14,164
هو ليس طفلك

503
00:33:15,660 --> 00:33:16,760
قد السيارة

504
00:33:27,739 --> 00:33:29,209
(غريتشن)

505
00:33:29,208 --> 00:33:30,608
. . . برانت)، هذا)

506
00:33:30,609 --> 00:33:32,109
لم أقم بهذا

507
00:33:32,111 --> 00:33:33,211
نعرف هذا

508
00:33:35,146 --> 00:33:36,446
ماذا؟

509
00:33:36,448 --> 00:33:38,618
أتركِ لنا الغرفة من فضلكِ
(يا (غريتشن

510
00:33:48,059 --> 00:33:50,059
(إجلس، يا (برانت

511
00:33:50,062 --> 00:33:51,462
معذرة؟

512
00:33:51,463 --> 00:33:52,633
سيدي

513
00:33:54,132 --> 00:33:55,472
أنا مدير القسم

514
00:33:55,467 --> 00:33:56,527
إجلس

515
00:34:07,311 --> 00:34:10,251
إذا باعت (غريتشن) ضباطها

516
00:34:10,249 --> 00:34:12,579
إذن لماذا لم تتخلي عن (يوري) أيضاً؟

517
00:34:12,584 --> 00:34:14,484
أتري؟، هذا لا يبدو معقولاً

518
00:34:14,486 --> 00:34:17,486
مما يعني أنه أياً كان
من تخلي عن هؤلاء الرجال

519
00:34:17,489 --> 00:34:20,089
(لم يكن يعرف هوية (يوري

520
00:34:20,092 --> 00:34:23,332
لقد وجدتِ للتو ملفات عن
إتصالات سرية في منزلها|

521
00:34:23,328 --> 00:34:26,798
ولكن كان لديهم إمكانية الوصول
لأوامر الحركة، والخطط

522
00:34:26,799 --> 00:34:29,729
(وتقارير الضباط في محطة (موسكو

523
00:34:29,735 --> 00:34:31,295
حقاً؟

524
00:34:31,303 --> 00:34:34,303
شخص ما لنقل مدير القسم

525
00:34:34,306 --> 00:34:35,536
نحن يائسون، أليس كذلك؟

526
00:34:35,541 --> 00:34:37,171
إذا كانت (غريتشن) تأخذ
المال الروسي

527
00:34:37,176 --> 00:34:38,506
لتدفع فواتير علاج والدتها

528
00:34:38,510 --> 00:34:40,680
إذن لماذا ما زالت مديونة؟

529
00:34:40,679 --> 00:34:43,679
ولماذا قد تترك ملفات كهذة في
كمبيوتر مكتبها

530
00:34:43,682 --> 00:34:45,682
وهي لديها خزنة؟

531
00:34:45,684 --> 00:34:47,284
يجب أن تسأليها

532
00:34:47,286 --> 00:34:48,516
كما قلت، رجالي في الميدان

533
00:34:48,520 --> 00:34:50,120
والوقت ينفذ

534
00:34:50,122 --> 00:34:51,662
لم أكن متورطاً حتي
في تلك العملية

535
00:34:51,657 --> 00:34:53,087
. . . حتي

536
00:34:53,092 --> 00:34:54,392
حتي ظهر (كوزنيكوف) في منزله

537
00:34:54,393 --> 00:34:57,363
في الوقت المناسب بالضبط

538
00:34:57,362 --> 00:34:59,132
غريتشن) إنتظرت حتي لا تصبح)
المشتبة بها الوحيدة

539
00:34:59,131 --> 00:35:00,661
هي ذكبة

540
00:35:00,666 --> 00:35:02,566
لذا، لم لا توجة الإتهام إليك؟

541
00:35:13,544 --> 00:35:17,214
(الخيانة أمر واضح، يا (برانت

542
00:35:17,216 --> 00:35:19,376
وهي لا تنهي مسيرتك فقط

543
00:35:19,384 --> 00:35:24,154
بل تدمر عائلتك لأجيال

544
00:35:24,156 --> 00:35:27,156
(وهناك إبنك، (روبرت

545
00:35:27,159 --> 00:35:31,559
(كيف سيعيش (روبرت
بهذا المستوي من العار؟

546
00:35:31,563 --> 00:35:33,463
إجلس

547
00:35:43,407 --> 00:35:45,237
(هو فتي ذكي، يا (روبرت

548
00:35:45,244 --> 00:35:47,414
ولديه مستقبل مشرق

549
00:35:47,412 --> 00:35:49,882
إلا إذا كان هذا السلوك
شائع في العائلة

550
00:35:49,882 --> 00:35:52,352
ولكن دعنا نعطيه ميزة الشك
للوقت الراهن

551
00:35:52,351 --> 00:35:56,351
لذا، إما أن أسرب أمر إعتقالك

552
00:35:56,355 --> 00:35:58,355
وتشاهد القاع

553
00:35:58,357 --> 00:36:02,427
(يتسلل ببطئ إلي عالم (روبرت
. . . أو

554
00:36:11,903 --> 00:36:13,903
ما هذا؟

555
00:36:13,906 --> 00:36:16,166
أسباب طبيعية

556
00:36:19,610 --> 00:36:22,250
لديك دقيقتين لتقرر

557
00:36:22,247 --> 00:36:24,447
لا يمكنكِ القيام بذلك

558
00:36:24,449 --> 00:36:26,919
من أجل رجالنا في الميدان؟

559
00:36:28,286 --> 00:36:29,446
هل تمازحني؟

560
00:37:17,335 --> 00:37:18,865
أعد الإتصالات مع الفريق

561
00:37:18,870 --> 00:37:20,570
لقد قبضنا علي الجاسوس

562
00:37:40,424 --> 00:37:41,994
لماذا، يا (برانت)؟

563
00:37:41,994 --> 00:37:43,364
المال

564
00:37:43,362 --> 00:37:45,302
المال له تأثيره

565
00:37:46,364 --> 00:37:48,804
روبرت) أقوي مني)

566
00:37:48,800 --> 00:37:50,000
هو يعتني بوالدته

567
00:37:50,002 --> 00:37:51,872
سيكون بخير

568
00:37:51,870 --> 00:37:53,600
لنتمني بذلك

569
00:38:00,711 --> 00:38:02,011
غير مؤذي

570
00:38:06,884 --> 00:38:10,624
محلول الملح

571
00:38:10,622 --> 00:38:12,492
كلا، كلا

572
00:38:12,491 --> 00:38:14,961
كلا، كان لدينا إتفاق

573
00:38:14,960 --> 00:38:16,030
من فضلكِ

574
00:38:16,028 --> 00:38:17,628
من فضلكِ

575
00:38:25,569 --> 00:38:26,739
إمسك يدها

576
00:39:44,815 --> 00:39:46,715
لماذا أنا؟

577
00:39:48,819 --> 00:39:52,159
لقد دعوت لحلاً

578
00:39:52,157 --> 00:39:54,417
. . . وهو

579
00:39:54,426 --> 00:39:55,886
أعطاني أنت

580
00:39:58,496 --> 00:39:59,826
لقد إعتقدت حقاً

581
00:39:59,831 --> 00:40:02,431
أنك تركت تلك الحياة
خلفك منذ وقت طويل

582
00:40:04,668 --> 00:40:06,538
لقد قمت بذلك حقاً

583
00:40:09,507 --> 00:40:13,677
المشكلة هي أنك لم تعتقد
أيضاً أنني تركتها خلفي

584
00:40:13,678 --> 00:40:15,848
هذا ليس صحيحاً

585
00:40:15,847 --> 00:40:18,847
أنا لست الإجابة لدعواتك
(يا (جورج

586
00:40:18,850 --> 00:40:21,420
أتعرف لماذا؟

587
00:40:21,420 --> 00:40:26,160
لا أعتقد أنك تدعو بطريقة صحيحة

588
00:40:26,158 --> 00:40:30,158
أعتقد أنك تدعو كمنافق

589
00:40:30,162 --> 00:40:33,862
ربما يجب أن تتوقف
عن الدعاء لحلول

590
00:40:33,865 --> 00:40:36,465
وتحاول أن تصبح حلاً

591
00:40:49,047 --> 00:40:51,547
هل أنت جاهز للذهاب؟

592
00:40:52,984 --> 00:40:55,554
هل لديك أطفال حقاً؟

593
00:40:55,554 --> 00:40:56,794
أجل

594
00:40:58,722 --> 00:41:00,822
هم السبب أنني أقوم بهذا العمل

595
00:41:02,693 --> 00:41:04,733
أنت مجنون

596
00:41:04,729 --> 00:41:06,759
هذا هو السبب الآخر

597
00:41:06,760 --> 00:41:59,320
Translated By F@D!L

