﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:01,800
<font color="#FFFF00">تــــرجـمـة
 أثـــيـر عـــدنــان</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:02,036 --> 00:00:04,903
أنا لم اقتل ذالك الرجل -
الأدلة تشير الى انك الفاعل -

3
00:00:05,306 --> 00:00:07,618
تم الايقاع بي-
أقسم لي-

4
00:00:07,620 --> 00:00:08,886
أقسم لك (مايكل)

5
00:00:10,537 --> 00:00:12,323
أخفض سلاحك

6
00:00:12,325 --> 00:00:16,220
أرى انه من المحتم الان أن ترى زنزانة السجن
من الداخل سيد (سكوفيلد)

7
00:00:16,223 --> 00:00:18,662
أبحث عن شخصٍ ما
شخص يدعى (لينكولن بوروز)

8
00:00:18,665 --> 00:00:21,899
لماذا تريد أن ترى (بوروز) بشدة هكذا-
لانه أخي-

9
00:00:22,101 --> 00:00:24,702
سأخرجك من هنا-
هذا مستحيل-

10
00:00:24,704 --> 00:00:26,837
ليس مستحيلاً إن كنت انت من صمم المكان
أ ليس كذالك؟

11
00:00:27,804 --> 00:00:29,173
انت فتى ابيض مجنون

12
00:00:29,175 --> 00:00:30,208
هل تعلم هذا

13
00:00:30,410 --> 00:00:31,642
هل اتفقنا على العمل؟

14
00:00:31,645 --> 00:00:34,212
الأن, الامر كله يتعلق بالتوقيت

15
00:00:34,214 --> 00:00:36,949
(سكوفيلد)... انت
جميل كأعلانات الصحف

16
00:00:37,252 --> 00:00:38,649
متى نبدأ؟

17
00:00:38,651 --> 00:00:40,885
أحتاج مساعدتك-
انت تطلب مني خرق القوانين-

18
00:00:40,887 --> 00:00:42,486
أطلب منكِ أن تفتعلي خطأً

19
00:00:42,488 --> 00:00:44,288
تناسيّ أغلاق الباب

20
00:00:45,191 --> 00:00:46,457
هيا

21
00:00:49,629 --> 00:00:51,729
لقد فعلناها (مايك)

22
00:00:51,731 --> 00:00:55,199
...مهما كانت نتيجة هذا

23
00:00:55,201 --> 00:00:56,801
لن اكون نادماً

24
00:00:56,803 --> 00:00:58,218
(مايكل)

25
00:00:59,979 --> 00:01:02,480
حسنا, إن كنتِ تشاهدين هذا
ذالك يعني أنكِ بأمان

26
00:01:02,683 --> 00:01:07,811
اتمنى لو كنت هناك معكِ لكن كما تعلمين
لم يكن لديّ الوقت الكافي

27
00:01:07,813 --> 00:01:09,446
اتخذت قراري

28
00:01:09,448 --> 00:01:10,915
لن اندم عليه

29
00:01:10,917 --> 00:01:12,917
نحن احرار الان

30
00:01:12,919 --> 00:01:14,046
نحن احرار

31
00:01:19,525 --> 00:01:22,092
الحرية لها ثمن

32
00:01:26,265 --> 00:01:29,833
لقد متّ منذ سبع سنوات

33
00:01:29,835 --> 00:01:32,469
...تركت خلفي أخاً

34
00:01:32,471 --> 00:01:34,972
زوجة

35
00:01:34,974 --> 00:01:36,474
ابن

36
00:01:38,578 --> 00:01:41,178
لكن الاموات يتكلمون

37
00:01:41,180 --> 00:01:43,547
إن كنتم تسمعون

38
00:01:44,617 --> 00:01:47,885
انهم هناك معك

39
00:01:47,887 --> 00:01:50,287
يقتربون

40
00:01:50,289 --> 00:01:53,324
يحاولون اخبارك بشيئٍ ما

41
00:01:53,326 --> 00:01:56,093
لانه ليس كل الاموات سواسية

42
00:01:57,030 --> 00:01:59,430
بعضهم حقيقي

43
00:01:59,432 --> 00:02:01,599
وبعضهم مجرد قصص

44
00:02:02,735 --> 00:02:05,315
...السؤال هو

45
00:02:05,318 --> 00:02:07,605
هل تصدق القصص؟

46
00:02:07,607 --> 00:02:10,393
هل كان الرجل الذي مات

47
00:02:10,396 --> 00:02:13,711
هو نفسه من كنت تظنه

48
00:02:13,713 --> 00:02:16,480
الاموات يتكلمون

49
00:02:16,482 --> 00:02:18,416
إن كنت تسمع

50
00:02:21,790 --> 00:02:23,695
<font color="#FFFF00">أصلاحية (فوكس ريفر)
(ايلينوي)</font>

51
00:02:27,493 --> 00:02:31,695
ما زالت مشدودة كحراشفٍ على افعى

52
00:02:31,697 --> 00:02:34,498
لابد انك تملك اصدقاء في مراتب رفيعة

53
00:02:34,500 --> 00:02:37,802
!كيف لبالوعة مثلك ان يحصل على اوراق تسريحه
لن اعلم هذا

54
00:02:39,138 --> 00:02:42,840
هذه البالوعة كانت مواطناً نموذجياً

55
00:02:42,842 --> 00:02:44,690
مواطناً نموذجياً

56
00:02:46,746 --> 00:02:50,414
17.31دولار

57
00:02:50,416 --> 00:02:52,984
حاسب محمول

58
00:02:52,987 --> 00:02:54,852
حزمة من العلكة
ثلاثة قطع

59
00:02:54,854 --> 00:02:56,687
لما لا تحتفظ بهذا لنفسك؟

60
00:02:56,689 --> 00:02:58,689
أي شيئ تأتي به للداخل هنا
تأخذه معك

61
00:02:58,691 --> 00:03:02,226
وقطعة مراسلة اخيرة

62
00:03:04,347 --> 00:03:08,566
شيئ ما يحدث للعالم, عندما استلم عشرات الرسائل
لشخص مثلك

63
00:03:08,568 --> 00:03:11,869
هذا لا يُقارَن بالبريد الالكتروني

64
00:03:11,871 --> 00:03:15,639
ما خطبكم ايها القتلة تضعون اللماع على الملابس الداخلية؟

65
00:03:29,782 --> 00:03:31,555
يوم الحظ

66
00:03:33,641 --> 00:03:34,924
<font color="#FFFF00">"شيكاغو"</font>

67
00:03:54,147 --> 00:03:55,579
(بوروز)

68
00:03:55,581 --> 00:04:00,017
لما لا تخرج وتدفع لنا المئة الف
التي تدين بها لنا

69
00:04:01,354 --> 00:04:03,304
سأعتبر هذا رفضاً

70
00:04:03,307 --> 00:04:07,258
لينكولن بوروز) يقول لا)

71
00:04:08,194 --> 00:04:10,394
رجل صلب

72
00:04:10,396 --> 00:04:12,596
خرج بنجاح من الحيّ

73
00:04:12,598 --> 00:04:15,299
و أنظر لنفسك الان
عدتَ الى حيث نشأت

74
00:04:15,302 --> 00:04:17,067
الشيئ الذي كنت عليه دائما

75
00:04:17,069 --> 00:04:20,738
محتال صغير لا يقوى على دفع ديونه

76
00:04:20,740 --> 00:04:22,640
سوف نجدك انت تعلم هذا

77
00:04:22,642 --> 00:04:24,769
وسنجعلك تدفع الثمن

78
00:04:38,391 --> 00:04:41,292
(لينكولي لينك)

79
00:04:41,294 --> 00:04:44,195
بغضبه وجموحه

80
00:04:44,197 --> 00:04:47,173
لا تنظر لي وكأني حثالة

81
00:04:47,176 --> 00:04:49,743
منزلي قيد الترميم
موقفي سليم امام الحكومة

82
00:04:49,745 --> 00:04:51,611
و ادارة السجون, وامام الله

83
00:04:51,613 --> 00:04:53,580
لا يبدو ان الامر نفسه يحدث معك

84
00:04:53,582 --> 00:04:55,482
انظر لنفسك, عدتَ للعصيان

85
00:04:55,484 --> 00:04:57,951
من الاجدر بك ان ترتقي في هذا العالم بعمرك هذا

86
00:04:57,953 --> 00:04:59,786
او انك لم تتلقى المذكرة؟

87
00:04:59,788 --> 00:05:02,756
إن لم تغرب عن وجهي سأحطم جمجمتك

88
00:05:02,758 --> 00:05:04,257
لن ارحل

89
00:05:04,259 --> 00:05:08,862
يبدو انه من المقدر لنا ان نجتمع سوية مرة ثانية

90
00:05:08,864 --> 00:05:11,798
على الرغم من الحقد المتبادل

91
00:05:16,682 --> 00:05:18,438
ألقي نظرة

92
00:05:30,252 --> 00:05:32,152
من اين حصلت على هذا؟

93
00:05:32,154 --> 00:05:34,388
تلقيته عند اطلاق سراحي
في بدء هذا الاسبوع

94
00:05:34,390 --> 00:05:35,956
خالية من عنوان المُرسل

95
00:05:37,326 --> 00:05:39,626
إن كنت تتلاعب بي
سأقتلك

96
00:05:39,628 --> 00:05:41,795
انظر الى الطابع البريدي عليها

97
00:05:43,165 --> 00:05:45,065
ربما اكون قط ماكر

98
00:05:45,067 --> 00:05:49,035
لكني لست بهذه الدقة لأزور شيئ كهذا

99
00:05:50,339 --> 00:05:52,572
بالاضافة لهذا

100
00:05:52,574 --> 00:05:56,009
ما المصلحة التي قد اجنيها هنا

101
00:05:56,011 --> 00:06:00,480
بأخبارك ان اخاك ربما يزال حياً

102
00:06:32,042 --> 00:06:36,120
<font color="#FFFF00">تــــرجـمـة
 أثـــيـر عـــدنــان</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

103
00:06:41,926 --> 00:06:43,359
هذا مستحيل

104
00:06:43,362 --> 00:06:44,603
هذا ما كنت اظنه

105
00:06:44,605 --> 00:06:46,204
لماذا قد يرسلها اليك؟

106
00:06:46,206 --> 00:06:48,206
مرة ثانية, هذا ما كنت اظنه

107
00:06:48,208 --> 00:06:51,543
ثم القيت نظرة ثانية على الكلمات

108
00:06:51,545 --> 00:06:53,512
ربما هذه هي الاجابة

109
00:06:56,049 --> 00:07:05,184
بيديك يجب ان تعلم امجاد ذريتك"
"وعالمنا سيكون متجهاً للأحسن في القادم

110
00:07:05,192 --> 00:07:07,392
كيف لي ان اعلم ماذا يعني هذا

111
00:07:07,394 --> 00:07:09,828
لكن ظرف كهذا معنون لي

112
00:07:09,830 --> 00:07:12,206
اذن لا بد ان هذه الكلمات معنونة لي ايضاً

113
00:07:12,209 --> 00:07:12,998
اخرج

114
00:07:13,000 --> 00:07:14,733
انا احاول العمل معك هنا

115
00:07:14,735 --> 00:07:16,975
هل هنالك احتمال ان اخاك قد نجا؟

116
00:07:19,406 --> 00:07:21,206
اخي ميت

117
00:07:21,208 --> 00:07:23,608
اذن من ارسل هذا؟ ولماذا

118
00:07:24,945 --> 00:07:26,678
اخرج

119
00:07:29,817 --> 00:07:32,851
على الاقل دعني آخذ الرسالة التي من حقي

120
00:07:36,324 --> 00:07:38,611
لقد صنعت نسخة ثانية (بوروز)

121
00:07:38,614 --> 00:07:41,681
علمت انك ستكون نفس الشخص العنيد
الذي كنت عليه

122
00:07:41,684 --> 00:07:43,751
لكن كنت آمل ان ترى النور

123
00:07:43,754 --> 00:07:45,864
لكنك كما كنت دائما

124
00:07:48,936 --> 00:07:50,569
ورغم هذا اقول لك

125
00:07:50,571 --> 00:07:53,538
القدر سيجمعنا معاً بطريقة ما

126
00:08:14,940 --> 00:08:16,740
<font color="#FFFF00">سيراكروز
(نيويورك)</font>

127
00:08:14,965 --> 00:08:16,731
من اين جئت

128
00:08:16,734 --> 00:08:17,762
(شيكاغو)

129
00:08:17,764 --> 00:08:20,914
(احب (شيكاغو
تفضل

130
00:08:20,939 --> 00:08:22,758
شكرا

131
00:09:05,325 --> 00:09:07,525
<font color="#FFFF00">(ايثاكا-نيويورك)</font>

132
00:09:09,950 --> 00:09:13,518
لم اعتقد اني سأراك مجدداً

133
00:09:13,520 --> 00:09:15,921
لم تأتي الى حفل الزفاف

134
00:09:15,923 --> 00:09:18,290
اعني, انا متفهمة للوضع

135
00:09:18,292 --> 00:09:21,226
يكرهني لاني تزوجت شخصاً غير اخيه

136
00:09:22,396 --> 00:09:25,063
لم اكن في وضع جيد (سارة)

137
00:09:25,065 --> 00:09:28,438
...دماغي كان
كان مشوشاً

138
00:09:28,441 --> 00:09:29,935
لهذا لم اظهر

139
00:09:29,937 --> 00:09:33,505
ولم ارغب ان يراني ابن اخي هكذا

140
00:09:35,242 --> 00:09:38,376
لكن الان من المحال ان ابقى بعيداً

141
00:09:38,378 --> 00:09:41,379
احدهم لديه حس فكاهة

142
00:09:42,457 --> 00:09:44,590
اعلم انك ترغب ان يكون هذا صحيحاً

143
00:09:44,593 --> 00:09:46,326
...خسارة اخ

144
00:09:46,329 --> 00:09:48,696
وكل هذه الكوارث التي حدثت لك

145
00:09:48,698 --> 00:09:51,632
نفس المصيبة عندما تفقدين زوجاً

146
00:09:52,938 --> 00:09:55,172
ربما

147
00:09:57,774 --> 00:09:59,740
(لينكولن بوروز)

148
00:09:59,742 --> 00:10:00,808
(جايكوب)

149
00:10:00,810 --> 00:10:03,026
لم اراك منذ ثلاث او اربع سنوات

150
00:10:03,029 --> 00:10:04,278
عم (لينكولن)

151
00:10:04,280 --> 00:10:06,481
اهلا يا صديقي

152
00:10:07,951 --> 00:10:09,617
سعيد لرؤيتك

153
00:10:09,619 --> 00:10:12,286
هل احضرت لي اي من الكنوز الغارقة؟

154
00:10:12,288 --> 00:10:14,922
"كنوز غارقة؟"

155
00:10:14,924 --> 00:10:17,395
المتجر الغوص
"بنما"

156
00:10:17,420 --> 00:10:18,894
اجل كنت اخبره بعض القصص

157
00:10:18,895 --> 00:10:21,762
عن اننا كنا هناك قبل ان نأتي الى البلاد

158
00:10:21,764 --> 00:10:24,337
لقد اصبحت كبطل اسطوري بالنسبة له

159
00:10:24,362 --> 00:10:25,790
دعني احضر بعض الشراب

160
00:10:25,793 --> 00:10:29,770
ارغب ان اعلم ما كنت عليه في هذه الايام -
حسنا, تعال -

161
00:10:29,772 --> 00:10:31,606
اريدك ان تذهب وتغتسل, حسناً؟

162
00:10:31,608 --> 00:10:34,139
بعدها يمكنك ان تجلس مع عمك قليلاً

163
00:10:38,081 --> 00:10:39,947
انه لا يتخذك اسطورة انت فقط

164
00:10:39,949 --> 00:10:41,749
انه يعتبر (مايكل) اسطورة ايضا

165
00:10:41,751 --> 00:10:44,652
كما لو انه يعتبر نفسه ابن الالهة

166
00:10:44,654 --> 00:10:49,557
الالهة التي لم يلتقي بها
ولم يكن هنا

167
00:10:51,161 --> 00:10:53,361
ولن يعود مجدداً

168
00:10:54,564 --> 00:10:56,898
استطيع ان اكون واقعية

169
00:10:56,900 --> 00:10:59,267
مايكل) كان مريضاً)

170
00:10:59,469 --> 00:11:01,869
مرضاً مزمناً

171
00:11:01,871 --> 00:11:04,372
وقد مات

172
00:11:11,206 --> 00:11:14,174
(سارة)

173
00:11:14,177 --> 00:11:16,284
كيف تفسرين هذا؟

174
00:11:20,256 --> 00:11:22,090
انها مصطنعة (لينك)

175
00:11:22,092 --> 00:11:24,058
او شيئ ما

176
00:11:24,060 --> 00:11:26,761
يجب ان تضع المصدر بنظر الاعتبار

177
00:11:26,763 --> 00:11:29,297
لقد جائت من (تي-باغ)

178
00:11:30,360 --> 00:11:33,334
اعلم انك تريده ان يكون صحيحاً

179
00:11:33,336 --> 00:11:36,234
انا اريده كذالك

180
00:11:42,846 --> 00:11:45,947
ماذا عن الخروج في موعد هذه الليلة
ايها المواطن الصالح

181
00:11:47,873 --> 00:11:50,051
القليل من الحب المستحق

182
00:11:50,053 --> 00:11:52,086
بعد وقت طويل في البحر

183
00:11:54,424 --> 00:11:56,491
انسة (دورثي)

184
00:11:56,493 --> 00:11:58,960
تراسل حبها الابدي

185
00:11:58,962 --> 00:12:02,263
من (اورورا, ايلينوي)

186
00:12:06,047 --> 00:12:07,601
ماذا عن هذه

187
00:12:07,603 --> 00:12:11,072
الحب مدفع يكمن في الشمبانيا

188
00:12:11,074 --> 00:12:14,008
سأختار هذا من اجل الاسم لوحده

189
00:12:17,046 --> 00:12:18,649
ما هذا؟

190
00:12:18,652 --> 00:12:21,220
مدير ابحاث الاطراف الصناعية

191
00:12:31,451 --> 00:12:34,419
فتاة ذكية (سارة)

192
00:12:34,421 --> 00:12:38,723
انها محقة, انا فقط مستميت لأرى وجهك

193
00:12:38,725 --> 00:12:43,127
حياتي اصبحت فوضى منذ ان غادرت

194
00:12:43,129 --> 00:12:45,630
عدت الى عاداتي القديمة

195
00:12:45,632 --> 00:12:48,600
شيئ لم تكن لتطيقه

196
00:12:48,602 --> 00:12:51,002
لكني املك الخير بداخلي (مايكل)

197
00:12:51,004 --> 00:12:53,304
املك الخير بداخلي

198
00:12:55,475 --> 00:13:01,279
كان من الجيد ان كنت هنا انت ايضا
ساعدني لأكتشاف هذا

199
00:13:29,176 --> 00:13:31,609
"اوغاجيا"

200
00:13:38,662 --> 00:13:40,662
<font color="#FFFF00">(سجن اوغاجيا-صنعاء-اليمن)</font>

201
00:13:40,687 --> 00:13:43,455
اخبرني اين انت

202
00:13:43,479 --> 00:13:45,450
<font color="#FFFF00">(سجن اوغاجيا)</font>

203
00:13:45,451 --> 00:13:47,318
هنالك طريقة واحدة لاكتشاف هذا

204
00:14:10,296 --> 00:14:12,696
<font color="#FFFF00">دكتور (ويتكوم)</font>

205
00:14:14,321 --> 00:14:17,589
(ثيودور باغويل)

206
00:14:17,591 --> 00:14:21,092
وانت دكتور (ويتكوم)

207
00:14:21,094 --> 00:14:23,895
الرجل الذي دعاني لهذا الاجتماع السري

208
00:14:23,897 --> 00:14:28,700
في الساعة 9:30 مساءا عندما يكون
المبنى مغلقاً

209
00:14:28,702 --> 00:14:30,702
اعلم ما فعلته

210
00:14:30,704 --> 00:14:33,671
لهذا لا ارغب ان تتم رؤيتي بقربك

211
00:14:33,673 --> 00:14:35,840
اريد ان اعلم لماذا انا هنا

212
00:14:35,842 --> 00:14:39,577
وهل لهذا اي علاقة بالظرف الذي تلقيته بالسجن؟

213
00:14:39,579 --> 00:14:41,879
لا اعلم شيئ عن اي ظرف

214
00:14:41,881 --> 00:14:44,549
استطيع فقط اخبارك بعملي

215
00:14:44,551 --> 00:14:47,151
اعادة اعصاب العضلات المستهدفة

216
00:14:47,153 --> 00:14:50,188
استخدام الدماغ للتحكم بالاطراف الاصطناعية

217
00:14:50,190 --> 00:14:52,056
كما لو انها طرف طبيعي

218
00:14:52,058 --> 00:14:53,992
لكن كأي عمل يحتاج رأس مال

219
00:14:53,994 --> 00:14:56,794
ليس من السهل ايجاد التمويل

220
00:14:56,796 --> 00:14:58,663
ولكن بشكل لا يصدق, تلقيت المنحة

221
00:14:58,666 --> 00:15:01,243
على شكل منحة ضخمة مجهولة المصدر

222
00:15:01,245 --> 00:15:02,300
بشرط واحد

223
00:15:02,302 --> 00:15:07,739
المستلم الاول لمشروعي يكون انت

224
00:15:10,510 --> 00:15:12,510
استطيع تجهيزك

225
00:15:12,512 --> 00:15:14,912
بطرف صناعي متكامل

226
00:15:14,914 --> 00:15:17,548
لا يمكن تميزه عملياً عن اليد الحقيقية

227
00:15:17,550 --> 00:15:22,120
كل هذا بسبب متبرع مجهول؟

228
00:15:22,222 --> 00:15:24,589
شخص ما يبدو ان لديه مخطط لكلينا

229
00:15:24,591 --> 00:15:27,592
لقد جهزت مختبر عمليات ليوم الاثنين

230
00:15:27,594 --> 00:15:30,261
ان كنت مهتم بذالك

231
00:15:30,263 --> 00:15:32,196
انها يدك في النهاية

232
00:15:42,742 --> 00:15:45,143
...بيدك"

233
00:15:45,145 --> 00:15:50,081
"يجب ان تعلم امجاد سلالتك

234
00:15:50,083 --> 00:15:52,683
ما هذا؟

235
00:15:55,288 --> 00:15:56,778
لا شيئ دكتور

236
00:16:43,374 --> 00:16:46,804
هيا (مايكل)

237
00:16:46,806 --> 00:16:48,739
لا بد انك تركت لي شيئ ما

238
00:16:54,313 --> 00:16:56,113
!هيا

239
00:17:39,986 --> 00:17:41,525
ماذا يجري؟

240
00:18:38,251 --> 00:18:40,517
يا الهي ماذا حدث؟

241
00:18:40,520 --> 00:18:45,756
لست متأكداً, سأتصل بالشرطة

242
00:19:01,433 --> 00:19:02,807
مرحبا

243
00:19:02,810 --> 00:19:05,400
لقد حفرت قبر (مايكل) انه ليس بداخله

244
00:19:05,403 --> 00:19:06,559
انه... ماذا؟

245
00:19:06,562 --> 00:19:08,379
(سارة) شخص ما حاول قتلي

246
00:19:08,381 --> 00:19:09,847
كانوا يراقبون
...ربما من اجل

247
00:19:09,849 --> 00:19:11,728
من حاول قتلك؟

248
00:19:11,931 --> 00:19:13,383
الامر بدأ في المطار

249
00:19:13,885 --> 00:19:17,554
كانت هناك سيارة "سيدان" حمراء بدأت تلاحقني

250
00:19:17,556 --> 00:19:22,892
ثم اصبحت سيارة حمل صغيرة

251
00:19:26,264 --> 00:19:27,497
ما لون هذه السيارة؟

252
00:19:27,499 --> 00:19:30,467
اسود
لماذا؟

253
00:19:30,469 --> 00:19:31,768
(سارة)

254
00:19:31,770 --> 00:19:33,438
(جيكوب)-
اجل-

255
00:19:33,563 --> 00:19:36,167
خلف احدى الصور الجدارية

256
00:19:36,191 --> 00:19:39,009
هنالك فتحة فيها سلاح
احضره

257
00:19:39,011 --> 00:19:41,326
حلاً الان
هنالك شخص متجه الينا

258
00:19:41,329 --> 00:19:44,701
سلاح؟ ماذا تعنين, بسلاح؟

259
00:19:45,584 --> 00:19:47,223
(مايك)

260
00:19:47,226 --> 00:19:49,665
911
ما هي حالتك الطارئة؟

261
00:19:49,668 --> 00:19:50,821
هنالك دخيل مسلح في منزلي

262
00:19:50,823 --> 00:19:51,955
اريد منك ارسل احد ما حالا

263
00:19:51,957 --> 00:19:53,991
ليس لدي الوقت من فضلك

264
00:19:55,661 --> 00:19:57,528
(مايك) -
(سارة) -

265
00:19:57,530 --> 00:19:59,963
ماذا يجري (سارة)

266
00:20:03,171 --> 00:20:05,202
تعال هنا

267
00:20:13,627 --> 00:20:15,927
(سارة)

268
00:20:32,398 --> 00:20:35,299
انه انا فقط, لا يوجد شخص اخر في المنزل

269
00:20:35,301 --> 00:20:37,801
ماذا تريدين؟-
اذهب في الحوض-

270
00:20:39,205 --> 00:20:41,905
من هنا يا امي؟
ماذا يريدون؟

271
00:20:44,577 --> 00:20:46,677
لا اعلم يا صغيري

272
00:20:56,084 --> 00:21:00,023
حسنا اسمعني اذا دخل احد ما
من الباب لا تتحرك, حسنا؟

273
00:21:00,025 --> 00:21:02,659
سأطعنهم بهذا ولن يؤذوك

274
00:21:02,661 --> 00:21:05,829
هل تفهمني؟
فتى مطيع

275
00:21:35,928 --> 00:21:37,294
(جايكوب)

276
00:21:38,430 --> 00:21:39,763
امي

277
00:21:39,765 --> 00:21:42,933
اذهب واحضر كل المناشف التي تجدها
حالاً

278
00:21:43,782 --> 00:21:45,215
 (جايكوب)

279
00:21:45,218 --> 00:21:46,936
اعتقد انها اصابت شرياناً ابقى معي

280
00:21:46,939 --> 00:21:48,572
انظر الي
حسنا؟

281
00:21:48,574 --> 00:21:50,749
لا تغلق عيناك
لاتنام

282
00:21:50,752 --> 00:21:52,642
حسنا؟ اريدك ان تبقى معي

283
00:21:52,644 --> 00:21:54,243
احتاج سيارة اسعاف

284
00:22:04,312 --> 00:22:05,531
كيف حاله

285
00:22:05,556 --> 00:22:09,214
الرصاصة اصابت شريان الفخذ
ويحاولون الان ان يجعلو حالته مستقرة

286
00:22:09,316 --> 00:22:10,816
وهو؟

287
00:22:10,818 --> 00:22:12,151
انه في السابعة من عمره

288
00:22:16,924 --> 00:22:18,991
كيف حالك يا (مايكي)

289
00:22:18,993 --> 00:22:20,526
شيئ ما يحصل
أ ليس كذالك؟

290
00:22:20,528 --> 00:22:22,394
اولاً انت جئت

291
00:22:22,896 --> 00:22:25,964
وذالك الشخص اتى الى منزلنا

292
00:22:25,966 --> 00:22:29,468
الامر له علاقة بوالدي الحقيقي
أ ليس كذالك؟

293
00:22:29,470 --> 00:22:30,936
لماذا تقول هذا؟

294
00:22:31,538 --> 00:22:34,372
لأني استطيع رؤيته في وجهك

295
00:22:38,199 --> 00:22:40,890
اريد ان اتكلم مع عمك

296
00:22:40,893 --> 00:22:45,317
سأكون هناك
تستطيع رؤيتي, حسناً؟

297
00:22:49,824 --> 00:22:51,223
ماذا يجري؟

298
00:22:51,225 --> 00:22:52,891
لقد ايقظنا شيئ ما

299
00:22:52,893 --> 00:22:54,793
شيئ اراد بعض الناس اخفائه عن (مايكل)

300
00:22:54,795 --> 00:22:56,228
اخاك ميت (لينكولن)

301
00:22:56,230 --> 00:22:58,497
اذا كان ميتاً
فأين الجثة؟

302
00:22:58,499 --> 00:23:01,100
اذاً لماذا غادر

303
00:23:01,302 --> 00:23:04,870
إن كان موجودا كل هذه السنين

304
00:23:04,872 --> 00:23:07,239
لماذا هجر ابنه؟

305
00:23:07,241 --> 00:23:09,174
انتِ تعلمين انني محق

306
00:23:09,176 --> 00:23:11,343
لن يكون الامر هكذا
إن كان شيئ ما قد حدث

307
00:23:11,345 --> 00:23:13,445
...لن يكون-
لكن لنقاتل-

308
00:23:13,447 --> 00:23:14,946
لا علم من نقاتل

309
00:23:14,948 --> 00:23:16,348
فلنذهب الى "اليمن" لنكتشف الامر

310
00:23:16,350 --> 00:23:19,091
اليمن"؟ لدي ابن يا (لينكولن)"

311
00:23:19,094 --> 00:23:21,786
وزوجي في العناية المشددة

312
00:23:21,789 --> 00:23:23,528
انظر, تركهم هو شيئ خاطئ في الوقت الراهن

313
00:23:23,531 --> 00:23:25,521
سيدتي, انه مستعد لرؤيتك

314
00:23:25,524 --> 00:23:27,493
ثانية واحدة

315
00:23:30,941 --> 00:23:32,574
سأفعلها

316
00:23:32,576 --> 00:23:34,576
"سأذهب لـ"اليمن

317
00:23:34,578 --> 00:23:36,911
"انت لا تعلم اي شيئ عن "اليمن

318
00:23:36,913 --> 00:23:39,013
سأجد شخص يعلم عنها

319
00:23:40,350 --> 00:23:42,484
اراك لاحقاً (مايكي)

320
00:23:48,125 --> 00:23:50,091
<font color="#FFFF00">(بافلو-نيويورك)</font>

321
00:24:01,304 --> 00:24:03,471
انا احسدك

322
00:24:03,473 --> 00:24:05,573
لقد غيرت حياتك تماماً

323
00:24:05,575 --> 00:24:09,377
رجل تعب من عيش حياة فاسقة

324
00:24:09,379 --> 00:24:12,725
لذا اخترت الجهاد

325
00:24:12,728 --> 00:24:16,084
الجهاد الحقيقي
وليس ذالك الجنون الذي تراه على الاخبار

326
00:24:16,086 --> 00:24:17,824
الحرب مع نفسك

327
00:24:17,827 --> 00:24:22,490
الصراع الروحي لتنظيف افعالك

328
00:24:22,492 --> 00:24:24,592
العثور وخدمة الله

329
00:24:26,496 --> 00:24:29,597
ذالك جيد يا رجل

330
00:24:29,599 --> 00:24:31,699
العالم يحتاج هذا يا (لينك)

331
00:24:31,700 --> 00:24:34,501
,اعني اننا
اننا صغار هنا

332
00:24:34,504 --> 00:24:36,037
لكننا نفعل ما نستطيع عليه

333
00:24:36,040 --> 00:24:38,273
لمساعدة جهود السلام المبذولة في الشرق الاوسط

334
00:24:38,275 --> 00:24:41,943
العمل على حملات مكافحة التطرف هنا في الموطن

335
00:24:41,945 --> 00:24:44,946
كما قلت
الصراع

336
00:24:46,082 --> 00:24:47,682
لهذا انا هنا

337
00:24:47,684 --> 00:24:49,884
اذا اردت الذهاب الى (اليمن)

338
00:24:49,886 --> 00:24:51,586
هل هنالك شيئ تستطيع مساعدتي فيه؟

339
00:24:56,693 --> 00:24:58,326
اعتقدت انه ميت

340
00:24:58,329 --> 00:25:01,697
كما اعتقد الجميع

341
00:25:01,698 --> 00:25:03,465
لكن (اوغاجيا)؟

342
00:25:03,467 --> 00:25:04,899
ذالك لكبار المجرمين

343
00:25:04,901 --> 00:25:06,134
والسجناء السياسين

344
00:25:06,136 --> 00:25:08,636
في (اليمن) لا يمكن ان يكون الوضع اسوء من هذا

345
00:25:08,638 --> 00:25:11,306
هل تعلم ماذا يكلف الامر في مرحلة الموت؟

346
00:25:11,308 --> 00:25:16,044
بغض النظر عن ابقاء رجل غير ميت
تحت المراقبة لسبع سنوات

347
00:25:16,046 --> 00:25:18,379
بعض المتحكمين الاقوياء

348
00:25:18,381 --> 00:25:23,251
(سعيد) ما رأيك بهذا المسجد هنا

349
00:25:28,031 --> 00:25:30,465
مسجد الاقصى, احد اهم المساجد في (صنعاء)

350
00:25:30,468 --> 00:25:32,201
انه مميز جداً

351
00:25:33,763 --> 00:25:38,132
المعالم تبدو مشابهة كأنها من السجن نحو المسجد

352
00:25:38,134 --> 00:25:41,436
هل تحاول اخباري ان هذه الصورة حقيقية

353
00:25:41,438 --> 00:25:45,340
اذن هذا هو المبنى الذي يتواجد اخي فيه

354
00:25:45,342 --> 00:25:48,376
اسهل طريقة لأكتشاف الامر هي الاتصال بالسجن والسؤال

355
00:25:48,378 --> 00:25:51,746
لا يوجد (مايكل سكوفيلد)

356
00:25:51,748 --> 00:25:53,681
شكرا

357
00:25:56,553 --> 00:25:58,588
لا يوجد (مايكل سكوفيلد)

358
00:25:58,591 --> 00:26:00,221
اعثر على صورة له في الانترنيت

359
00:26:00,223 --> 00:26:01,789
(مايكل سكوفيلد)

360
00:26:01,791 --> 00:26:03,024
ارسلها الى السجن

361
00:26:03,026 --> 00:26:04,893
ربما يكون لديه اسم مختلف

362
00:26:04,895 --> 00:26:05,960
اسمع (لينك)

363
00:26:05,962 --> 00:26:08,195
سأخبرك بشيئ يا رجل

364
00:26:08,198 --> 00:26:09,731
يجب عليك التمهل

365
00:26:09,733 --> 00:26:11,032
اليمن في حرب اهلية

366
00:26:11,034 --> 00:26:12,467
انهم على وشك الانهيار

367
00:26:12,469 --> 00:26:18,873
انها ليست مكان لرجل ابيض ذو جواز امريكي
لا يفقه اللغة العربية ليظهر على حين غرة

368
00:26:18,875 --> 00:26:21,390
من الواضح ان اخي ظن هذا ايضاً

369
00:26:21,393 --> 00:26:23,711
لدي صورة هنا

370
00:26:23,714 --> 00:26:26,381
من اصلاحية (فوكس ريفر)

371
00:26:28,718 --> 00:26:32,253
وهذه صورة اجازة السوق من قسم العجلات والمركبات

372
00:26:32,255 --> 00:26:34,922
وهذه صورة من موقع عمله القديم

373
00:26:34,925 --> 00:26:36,491
انه ليس هو

374
00:26:37,194 --> 00:26:39,327
ولا واحداً منهم

375
00:26:41,111 --> 00:26:43,365
احدهم محاه من التاريخ

376
00:26:48,326 --> 00:26:52,147
(لينكولن) الى اين انت ذاهب؟ -
الى الفندق احضر اغراضي ثم الى المطار -

377
00:26:52,172 --> 00:26:55,223
اسمع, انت لن تذهب الى (اليمن)-
اوقفني-

378
00:26:55,248 --> 00:26:57,173
لن تنجو حتى لثلاثة ايام

379
00:26:57,175 --> 00:26:59,109
يجب ان نفعلها على النحو الصحيح

380
00:26:59,111 --> 00:27:00,510
النحو الصحيح؟

381
00:27:00,512 --> 00:27:02,846
احدهم محاه من الوجود

382
00:27:02,848 --> 00:27:04,881
من فعلها؟
من لديه الامكانية؟

383
00:27:04,883 --> 00:27:07,684
(مايكل) زج بنفسه داخل امر كبير

384
00:27:07,686 --> 00:27:09,452
ماذا إن كان ليس هو الطرف الضعيف

385
00:27:09,454 --> 00:27:11,287
ماذا تقول؟

386
00:27:11,289 --> 00:27:13,323
لم يكن (مايكل) تابعاً لاحد مطلقاً

387
00:27:13,325 --> 00:27:16,259
كان هو على القيادة دائما

388
00:27:16,261 --> 00:27:17,994
انت تعني انه هو من زور موته؟

389
00:27:17,996 --> 00:27:21,131
اعني انك يجب ان تبحث في كل الاحتمالات

390
00:27:21,133 --> 00:27:23,066
قبل ان تدخل لارض المعركة

391
00:27:35,480 --> 00:27:37,047
لم اكن واثقاً بأنك ستأتي

392
00:27:37,049 --> 00:27:41,584
احياناً يجب على المرء الاستسلام للقدر

393
00:27:41,586 --> 00:27:45,121
ليرى ماذا يخبئ له

394
00:27:49,294 --> 00:27:51,294
سنحتاج ان نضعك تحت التخدير

395
00:27:51,296 --> 00:27:53,997
كلا, كلا انا لا ارغب بالتخدير العام

396
00:27:53,999 --> 00:27:56,466
انه اجباري لعمليات كهذه

397
00:27:56,468 --> 00:28:02,534
سامحني إن قلت انه لدي مشاكل مع الاستلقاء مغمىً عليّ
امام رجل يحمل ادوات حادة في هذا الوضع

398
00:28:02,540 --> 00:28:04,540
لا يمكن اجراء العملية من دون التخدير العام

399
00:28:04,542 --> 00:28:06,242
لقد فعلتها مسبقاً يا صديقي

400
00:28:06,244 --> 00:28:07,610
وانظر ماذا حل بك

401
00:28:09,381 --> 00:28:12,615
اذا فعلت شيئاً سيئاً لي اثناء فقداني الوعي
...سوف

402
00:28:12,617 --> 00:28:14,384
انت اخر شخص اود العبث معه

403
00:28:14,386 --> 00:28:16,886
حسنا؟

404
00:28:17,188 --> 00:28:21,224
القدر, ايها الغامض اللعين

405
00:28:21,226 --> 00:28:23,993
لماذا تفعل هذا بي؟

406
00:28:29,601 --> 00:28:32,635
التنظيف الجاف, سترة جميلة؟

407
00:28:33,037 --> 00:28:34,436
شكرا جزيلا

408
00:28:34,438 --> 00:28:35,871
طاب يومك

409
00:29:00,166 --> 00:29:01,932
لماذا فعلت هذا؟

410
00:29:01,935 --> 00:29:04,900
ما الذي تفعله هنا؟

411
00:29:04,902 --> 00:29:07,836
(سي-نون) اخبَرني بما يجري

412
00:29:07,838 --> 00:29:09,638
اخبرك لتحدثني للتراجع عن الامر؟

413
00:29:09,640 --> 00:29:13,075
كلا, انا قادم معك

414
00:29:13,077 --> 00:29:14,307
لن تأتي معي

415
00:29:14,310 --> 00:29:17,313
(مايكل)صديقي المفضل إن كان حياً
او كان في مشكلة اريد المساعدة

416
00:29:17,315 --> 00:29:18,648
أ ليست لديك وظيفة او شيئ ما؟

417
00:29:18,650 --> 00:29:20,883
بلى, على متن سفينة
ليس عملا جيدا

418
00:29:20,885 --> 00:29:22,218
لكنني من اصحاب السوابق صحيح؟

419
00:29:22,220 --> 00:29:23,586
مومس؟

420
00:29:23,588 --> 00:29:24,921
اجل كنت اقودها لفترة من الزمن

421
00:29:24,923 --> 00:29:26,255
هل انت قواد؟

422
00:29:26,257 --> 00:29:28,157
ماذا؟
كلا كلا

423
00:29:28,159 --> 00:29:30,226
انها تعني سفينة لنقل البضائع الحرة

424
00:29:30,228 --> 00:29:32,541
نذهب الى (هونغ كونغ) (اسبانيا)
(بينوس ايرس)

425
00:29:32,544 --> 00:29:33,845
والى اي مكان يخبرنا الرئيس ان نذهب اليه

426
00:29:33,847 --> 00:29:35,279
الفاسد اللعين

427
00:29:35,282 --> 00:29:36,532
حسناً, اقترح ان تعود الى السفينة
لانك لن تأتي معي

428
00:29:36,534 --> 00:29:37,916
اقول لك انني استطيع المساعدة

429
00:29:37,918 --> 00:29:40,462
اصغي اليّ, انه الشرق الاوسط

430
00:29:40,465 --> 00:29:42,572
الكثير من الامور تغيرت
انا مجرم عالمي الان

431
00:29:42,574 --> 00:29:43,906
ذائع الصيت

432
00:29:43,908 --> 00:29:45,908
لا اظن ان هذا يعني شيئاً مما تعتقد

433
00:29:45,910 --> 00:29:47,777
لا تتحدث معي وكأني لا اعرف الفرنسية
انا اعرفها

434
00:29:47,779 --> 00:29:48,978
وانا بُني, هذا شيئ ما

435
00:29:48,980 --> 00:29:51,948
سأتأقلم هناك افضل منك يا هذا

436
00:29:51,950 --> 00:29:55,484
اكتشفت انني كنت مخطئاً عندما قلت انك ستموت
خلال ثلاثة ايام

437
00:29:55,486 --> 00:29:59,155
اذهب الى هناك وستموت خلال يوم واحد

438
00:29:59,157 --> 00:30:02,925
لكن معي, لدينا أناس في المسجد عملوا هناك

439
00:30:02,927 --> 00:30:04,327
أناس ذوي ارتباطات قانونية

440
00:30:04,329 --> 00:30:05,962
يمكننا من خلالهم الدخول الى السجن

441
00:30:05,964 --> 00:30:09,031
مهلا, لا تقل لي انه سيذهب

442
00:30:09,033 --> 00:30:10,533
انه ليس بنياً اكثر مني

443
00:30:10,535 --> 00:30:12,835
<font color="#FFFF00">وهل تتكلم اللغة العربية؟</font>

444
00:30:13,871 --> 00:30:15,571
كلا؟

445
00:30:15,573 --> 00:30:19,508
"كنت اتعلم بعض اللغة العربية عندما كنت اخدم في "العراق

446
00:30:19,510 --> 00:30:24,146
<font color="#FFFF00">"انه اخر اعلان عن الرحلة الى "اليمن</font>

447
00:30:24,148 --> 00:30:27,730
اصغي الي, سيأتي الوقت الذي احتاجك فيه

448
00:30:33,057 --> 00:30:37,226
من الافضل ان تجده وتتصل بي حينها

449
00:30:37,228 --> 00:30:39,095
حسنا

450
00:30:43,835 --> 00:30:45,201
هل لديك ارتباطات حقاً؟

451
00:30:45,203 --> 00:30:48,137
ارتباطات لديهم ارتباطات اخرى

452
00:30:51,950 --> 00:30:54,176
نستطيع ان نلاحقه الى الحمام

453
00:30:54,178 --> 00:30:56,912
نضربه بأحدى المقاعد وننتهي منه

454
00:30:56,914 --> 00:30:59,415
وبعدها يكون لدينا جثة علينا التخلص منها

455
00:30:59,417 --> 00:31:05,087
ونحن نريده ان يرحل عن هذا العالم تماماً
من دون عودة

456
00:31:05,088 --> 00:31:08,757
حيث لا يمكن لاي كمية من الحفر ان تعيده مجدداً

457
00:31:11,344 --> 00:31:16,193
<font color="#FFFF00">(صنعاء-اليمن)</font>

458
00:31:21,372 --> 00:31:23,272
هل نحن الوحيدون الذين اتينا الى هنا؟

459
00:31:23,274 --> 00:31:26,419
اجل, فالبلاد تنهار الجميع يريد الخروج

460
00:31:26,422 --> 00:31:27,777
من هذا الارتباط الذي لديك؟

461
00:31:27,779 --> 00:31:29,989
أمرأة تدعى (شيبة)
وسيطتنا

462
00:31:29,992 --> 00:31:33,048
تساعدنا على تعقب الامريكان القادمون الى هنا
من اجل الجهاد القتالي

463
00:31:40,256 --> 00:31:42,723
اهلا بك في الحرب الاهلية

464
00:31:43,327 --> 00:31:44,927
سيد (فرانكلين)

465
00:31:44,929 --> 00:31:46,729
سيدة (شيبة) أرسلتني كي أخذك

466
00:31:46,731 --> 00:31:47,863
السلام عليكم

467
00:31:47,865 --> 00:31:49,065
وعليكم السلام

468
00:31:49,667 --> 00:31:52,434
من هنا يا سادة
اتبعوني

469
00:32:05,215 --> 00:32:07,316
(اليمن) خطيرة جداً

470
00:32:07,318 --> 00:32:10,186
لن تعلم هنا من هو عدوك ومن هو صديقك

471
00:32:10,188 --> 00:32:13,789
كل شخص يحفر من تحت الاخر

472
00:32:13,791 --> 00:32:15,891
التنظيم بدأ يهاجم المدينة

473
00:32:15,893 --> 00:32:19,061
كانوا يستجمعون قواهم في الصحراء على مدى عدة اشهر

474
00:32:19,063 --> 00:32:22,718
إن احتلوا المدينة سيقتلون كل العلمانين

475
00:32:22,721 --> 00:32:24,520
ويثبتون قانون الشريعة

476
00:32:26,057 --> 00:32:27,890
انت لا تبدو قلقاً

477
00:32:29,194 --> 00:32:31,995
أنا احفر تحت البعض ايضاً يا صديقي

478
00:32:40,639 --> 00:32:43,006
كلا كلا
هذا ليس صائباً

479
00:32:43,008 --> 00:32:45,809
انتظر لحظة, انه ليس العنوان الصحيح

480
00:32:45,811 --> 00:32:49,679
سأحظر السجائر-
كلا لن تفعل خذنا الى العنوان الان-

481
00:32:49,681 --> 00:32:50,713
سأحظر السجائر

482
00:32:51,615 --> 00:32:55,684
(لينك) انه فخ
احضر حقيبتك واخرج

483
00:33:57,706 --> 00:34:00,540
ابلغكم تحيات نظام السجون الامريكي ايها السفلة

484
00:34:05,414 --> 00:34:06,580
ما هذا؟

485
00:34:07,538 --> 00:34:09,104
احدهم اوقع بنا

486
00:34:09,985 --> 00:34:11,585
هيا بسرعة

487
00:34:11,587 --> 00:34:13,486
و الا سنموت

488
00:34:13,488 --> 00:34:15,322
هيا, انها واحدة منا

489
00:34:15,324 --> 00:34:17,575
هيا احضر حقيبتك
لنذهب

490
00:34:17,578 --> 00:34:18,833
كيف وجدتينا

491
00:34:18,836 --> 00:34:22,297
اتصلت بالمطار وقد رأوك تركب في السيارة الخاطئة

492
00:34:22,299 --> 00:34:24,232
انت محظوظ لاني وجدتك

493
00:34:24,234 --> 00:34:27,368
هذه المنطقة متطرفة جداً

494
00:34:27,370 --> 00:34:30,343
أيٌ يكن من اوقع بكم لن يتمكن من فعلها بطريقة اسوء من هذه

495
00:34:35,846 --> 00:34:38,046
ارموا هواتفكم النقالة من النافذة

496
00:34:38,048 --> 00:34:40,548
لا اريد ان يتعقبنا احد

497
00:34:43,653 --> 00:34:44,826
هيا

498
00:34:47,690 --> 00:34:50,157
(شيبة) هذا هو (لينكولن)

499
00:34:50,159 --> 00:34:52,860
(لينكولن)
(شيبة)

500
00:35:17,386 --> 00:35:20,054
لقد فعلتها يا سيد (باغويل)

501
00:35:20,056 --> 00:35:22,823
يمكنك الذهاب الان

502
00:35:25,628 --> 00:35:29,163
ليس قبل ان تخبرني بما وضعته في داخلي

503
00:35:29,165 --> 00:35:31,532
تشعر بعدم الارتياح, أ ليس كذالك؟

504
00:35:31,534 --> 00:35:35,002
اعتقد انه كان دوما موجوداً بداخلك منذ الولادة

505
00:35:35,004 --> 00:35:38,155
روحك, انا فقط وضعت المعدات

506
00:35:38,158 --> 00:35:40,458
وانت الشيئ الذي سيديرها

507
00:35:42,245 --> 00:35:43,844
من خلف هذا؟-
لا احد-

508
00:35:43,846 --> 00:35:45,446
لا احد خلف هذا

509
00:35:46,716 --> 00:35:48,449
ماذا يعني هذا؟

510
00:35:48,451 --> 00:35:50,818
لدي كلمة واحدة, هذا كل شيئ

511
00:35:50,820 --> 00:35:54,054
المتبرعين عرفوا انفسهم بكلمة واحدة فقط

512
00:35:54,056 --> 00:35:55,589
"أوتيس"

513
00:35:55,591 --> 00:36:00,928
بحثت عنها
انها كلمة يونانية تعني لا أحد

514
00:36:05,201 --> 00:36:07,635
هذا هو المتبرع لك يا سيد (باغويل)

515
00:36:09,272 --> 00:36:11,205
لا احد

516
00:36:38,563 --> 00:36:41,360
<font color="#FFFF00">(كانيل اوتيس)</font>

517
00:36:44,608 --> 00:36:46,441
حسنا

518
00:36:46,443 --> 00:36:47,676
من هذا؟

519
00:36:48,078 --> 00:36:51,513
(عمر) لديه ارتباطات في داخل سجن (اوغاجيا)

520
00:36:51,515 --> 00:36:53,147
يقول انه يستطيع ان ينظم زيارة

521
00:36:53,149 --> 00:36:54,382
هذا يعني ان (مايكل) هناك؟

522
00:36:54,384 --> 00:36:57,781
من الواضح ان هنالك شخص امريكي
يطابق اوصاف اخيك

523
00:36:57,787 --> 00:36:59,420
لكن هنالك مشكلة

524
00:36:59,422 --> 00:37:04,085
تنظيم زيارات كهذه صعب جداً
وله ثمنه

525
00:37:04,110 --> 00:37:05,560
المال ليس مشكلة

526
00:37:05,562 --> 00:37:08,843
ليس المال
بل جواز سفرك

527
00:37:08,846 --> 00:37:10,545
جواز سفري؟

528
00:37:10,548 --> 00:37:14,302
هل تريد القاء نظرة عليه؟-
كلا انه تبادل مباشر-

529
00:37:14,304 --> 00:37:16,137
زيارة مقابل جواز السفر

530
00:37:16,139 --> 00:37:19,140
الجواز الامريكي كالذهب هنا

531
00:37:19,142 --> 00:37:21,843
يعتبر كتذكرة للحرية هنا
بعد بعض التعديلات عليه

532
00:37:21,945 --> 00:37:23,611
لا تفعلها (لينك)

533
00:37:27,350 --> 00:37:30,485
اعلم انه ليس شيئاً مثالياُ

534
00:37:30,487 --> 00:37:33,388
"لكن المثاليات باتت مجرد تاريخ هنا في "اليمن

535
00:37:34,375 --> 00:37:38,760
لا يمكنك الخروج من البلاد بدون جواز

536
00:37:38,762 --> 00:37:40,695
لا تفعلها

537
00:37:48,204 --> 00:37:51,711
إن شاء الله
سترى اخاك قريباً

538
00:37:58,314 --> 00:38:02,950
تعاهدت مع نفسي انني لن ادخل سجناً مرة اخرى

539
00:38:02,952 --> 00:38:05,687
طالما انك ستخرج منه

540
00:38:08,220 --> 00:38:10,733
<font color="#FFFF00">سجن اوغاجيا
(صنعاء-اليمن)</font>

541
00:38:26,057 --> 00:38:27,757
<font color="#FFFF00">طلعونا</font>

542
00:38:28,781 --> 00:38:31,781
<font color="#FFFF00">زهقنا
زهقنا من هالعالم</font>

543
00:38:36,405 --> 00:38:38,405
<font color="#FFFF00">عندكم أي امريكي؟
</font>

544
00:38:46,629 --> 00:38:50,029
<font color="#FFFF00">ليس لدينا امريكان
انا لا انسى اي شيئ</font>

545
00:38:50,053 --> 00:38:51,641
<font color="#FFFF00">حسناً شكراً</font>

546
00:38:52,042 --> 00:38:53,501
ليس هنالك (مايكل سكوفيلد)

547
00:38:53,503 --> 00:38:56,037
كانت خدعة للحصول على الجواز

548
00:38:56,039 --> 00:38:58,173
(عمر) احد عملائي الموثوقين

549
00:38:58,175 --> 00:39:01,242
اسمعي يا سيدة, الثقة لا تبدو معتمداً عليها في هذه البلاد

550
00:39:01,244 --> 00:39:02,410
امهلني لحظة

551
00:39:02,412 --> 00:39:04,312
سأجد طريقة نحل بها الامر

552
00:39:04,314 --> 00:39:07,438
صورة, صحيح؟
التي ارسلوها لك

553
00:39:07,441 --> 00:39:08,940
اجل, هل هي معك؟

554
00:39:12,222 --> 00:39:14,927
انظر هنا

555
00:39:16,392 --> 00:39:18,292
(كانيل اوتيس)

556
00:39:18,294 --> 00:39:21,195
اجل (كانيل اوتيس) هل هو هنا؟

557
00:39:21,519 --> 00:39:26,519
<font color="#FFFF00">يمكنكم رؤيته لكن لا تقولوا الاسم لاحد</font>

558
00:39:29,072 --> 00:39:31,706
يقول اجل الرجل الذي في الصورة موجود هنا

559
00:39:31,708 --> 00:39:33,975
ونستطيع رؤيته لاننا فقط نتعامل مع (شيبة)

560
00:39:33,977 --> 00:39:35,276
لماذا ذكرت الاسم هذا؟

561
00:39:35,278 --> 00:39:37,011
لانه كان في سترة اخي

562
00:39:37,013 --> 00:39:39,347
ظننت انكم كنتم في الجانب الصائب من هذا الامر

563
00:39:39,349 --> 00:39:41,315
(شيبة) مهلا

564
00:39:45,155 --> 00:39:47,088
(كانيل اوتيس)

565
00:39:47,090 --> 00:39:48,623
انه ارهابي العصر هذا

566
00:39:48,625 --> 00:39:50,124
حُبِسَ هنا بتهمة القتل

567
00:39:50,126 --> 00:39:52,860
كان يعمل مع التنظيم على إسقاط الحكومة

568
00:39:52,862 --> 00:39:54,462
بربك يا (سي)

569
00:39:54,464 --> 00:39:56,664
انت تعلم ان (مايكل)ليس هكذا

570
00:39:56,666 --> 00:39:59,066
...حسناً, أياً كان

571
00:40:00,203 --> 00:40:02,370
نحن على وشك اللقاء به

572
00:40:03,640 --> 00:40:05,840
كيف كان ابي؟

573
00:40:08,111 --> 00:40:09,977
ابي الحقيقي

574
00:40:14,450 --> 00:40:16,617
(مايكل سكوفيلد)

575
00:40:18,321 --> 00:40:20,421
كان كالاعصار

576
00:40:21,758 --> 00:40:23,090
احضر الكاميرا

577
00:40:23,092 --> 00:40:24,859
اريد اثبات انه على قيد الحياة

578
00:40:27,797 --> 00:40:31,265
كان جميلاً

579
00:40:31,267 --> 00:40:34,602
و مرعباً

580
00:40:34,604 --> 00:40:36,838
وغامض

581
00:40:37,974 --> 00:40:42,643
وسيظهر في حياتك من خلال السماء الزرقاء الصافية

582
00:40:42,645 --> 00:40:47,448
ومن ثم يختفي منها
بسرعة

583
00:40:47,450 --> 00:40:50,224
لكن الاعاصير بأمكانها العودة

584
00:40:50,227 --> 00:40:51,779
أ ليس كذالك؟

585
00:40:58,328 --> 00:41:07,401
السؤال هو, إن عادت هل ستكون نفس العاصفة؟
أو ان شيئ ما قد تغير

586
00:41:11,942 --> 00:41:13,441
(مايكل)

587
00:41:21,631 --> 00:41:22,997
اوشام جديدة

588
00:41:23,000 --> 00:41:25,753
ماذا تعني بجديدة؟

589
00:41:25,755 --> 00:41:27,622
سنخرجك من هنا

590
00:41:29,025 --> 00:41:32,327
اسمي ليس (مايكل)

591
00:41:32,329 --> 00:41:34,550
ولا اعلم من انتم

592
00:41:38,568 --> 00:41:40,238
المعذرة

593
00:41:42,651 --> 00:41:46,006
<font color="#FFFF00">ايها الحارس ارجعني الى الزنزانة</font>

594
00:41:46,009 --> 00:41:47,808
(مايكل)

595
00:41:53,950 --> 00:41:55,626
(مايكل)

596
00:42:04,760 --> 00:42:07,328
...(مايكل) تحدث معي

597
00:42:07,330 --> 00:42:08,630
(مايك)

598
00:42:08,632 --> 00:42:10,932
(مايك) ماذا تفعل؟
اللعنة

599
00:42:16,540 --> 00:43:08,009
<font color="#FFFF00">تــــــــــــــرجـــمــــة
أثـــــــــيــر عــــدنـــان</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

