﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,900
<font color="#FFFF00">تــــرجـمـة
 أثـــيـر عـــدنــان</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:01,136 --> 00:00:04,003
أنا لم اقتل ذالك الرجل -
الأدلة تشير الى انك الفاعل -

3
00:00:04,006 --> 00:00:06,318
تم الايقاع بي-
أقسم لي-

4
00:00:06,320 --> 00:00:07,586
أقسم لك (مايكل)

5
00:00:09,137 --> 00:00:10,923
أخفض سلاحك

6
00:00:10,925 --> 00:00:15,320
أرى انه من المحتم الان أن ترى زنزانة السجن
من الداخل سيد (سكوفيلد)

7
00:00:15,323 --> 00:00:17,462
أبحث عن شخصٍ ما
شخص يدعى (لينكولن بوروز)

8
00:00:17,465 --> 00:00:20,699
لماذا تريد أن ترى (بوروز) بشدة هكذا-
لانه أخي-

9
00:00:20,701 --> 00:00:23,302
سأخرجك من هنا-
هذا مستحيل-

10
00:00:23,304 --> 00:00:25,437
ليس مستحيلاً إن كنت انت من صمم المكان
أ ليس كذالك؟

11
00:00:27,004 --> 00:00:28,373
انت فتى ابيض مجنون

12
00:00:28,375 --> 00:00:29,408
هل تعلم هذا

13
00:00:29,410 --> 00:00:30,642
هل اتفقنا على العمل؟

14
00:00:30,645 --> 00:00:33,212
الأن, الامر كله يتعلق بالتوقيت

15
00:00:33,214 --> 00:00:35,949
(سكوفيلد)... انت
جميل كأعلانات الصحف

16
00:00:35,952 --> 00:00:37,349
متى نبدأ؟

17
00:00:37,351 --> 00:00:39,585
أحتاج مساعدتك-
انت تطلب مني خرق القوانين-

18
00:00:39,587 --> 00:00:41,186
أطلب منكِ أن تفتعلي خطأً

19
00:00:41,188 --> 00:00:42,988
تناسيّ أغلاق الباب

20
00:00:44,291 --> 00:00:45,557
هيا

21
00:00:48,329 --> 00:00:50,429
لقد فعلناها (مايك)

22
00:00:50,431 --> 00:00:53,899
...مهما كانت نتيجة هذا

23
00:00:53,901 --> 00:00:55,501
لن اكون نادماً

24
00:00:55,503 --> 00:00:56,918
(مايكل)

25
00:00:58,979 --> 00:01:01,480
حسنا, إن كنتِ تشاهدين هذا
ذالك يعني أنكِ بأمان

26
00:01:01,683 --> 00:01:06,811
اتمنى لو كنت هناك معكِ لكن كما تعلمين
لم يكن لديّ الوقت الكافي

27
00:01:06,813 --> 00:01:08,446
اتخذت قراري

28
00:01:08,448 --> 00:01:09,915
لن اندم عليه

29
00:01:09,917 --> 00:01:11,917
نحن احرار الان

30
00:01:11,919 --> 00:01:13,046
نحن احرار

31
00:01:18,525 --> 00:01:21,092
الحرية لها ثمن

32
00:01:25,265 --> 00:01:28,833
لقد متّ منذ سبع سنوات

33
00:01:28,835 --> 00:01:31,469
...تركت خلفي أخاً

34
00:01:31,571 --> 00:01:34,272
زوجة

35
00:01:34,274 --> 00:01:35,774
ابن

36
00:01:37,878 --> 00:01:40,478
لكن الاموات يتكلمون

37
00:01:40,480 --> 00:01:42,847
إن كنتم تسمعون

38
00:01:43,917 --> 00:01:47,185
انهم هناك معك

39
00:01:47,187 --> 00:01:49,587
يقتربون

40
00:01:49,589 --> 00:01:52,624
يحاولون اخبارك بشيئٍ ما

41
00:01:52,626 --> 00:01:55,393
لانه ليس كل الاموات سواسية

42
00:01:56,330 --> 00:01:58,730
بعضهم حقيقي

43
00:01:58,732 --> 00:02:00,899
وبعضهم مجرد قصص

44
00:02:02,035 --> 00:02:04,615
...السؤال هو

45
00:02:04,618 --> 00:02:06,905
هل تصدق القصص؟

46
00:02:06,907 --> 00:02:09,693
هل كان الرجل الذي مات

47
00:02:09,696 --> 00:02:13,011
هو نفسه من كنت تظنه

48
00:02:13,013 --> 00:02:15,780
الاموات يتكلمون

49
00:02:15,782 --> 00:02:17,716
إن كنت تسمع

50
00:02:21,090 --> 00:02:22,995
<font color="#FFFF00">أصلاحية (فوكس ريفر)
(ايلينوي)</font>

51
00:02:26,793 --> 00:02:30,995
ما زالت مشدودة كحراشفٍ على افعى

52
00:02:30,997 --> 00:02:33,798
لابد انك تملك اصدقاء في مراتب رفيعة

53
00:02:33,800 --> 00:02:37,102
!كيف لبالوعة مثلك ان يحصل على اوراق تسريحه
لن اعلم هذا

54
00:02:38,438 --> 00:02:42,140
هذه البالوعة كانت مواطناً نموذجياً

55
00:02:42,142 --> 00:02:43,990
مواطناً نموذجياً

56
00:02:46,046 --> 00:02:49,714
17.31دولار

57
00:02:49,716 --> 00:02:52,284
حاسب محمول

58
00:02:52,287 --> 00:02:54,152
حزمة من العلكة
ثلاثة قطع

59
00:02:54,154 --> 00:02:55,987
لما لا تحتفظ بهذا لنفسك؟

60
00:02:55,989 --> 00:02:57,989
أي شيئ تأتي به للداخل هنا
تأخذه معك

61
00:02:57,991 --> 00:03:01,526
وقطعة مراسلة اخيرة

62
00:03:03,647 --> 00:03:07,866
شيئ ما يحدث للعالم, عندما استلم عشرات الرسائل
لشخص مثلك

63
00:03:07,868 --> 00:03:11,169
هذا لا يُقارَن بالبريد الالكتروني

64
00:03:11,171 --> 00:03:14,939
ما خطبكم ايها القتلة تضعون اللماع على الملابس الداخلية؟

65
00:03:29,082 --> 00:03:30,855
يوم الحظ

66
00:03:32,941 --> 00:03:34,224
<font color="#FFFF00">"شيكاغو"</font>

67
00:03:53,447 --> 00:03:54,879
(بوروز)

68
00:03:54,881 --> 00:03:59,317
لما لا تخرج وتدفع لنا المئة الف
التي تدين بها لنا

69
00:04:00,654 --> 00:04:02,604
سأعتبر هذا رفضاً

70
00:04:02,607 --> 00:04:06,558
لينكولن بوروز) يقول لا)

71
00:04:07,494 --> 00:04:09,694
رجل صلب

72
00:04:09,696 --> 00:04:11,896
خرج بنجاح من الحيّ

73
00:04:11,898 --> 00:04:14,599
و أنظر لنفسك الان
عدتَ الى حيث نشأت

74
00:04:14,602 --> 00:04:16,367
الشيئ الذي كنت عليه دائما

75
00:04:16,369 --> 00:04:20,038
محتال صغير لا يقوى على دفع ديونه

76
00:04:20,040 --> 00:04:21,940
سوف نجدك انت تعلم هذا

77
00:04:21,942 --> 00:04:24,069
وسنجعلك تدفع الثمن

78
00:04:37,691 --> 00:04:40,592
(لينكولي لينك)

79
00:04:40,594 --> 00:04:43,495
بغضبه وجموحه

80
00:04:43,497 --> 00:04:46,473
لا تنظر لي وكأني حثالة

81
00:04:46,476 --> 00:04:49,043
منزلي قيد الترميم
موقفي سليم امام الحكومة

82
00:04:49,045 --> 00:04:50,911
و ادارة السجون, وامام الله

83
00:04:50,913 --> 00:04:52,880
لا يبدو ان الامر نفسه يحدث معك

84
00:04:52,882 --> 00:04:54,782
انظر لنفسك, عدتَ للعصيان

85
00:04:54,784 --> 00:04:57,251
من الاجدر بك ان ترتقي في هذا العالم بعمرك هذا

86
00:04:57,253 --> 00:04:59,086
او انك لم تتلقى المذكرة؟

87
00:04:59,088 --> 00:05:02,056
إن لم تغرب عن وجهي سأحطم جمجمتك

88
00:05:02,058 --> 00:05:03,557
لن ارحل

89
00:05:03,559 --> 00:05:08,162
يبدو انه من المقدر لنا ان نجتمع سوية مرة ثانية

90
00:05:08,164 --> 00:05:11,098
على الرغم من الحقد المتبادل

91
00:05:15,982 --> 00:05:17,738
ألقي نظرة

92
00:05:29,552 --> 00:05:31,452
من اين حصلت على هذا؟

93
00:05:31,454 --> 00:05:33,688
تلقيته عند اطلاق سراحي
في بدء هذا الاسبوع

94
00:05:33,690 --> 00:05:35,256
خالية من عنوان المُرسل

95
00:05:36,626 --> 00:05:38,926
إن كنت تتلاعب بي
سأقتلك

96
00:05:38,928 --> 00:05:41,095
انظر الى الطابع البريدي عليها

97
00:05:42,465 --> 00:05:44,365
ربما اكون قط ماكر

98
00:05:44,367 --> 00:05:48,335
لكني لست بهذه الدقة لأزور شيئ كهذا

99
00:05:49,639 --> 00:05:51,872
بالاضافة لهذا

100
00:05:51,874 --> 00:05:55,309
ما المصلحة التي قد اجنيها هنا

101
00:05:55,311 --> 00:05:59,780
بأخبارك ان اخاك ربما يزال حياً

102
00:06:31,342 --> 00:06:35,420
<font color="#FFFF00">تــــرجـمـة
 أثـــيـر عـــدنــان</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

103
00:06:39,426 --> 00:06:40,859
هذا مستحيل

104
00:06:40,862 --> 00:06:42,103
هذا ما كنت اظنه

105
00:06:42,105 --> 00:06:43,704
لماذا قد يرسلها اليك؟

106
00:06:43,706 --> 00:06:45,706
مرة ثانية, هذا ما كنت اظنه

107
00:06:45,708 --> 00:06:49,043
ثم القيت نظرة ثانية على الكلمات

108
00:06:49,045 --> 00:06:51,012
ربما هذه هي الاجابة

109
00:06:53,549 --> 00:07:02,684
بيديك يجب ان تعلم امجاد ذريتك"
"وعالمنا سيكون متجهاً للأحسن في القادم

110
00:07:02,692 --> 00:07:04,892
كيف لي ان اعلم ماذا يعني هذا

111
00:07:04,894 --> 00:07:07,328
لكن ظرف كهذا معنون لي

112
00:07:07,330 --> 00:07:09,706
اذن لا بد ان هذه الكلمات معنونة لي ايضاً

113
00:07:09,709 --> 00:07:10,498
اخرج

114
00:07:10,500 --> 00:07:12,233
انا احاول العمل معك هنا

115
00:07:12,235 --> 00:07:14,475
هل هنالك احتمال ان اخاك قد نجا؟

116
00:07:16,906 --> 00:07:18,706
اخي ميت

117
00:07:18,708 --> 00:07:21,108
اذن من ارسل هذا؟ ولماذا

118
00:07:22,445 --> 00:07:24,178
اخرج

119
00:07:27,317 --> 00:07:30,351
على الاقل دعني آخذ الرسالة التي من حقي

120
00:07:33,824 --> 00:07:36,111
لقد صنعت نسخة ثانية (بوروز)

121
00:07:36,114 --> 00:07:39,181
علمت انك ستكون نفس الشخص العنيد
الذي كنت عليه

122
00:07:39,184 --> 00:07:41,251
لكن كنت آمل ان ترى النور

123
00:07:41,254 --> 00:07:43,364
لكنك كما كنت دائما

124
00:07:46,436 --> 00:07:48,069
ورغم هذا اقول لك

125
00:07:48,071 --> 00:07:51,038
القدر سيجمعنا معاً بطريقة ما

126
00:08:12,440 --> 00:08:14,240
<font color="#FFFF00">سيراكروز
(نيويورك)</font>

127
00:08:12,465 --> 00:08:14,231
من اين جئت

128
00:08:14,234 --> 00:08:15,262
(شيكاغو)

129
00:08:15,264 --> 00:08:18,414
(احب (شيكاغو
تفضل

130
00:08:18,439 --> 00:08:20,258
شكرا

131
00:09:02,825 --> 00:09:05,025
<font color="#FFFF00">(ايثاكا-نيويورك)</font>

132
00:09:07,450 --> 00:09:11,018
لم اعتقد اني سأراك مجدداً

133
00:09:11,020 --> 00:09:13,421
لم تأتي الى حفل الزفاف

134
00:09:13,423 --> 00:09:15,790
اعني, انا متفهمة للوضع

135
00:09:15,792 --> 00:09:18,726
يكرهني لاني تزوجت شخصاً غير اخيه

136
00:09:19,896 --> 00:09:22,563
لم اكن في وضع جيد (سارة)

137
00:09:22,565 --> 00:09:25,938
...دماغي كان
كان مشوشاً

138
00:09:25,941 --> 00:09:27,435
لهذا لم اظهر

139
00:09:27,437 --> 00:09:31,005
ولم ارغب ان يراني ابن اخي هكذا

140
00:09:32,742 --> 00:09:35,876
لكن الان من المحال ان ابقى بعيداً

141
00:09:35,878 --> 00:09:38,879
احدهم لديه حس فكاهة

142
00:09:39,957 --> 00:09:42,090
اعلم انك ترغب ان يكون هذا صحيحاً

143
00:09:42,093 --> 00:09:43,826
...خسارة اخ

144
00:09:43,829 --> 00:09:46,196
وكل هذه الكوارث التي حدثت لك

145
00:09:46,198 --> 00:09:49,132
نفس المصيبة عندما تفقدين زوجاً

146
00:09:50,438 --> 00:09:52,672
ربما

147
00:09:55,274 --> 00:09:57,240
(لينكولن بوروز)

148
00:09:57,242 --> 00:09:58,308
(جايكوب)

149
00:09:58,310 --> 00:10:00,526
لم اراك منذ ثلاث او اربع سنوات

150
00:10:00,529 --> 00:10:01,778
عم (لينكولن)

151
00:10:01,780 --> 00:10:03,981
اهلا يا صديقي

152
00:10:05,451 --> 00:10:07,117
سعيد لرؤيتك

153
00:10:07,119 --> 00:10:09,786
هل احضرت لي اي من الكنوز الغارقة؟

154
00:10:09,788 --> 00:10:12,422
"كنوز غارقة؟"

155
00:10:12,424 --> 00:10:14,895
المتجر الغوص
"بنما"

156
00:10:14,920 --> 00:10:16,394
اجل كنت اخبره بعض القصص

157
00:10:16,395 --> 00:10:19,262
عن اننا كنا هناك قبل ان نأتي الى البلاد

158
00:10:19,264 --> 00:10:21,837
لقد اصبحت كبطل اسطوري بالنسبة له

159
00:10:21,862 --> 00:10:23,290
دعني احضر بعض الشراب

160
00:10:23,293 --> 00:10:27,270
ارغب ان اعلم ما كنت عليه في هذه الايام -
حسنا, تعال -

161
00:10:27,272 --> 00:10:29,106
اريدك ان تذهب وتغتسل, حسناً؟

162
00:10:29,108 --> 00:10:31,639
بعدها يمكنك ان تجلس مع عمك قليلاً

163
00:10:35,581 --> 00:10:37,447
انه لا يتخذك اسطورة انت فقط

164
00:10:37,449 --> 00:10:39,249
انه يعتبر (مايكل) اسطورة ايضا

165
00:10:39,251 --> 00:10:42,152
كما لو انه يعتبر نفسه ابن الالهة

166
00:10:42,154 --> 00:10:47,057
الالهة التي لم يلتقي بها
ولم يكن هنا

167
00:10:48,661 --> 00:10:50,861
ولن يعود مجدداً

168
00:10:52,064 --> 00:10:54,398
استطيع ان اكون واقعية

169
00:10:54,400 --> 00:10:56,767
مايكل) كان مريضاً)

170
00:10:56,969 --> 00:10:59,369
مرضاً مزمناً

171
00:10:59,371 --> 00:11:01,872
وقد مات

172
00:11:08,706 --> 00:11:11,674
(سارة)

173
00:11:11,677 --> 00:11:13,784
كيف تفسرين هذا؟

174
00:11:17,756 --> 00:11:19,590
انها مصطنعة (لينك)

175
00:11:19,592 --> 00:11:21,558
او شيئ ما

176
00:11:21,560 --> 00:11:24,261
يجب ان تضع المصدر بنظر الاعتبار

177
00:11:24,263 --> 00:11:26,797
لقد جائت من (تي-باغ)

178
00:11:27,860 --> 00:11:30,834
اعلم انك تريده ان يكون صحيحاً

179
00:11:30,836 --> 00:11:33,734
انا اريده كذالك

180
00:11:40,346 --> 00:11:43,447
ماذا عن الخروج في موعد هذه الليلة
ايها المواطن الصالح

181
00:11:45,373 --> 00:11:47,551
القليل من الحب المستحق

182
00:11:47,553 --> 00:11:49,586
بعد وقت طويل في البحر

183
00:11:51,924 --> 00:11:53,991
انسة (دورثي)

184
00:11:53,993 --> 00:11:56,460
تراسل حبها الابدي

185
00:11:56,462 --> 00:11:59,763
من (اورورا, ايلينوي)

186
00:12:03,547 --> 00:12:05,101
ماذا عن هذه

187
00:12:05,103 --> 00:12:08,572
الحب مدفع يكمن في الشمبانيا

188
00:12:08,574 --> 00:12:11,508
سأختار هذا من اجل الاسم لوحده

189
00:12:14,546 --> 00:12:16,149
ما هذا؟

190
00:12:16,152 --> 00:12:18,720
مدير ابحاث الاطراف الصناعية

191
00:12:28,951 --> 00:12:31,919
فتاة ذكية (سارة)

192
00:12:31,921 --> 00:12:36,223
انها محقة, انا فقط مستميت لأرى وجهك

193
00:12:36,225 --> 00:12:40,627
حياتي اصبحت فوضى منذ ان غادرت

194
00:12:40,629 --> 00:12:43,130
عدت الى عاداتي القديمة

195
00:12:43,132 --> 00:12:46,100
شيئ لم تكن لتطيقه

196
00:12:46,102 --> 00:12:48,502
لكني املك الخير بداخلي (مايكل)

197
00:12:48,504 --> 00:12:50,804
املك الخير بداخلي

198
00:12:52,975 --> 00:12:58,779
كان من الجيد ان كنت هنا انت ايضا
ساعدني لأكتشاف هذا

199
00:13:26,676 --> 00:13:29,109
"اوغاجيا"

200
00:13:36,162 --> 00:13:38,162
<font color="#FFFF00">(سجن اوغاجيا-صنعاء-اليمن)</font>

201
00:13:38,187 --> 00:13:40,955
اخبرني اين انت

202
00:13:40,979 --> 00:13:42,950
<font color="#FFFF00">(سجن اوغاجيا)</font>

203
00:13:42,951 --> 00:13:44,818
هنالك طريقة واحدة لاكتشاف هذا

204
00:14:07,796 --> 00:14:10,196
<font color="#FFFF00">دكتور (ويتكوم)</font>

205
00:14:11,821 --> 00:14:15,089
(ثيودور باغويل)

206
00:14:15,091 --> 00:14:18,592
وانت دكتور (ويتكوم)

207
00:14:18,594 --> 00:14:21,395
الرجل الذي دعاني لهذا الاجتماع السري

208
00:14:21,397 --> 00:14:26,200
في الساعة 9:30 مساءا عندما يكون
المبنى مغلقاً

209
00:14:26,202 --> 00:14:28,202
اعلم ما فعلته

210
00:14:28,204 --> 00:14:31,171
لهذا لا ارغب ان تتم رؤيتي بقربك

211
00:14:31,173 --> 00:14:33,340
اريد ان اعلم لماذا انا هنا

212
00:14:33,342 --> 00:14:37,077
وهل لهذا اي علاقة بالظرف الذي تلقيته بالسجن؟

213
00:14:37,079 --> 00:14:39,379
لا اعلم شيئ عن اي ظرف

214
00:14:39,381 --> 00:14:42,049
استطيع فقط اخبارك بعملي

215
00:14:42,051 --> 00:14:44,651
اعادة اعصاب العضلات المستهدفة

216
00:14:44,653 --> 00:14:47,688
استخدام الدماغ للتحكم بالاطراف الاصطناعية

217
00:14:47,690 --> 00:14:49,556
كما لو انها طرف طبيعي

218
00:14:49,558 --> 00:14:51,492
لكن كأي عمل يحتاج رأس مال

219
00:14:51,494 --> 00:14:54,294
ليس من السهل ايجاد التمويل

220
00:14:54,296 --> 00:14:56,163
ولكن بشكل لا يصدق, تلقيت المنحة

221
00:14:56,166 --> 00:14:58,743
على شكل منحة ضخمة مجهولة المصدر

222
00:14:58,745 --> 00:14:59,800
بشرط واحد

223
00:14:59,802 --> 00:15:05,239
المستلم الاول لمشروعي يكون انت

224
00:15:08,010 --> 00:15:10,010
استطيع تجهيزك

225
00:15:10,012 --> 00:15:12,412
بطرف صناعي متكامل

226
00:15:12,414 --> 00:15:15,048
لا يمكن تميزه عملياً عن اليد الحقيقية

227
00:15:15,050 --> 00:15:19,620
كل هذا بسبب متبرع مجهول؟

228
00:15:19,722 --> 00:15:22,089
شخص ما يبدو ان لديه مخطط لكلينا

229
00:15:22,091 --> 00:15:25,092
لقد جهزت مختبر عمليات ليوم الاثنين

230
00:15:25,094 --> 00:15:27,761
ان كنت مهتم بذالك

231
00:15:27,763 --> 00:15:29,696
انها يدك في النهاية

232
00:15:40,242 --> 00:15:42,643
...بيدك"

233
00:15:42,645 --> 00:15:47,581
"يجب ان تعلم امجاد سلالتك

234
00:15:47,583 --> 00:15:50,183
ما هذا؟

235
00:15:52,788 --> 00:15:54,278
لا شيئ دكتور

236
00:16:40,874 --> 00:16:44,304
هيا (مايكل)

237
00:16:44,306 --> 00:16:46,239
لا بد انك تركت لي شيئ ما

238
00:16:51,813 --> 00:16:53,613
!هيا

239
00:17:37,486 --> 00:17:39,025
ماذا يجري؟

240
00:18:35,751 --> 00:18:38,017
يا الهي ماذا حدث؟

241
00:18:38,020 --> 00:18:43,256
لست متأكداً, سأتصل بالشرطة

242
00:18:58,933 --> 00:19:00,307
مرحبا

243
00:19:00,310 --> 00:19:02,900
لقد حفرت قبر (مايكل) انه ليس بداخله

244
00:19:02,903 --> 00:19:04,059
انه... ماذا؟

245
00:19:04,062 --> 00:19:05,879
(سارة) شخص ما حاول قتلي

246
00:19:05,881 --> 00:19:07,147
كانوا يراقبون
...ربما من اجل

247
00:19:07,149 --> 00:19:09,028
من حاول قتلك؟

248
00:19:09,231 --> 00:19:10,683
الامر بدأ في المطار

249
00:19:11,185 --> 00:19:14,854
كانت هناك سيارة "سيدان" حمراء بدأت تلاحقني

250
00:19:14,856 --> 00:19:20,192
ثم اصبحت سيارة حمل صغيرة

251
00:19:23,564 --> 00:19:24,797
ما لون هذه السيارة؟

252
00:19:24,799 --> 00:19:27,767
اسود
لماذا؟

253
00:19:27,769 --> 00:19:29,068
(سارة)

254
00:19:29,070 --> 00:19:30,738
(جيكوب)-
اجل-

255
00:19:30,763 --> 00:19:33,367
خلف احدى الصور الجدارية

256
00:19:33,391 --> 00:19:36,209
هنالك فتحة فيها سلاح
احضره

257
00:19:36,211 --> 00:19:38,526
حلاً الان
هنالك شخص متجه الينا

258
00:19:38,529 --> 00:19:41,901
سلاح؟ ماذا تعنين, بسلاح؟

259
00:19:42,784 --> 00:19:44,423
(مايك)

260
00:19:44,426 --> 00:19:46,865
911
ما هي حالتك الطارئة؟

261
00:19:46,868 --> 00:19:48,021
هنالك دخيل مسلح في منزلي

262
00:19:48,023 --> 00:19:49,155
اريد منك ارسل احد ما حالا

263
00:19:49,157 --> 00:19:51,191
ليس لدي الوقت من فضلك

264
00:19:52,861 --> 00:19:54,728
(مايك) -
(سارة) -

265
00:19:54,730 --> 00:19:57,163
ماذا يجري (سارة)

266
00:20:00,371 --> 00:20:02,402
تعال هنا

267
00:20:10,827 --> 00:20:13,127
(سارة)

268
00:20:29,598 --> 00:20:32,499
انه انا فقط, لا يوجد شخص اخر في المنزل

269
00:20:32,501 --> 00:20:35,001
ماذا تريدين؟-
اذهب في الحوض-

270
00:20:36,405 --> 00:20:39,105
من هنا يا امي؟
ماذا يريدون؟

271
00:20:41,777 --> 00:20:43,877
لا اعلم يا صغيري

272
00:20:53,284 --> 00:20:57,223
حسنا اسمعني اذا دخل احد ما
من الباب لا تتحرك, حسنا؟

273
00:20:57,225 --> 00:20:59,859
سأطعنهم بهذا ولن يؤذوك

274
00:20:59,861 --> 00:21:03,029
هل تفهمني؟
فتى مطيع

275
00:21:33,128 --> 00:21:34,494
(جايكوب)

276
00:21:35,630 --> 00:21:36,963
امي

277
00:21:36,965 --> 00:21:39,933
اذهب واحضر كل المناشف التي تجدها
حالاً

278
00:21:40,682 --> 00:21:42,115
 (جايكوب)

279
00:21:42,118 --> 00:21:43,836
اعتقد انها اصابت شرياناً ابقى معي

280
00:21:43,839 --> 00:21:45,672
انظر الي
حسنا؟

281
00:21:45,674 --> 00:21:47,849
لا تغلق عيناك
لاتنام

282
00:21:47,852 --> 00:21:49,742
حسنا؟ اريدك ان تبقى معي

283
00:21:49,744 --> 00:21:51,343
احتاج سيارة اسعاف

284
00:21:59,812 --> 00:22:01,031
كيف حاله

285
00:22:01,056 --> 00:22:04,714
الرصاصة اصابت شريان الفخذ
ويحاولون الان ان يجعلو حالته مستقرة

286
00:22:04,816 --> 00:22:06,316
وهو؟

287
00:22:06,318 --> 00:22:07,651
انه في السابعة من عمره

288
00:22:12,424 --> 00:22:14,491
كيف حالك يا (مايكي)

289
00:22:14,493 --> 00:22:16,026
شيئ ما يحصل
أ ليس كذالك؟

290
00:22:16,028 --> 00:22:17,894
اولاً انت جئت

291
00:22:17,896 --> 00:22:20,964
وذالك الشخص اتى الى منزلنا

292
00:22:20,966 --> 00:22:25,068
الامر له علاقة بوالدي الحقيقي
أ ليس كذالك؟

293
00:22:25,070 --> 00:22:26,536
لماذا تقول هذا؟

294
00:22:26,538 --> 00:22:29,372
لأني استطيع رؤيته في وجهك

295
00:22:33,199 --> 00:22:35,890
اريد ان اتكلم مع عمك

296
00:22:35,893 --> 00:22:40,317
سأكون هناك
تستطيع رؤيتي, حسناً؟

297
00:22:45,424 --> 00:22:46,823
ماذا يجري؟

298
00:22:46,825 --> 00:22:48,491
لقد ايقظنا شيئ ما

299
00:22:48,493 --> 00:22:50,393
شيئ اراد بعض الناس اخفائه عن (مايكل)

300
00:22:50,395 --> 00:22:51,828
اخاك ميت (لينكولن)

301
00:22:51,830 --> 00:22:54,097
اذا كان ميتاً
فأين الجثة؟

302
00:22:54,099 --> 00:22:56,700
اذاً لماذا غادر

303
00:22:56,702 --> 00:23:00,270
إن كان موجودا كل هذه السنين

304
00:23:00,272 --> 00:23:02,639
لماذا هجر ابنه؟

305
00:23:02,641 --> 00:23:04,574
انتِ تعلمين انني محق

306
00:23:04,576 --> 00:23:06,743
لن يكون الامر هكذا
إن كان شيئ ما قد حدث

307
00:23:06,745 --> 00:23:08,845
...لن يكون-
لكن لنقاتل-

308
00:23:08,847 --> 00:23:10,346
لا علم من نقاتل

309
00:23:10,348 --> 00:23:11,748
فلنذهب الى "اليمن" لنكتشف الامر

310
00:23:11,750 --> 00:23:14,491
اليمن"؟ لدي ابن يا (لينكولن)"

311
00:23:14,494 --> 00:23:17,186
وزوجي في العناية المشددة

312
00:23:17,189 --> 00:23:18,928
انظر, تركهم هو شيئ خاطئ في الوقت الراهن

313
00:23:18,931 --> 00:23:20,921
سيدتي, انه مستعد لرؤيتك

314
00:23:20,924 --> 00:23:22,893
ثانية واحدة

315
00:23:26,341 --> 00:23:27,974
سأفعلها

316
00:23:27,976 --> 00:23:29,976
"سأذهب لـ"اليمن

317
00:23:29,978 --> 00:23:32,311
"انت لا تعلم اي شيئ عن "اليمن

318
00:23:32,313 --> 00:23:34,413
سأجد شخص يعلم عنها

319
00:23:35,750 --> 00:23:37,884
اراك لاحقاً (مايكي)

320
00:23:43,525 --> 00:23:45,491
<font color="#FFFF00">(بافلو-نيويورك)</font>

321
00:23:56,704 --> 00:23:58,871
انا احسدك

322
00:23:58,873 --> 00:24:00,973
لقد غيرت حياتك تماماً

323
00:24:00,975 --> 00:24:04,777
رجل تعب من عيش حياة فاسقة

324
00:24:04,779 --> 00:24:08,125
لذا اخترت الجهاد

325
00:24:08,128 --> 00:24:11,484
الجهاد الحقيقي
وليس ذالك الجنون الذي تراه على الاخبار

326
00:24:11,486 --> 00:24:13,224
الحرب مع نفسك

327
00:24:13,227 --> 00:24:17,890
الصراع الروحي لتنظيف افعالك

328
00:24:17,892 --> 00:24:19,992
العثور وخدمة الله

329
00:24:21,896 --> 00:24:24,997
ذالك جيد يا رجل

330
00:24:24,999 --> 00:24:27,099
العالم يحتاج هذا يا (لينك)

331
00:24:27,100 --> 00:24:29,901
,اعني اننا
اننا صغار هنا

332
00:24:29,904 --> 00:24:31,437
لكننا نفعل ما نستطيع عليه

333
00:24:31,440 --> 00:24:33,673
لمساعدة جهود السلام المبذولة في الشرق الاوسط

334
00:24:33,675 --> 00:24:37,343
العمل على حملات مكافحة التطرف هنا في الموطن

335
00:24:37,345 --> 00:24:40,346
كما قلت
الصراع

336
00:24:41,482 --> 00:24:43,082
لهذا انا هنا

337
00:24:43,084 --> 00:24:45,284
اذا اردت الذهاب الى (اليمن)

338
00:24:45,286 --> 00:24:46,986
هل هنالك شيئ تستطيع مساعدتي فيه؟

339
00:24:52,093 --> 00:24:53,726
اعتقدت انه ميت

340
00:24:53,729 --> 00:24:57,097
كما اعتقد الجميع

341
00:24:57,098 --> 00:24:58,865
لكن (اوغاجيا)؟

342
00:24:58,867 --> 00:25:00,299
ذالك لكبار المجرمين

343
00:25:00,301 --> 00:25:01,534
والسجناء السياسين

344
00:25:01,536 --> 00:25:04,036
في (اليمن) لا يمكن ان يكون الوضع اسوء من هذا

345
00:25:04,038 --> 00:25:06,706
هل تعلم ماذا يكلف الامر في مرحلة الموت؟

346
00:25:06,708 --> 00:25:11,444
بغض النظر عن ابقاء رجل غير ميت
تحت المراقبة لسبع سنوات

347
00:25:11,446 --> 00:25:13,779
بعض المتحكمين الاقوياء

348
00:25:13,781 --> 00:25:18,651
(سعيد) ما رأيك بهذا المسجد هنا

349
00:25:23,431 --> 00:25:25,865
مسجد الاقصى, احد اهم المساجد في (صنعاء)

350
00:25:25,868 --> 00:25:27,601
انه مميز جداً

351
00:25:29,163 --> 00:25:33,532
المعالم تبدو مشابهة كأنها من السجن نحو المسجد

352
00:25:33,534 --> 00:25:36,836
هل تحاول اخباري ان هذه الصورة حقيقية

353
00:25:36,838 --> 00:25:40,740
اذن هذا هو المبنى الذي يتواجد اخي فيه

354
00:25:40,742 --> 00:25:43,776
اسهل طريقة لأكتشاف الامر هي الاتصال بالسجن والسؤال

355
00:25:43,778 --> 00:25:47,146
لا يوجد (مايكل سكوفيلد)

356
00:25:47,148 --> 00:25:49,081
شكرا

357
00:25:51,953 --> 00:25:53,988
لا يوجد (مايكل سكوفيلد)

358
00:25:53,991 --> 00:25:55,621
اعثر على صورة له في الانترنيت

359
00:25:55,623 --> 00:25:57,189
(مايكل سكوفيلد)

360
00:25:57,191 --> 00:25:58,424
ارسلها الى السجن

361
00:25:58,426 --> 00:26:00,293
ربما يكون لديه اسم مختلف

362
00:26:00,295 --> 00:26:01,360
اسمع (لينك)

363
00:26:01,362 --> 00:26:03,595
سأخبرك بشيئ يا رجل

364
00:26:03,598 --> 00:26:05,131
يجب عليك التمهل

365
00:26:05,133 --> 00:26:06,432
اليمن في حرب اهلية

366
00:26:06,434 --> 00:26:08,267
انهم على وشك الانهيار

367
00:26:08,269 --> 00:26:14,273
انها ليست مكان لرجل ابيض ذو جواز امريكي
لا يفقه اللغة العربية ليظهر على حين غرة

368
00:26:14,275 --> 00:26:16,990
من الواضح ان اخي ظن هذا ايضاً

369
00:26:16,993 --> 00:26:19,311
لدي صورة هنا

370
00:26:19,314 --> 00:26:21,781
من اصلاحية (فوكس ريفر)

371
00:26:24,118 --> 00:26:27,653
وهذه صورة اجازة السوق من قسم العجلات والمركبات

372
00:26:27,655 --> 00:26:30,322
وهذه صورة من موقع عمله القديم

373
00:26:30,325 --> 00:26:31,891
انه ليس هو

374
00:26:31,894 --> 00:26:34,027
ولا واحداً منهم

375
00:26:36,811 --> 00:26:39,065
احدهم محاه من التاريخ

376
00:26:42,426 --> 00:26:46,247
(لينكولن) الى اين انت ذاهب؟ -
الى الفندق احضر اغراضي ثم الى المطار -

377
00:26:46,272 --> 00:26:49,323
اسمع, انت لن تذهب الى (اليمن)-
اوقفني-

378
00:26:49,348 --> 00:26:51,273
لن تنجو حتى لثلاثة ايام

379
00:26:51,275 --> 00:26:53,209
يجب ان نفعلها على النحو الصحيح

380
00:26:53,211 --> 00:26:54,610
النحو الصحيح؟

381
00:26:54,612 --> 00:26:56,946
احدهم محاه من الوجود

382
00:26:56,948 --> 00:26:58,981
من فعلها؟
من لديه الامكانية؟

383
00:26:58,983 --> 00:27:01,784
(مايكل) زج بنفسه داخل امر كبير

384
00:27:01,786 --> 00:27:03,552
ماذا إن كان ليس هو الطرف الضعيف

385
00:27:03,554 --> 00:27:05,387
ماذا تقول؟

386
00:27:05,389 --> 00:27:07,423
لم يكن (مايكل) تابعاً لاحد مطلقاً

387
00:27:07,425 --> 00:27:10,359
كان هو على القيادة دائما

388
00:27:10,361 --> 00:27:12,094
انت تعني انه هو من زور موته؟

389
00:27:12,096 --> 00:27:15,231
اعني انك يجب ان تبحث في كل الاحتمالات

390
00:27:15,233 --> 00:27:17,166
قبل ان تدخل لارض المعركة

391
00:27:29,580 --> 00:27:31,147
لم اكن واثقاً بأنك ستأتي

392
00:27:31,149 --> 00:27:35,684
احياناً يجب على المرء الاستسلام للقدر

393
00:27:35,686 --> 00:27:39,221
ليرى ماذا يخبئ له

394
00:27:43,394 --> 00:27:45,094
سنحتاج ان نضعك تحت التخدير

395
00:27:45,096 --> 00:27:47,797
كلا, كلا انا لا ارغب بالتخدير العام

396
00:27:47,799 --> 00:27:50,266
انه اجباري لعمليات كهذه

397
00:27:50,268 --> 00:27:56,334
سامحني إن قلت انه لدي مشاكل مع الاستلقاء مغمىً عليّ
امام رجل يحمل ادوات حادة في هذا الوضع

398
00:27:56,340 --> 00:27:58,340
لا يمكن اجراء العملية من دون التخدير العام

399
00:27:58,342 --> 00:28:00,042
لقد فعلتها مسبقاً يا صديقي

400
00:28:00,044 --> 00:28:01,410
وانظر ماذا حل بك

401
00:28:03,381 --> 00:28:06,615
اذا فعلت شيئاً سيئاً لي اثناء فقداني الوعي
...سوف

402
00:28:06,617 --> 00:28:08,384
انت اخر شخص اود العبث معه

403
00:28:08,386 --> 00:28:10,886
حسنا؟

404
00:28:10,888 --> 00:28:14,924
القدر, ايها الغامض اللعين

405
00:28:14,926 --> 00:28:17,693
لماذا تفعل هذا بي؟

406
00:28:23,301 --> 00:28:26,335
التنظيف الجاف, سترة جميلة؟

407
00:28:26,737 --> 00:28:28,136
شكرا جزيلا

408
00:28:28,138 --> 00:28:29,571
طاب يومك

409
00:28:53,866 --> 00:28:55,632
لماذا فعلت هذا؟

410
00:28:55,635 --> 00:28:58,600
ما الذي تفعله هنا؟

411
00:28:58,602 --> 00:29:01,536
(سي-نون) اخبَرني بما يجري

412
00:29:01,538 --> 00:29:03,338
اخبرك لتحدثني للتراجع عن الامر؟

413
00:29:03,340 --> 00:29:06,775
كلا, انا قادم معك

414
00:29:06,777 --> 00:29:08,007
لن تأتي معي

415
00:29:08,010 --> 00:29:11,313
(مايكل)صديقي المفضل إن كان حياً
او كان في مشكلة اريد المساعدة

416
00:29:11,315 --> 00:29:12,648
أ ليست لديك وظيفة او شيئ ما؟

417
00:29:12,650 --> 00:29:14,883
بلى, على متن سفينة
ليس عملا جيدا

418
00:29:14,885 --> 00:29:16,318
لكنني من اصحاب السوابق صحيح؟

419
00:29:16,320 --> 00:29:17,686
مومس؟

420
00:29:17,688 --> 00:29:19,021
اجل كنت اقودها لفترة من الزمن

421
00:29:19,023 --> 00:29:20,355
هل انت قواد؟

422
00:29:20,357 --> 00:29:22,257
ماذا؟
كلا كلا

423
00:29:22,259 --> 00:29:24,326
انها تعني سفينة لنقل البضائع الحرة

424
00:29:24,328 --> 00:29:26,641
نذهب الى (هونغ كونغ) (اسبانيا)
(بينوس ايرس)

425
00:29:26,644 --> 00:29:27,945
والى اي مكان يخبرنا الرئيس ان نذهب اليه

426
00:29:27,947 --> 00:29:29,379
الفاسد اللعين

427
00:29:29,382 --> 00:29:30,632
حسناً, اقترح ان تعود الى السفينة
لانك لن تأتي معي

428
00:29:30,634 --> 00:29:32,016
اقول لك انني استطيع المساعدة

429
00:29:32,018 --> 00:29:34,562
اصغي اليّ, انه الشرق الاوسط

430
00:29:34,565 --> 00:29:36,672
الكثير من الامور تغيرت
انا مجرم عالمي الان

431
00:29:36,674 --> 00:29:38,006
ذائع الصيت

432
00:29:38,008 --> 00:29:40,008
لا اظن ان هذا يعني شيئاً مما تعتقد

433
00:29:40,010 --> 00:29:41,877
لا تتحدث معي وكأني لا اعرف الفرنسية
انا اعرفها

434
00:29:41,879 --> 00:29:43,078
وانا بُني, هذا شيئ ما

435
00:29:43,080 --> 00:29:46,048
سأتأقلم هناك افضل منك يا هذا

436
00:29:46,050 --> 00:29:49,584
اكتشفت انني كنت مخطئاً عندما قلت انك ستموت
خلال ثلاثة ايام

437
00:29:49,586 --> 00:29:53,255
اذهب الى هناك وستموت خلال يوم واحد

438
00:29:53,257 --> 00:29:57,025
لكن معي, لدينا أناس في المسجد عملوا هناك

439
00:29:57,027 --> 00:29:58,427
أناس ذوي ارتباطات قانونية

440
00:29:58,429 --> 00:30:00,062
يمكننا من خلالهم الدخول الى السجن

441
00:30:00,064 --> 00:30:03,131
مهلا, لا تقل لي انه سيذهب

442
00:30:03,133 --> 00:30:04,633
انه ليس بنياً اكثر مني

443
00:30:04,635 --> 00:30:06,935
<font color="#FFFF00">وهل تتكلم اللغة العربية؟</font>

444
00:30:07,971 --> 00:30:09,671
كلا؟

445
00:30:09,673 --> 00:30:13,608
"كنت اتعلم بعض اللغة العربية عندما كنت اخدم في "العراق

446
00:30:13,610 --> 00:30:18,246
<font color="#FFFF00">"انه اخر اعلان عن الرحلة الى "اليمن</font>

447
00:30:18,248 --> 00:30:21,830
اصغي الي, سيأتي الوقت الذي احتاجك فيه

448
00:30:27,157 --> 00:30:31,326
من الافضل ان تجده وتتصل بي حينها

449
00:30:31,328 --> 00:30:33,195
حسنا

450
00:30:37,935 --> 00:30:39,301
هل لديك ارتباطات حقاً؟

451
00:30:39,303 --> 00:30:42,237
ارتباطات لديهم ارتباطات اخرى

452
00:30:46,050 --> 00:30:48,276
نستطيع ان نلاحقه الى الحمام

453
00:30:48,278 --> 00:30:51,012
نضربه بأحدى المقاعد وننتهي منه

454
00:30:51,014 --> 00:30:53,515
وبعدها يكون لدينا جثة علينا التخلص منها

455
00:30:53,517 --> 00:30:59,187
ونحن نريده ان يرحل عن هذا العالم تماماً
من دون عودة

456
00:30:59,188 --> 00:31:02,857
حيث لا يمكن لاي كمية من الحفر ان تعيده مجدداً

457
00:31:05,444 --> 00:31:10,293
<font color="#FFFF00">(صنعاء-اليمن)</font>

458
00:31:15,472 --> 00:31:17,372
هل نحن الوحيدون الذين اتينا الى هنا؟

459
00:31:17,374 --> 00:31:20,519
اجل, فالبلاد تنهار الجميع يريد الخروج

460
00:31:20,522 --> 00:31:21,877
من هذا الارتباط الذي لديك؟

461
00:31:21,879 --> 00:31:24,089
أمرأة تدعى (شيبة)
وسيطتنا

462
00:31:24,092 --> 00:31:27,148
تساعدنا على تعقب الامريكان القادمون الى هنا
من اجل الجهاد القتالي

463
00:31:33,256 --> 00:31:35,723
اهلا بك في الحرب الاهلية

464
00:31:37,027 --> 00:31:39,027
سيد (فرانكلين)

465
00:31:39,029 --> 00:31:40,829
سيدة (شيبة) أرسلتني كي أخذك

466
00:31:40,831 --> 00:31:41,963
السلام عليكم

467
00:31:41,965 --> 00:31:43,165
وعليكم السلام

468
00:31:43,167 --> 00:31:45,934
من هنا يا سادة
اتبعوني

469
00:31:58,315 --> 00:32:01,416
(اليمن) خطيرة جداً

470
00:32:01,418 --> 00:32:04,286
لن تعلم هنا من هو عدوك ومن هو صديقك

471
00:32:04,288 --> 00:32:07,889
كل شخص يحفر من تحت الاخر

472
00:32:07,891 --> 00:32:09,991
التنظيم بدأ يهاجم المدينة

473
00:32:09,993 --> 00:32:13,161
كانوا يستجمعون قواهم في الصحراء على مدى عدة اشهر

474
00:32:13,163 --> 00:32:16,818
إن احتلوا المدينة سيقتلون كل العلمانين

475
00:32:16,821 --> 00:32:18,620
ويثبتون قانون الشريعة

476
00:32:20,157 --> 00:32:21,990
انت لا تبدو قلقاً

477
00:32:23,294 --> 00:32:26,095
أنا احفر تحت البعض ايضاً يا صديقي

478
00:32:34,739 --> 00:32:37,106
كلا كلا
هذا ليس صائباً

479
00:32:37,108 --> 00:32:39,909
انتظر لحظة, انه ليس العنوان الصحيح

480
00:32:39,911 --> 00:32:43,779
سأحظر السجائر-
كلا لن تفعل خذنا الى العنوان الان-

481
00:32:43,781 --> 00:32:44,813
سأحظر السجائر

482
00:32:44,815 --> 00:32:47,449
(لينك) انه فخ

483
00:32:47,451 --> 00:32:48,884
احضر حقيبتك واخرج

484
00:33:49,906 --> 00:33:52,740
ابلغكم تحيات نظام السجون الامريكي ايها السفلة

485
00:33:57,614 --> 00:33:58,780
ما هذا؟

486
00:33:59,738 --> 00:34:01,304
احدهم اوقع بنا

487
00:34:02,185 --> 00:34:03,785
هيا بسرعة

488
00:34:03,787 --> 00:34:05,686
و الا سنموت

489
00:34:05,688 --> 00:34:07,522
هيا, انها واحدة منا

490
00:34:07,524 --> 00:34:09,775
هيا احضر حقيبتك
لنذهب

491
00:34:09,778 --> 00:34:11,033
كيف وجدتينا

492
00:34:11,036 --> 00:34:14,497
اتصلت بالمطار وقد رأوك تركب في السيارة الخاطئة

493
00:34:14,499 --> 00:34:16,432
انت محظوظ لاني وجدتك

494
00:34:16,434 --> 00:34:19,568
هذه المنطقة متطرفة جداً

495
00:34:19,570 --> 00:34:22,543
أيٌ يكن من اوقع بكم لن يتمكن من فعلها بطريقة اسوء من هذه

496
00:34:28,046 --> 00:34:30,246
ارموا هواتفكم النقالة من النافذة

497
00:34:30,248 --> 00:34:32,748
لا اريد ان يتعقبنا احد

498
00:34:35,853 --> 00:34:37,026
هيا

499
00:34:39,890 --> 00:34:42,357
(شيبة) هذا هو (لينكولن)

500
00:34:42,359 --> 00:34:45,060
(لينكولن)
(شيبة)

501
00:35:09,586 --> 00:35:12,254
لقد فعلتها يا سيد (باغويل)

502
00:35:12,256 --> 00:35:15,023
يمكنك الذهاب الان

503
00:35:17,828 --> 00:35:21,363
ليس قبل ان تخبرني بما وضعته في داخلي

504
00:35:21,365 --> 00:35:23,732
تشعر بعدم الارتياح, أ ليس كذالك؟

505
00:35:23,734 --> 00:35:27,202
اعتقد انه كان دوما موجوداً بداخلك منذ الولادة

506
00:35:27,204 --> 00:35:30,355
روحك, انا فقط وضعت المعدات

507
00:35:30,358 --> 00:35:32,658
وانت الشيئ الذي سيديرها

508
00:35:34,445 --> 00:35:36,044
من خلف هذا؟-
لا احد-

509
00:35:36,046 --> 00:35:37,646
لا احد خلف هذا

510
00:35:38,916 --> 00:35:40,649
ماذا يعني هذا؟

511
00:35:40,651 --> 00:35:43,018
لدي كلمة واحدة, هذا كل شيئ

512
00:35:43,020 --> 00:35:46,254
المتبرعين عرفوا انفسهم بكلمة واحدة فقط

513
00:35:46,256 --> 00:35:47,789
"أوتيس"

514
00:35:47,791 --> 00:35:53,128
بحثت عنها
انها كلمة يونانية تعني لا أحد

515
00:35:57,401 --> 00:35:59,835
هذا هو المتبرع لك يا سيد (باغويل)

516
00:36:01,472 --> 00:36:03,405
لا احد

517
00:36:30,763 --> 00:36:33,560
<font color="#FFFF00">(كانيل اوتيس)</font>

518
00:36:37,008 --> 00:36:38,841
حسنا

519
00:36:38,843 --> 00:36:40,076
من هذا؟

520
00:36:40,478 --> 00:36:43,913
(عمر) لديه ارتباطات في داخل سجن (اوغاجيا)

521
00:36:43,915 --> 00:36:45,547
يقول انه يستطيع ان ينظم زيارة

522
00:36:45,549 --> 00:36:46,782
هذا يعني ان (مايكل) هناك؟

523
00:36:46,784 --> 00:36:50,181
من الواضح ان هنالك شخص امريكي
يطابق اوصاف اخيك

524
00:36:50,187 --> 00:36:51,820
لكن هنالك مشكلة

525
00:36:51,822 --> 00:36:56,485
تنظيم زيارات كهذه صعب جداً
وله ثمنه

526
00:36:56,510 --> 00:36:57,960
المال ليس مشكلة

527
00:36:57,962 --> 00:37:01,243
ليس المال
بل جواز سفرك

528
00:37:01,246 --> 00:37:02,945
جواز سفري؟

529
00:37:02,948 --> 00:37:06,702
هل تريد القاء نظرة عليه؟-
كلا انه تبادل مباشر-

530
00:37:06,704 --> 00:37:08,537
زيارة مقابل جواز السفر

531
00:37:08,539 --> 00:37:11,540
الجواز الامريكي كالذهب هنا

532
00:37:11,542 --> 00:37:14,243
يعتبر كتذكرة للحرية هنا
بعد بعض التعديلات عليه

533
00:37:14,345 --> 00:37:16,011
لا تفعلها (لينك)

534
00:37:19,750 --> 00:37:22,885
اعلم انه ليس شيئاً مثالياُ

535
00:37:22,887 --> 00:37:25,788
"لكن المثاليات باتت مجرد تاريخ هنا في "اليمن

536
00:37:26,775 --> 00:37:31,160
لا يمكنك الخروج من البلاد بدون جواز

537
00:37:31,162 --> 00:37:33,095
لا تفعلها

538
00:37:40,604 --> 00:37:44,111
إن شاء الله
سترى اخاك قريباً

539
00:37:50,714 --> 00:37:55,350
تعاهدت مع نفسي انني لن ادخل سجناً مرة اخرى

540
00:37:55,352 --> 00:37:58,087
طالما انك ستخرج منه

541
00:38:01,120 --> 00:38:03,633
<font color="#FFFF00">سجن اوغاجيا
(صنعاء-اليمن)</font>

542
00:38:18,957 --> 00:38:20,657
<font color="#FFFF00">طلعونا</font>

543
00:38:21,681 --> 00:38:24,681
<font color="#FFFF00">زهقنا
زهقنا من هالعالم</font>

544
00:38:29,305 --> 00:38:31,305
<font color="#FFFF00">عندكم أي امريكي؟
</font>

545
00:38:39,529 --> 00:38:42,929
<font color="#FFFF00">ليس لدينا امريكان
انا لا انسى اي شيئ</font>

546
00:38:42,953 --> 00:38:44,541
<font color="#FFFF00">حسناً شكراً</font>

547
00:38:44,842 --> 00:38:46,301
ليس هنالك (مايكل سكوفيلد)

548
00:38:46,303 --> 00:38:48,837
كانت خدعة للحصول على الجواز

549
00:38:48,839 --> 00:38:50,973
(عمر) احد عملائي الموثوقين

550
00:38:50,975 --> 00:38:54,042
اسمعي يا سيدة, الثقة لا تبدو معتمداً عليها في هذه البلاد

551
00:38:54,044 --> 00:38:55,210
امهلني لحظة

552
00:38:55,212 --> 00:38:57,112
سأجد طريقة نحل بها الامر

553
00:38:57,114 --> 00:39:00,238
صورة, صحيح؟
التي ارسلوها لك

554
00:39:00,241 --> 00:39:01,740
اجل, هل هي معك؟

555
00:39:05,022 --> 00:39:07,727
انظر هنا

556
00:39:08,792 --> 00:39:10,692
(كانيل اوتيس)

557
00:39:10,694 --> 00:39:13,595
اجل (كانيل اوتيس) هل هو هنا؟

558
00:39:13,919 --> 00:39:18,919
<font color="#FFFF00">يمكنكم رؤيته لكن لا تقولوا الاسم لاحد</font>

559
00:39:21,472 --> 00:39:24,106
يقول اجل الرجل الذي في الصورة موجود هنا

560
00:39:24,108 --> 00:39:26,375
ونستطيع رؤيته لاننا فقط نتعامل مع (شيبة)

561
00:39:26,377 --> 00:39:27,676
لماذا ذكرت الاسم هذا؟

562
00:39:27,678 --> 00:39:29,411
لانه كان في سترة اخي

563
00:39:29,413 --> 00:39:31,747
ظننت انكم كنتم في الجانب الصائب من هذا الامر

564
00:39:31,749 --> 00:39:33,715
(شيبة) مهلا

565
00:39:37,555 --> 00:39:39,488
(كانيل اوتيس)

566
00:39:39,490 --> 00:39:41,023
انه ارهابي العصر هذا

567
00:39:41,025 --> 00:39:42,524
حُبِسَ هنا بتهمة القتل

568
00:39:42,526 --> 00:39:45,260
كان يعمل مع التنظيم على إسقاط الحكومة

569
00:39:45,262 --> 00:39:46,862
بربك يا (سي)

570
00:39:46,864 --> 00:39:49,064
انت تعلم ان (مايكل)ليس هكذا

571
00:39:49,066 --> 00:39:51,466
...حسناً, أياً كان

572
00:39:52,603 --> 00:39:54,770
نحن على وشك اللقاء به

573
00:39:56,040 --> 00:39:58,240
كيف كان ابي؟

574
00:40:00,511 --> 00:40:02,377
ابي الحقيقي

575
00:40:06,850 --> 00:40:09,017
(مايكل سكوفيلد)

576
00:40:10,721 --> 00:40:12,821
كان كالاعصار

577
00:40:14,158 --> 00:40:15,490
احضر الكاميرا

578
00:40:15,492 --> 00:40:17,259
اريد اثبات انه على قيد الحياة

579
00:40:20,197 --> 00:40:23,665
كان جميلاً

580
00:40:23,667 --> 00:40:27,002
و مرعباً

581
00:40:27,004 --> 00:40:29,238
وغامض

582
00:40:30,374 --> 00:40:35,043
وسيظهر في حياتك من خلال السماء الزرقاء الصافية

583
00:40:35,045 --> 00:40:39,848
ومن ثم يختفي منها
بسرعة

584
00:40:39,850 --> 00:40:42,624
لكن الاعاصير بأمكانها العودة

585
00:40:42,627 --> 00:40:44,179
أ ليس كذالك؟

586
00:40:50,728 --> 00:40:59,801
السؤال هو, إن عادت هل ستكون نفس العاصفة؟
أو ان شيئ ما قد تغير

587
00:41:04,342 --> 00:41:05,841
(مايكل)

588
00:41:14,031 --> 00:41:15,397
اوشام جديدة

589
00:41:15,400 --> 00:41:18,153
ماذا تعني بجديدة؟

590
00:41:18,155 --> 00:41:20,022
سنخرجك من هنا

591
00:41:21,425 --> 00:41:24,727
اسمي ليس (مايكل)

592
00:41:24,729 --> 00:41:26,950
ولا اعلم من انتم

593
00:41:30,968 --> 00:41:32,638
المعذرة

594
00:41:35,051 --> 00:41:38,406
<font color="#FFFF00">ايها الحارس ارجعني الى الزنزانة</font>

595
00:41:38,409 --> 00:41:40,208
(مايكل)

596
00:41:46,350 --> 00:41:48,026
(مايكل)

597
00:41:57,160 --> 00:41:59,728
...(مايكل) تحدث معي

598
00:41:59,730 --> 00:42:01,030
(مايك)

599
00:42:01,032 --> 00:42:03,332
(مايك) ماذا تفعل؟
اللعنة

600
00:42:08,940 --> 00:43:00,409
<font color="#FFFF00">تــــــــــــــرجـــمــــة
أثـــــــــيــر عــــدنـــان</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

