﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,900
<font color="#FFFF00">تــــرجـمـة
 أثـــيـر عـــدنــان</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:00,936 --> 00:00:03,803
أنا لم اقتل ذالك الرجل -
الأدلة تشير الى انك الفاعل -

3
00:00:03,806 --> 00:00:06,118
تم الايقاع بي-
أقسم لي-

4
00:00:06,120 --> 00:00:07,386
أقسم لك (مايكل)

5
00:00:08,937 --> 00:00:10,723
أخفض سلاحك

6
00:00:10,725 --> 00:00:15,120
أرى انه من المحتم الان أن ترى زنزانة السجن
من الداخل سيد (سكوفيلد)

7
00:00:15,123 --> 00:00:17,262
أبحث عن شخصٍ ما
شخص يدعى (لينكولن بوروز)

8
00:00:17,265 --> 00:00:20,499
لماذا تريد أن ترى (بوروز) بشدة هكذا-
لانه أخي-

9
00:00:20,501 --> 00:00:23,102
سأخرجك من هنا-
هذا مستحيل-

10
00:00:23,104 --> 00:00:25,237
ليس مستحيلاً إن كنت انت من صمم المكان
أ ليس كذالك؟

11
00:00:26,804 --> 00:00:28,173
انت فتى ابيض مجنون

12
00:00:28,175 --> 00:00:29,208
هل تعلم هذا

13
00:00:29,210 --> 00:00:30,442
هل اتفقنا على العمل؟

14
00:00:30,445 --> 00:00:33,012
الأن, الامر كله يتعلق بالتوقيت

15
00:00:33,014 --> 00:00:35,749
(سكوفيلد)... انت
جميل كأعلانات الصحف

16
00:00:35,752 --> 00:00:37,149
متى نبدأ؟

17
00:00:37,151 --> 00:00:39,385
أحتاج مساعدتك-
انت تطلب مني خرق القوانين-

18
00:00:39,387 --> 00:00:40,986
أطلب منكِ أن تفتعلي خطأً

19
00:00:40,988 --> 00:00:42,788
تناسيّ أغلاق الباب

20
00:00:44,091 --> 00:00:45,357
هيا

21
00:00:48,129 --> 00:00:50,229
لقد فعلناها (مايك)

22
00:00:50,231 --> 00:00:53,699
...مهما كانت نتيجة هذا

23
00:00:53,701 --> 00:00:55,301
لن اكون نادماً

24
00:00:55,303 --> 00:00:56,718
(مايكل)

25
00:00:58,579 --> 00:01:01,080
حسنا, إن كنتِ تشاهدين هذا
ذالك يعني أنكِ بأمان

26
00:01:01,083 --> 00:01:06,211
اتمنى لو كنت هناك معكِ لكن كما تعلمين
لم يكن لديّ الوقت الكافي

27
00:01:06,213 --> 00:01:07,846
اتخذت قراري

28
00:01:07,848 --> 00:01:09,315
لن اندم عليه

29
00:01:09,317 --> 00:01:11,317
نحن احرار الان

30
00:01:11,319 --> 00:01:12,446
نحن احرار

31
00:01:17,925 --> 00:01:20,492
الحرية لها ثمن

32
00:01:24,665 --> 00:01:28,233
لقد متّ منذ سبع سنوات

33
00:01:28,235 --> 00:01:30,869
...تركت خلفي أخاً

34
00:01:30,871 --> 00:01:33,572
زوجة

35
00:01:33,574 --> 00:01:35,074
ابن

36
00:01:37,178 --> 00:01:39,778
لكن الاموات يتكلمون

37
00:01:39,780 --> 00:01:42,147
إن كنتم تسمعون

38
00:01:43,217 --> 00:01:46,485
انهم هناك معك

39
00:01:46,487 --> 00:01:48,887
يقتربون

40
00:01:48,889 --> 00:01:51,924
يحاولون اخبارك بشيئٍ ما

41
00:01:51,926 --> 00:01:54,693
لانه ليس كل الاموات سواسية

42
00:01:55,630 --> 00:01:58,030
بعضهم حقيقي

43
00:01:58,032 --> 00:02:00,199
وبعضهم مجرد قصص

44
00:02:01,335 --> 00:02:03,915
...السؤال هو

45
00:02:03,918 --> 00:02:06,205
هل تصدق القصص؟

46
00:02:06,207 --> 00:02:08,993
هل كان الرجل الذي مات

47
00:02:08,996 --> 00:02:12,311
هو نفسه من كنت تظنه

48
00:02:12,313 --> 00:02:15,080
الاموات يتكلمون

49
00:02:15,082 --> 00:02:17,016
إن كنت تسمع

50
00:02:20,390 --> 00:02:22,295
<font color="#FFFF00">أصلاحية (فوكس ريفر)
(ايلينوي)</font>

51
00:02:26,093 --> 00:02:30,295
ما زالت مشدودة كحراشفٍ على افعى

52
00:02:30,297 --> 00:02:33,098
لابد انك تملك اصدقاء في مراتب رفيعة

53
00:02:33,100 --> 00:02:36,402
!كيف لبالوعة مثلك ان يحصل على اوراق تسريحه
لن اعلم هذا

54
00:02:37,738 --> 00:02:41,440
هذه البالوعة كانت مواطناً نموذجياً

55
00:02:41,442 --> 00:02:43,290
مواطناً نموذجياً

56
00:02:45,346 --> 00:02:49,014
17.31دولار

57
00:02:49,016 --> 00:02:51,584
حاسب محمول

58
00:02:51,587 --> 00:02:53,452
حزمة من العلكة
ثلاثة قطع

59
00:02:53,454 --> 00:02:55,287
لما لا تحتفظ بهذا لنفسك؟

60
00:02:55,289 --> 00:02:57,289
أي شيئ تأتي به للداخل هنا
تأخذه معك

61
00:02:57,291 --> 00:03:00,826
وقطعة مراسلة اخيرة

62
00:03:02,947 --> 00:03:07,166
شيئ ما يحدث للعالم, عندما استلم عشرات الرسائل
لشخص مثلك

63
00:03:07,168 --> 00:03:10,469
هذا لا يُقارَن بالبريد الالكتروني

64
00:03:10,471 --> 00:03:14,239
ما خطبكم ايها القتلة تضعون اللماع على الملابس الداخلية؟

65
00:03:28,382 --> 00:03:30,155
يوم الحظ

66
00:03:32,241 --> 00:03:33,524
<font color="#FFFF00">"شيكاغو"</font>

67
00:03:52,747 --> 00:03:54,179
(بوروز)

68
00:03:54,181 --> 00:03:58,617
لما لا تخرج وتدفع لنا المئة الف
التي تدين بها لنا

69
00:03:59,954 --> 00:04:01,904
سأعتبر هذا رفضاً

70
00:04:01,907 --> 00:04:05,858
لينكولن بوروز) يقول لا)

71
00:04:06,794 --> 00:04:08,994
رجل صلب

72
00:04:08,996 --> 00:04:11,196
خرج بنجاح من الحيّ

73
00:04:11,198 --> 00:04:13,899
و أنظر لنفسك الان
عدتَ الى حيث نشأت

74
00:04:13,902 --> 00:04:15,667
الشيئ الذي كنت عليه دائما

75
00:04:15,669 --> 00:04:19,338
محتال صغير لا يقوى على دفع ديونه

76
00:04:19,340 --> 00:04:21,240
سوف نجدك انت تعلم هذا

77
00:04:21,242 --> 00:04:23,369
وسنجعلك تدفع الثمن

78
00:04:36,991 --> 00:04:39,892
(لينكولي لينك)

79
00:04:39,894 --> 00:04:42,795
بغضبه وجموحه

80
00:04:42,797 --> 00:04:45,773
لا تنظر لي وكأني حثالة

81
00:04:45,776 --> 00:04:48,343
منزلي قيد الترميم
موقفي سليم امام الحكومة

82
00:04:48,345 --> 00:04:50,211
و ادارة السجون, وامام الله

83
00:04:50,213 --> 00:04:52,180
لا يبدو ان الامر نفسه يحدث معك

84
00:04:52,182 --> 00:04:54,082
انظر لنفسك, عدتَ للعصيان

85
00:04:54,084 --> 00:04:56,551
من الاجدر بك ان ترتقي في هذا العالم بعمرك هذا

86
00:04:56,553 --> 00:04:58,386
او انك لم تتلقى المذكرة؟

87
00:04:58,388 --> 00:05:01,356
إن لم تغرب عن وجهي سأحطم جمجمتك

88
00:05:01,358 --> 00:05:02,857
لن ارحل

89
00:05:02,859 --> 00:05:07,462
يبدو انه من المقدر لنا ان نجتمع سوية مرة ثانية

90
00:05:07,464 --> 00:05:10,398
على الرغم من الحقد المتبادل

91
00:05:15,282 --> 00:05:17,038
ألقي نظرة

92
00:05:28,852 --> 00:05:30,752
من اين حصلت على هذا؟

93
00:05:30,754 --> 00:05:32,988
تلقيته عند اطلاق سراحي
في بدء هذا الاسبوع

94
00:05:32,990 --> 00:05:34,556
خالية من عنوان المُرسل

95
00:05:35,926 --> 00:05:38,226
إن كنت تتلاعب بي
سأقتلك

96
00:05:38,228 --> 00:05:40,395
انظر الى الطابع البريدي عليها

97
00:05:41,765 --> 00:05:43,665
ربما اكون قط ماكر

98
00:05:43,667 --> 00:05:47,635
لكني لست بهذه الدقة لأزور شيئ كهذا

99
00:05:48,939 --> 00:05:51,172
بالاضافة لهذا

100
00:05:51,174 --> 00:05:54,609
ما المصلحة التي قد اجنيها هنا

101
00:05:54,611 --> 00:05:59,080
بأخبارك ان اخاك ربما يزال حياً

102
00:06:30,642 --> 00:06:34,720
<font color="#FFFF00">تــــرجـمـة
 أثـــيـر عـــدنــان</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

103
00:06:38,826 --> 00:06:40,259
هذا مستحيل

104
00:06:40,262 --> 00:06:41,503
هذا ما كنت اظنه

105
00:06:41,505 --> 00:06:43,104
لماذا قد يرسلها اليك؟

106
00:06:43,106 --> 00:06:45,106
مرة ثانية, هذا ما كنت اظنه

107
00:06:45,108 --> 00:06:48,443
ثم القيت نظرة ثانية على الكلمات

108
00:06:48,445 --> 00:06:50,412
ربما هذه هي الاجابة

109
00:06:52,949 --> 00:07:02,084
بيديك يجب ان تعلم امجاد ذريتك"
"وعالمنا سيكون متجهاً للأحسن في القادم

110
00:07:02,092 --> 00:07:04,292
كيف لي ان اعلم ماذا يعني هذا

111
00:07:04,294 --> 00:07:06,728
لكن ظرف كهذا معنون لي

112
00:07:06,730 --> 00:07:09,106
اذن لا بد ان هذه الكلمات معنونة لي ايضاً

113
00:07:09,109 --> 00:07:09,898
اخرج

114
00:07:09,900 --> 00:07:11,633
انا احاول العمل معك هنا

115
00:07:11,635 --> 00:07:13,875
هل هنالك احتمال ان اخاك قد نجا؟

116
00:07:16,306 --> 00:07:18,106
اخي ميت

117
00:07:18,108 --> 00:07:20,508
اذن من ارسل هذا؟ ولماذا

118
00:07:21,845 --> 00:07:23,578
اخرج

119
00:07:26,717 --> 00:07:29,751
على الاقل دعني آخذ الرسالة التي من حقي

120
00:07:33,224 --> 00:07:35,511
لقد صنعت نسخة ثانية (بوروز)

121
00:07:35,514 --> 00:07:38,581
علمت انك ستكون نفس الشخص العنيد
الذي كنت عليه

122
00:07:38,584 --> 00:07:40,651
لكن كنت آمل ان ترى النور

123
00:07:40,654 --> 00:07:42,764
لكنك كما كنت دائما

124
00:07:45,836 --> 00:07:47,469
ورغم هذا اقول لك

125
00:07:47,471 --> 00:07:50,438
القدر سيجمعنا معاً بطريقة ما

126
00:08:11,840 --> 00:08:13,640
<font color="#FFFF00">سيراكروز
(نيويورك)</font>

127
00:08:11,865 --> 00:08:13,631
من اين جئت

128
00:08:13,634 --> 00:08:14,662
(شيكاغو)

129
00:08:14,664 --> 00:08:17,814
(احب (شيكاغو
تفضل

130
00:08:17,839 --> 00:08:19,658
شكرا

131
00:09:02,225 --> 00:09:04,425
<font color="#FFFF00">(ايثاكا-نيويورك)</font>

132
00:09:06,850 --> 00:09:10,418
لم اعتقد اني سأراك مجدداً

133
00:09:10,420 --> 00:09:12,821
لم تأتي الى حفل الزفاف

134
00:09:12,823 --> 00:09:15,190
اعني, انا متفهمة للوضع

135
00:09:15,192 --> 00:09:18,126
يكرهني لاني تزوجت شخصاً غير اخيه

136
00:09:19,296 --> 00:09:21,963
لم اكن في وضع جيد (سارة)

137
00:09:21,965 --> 00:09:25,338
...دماغي كان
كان مشوشاً

138
00:09:25,341 --> 00:09:26,835
لهذا لم اظهر

139
00:09:26,837 --> 00:09:30,405
ولم ارغب ان يراني ابن اخي هكذا

140
00:09:32,142 --> 00:09:35,276
لكن الان من المحال ان ابقى بعيداً

141
00:09:35,278 --> 00:09:38,279
احدهم لديه حس فكاهة

142
00:09:39,357 --> 00:09:41,490
اعلم انك ترغب ان يكون هذا صحيحاً

143
00:09:41,493 --> 00:09:43,226
...خسارة اخ

144
00:09:43,229 --> 00:09:45,596
وكل هذه الكوارث التي حدثت لك

145
00:09:45,598 --> 00:09:48,532
نفس المصيبة عندما تفقدين زوجاً

146
00:09:49,838 --> 00:09:52,072
ربما

147
00:09:54,674 --> 00:09:56,640
(لينكولن بوروز)

148
00:09:56,642 --> 00:09:57,708
(جايكوب)

149
00:09:57,710 --> 00:09:59,926
لم اراك منذ ثلاث او اربع سنوات

150
00:09:59,929 --> 00:10:01,178
عم (لينكولن)

151
00:10:01,180 --> 00:10:03,381
اهلا يا صديقي

152
00:10:04,851 --> 00:10:06,517
سعيد لرؤيتك

153
00:10:06,519 --> 00:10:09,186
هل احضرت لي اي من الكنوز الغارقة؟

154
00:10:09,188 --> 00:10:11,822
"كنوز غارقة؟"

155
00:10:11,824 --> 00:10:14,295
المتجر الغوص
"بنما"

156
00:10:14,320 --> 00:10:15,794
اجل كنت اخبره بعض القصص

157
00:10:15,795 --> 00:10:18,662
عن اننا كنا هناك قبل ان نأتي الى البلاد

158
00:10:18,664 --> 00:10:21,237
لقد اصبحت كبطل اسطوري بالنسبة له

159
00:10:21,262 --> 00:10:22,690
دعني احضر بعض الشراب

160
00:10:22,693 --> 00:10:26,670
ارغب ان اعلم ما كنت عليه في هذه الايام -
حسنا, تعال -

161
00:10:26,672 --> 00:10:28,506
اريدك ان تذهب وتغتسل, حسناً؟

162
00:10:28,508 --> 00:10:31,039
بعدها يمكنك ان تجلس مع عمك قليلاً

163
00:10:34,981 --> 00:10:36,847
انه لا يتخذك اسطورة انت فقط

164
00:10:36,849 --> 00:10:38,649
انه يعتبر (مايكل) اسطورة ايضا

165
00:10:38,651 --> 00:10:41,552
كما لو انه يعتبر نفسه ابن الالهة

166
00:10:41,554 --> 00:10:46,457
الالهة التي لم يلتقي بها
ولم يكن هنا

167
00:10:48,161 --> 00:10:50,361
ولن يعود مجدداً

168
00:10:51,564 --> 00:10:53,898
استطيع ان اكون واقعية

169
00:10:53,900 --> 00:10:56,267
مايكل) كان مريضاً)

170
00:10:56,269 --> 00:10:58,669
مرضاً مزمناً

171
00:10:58,671 --> 00:11:01,172
وقد مات

172
00:11:08,006 --> 00:11:10,974
(سارة)

173
00:11:10,977 --> 00:11:13,084
كيف تفسرين هذا؟

174
00:11:17,256 --> 00:11:19,090
انها مصطنعة (لينك)

175
00:11:19,092 --> 00:11:21,058
او شيئ ما

176
00:11:21,060 --> 00:11:23,761
يجب ان تضع المصدر بنظر الاعتبار

177
00:11:23,763 --> 00:11:26,297
لقد جائت من (تي-باغ)

178
00:11:27,360 --> 00:11:30,334
اعلم انك تريده ان يكون صحيحاً

179
00:11:30,336 --> 00:11:33,234
انا اريده كذالك

180
00:11:39,846 --> 00:11:42,947
ماذا عن الخروج في موعد هذه الليلة
ايها المواطن الصالح

181
00:11:44,873 --> 00:11:47,051
القليل من الحب المستحق

182
00:11:47,053 --> 00:11:49,086
بعد وقت طويل في البحر

183
00:11:51,424 --> 00:11:53,491
انسة (دورثي)

184
00:11:53,493 --> 00:11:55,960
تراسل حبها الابدي

185
00:11:55,962 --> 00:11:59,263
من (اورورا, ايلينوي)

186
00:12:02,647 --> 00:12:04,401
ماذا عن هذه

187
00:12:04,403 --> 00:12:07,872
الحب مدفع يكمن في الشمبانيا

188
00:12:07,874 --> 00:12:10,808
سأختار هذا من اجل الاسم لوحده

189
00:12:13,846 --> 00:12:15,449
ما هذا؟

190
00:12:15,452 --> 00:12:18,020
مدير ابحاث الاطراف الصناعية

191
00:12:28,251 --> 00:12:31,219
فتاة ذكية (سارة)

192
00:12:31,221 --> 00:12:35,523
انها محقة, انا فقط مستميت لأرى وجهك

193
00:12:35,525 --> 00:12:39,927
حياتي اصبحت فوضى منذ ان غادرت

194
00:12:39,929 --> 00:12:42,430
عدت الى عاداتي القديمة

195
00:12:42,432 --> 00:12:45,400
شيئ لم تكن لتطيقه

196
00:12:45,402 --> 00:12:47,802
لكني املك الخير بداخلي (مايكل)

197
00:12:47,804 --> 00:12:50,104
املك الخير بداخلي

198
00:12:52,275 --> 00:12:58,079
كان من الجيد ان كنت هنا انت ايضا
ساعدني لأكتشاف هذا

199
00:13:26,176 --> 00:13:28,609
"اوغاجيا"

200
00:13:35,662 --> 00:13:37,662
<font color="#FFFF00">(سجن اوغاجيا-صنعاء-اليمن)</font>

201
00:13:37,687 --> 00:13:40,455
اخبرني اين انت

202
00:13:40,479 --> 00:13:42,450
<font color="#FFFF00">(سجن اوغاجيا)</font>

203
00:13:42,451 --> 00:13:44,318
هنالك طريقة واحدة لاكتشاف هذا

204
00:14:07,196 --> 00:14:09,596
<font color="#FFFF00">دكتور (ويتكوم)</font>

205
00:14:11,221 --> 00:14:14,489
(ثيودور باغويل)

206
00:14:14,491 --> 00:14:17,992
وانت دكتور (ويتكوم)

207
00:14:17,994 --> 00:14:20,795
الرجل الذي دعاني لهذا الاجتماع السري

208
00:14:20,797 --> 00:14:25,600
في الساعة 9:30 مساءا عندما يكون
المبنى مغلقاً

209
00:14:25,602 --> 00:14:27,602
اعلم ما فعلته

210
00:14:27,604 --> 00:14:30,571
لهذا لا ارغب ان تتم رؤيتي بقربك

211
00:14:30,573 --> 00:14:32,740
اريد ان اعلم لماذا انا هنا

212
00:14:32,742 --> 00:14:36,477
وهل لهذا اي علاقة بالظرف الذي تلقيته بالسجن؟

213
00:14:36,479 --> 00:14:38,779
لا اعلم شيئ عن اي ظرف

214
00:14:38,781 --> 00:14:41,449
استطيع فقط اخبارك بعملي

215
00:14:41,451 --> 00:14:44,051
اعادة اعصاب العضلات المستهدفة

216
00:14:44,053 --> 00:14:47,088
استخدام الدماغ للتحكم بالاطراف الاصطناعية

217
00:14:47,090 --> 00:14:48,956
كما لو انها طرف طبيعي

218
00:14:48,958 --> 00:14:50,892
لكن كأي عمل يحتاج رأس مال

219
00:14:50,894 --> 00:14:53,694
ليس من السهل ايجاد التمويل

220
00:14:53,696 --> 00:14:55,563
ولكن بشكل لا يصدق, تلقيت المنحة

221
00:14:55,566 --> 00:14:58,143
على شكل منحة ضخمة مجهولة المصدر

222
00:14:58,145 --> 00:14:59,200
بشرط واحد

223
00:14:59,202 --> 00:15:04,639
المستلم الاول لمشروعي يكون انت

224
00:15:07,410 --> 00:15:09,410
استطيع تجهيزك

225
00:15:09,412 --> 00:15:11,812
بطرف صناعي متكامل

226
00:15:11,814 --> 00:15:14,448
لا يمكن تميزه عملياً عن اليد الحقيقية

227
00:15:14,450 --> 00:15:19,020
كل هذا بسبب متبرع مجهول؟

228
00:15:19,022 --> 00:15:21,389
شخص ما يبدو ان لديه مخطط لكلينا

229
00:15:21,391 --> 00:15:24,392
لقد جهزت مختبر عمليات ليوم الاثنين

230
00:15:24,394 --> 00:15:27,061
ان كنت مهتم بذالك

231
00:15:27,063 --> 00:15:28,996
انها يدك في النهاية

232
00:15:39,542 --> 00:15:41,943
...بيدك"

233
00:15:41,945 --> 00:15:46,881
"يجب ان تعلم امجاد سلالتك

234
00:15:46,883 --> 00:15:49,483
ما هذا؟

235
00:15:52,088 --> 00:15:53,578
لا شيئ دكتور

236
00:16:40,174 --> 00:16:43,604
هيا (مايكل)

237
00:16:43,606 --> 00:16:45,539
لا بد انك تركت لي شيئ ما

238
00:16:51,113 --> 00:16:52,913
!هيا

239
00:17:36,786 --> 00:17:38,325
ماذا يجري؟

240
00:18:35,351 --> 00:18:37,617
يا الهي ماذا حدث؟

241
00:18:37,620 --> 00:18:42,856
لست متأكداً, سأتصل بالشرطة

242
00:18:58,533 --> 00:19:00,007
مرحبا

243
00:19:00,010 --> 00:19:02,600
لقد حفرت قبر (مايكل) انه ليس بداخله

244
00:19:02,603 --> 00:19:03,759
انه... ماذا؟

245
00:19:03,762 --> 00:19:05,579
(سارة) شخص ما حاول قتلي

246
00:19:05,581 --> 00:19:06,847
كانوا يراقبون
...ربما من اجل

247
00:19:06,849 --> 00:19:08,728
من حاول قتلك؟

248
00:19:08,731 --> 00:19:10,183
الامر بدأ في المطار

249
00:19:10,185 --> 00:19:13,854
كانت هناك سيارة "سيدان" حمراء بدأت تلاحقني

250
00:19:13,856 --> 00:19:19,192
ثم اصبحت سيارة حمل صغيرة

251
00:19:22,564 --> 00:19:23,797
ما لون هذه السيارة؟

252
00:19:23,799 --> 00:19:26,767
اسود
لماذا؟

253
00:19:26,769 --> 00:19:28,068
(سارة)

254
00:19:28,070 --> 00:19:29,738
(جيكوب)-
اجل-

255
00:19:29,763 --> 00:19:32,367
خلف احدى الصور الجدارية

256
00:19:32,391 --> 00:19:35,509
هنالك فتحة فيها سلاح
احضره

257
00:19:35,511 --> 00:19:37,826
حلاً الان
هنالك شخص متجه الينا

258
00:19:37,829 --> 00:19:41,201
سلاح؟ ماذا تعنين, بسلاح؟

259
00:19:42,484 --> 00:19:44,123
(مايك)

260
00:19:44,126 --> 00:19:46,565
911
ما هي حالتك الطارئة؟

261
00:19:46,568 --> 00:19:47,721
هنالك دخيل مسلح في منزلي

262
00:19:47,723 --> 00:19:48,855
اريد منك ارسل احد ما حالا

263
00:19:48,857 --> 00:19:50,891
ليس لدي الوقت من فضلك

264
00:19:52,561 --> 00:19:54,428
(مايك) -
(سارة) -

265
00:19:54,430 --> 00:19:56,863
ماذا يجري (سارة)

266
00:20:00,071 --> 00:20:02,102
تعال هنا

267
00:20:10,527 --> 00:20:12,827
(سارة)

268
00:20:29,298 --> 00:20:32,199
انه انا فقط, لا يوجد شخص اخر في المنزل

269
00:20:32,201 --> 00:20:34,701
ماذا تريدين؟-
اذهب في الحوض-

270
00:20:36,105 --> 00:20:38,805
من هنا يا امي؟
ماذا يريدون؟

271
00:20:41,477 --> 00:20:43,577
لا اعلم يا صغيري

272
00:20:52,984 --> 00:20:56,923
حسنا اسمعني اذا دخل احد ما
من الباب لا تتحرك, حسنا؟

273
00:20:56,925 --> 00:20:59,559
سأطعنهم بهذا ولن يؤذوك

274
00:20:59,561 --> 00:21:02,729
هل تفهمني؟
فتى مطيع

275
00:21:32,828 --> 00:21:34,194
(جايكوب)

276
00:21:35,330 --> 00:21:36,663
امي

277
00:21:36,665 --> 00:21:39,633
اذهب واحضر كل المناشف التي تجدها
حالاً

278
00:21:40,382 --> 00:21:41,815
 (جايكوب)

279
00:21:41,818 --> 00:21:43,536
اعتقد انها اصابت شرياناً ابقى معي

280
00:21:43,539 --> 00:21:45,372
انظر الي
حسنا؟

281
00:21:45,374 --> 00:21:47,549
لا تغلق عيناك
لاتنام

282
00:21:47,552 --> 00:21:49,442
حسنا؟ اريدك ان تبقى معي

283
00:21:49,444 --> 00:21:51,043
احتاج سيارة اسعاف

284
00:21:59,512 --> 00:22:00,731
كيف حاله

285
00:22:00,756 --> 00:22:04,314
الرصاصة اصابت شريان الفخذ
ويحاولون الان ان يجعلو حالته مستقرة

286
00:22:04,316 --> 00:22:05,816
وهو؟

287
00:22:05,818 --> 00:22:07,151
انه في السابعة من عمره

288
00:22:12,424 --> 00:22:14,491
كيف حالك يا (مايكي)

289
00:22:14,493 --> 00:22:16,026
شيئ ما يحصل
أ ليس كذالك؟

290
00:22:16,028 --> 00:22:17,394
اولاً انت جئت

291
00:22:17,396 --> 00:22:20,464
وذالك الشخص اتى الى منزلنا

292
00:22:20,466 --> 00:22:24,568
الامر له علاقة بوالدي الحقيقي
أ ليس كذالك؟

293
00:22:24,570 --> 00:22:26,036
لماذا تقول هذا؟

294
00:22:26,038 --> 00:22:28,872
لأني استطيع رؤيته في وجهك

295
00:22:33,099 --> 00:22:35,790
اريد ان اتكلم مع عمك

296
00:22:35,793 --> 00:22:40,217
سأكون هناك
تستطيع رؤيتي, حسناً؟

297
00:22:44,924 --> 00:22:46,323
ماذا يجري؟

298
00:22:46,325 --> 00:22:47,991
لقد ايقظنا شيئ ما

299
00:22:47,993 --> 00:22:49,893
شيئ اراد بعض الناس اخفائه عن (مايكل)

300
00:22:49,895 --> 00:22:51,328
اخاك ميت (لينكولن)

301
00:22:51,330 --> 00:22:53,597
اذا كان ميتاً
فأين الجثة؟

302
00:22:53,599 --> 00:22:56,200
اذاً لماذا غادر

303
00:22:56,202 --> 00:22:59,770
إن كان موجودا كل هذه السنين

304
00:22:59,772 --> 00:23:02,139
لماذا هجر ابنه؟

305
00:23:02,141 --> 00:23:04,074
انتِ تعلمين انني محق

306
00:23:04,076 --> 00:23:06,243
لن يكون الامر هكذا
إن كان شيئ ما قد حدث

307
00:23:06,245 --> 00:23:08,345
...لن يكون-
لكن لنقاتل-

308
00:23:08,347 --> 00:23:09,846
لا علم من نقاتل

309
00:23:09,848 --> 00:23:11,248
فلنذهب الى "اليمن" لنكتشف الامر

310
00:23:11,250 --> 00:23:13,991
اليمن"؟ لدي ابن يا (لينكولن)"

311
00:23:13,994 --> 00:23:16,686
وزوجي في العناية المشددة

312
00:23:16,689 --> 00:23:18,628
انظر, تركهم هو شيئ خاطئ في الوقت الراهن

313
00:23:18,631 --> 00:23:20,621
سيدتي, انه مستعد لرؤيتك

314
00:23:20,624 --> 00:23:22,593
ثانية واحدة

315
00:23:26,041 --> 00:23:27,674
سأفعلها

316
00:23:27,676 --> 00:23:29,676
"سأذهب لـ"اليمن

317
00:23:29,678 --> 00:23:32,011
"انت لا تعلم اي شيئ عن "اليمن

318
00:23:32,013 --> 00:23:34,113
سأجد شخص يعلم عنها

319
00:23:35,450 --> 00:23:37,584
اراك لاحقاً (مايكي)

320
00:23:43,225 --> 00:23:45,191
<font color="#FFFF00">(بافلو-نيويورك)</font>

321
00:23:56,404 --> 00:23:58,571
انا احسدك

322
00:23:58,573 --> 00:24:00,673
لقد غيرت حياتك تماماً

323
00:24:00,675 --> 00:24:04,477
رجل تعب من عيش حياة فاسقة

324
00:24:04,479 --> 00:24:07,825
لذا اخترت الجهاد

325
00:24:07,828 --> 00:24:11,184
الجهاد الحقيقي
وليس ذالك الجنون الذي تراه على الاخبار

326
00:24:11,186 --> 00:24:12,924
الحرب مع نفسك

327
00:24:12,927 --> 00:24:17,590
الصراع الروحي لتنظيف افعالك

328
00:24:17,592 --> 00:24:19,692
العثور وخدمة الله

329
00:24:21,596 --> 00:24:24,697
ذالك جيد يا رجل

330
00:24:24,699 --> 00:24:26,799
العالم يحتاج هذا يا (لينك)

331
00:24:26,800 --> 00:24:29,601
,اعني اننا
اننا صغار هنا

332
00:24:29,604 --> 00:24:31,137
لكننا نفعل ما نستطيع عليه

333
00:24:31,140 --> 00:24:33,373
لمساعدة جهود السلام المبذولة في الشرق الاوسط

334
00:24:33,375 --> 00:24:37,043
العمل على حملات مكافحة التطرف هنا في الموطن

335
00:24:37,045 --> 00:24:40,046
كما قلت
الصراع

336
00:24:41,182 --> 00:24:42,782
لهذا انا هنا

337
00:24:42,784 --> 00:24:44,984
اذا اردت الذهاب الى (اليمن)

338
00:24:44,986 --> 00:24:46,686
هل هنالك شيئ تستطيع مساعدتي فيه؟

339
00:24:51,793 --> 00:24:53,426
اعتقدت انه ميت

340
00:24:53,429 --> 00:24:56,797
كما اعتقد الجميع

341
00:24:56,798 --> 00:24:58,565
لكن (اوغاجيا)؟

342
00:24:58,567 --> 00:24:59,999
ذالك لكبار المجرمين

343
00:25:00,001 --> 00:25:01,234
والسجناء السياسين

344
00:25:01,236 --> 00:25:03,736
في (اليمن) لا يمكن ان يكون الوضع اسوء من هذا

345
00:25:03,738 --> 00:25:06,406
هل تعلم ماذا يكلف الامر في مرحلة الموت؟

346
00:25:06,408 --> 00:25:11,144
بغض النظر عن ابقاء رجل غير ميت
تحت المراقبة لسبع سنوات

347
00:25:11,146 --> 00:25:13,479
بعض المتحكمين الاقوياء

348
00:25:13,481 --> 00:25:18,351
(سعيد) ما رأيك بهذا المسجد هنا

349
00:25:22,831 --> 00:25:25,265
مسجد الاقصى, احد اهم المساجد في (صنعاء)

350
00:25:25,268 --> 00:25:27,001
انه مميز جداً

351
00:25:28,863 --> 00:25:33,232
المعالم تبدو مشابهة كأنها من السجن نحو المسجد

352
00:25:33,234 --> 00:25:36,536
هل تحاول اخباري ان هذه الصورة حقيقية

353
00:25:36,538 --> 00:25:40,440
اذن هذا هو المبنى الذي يتواجد اخي فيه

354
00:25:40,442 --> 00:25:43,476
اسهل طريقة لأكتشاف الامر هي الاتصال بالسجن والسؤال

355
00:25:43,478 --> 00:25:46,846
لا يوجد (مايكل سكوفيلد)

356
00:25:46,848 --> 00:25:48,781
شكرا

357
00:25:51,653 --> 00:25:53,688
لا يوجد (مايكل سكوفيلد)

358
00:25:53,691 --> 00:25:55,321
اعثر على صورة له في الانترنيت

359
00:25:55,323 --> 00:25:56,889
(مايكل سكوفيلد)

360
00:25:56,891 --> 00:25:58,124
ارسلها الى السجن

361
00:25:58,126 --> 00:25:59,993
ربما يكون لديه اسم مختلف

362
00:25:59,995 --> 00:26:01,060
اسمع (لينك)

363
00:26:01,062 --> 00:26:03,295
سأخبرك بشيئ يا رجل

364
00:26:03,298 --> 00:26:04,831
يجب عليك التمهل

365
00:26:04,833 --> 00:26:06,132
اليمن في حرب اهلية

366
00:26:06,134 --> 00:26:07,967
انهم على وشك الانهيار

367
00:26:07,969 --> 00:26:13,973
انها ليست مكان لرجل ابيض ذو جواز امريكي
لا يفقه اللغة العربية ليظهر على حين غرة

368
00:26:13,975 --> 00:26:16,690
من الواضح ان اخي ظن هذا ايضاً

369
00:26:16,693 --> 00:26:19,011
لدي صورة هنا

370
00:26:19,014 --> 00:26:21,481
من اصلاحية (فوكس ريفر)

371
00:26:23,818 --> 00:26:27,353
وهذه صورة اجازة السوق من قسم العجلات والمركبات

372
00:26:27,355 --> 00:26:30,022
وهذه صورة من موقع عمله القديم

373
00:26:30,025 --> 00:26:31,591
انه ليس هو

374
00:26:31,594 --> 00:26:33,727
ولا واحداً منهم

375
00:26:36,711 --> 00:26:38,965
احدهم محاه من التاريخ

376
00:26:42,326 --> 00:26:46,147
(لينكولن) الى اين انت ذاهب؟ -
الى الفندق احضر اغراضي ثم الى المطار -

377
00:26:46,172 --> 00:26:49,223
اسمع, انت لن تذهب الى (اليمن)-
اوقفني-

378
00:26:49,248 --> 00:26:51,173
لن تنجو حتى لثلاثة ايام

379
00:26:51,175 --> 00:26:53,109
يجب ان نفعلها على النحو الصحيح

380
00:26:53,111 --> 00:26:54,510
النحو الصحيح؟

381
00:26:54,512 --> 00:26:56,846
احدهم محاه من الوجود

382
00:26:56,848 --> 00:26:58,881
من فعلها؟
من لديه الامكانية؟

383
00:26:58,883 --> 00:27:01,684
(مايكل) زج بنفسه داخل امر كبير

384
00:27:01,686 --> 00:27:03,452
ماذا إن كان ليس هو الطرف الضعيف

385
00:27:03,454 --> 00:27:05,287
ماذا تقول؟

386
00:27:05,289 --> 00:27:07,323
لم يكن (مايكل) تابعاً لاحد مطلقاً

387
00:27:07,325 --> 00:27:10,259
كان هو على القيادة دائما

388
00:27:10,261 --> 00:27:11,994
انت تعني انه هو من زور موته؟

389
00:27:11,996 --> 00:27:15,131
اعني انك يجب ان تبحث في كل الاحتمالات

390
00:27:15,133 --> 00:27:17,066
قبل ان تدخل لارض المعركة

391
00:27:29,480 --> 00:27:31,047
لم اكن واثقاً بأنك ستأتي

392
00:27:31,049 --> 00:27:35,584
احياناً يجب على المرء الاستسلام للقدر

393
00:27:35,586 --> 00:27:39,121
ليرى ماذا يخبئ له

394
00:27:43,294 --> 00:27:44,994
سنحتاج ان نضعك تحت التخدير

395
00:27:44,996 --> 00:27:47,697
كلا, كلا انا لا ارغب بالتخدير العام

396
00:27:47,699 --> 00:27:50,166
انه اجباري لعمليات كهذه

397
00:27:50,168 --> 00:27:56,234
سامحني إن قلت انه لدي مشاكل مع الاستلقاء مغمىً عليّ
امام رجل يحمل ادوات حادة في هذا الوضع

398
00:27:56,240 --> 00:27:58,240
لا يمكن اجراء العملية من دون التخدير العام

399
00:27:58,242 --> 00:27:59,942
لقد فعلتها مسبقاً يا صديقي

400
00:27:59,944 --> 00:28:01,310
وانظر ماذا حل بك

401
00:28:03,281 --> 00:28:06,515
اذا فعلت شيئاً سيئاً لي اثناء فقداني الوعي
...سوف

402
00:28:06,517 --> 00:28:08,284
انت اخر شخص اود العبث معه

403
00:28:08,286 --> 00:28:10,786
حسنا؟

404
00:28:10,788 --> 00:28:14,824
القدر, ايها الغامض اللعين

405
00:28:14,826 --> 00:28:17,593
لماذا تفعل هذا بي؟

406
00:28:23,201 --> 00:28:26,235
التنظيف الجاف, سترة جميلة؟

407
00:28:26,237 --> 00:28:27,636
شكرا جزيلا

408
00:28:27,638 --> 00:28:29,071
طاب يومك

409
00:28:53,366 --> 00:28:55,132
لماذا فعلت هذا؟

410
00:28:55,135 --> 00:28:58,100
ما الذي تفعله هنا؟

411
00:28:58,102 --> 00:29:01,036
(سي-نون) اخبَرني بما يجري

412
00:29:01,038 --> 00:29:02,838
اخبرك لتحدثني للتراجع عن الامر؟

413
00:29:02,840 --> 00:29:06,275
كلا, انا قادم معك

414
00:29:06,277 --> 00:29:07,507
لن تأتي معي

415
00:29:07,510 --> 00:29:10,813
(مايكل)صديقي المفضل إن كان حياً
او كان في مشكلة اريد المساعدة

416
00:29:10,815 --> 00:29:12,148
أ ليست لديك وظيفة او شيئ ما؟

417
00:29:12,150 --> 00:29:14,383
بلى, على متن سفينة
ليس عملا جيدا

418
00:29:14,385 --> 00:29:15,818
لكنني من اصحاب السوابق صحيح؟

419
00:29:15,820 --> 00:29:17,186
مومس؟

420
00:29:17,188 --> 00:29:18,521
اجل كنت اقودها لفترة من الزمن

421
00:29:18,523 --> 00:29:19,855
هل انت قواد؟

422
00:29:19,857 --> 00:29:21,757
ماذا؟
كلا كلا

423
00:29:21,759 --> 00:29:23,826
انها تعني سفينة لنقل البضائع الحرة

424
00:29:23,828 --> 00:29:26,141
نذهب الى (هونغ كونغ) (اسبانيا)
(بينوس ايرس)

425
00:29:26,144 --> 00:29:27,445
والى اي مكان يخبرنا الرئيس ان نذهب اليه

426
00:29:27,447 --> 00:29:28,879
الفاسد اللعين

427
00:29:28,882 --> 00:29:30,132
حسناً, اقترح ان تعود الى السفينة
لانك لن تأتي معي

428
00:29:30,134 --> 00:29:31,516
اقول لك انني استطيع المساعدة

429
00:29:31,518 --> 00:29:34,062
اصغي اليّ, انه الشرق الاوسط

430
00:29:34,065 --> 00:29:36,172
الكثير من الامور تغيرت
انا مجرم عالمي الان

431
00:29:36,174 --> 00:29:37,506
ذائع الصيت

432
00:29:37,508 --> 00:29:39,508
لا اظن ان هذا يعني شيئاً مما تعتقد

433
00:29:39,510 --> 00:29:41,377
لا تتحدث معي وكأني لا اعرف الفرنسية
انا اعرفها

434
00:29:41,379 --> 00:29:42,578
وانا بُني, هذا شيئ ما

435
00:29:42,580 --> 00:29:45,548
سأتأقلم هناك افضل منك يا هذا

436
00:29:45,550 --> 00:29:49,084
اكتشفت انني كنت مخطئاً عندما قلت انك ستموت
خلال ثلاثة ايام

437
00:29:49,086 --> 00:29:52,755
اذهب الى هناك وستموت خلال يوم واحد

438
00:29:52,757 --> 00:29:56,525
لكن معي, لدينا أناس في المسجد عملوا هناك

439
00:29:56,527 --> 00:29:57,927
أناس ذوي ارتباطات قانونية

440
00:29:57,929 --> 00:29:59,562
يمكننا من خلالهم الدخول الى السجن

441
00:29:59,564 --> 00:30:02,631
مهلا, لا تقل لي انه سيذهب

442
00:30:02,633 --> 00:30:04,133
انه ليس بنياً اكثر مني

443
00:30:04,135 --> 00:30:06,435
<font color="#FFFF00">وهل تتكلم اللغة العربية؟</font>

444
00:30:07,471 --> 00:30:09,171
كلا؟

445
00:30:09,173 --> 00:30:13,108
"كنت اتعلم بعض اللغة العربية عندما كنت اخدم في "العراق

446
00:30:13,110 --> 00:30:17,746
<font color="#FFFF00">"انه اخر اعلان عن الرحلة الى "اليمن</font>

447
00:30:17,748 --> 00:30:21,330
اصغي الي, سيأتي الوقت الذي احتاجك فيه

448
00:30:26,657 --> 00:30:30,826
من الافضل ان تجده وتتصل بي حينها

449
00:30:30,828 --> 00:30:32,695
حسنا

450
00:30:37,435 --> 00:30:38,801
هل لديك ارتباطات حقاً؟

451
00:30:38,803 --> 00:30:41,737
ارتباطات لديهم ارتباطات اخرى

452
00:30:45,550 --> 00:30:47,776
نستطيع ان نلاحقه الى الحمام

453
00:30:47,778 --> 00:30:50,512
نضربه بأحدى المقاعد وننتهي منه

454
00:30:50,514 --> 00:30:53,015
وبعدها يكون لدينا جثة علينا التخلص منها

455
00:30:53,017 --> 00:30:58,687
ونحن نريده ان يرحل عن هذا العالم تماماً
من دون عودة

456
00:30:58,688 --> 00:31:02,357
حيث لا يمكن لاي كمية من الحفر ان تعيده مجدداً

457
00:31:04,944 --> 00:31:09,793
<font color="#FFFF00">(صنعاء-اليمن)</font>

458
00:31:14,972 --> 00:31:16,872
هل نحن الوحيدون الذين اتينا الى هنا؟

459
00:31:16,874 --> 00:31:20,019
اجل, فالبلاد تنهار الجميع يريد الخروج

460
00:31:20,022 --> 00:31:21,377
من هذا الارتباط الذي لديك؟

461
00:31:21,379 --> 00:31:23,589
أمرأة تدعى (شيبة)
وسيطتنا

462
00:31:23,592 --> 00:31:26,648
تساعدنا على تعقب الامريكان القادمون الى هنا
من اجل الجهاد القتالي

463
00:31:32,756 --> 00:31:35,223
اهلا بك في الحرب الاهلية

464
00:31:36,527 --> 00:31:38,527
سيد (فرانكلين)

465
00:31:38,529 --> 00:31:40,329
سيدة (شيبة) أرسلتني كي أخذك

466
00:31:40,331 --> 00:31:41,463
السلام عليكم

467
00:31:41,465 --> 00:31:42,665
وعليكم السلام

468
00:31:42,667 --> 00:31:45,434
من هنا يا سادة
اتبعوني

469
00:31:57,815 --> 00:32:00,916
(اليمن) خطيرة جداً

470
00:32:00,918 --> 00:32:03,786
لن تعلم هنا من هو عدوك ومن هو صديقك

471
00:32:03,788 --> 00:32:07,389
كل شخص يحفر من تحت الاخر

472
00:32:07,391 --> 00:32:09,491
التنظيم بدأ يهاجم المدينة

473
00:32:09,493 --> 00:32:12,661
كانوا يستجمعون قواهم في الصحراء على مدى عدة اشهر

474
00:32:12,663 --> 00:32:16,318
إن احتلوا المدينة سيقتلون كل العلمانين

475
00:32:16,321 --> 00:32:18,120
ويثبتون قانون الشريعة

476
00:32:19,657 --> 00:32:21,490
انت لا تبدو قلقاً

477
00:32:22,794 --> 00:32:25,595
أنا احفر تحت البعض ايضاً يا صديقي

478
00:32:34,239 --> 00:32:36,606
كلا كلا
هذا ليس صائباً

479
00:32:36,608 --> 00:32:39,609
انتظر لحظة, انه ليس العنوان الصحيح

480
00:32:39,611 --> 00:32:43,479
سأحظر السجائر-
كلا لن تفعل خذنا الى العنوان الان-

481
00:32:43,481 --> 00:32:44,513
سأحظر السجائر

482
00:32:44,515 --> 00:32:47,149
(لينك) انه فخ

483
00:32:47,151 --> 00:32:48,584
احضر حقيبتك واخرج

484
00:33:49,606 --> 00:33:52,440
ابلغكم تحيات نظام السجون الامريكي ايها السفلة

485
00:33:57,314 --> 00:33:58,480
ما هذا؟

486
00:33:59,438 --> 00:34:01,004
احدهم اوقع بنا

487
00:34:01,785 --> 00:34:03,385
هيا بسرعة

488
00:34:03,387 --> 00:34:05,286
و الا سنموت

489
00:34:05,288 --> 00:34:07,122
هيا, انها واحدة منا

490
00:34:07,124 --> 00:34:09,375
هيا احضر حقيبتك
لنذهب

491
00:34:09,378 --> 00:34:10,633
كيف وجدتينا

492
00:34:10,636 --> 00:34:14,097
اتصلت بالمطار وقد رأوك تركب في السيارة الخاطئة

493
00:34:14,099 --> 00:34:16,032
انت محظوظ لاني وجدتك

494
00:34:16,034 --> 00:34:19,168
هذه المنطقة متطرفة جداً

495
00:34:19,170 --> 00:34:22,143
أيٌ يكن من اوقع بكم لن يتمكن من فعلها بطريقة اسوء من هذه

496
00:34:27,646 --> 00:34:29,846
ارموا هواتفكم النقالة من النافذة

497
00:34:29,848 --> 00:34:32,348
لا اريد ان يتعقبنا احد

498
00:34:35,053 --> 00:34:36,226
هيا

499
00:34:38,890 --> 00:34:41,357
(شيبة) هذا هو (لينكولن)

500
00:34:41,359 --> 00:34:44,060
(لينكولن)
(شيبة)

501
00:35:08,586 --> 00:35:11,254
لقد فعلتها يا سيد (باغويل)

502
00:35:11,256 --> 00:35:14,023
يمكنك الذهاب الان

503
00:35:16,828 --> 00:35:20,363
ليس قبل ان تخبرني بما وضعته في داخلي

504
00:35:20,365 --> 00:35:22,732
تشعر بعدم الارتياح, أ ليس كذالك؟

505
00:35:22,734 --> 00:35:26,202
اعتقد انه كان دوما موجوداً بداخلك منذ الولادة

506
00:35:26,204 --> 00:35:29,355
روحك, انا فقط وضعت المعدات

507
00:35:29,358 --> 00:35:31,658
وانت الشيئ الذي سيديرها

508
00:35:33,445 --> 00:35:35,044
من خلف هذا؟-
لا احد-

509
00:35:35,046 --> 00:35:36,646
لا احد خلف هذا

510
00:35:37,916 --> 00:35:39,649
ماذا يعني هذا؟

511
00:35:39,651 --> 00:35:42,018
لدي كلمة واحدة, هذا كل شيئ

512
00:35:42,020 --> 00:35:45,254
المتبرعين عرفوا انفسهم بكلمة واحدة فقط

513
00:35:45,256 --> 00:35:46,789
"أوتيس"

514
00:35:46,791 --> 00:35:52,128
بحثت عنها
انها كلمة يونانية تعني لا أحد

515
00:35:56,901 --> 00:35:59,335
هذا هو المتبرع لك يا سيد (باغويل)

516
00:36:00,472 --> 00:36:02,405
لا احد

517
00:36:30,663 --> 00:36:33,460
<font color="#FFFF00">(كانيل اوتيس)</font>

518
00:36:36,908 --> 00:36:38,741
حسنا

519
00:36:38,743 --> 00:36:39,976
من هذا؟

520
00:36:39,978 --> 00:36:43,413
(عمر) لديه ارتباطات في داخل سجن (اوغاجيا)

521
00:36:43,415 --> 00:36:45,047
يقول انه يستطيع ان ينظم زيارة

522
00:36:45,049 --> 00:36:46,282
هذا يعني ان (مايكل) هناك؟

523
00:36:46,284 --> 00:36:49,681
من الواضح ان هنالك شخص امريكي
يطابق اوصاف اخيك

524
00:36:49,687 --> 00:36:51,320
لكن هنالك مشكلة

525
00:36:51,322 --> 00:36:55,985
تنظيم زيارات كهذه صعب جداً
وله ثمنه

526
00:36:56,010 --> 00:36:57,460
المال ليس مشكلة

527
00:36:57,462 --> 00:37:00,743
ليس المال
بل جواز سفرك

528
00:37:00,746 --> 00:37:02,445
جواز سفري؟

529
00:37:02,448 --> 00:37:06,202
هل تريد القاء نظرة عليه؟-
كلا انه تبادل مباشر-

530
00:37:06,204 --> 00:37:08,037
زيارة مقابل جواز السفر

531
00:37:08,039 --> 00:37:11,040
الجواز الامريكي كالذهب هنا

532
00:37:11,042 --> 00:37:13,743
يعتبر كتذكرة للحرية هنا
بعد بعض التعديلات عليه

533
00:37:13,745 --> 00:37:15,411
لا تفعلها (لينك)

534
00:37:19,150 --> 00:37:22,285
اعلم انه ليس شيئاً مثالياُ

535
00:37:22,287 --> 00:37:25,188
"لكن المثاليات باتت مجرد تاريخ هنا في "اليمن

536
00:37:26,175 --> 00:37:30,560
لا يمكنك الخروج من البلاد بدون جواز

537
00:37:30,562 --> 00:37:32,495
لا تفعلها

538
00:37:40,004 --> 00:37:43,511
إن شاء الله
سترى اخاك قريباً

539
00:37:50,114 --> 00:37:54,750
تعاهدت مع نفسي انني لن ادخل سجناً مرة اخرى

540
00:37:54,752 --> 00:37:57,487
طالما انك ستخرج منه

541
00:38:00,820 --> 00:38:03,333
<font color="#FFFF00">سجن اوغاجيا
(صنعاء-اليمن)</font>

542
00:38:18,657 --> 00:38:20,357
<font color="#FFFF00">طلعونا</font>

543
00:38:21,381 --> 00:38:24,381
<font color="#FFFF00">زهقنا
زهقنا من هالعالم</font>

544
00:38:29,005 --> 00:38:31,005
<font color="#FFFF00">عندكم أي امريكي؟
</font>

545
00:38:39,229 --> 00:38:42,629
<font color="#FFFF00">ليس لدينا امريكان
انا لا انسى اي شيئ</font>

546
00:38:42,653 --> 00:38:44,241
<font color="#FFFF00">حسناً شكراً</font>

547
00:38:44,242 --> 00:38:45,701
ليس هنالك (مايكل سكوفيلد)

548
00:38:45,703 --> 00:38:48,237
كانت خدعة للحصول على الجواز

549
00:38:48,239 --> 00:38:50,373
(عمر) احد عملائي الموثوقين

550
00:38:50,375 --> 00:38:53,442
اسمعي يا سيدة, الثقة لا تبدو معتمداً عليها في هذه البلاد

551
00:38:53,444 --> 00:38:54,610
امهلني لحظة

552
00:38:54,612 --> 00:38:56,512
سأجد طريقة نحل بها الامر

553
00:38:56,514 --> 00:38:59,638
صورة, صحيح؟
التي ارسلوها لك

554
00:38:59,641 --> 00:39:01,140
اجل, هل هي معك؟

555
00:39:04,422 --> 00:39:07,127
انظر هنا

556
00:39:08,192 --> 00:39:10,092
(كانيل اوتيس)

557
00:39:10,094 --> 00:39:12,995
اجل (كانيل اوتيس) هل هو هنا؟

558
00:39:13,319 --> 00:39:18,319
<font color="#FFFF00">يمكنكم رؤيته لكن لا تقولوا الاسم لاحد</font>

559
00:39:20,872 --> 00:39:23,506
يقول اجل الرجل الذي في الصورة موجود هنا

560
00:39:23,508 --> 00:39:25,775
ونستطيع رؤيته لاننا فقط نتعامل مع (شيبة)

561
00:39:25,777 --> 00:39:27,076
لماذا ذكرت الاسم هذا؟

562
00:39:27,078 --> 00:39:28,811
لانه كان في سترة اخي

563
00:39:28,813 --> 00:39:31,147
ظننت انكم كنتم في الجانب الصائب من هذا الامر

564
00:39:31,149 --> 00:39:33,115
(شيبة) مهلا

565
00:39:36,955 --> 00:39:38,888
(كانيل اوتيس)

566
00:39:38,890 --> 00:39:40,423
انه ارهابي العصر هذا

567
00:39:40,425 --> 00:39:41,924
حُبِسَ هنا بتهمة القتل

568
00:39:41,926 --> 00:39:44,660
كان يعمل مع التنظيم على إسقاط الحكومة

569
00:39:44,662 --> 00:39:46,262
بربك يا (سي)

570
00:39:46,264 --> 00:39:48,464
انت تعلم ان (مايكل)ليس هكذا

571
00:39:48,466 --> 00:39:50,866
...حسناً, أياً كان

572
00:39:52,003 --> 00:39:54,170
نحن على وشك اللقاء به

573
00:39:55,440 --> 00:39:57,640
كيف كان ابي؟

574
00:39:59,911 --> 00:40:01,777
ابي الحقيقي

575
00:40:06,250 --> 00:40:08,417
(مايكل سكوفيلد)

576
00:40:10,121 --> 00:40:12,221
كان كالاعصار

577
00:40:13,558 --> 00:40:14,890
احضر الكاميرا

578
00:40:14,892 --> 00:40:16,659
اريد اثبات انه على قيد الحياة

579
00:40:19,597 --> 00:40:23,065
كان جميلاً

580
00:40:23,067 --> 00:40:26,402
و مرعباً

581
00:40:26,404 --> 00:40:28,638
وغامض

582
00:40:29,774 --> 00:40:34,443
وسيظهر في حياتك من خلال السماء الزرقاء الصافية

583
00:40:34,445 --> 00:40:39,248
ومن ثم يختفي منها
بسرعة

584
00:40:39,250 --> 00:40:42,024
لكن الاعاصير بأمكانها العودة

585
00:40:42,027 --> 00:40:43,579
أ ليس كذالك؟

586
00:40:50,128 --> 00:40:59,201
السؤال هو, إن عادت هل ستكون نفس العاصفة؟
أو ان شيئ ما قد تغير

587
00:41:04,042 --> 00:41:05,541
(مايكل)

588
00:41:13,731 --> 00:41:15,097
اوشام جديدة

589
00:41:15,100 --> 00:41:17,853
ماذا تعني بجديدة؟

590
00:41:17,855 --> 00:41:19,722
سنخرجك من هنا

591
00:41:21,125 --> 00:41:24,427
اسمي ليس (مايكل)

592
00:41:24,429 --> 00:41:26,650
ولا اعلم من انتم

593
00:41:30,368 --> 00:41:32,038
المعذرة

594
00:41:34,451 --> 00:41:37,806
<font color="#FFFF00">ايها الحارس ارجعني الى الزنزانة</font>

595
00:41:37,809 --> 00:41:39,608
(مايكل)

596
00:41:45,750 --> 00:41:47,426
(مايكل)

597
00:41:56,160 --> 00:41:59,128
...(مايكل) تحدث معي

598
00:41:59,130 --> 00:42:00,730
(مايك)

599
00:42:00,732 --> 00:42:02,732
(مايك) ماذا تفعل؟
اللعنة

600
00:42:08,640 --> 00:43:00,109
<font color="#FFFF00">تــــــــــــــرجـــمــــة
أثـــــــــيــر عــــدنـــان</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

