﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:03,702


2
00:00:03,704 --> 00:00:06,005
كل شيئ فعلته كان من أجل العائلة

3
00:00:06,007 --> 00:00:13,908
<font color="#FFFF00">تــــرجـمـة
 أثـــيـر عـــدنــان</font>

4
00:00:17,385 --> 00:00:19,284
أنا لم اقتل ذالك الرجل

5
00:00:19,286 --> 00:00:21,787
الأدلة تشير الى انك الفاعل

6
00:00:21,789 --> 00:00:23,489
تم الايقاع بي-
أقسم لي-

7
00:00:23,491 --> 00:00:24,723
أقسم لك (مايكل)

8
00:00:26,694 --> 00:00:28,160
أخفض سلاحك

9
00:00:28,162 --> 00:00:31,739
أرى انه من المحتم الان أن ترى زنزانة السجن
من الداخل سيد (سكوفيلد)

10
00:00:32,666 --> 00:00:34,733
أبحث عن شخصٍ ما
شخص يدعى (لينكولن بوروز)

11
00:00:34,735 --> 00:00:37,903
لماذا تريد أن ترى (بوروز) بشدة هكذا-
لانه أخي-

12
00:00:37,905 --> 00:00:40,639
سأخرجك من هنا-
هذا مستحيل-

13
00:00:40,641 --> 00:00:42,574
ليس مستحيلاً إن كنت انت من صمم المكان
أ ليس كذالك؟

14
00:00:43,461 --> 00:00:45,577
انت فتى ابيض مجنون

15
00:00:45,579 --> 00:00:46,545
هل تعلم هذا

16
00:00:46,547 --> 00:00:47,880
هل اتفقنا على العمل؟

17
00:00:47,882 --> 00:00:50,516
الأن, الامر كله يتعلق بالتوقيت

18
00:00:50,518 --> 00:00:52,851
(سكوفيلد)... انت
جميل كأعلانات الصحف

19
00:00:52,853 --> 00:00:54,653
متى نبدأ؟

20
00:00:54,655 --> 00:00:56,855
أحتاج مساعدتك-
انت تطلب مني خرق القوانين-

21
00:00:56,857 --> 00:00:58,390
أطلب منكِ أن تفتعلي خطأً

22
00:00:58,392 --> 00:01:00,125
تناسيّ أغلاق الباب

23
00:01:01,495 --> 00:01:02,728
هيا

24
00:01:05,599 --> 00:01:07,699
لقد فعلناها (مايك)

25
00:01:07,701 --> 00:01:11,103
...مهما كانت نتيجة هذا

26
00:01:11,105 --> 00:01:12,771
لن اكون نادماً

27
00:01:12,773 --> 00:01:13,854
(مايكل)

28
00:01:15,576 --> 00:01:18,110
حسنا, إن كنتِ تشاهدين هذا
ذالك يعني أنكِ بأمان

29
00:01:18,112 --> 00:01:22,992
اتمنى لو كنت هناك معكِ لكن كما تعلمين
لم يكن لديّ الوقت الكافي

30
00:01:23,617 --> 00:01:25,250
اتخذت قراري

31
00:01:25,252 --> 00:01:26,718
لن اندم عليه

32
00:01:26,720 --> 00:01:28,720
نحن احرار الان

33
00:01:28,722 --> 00:01:31,457
نحن احرار

34
00:01:35,362 --> 00:01:37,830
الحرية لها ثمن

35
00:01:42,069 --> 00:01:45,637
لقد متّ منذ سبع سنوات

36
00:01:45,639 --> 00:01:48,273
...تركت خلفي أخاً

37
00:01:48,275 --> 00:01:50,943
زوجة

38
00:01:51,051 --> 00:01:52,550
ابن

39
00:01:54,582 --> 00:01:57,149
لكن الاموات يتكلمون

40
00:01:57,151 --> 00:01:59,485
إن كنتم تسمعون

41
00:02:00,621 --> 00:02:03,889
انهم هناك معك

42
00:02:03,891 --> 00:02:06,258
يقتربون

43
00:02:06,260 --> 00:02:09,394
يحاولون اخبارك بشيئٍ ما

44
00:02:09,396 --> 00:02:12,030
لانه ليس كل الاموات سواسية

45
00:02:13,000 --> 00:02:15,434
بعضهم حقيقي

46
00:02:15,436 --> 00:02:17,503
وبعضهم مجرد قصص

47
00:02:18,739 --> 00:02:21,507
...السؤال هو

48
00:02:21,509 --> 00:02:23,642
هل تصدق القصص؟

49
00:02:23,644 --> 00:02:26,612
هل كان الرجل الذي مات

50
00:02:26,614 --> 00:02:29,748
هو نفسه من كنت تظنه

51
00:02:29,750 --> 00:02:32,451
الاموات يتكلمون

52
00:02:32,453 --> 00:02:34,353
إن كنت تسمع

53
00:02:36,856 --> 00:02:40,563
<font color="#FFFF00">أصلاحية (فوكس ريفر)
(ايلينوي)</font>

54
00:02:43,464 --> 00:02:47,401
ما زالت مشدودة كحراشفٍ على افعى

55
00:02:47,768 --> 00:02:50,469
لابد انك تملك اصدقاء في مراتب رفيعة

56
00:02:50,471 --> 00:02:53,739
!كيف لبالوعة مثلك ان يحصل على اوراق تسريحه
لن اعلم هذا

57
00:02:55,176 --> 00:02:58,877
هذه البالوعة كانت مواطناً نموذجياً

58
00:02:58,879 --> 00:03:00,546
مواطناً نموذجياً

59
00:03:02,783 --> 00:03:06,351
17.31دولار

60
00:03:06,353 --> 00:03:09,054
حاسب محمول

61
00:03:09,056 --> 00:03:10,889
حزمة من العلكة
ثلاثة قطع

62
00:03:10,891 --> 00:03:12,658
لما لا تحتفظ بهذا لنفسك؟

63
00:03:12,660 --> 00:03:14,793
أي شيئ تأتي به للداخل هنا
تأخذه معك

64
00:03:14,795 --> 00:03:18,197
وقطعة مراسلة اخيرة

65
00:03:20,540 --> 00:03:24,304
شيئ ما يحدث للعالم, عندما استلم عشرات الرسائل
لشخص مثلك

66
00:03:24,777 --> 00:03:27,907
هذا لا يُقارَن بالبريد الالكتروني

67
00:03:27,908 --> 00:03:31,535
ما خطبكم ايها القتلة تضعون اللماع على الملابس الداخلية؟

68
00:03:45,759 --> 00:03:47,492
يوم الحظ

69
00:03:49,235 --> 00:03:50,575
<font color="#FFFF00">"شيكاغو"</font>

70
00:04:10,084 --> 00:04:11,550
(بوروز)

71
00:04:11,552 --> 00:04:15,024
لما لا تخرج وتدفع لنا المئة الف
التي تدين بها لنا

72
00:04:17,291 --> 00:04:19,691
سأعتبر هذا رفضاً

73
00:04:19,693 --> 00:04:23,195
لينكولن بوروز) يقول لا)

74
00:04:24,198 --> 00:04:26,431
رجل صلب

75
00:04:26,433 --> 00:04:28,600
خرج بنجاح من الحيّ

76
00:04:28,602 --> 00:04:30,869
و أنظر لنفسك الان
عدتَ الى حيث نشأت

77
00:04:30,871 --> 00:04:33,105
الشيئ الذي كنت عليه دائما

78
00:04:33,107 --> 00:04:36,708
محتال صغير لا يقوى على دفع ديونه

79
00:04:36,710 --> 00:04:38,610
سوف نجدك انت تعلم هذا

80
00:04:38,612 --> 00:04:40,545
وسنجعلك تدفع الثمن

81
00:04:55,273 --> 00:04:57,296
(لينكولي لينك)

82
00:04:57,298 --> 00:05:00,165
بغضبه وجموحه

83
00:05:00,774 --> 00:05:03,069
لا تنظر لي وكأني حثالة

84
00:05:03,070 --> 00:05:05,570
منزلي قيد الترميم
موقفي سليم امام الحكومة

85
00:05:05,572 --> 00:05:07,472
و ادارة السجون, وامام الله

86
00:05:07,474 --> 00:05:09,474
لا يبدو ان الامر نفسه يحدث معك

87
00:05:09,476 --> 00:05:11,310
انظر لنفسك, عدتَ للعصيان

88
00:05:11,312 --> 00:05:13,812
من الاجدر بك ان ترتقي في هذا العالم بعمرك هذا

89
00:05:13,814 --> 00:05:15,614
او انك لم تتلقى المذكرة؟

90
00:05:15,616 --> 00:05:18,583
إن لم تغرب عن وجهي سأحطم جمجمتك

91
00:05:18,585 --> 00:05:20,085
لن ارحل

92
00:05:20,087 --> 00:05:24,035
يبدو انه من المقدر لنا ان نجتمع سوية مرة ثانية

93
00:05:24,692 --> 00:05:27,592
على الرغم من الحقد المتبادل

94
00:05:32,464 --> 00:05:34,039
ألقي نظرة

95
00:05:46,515 --> 00:05:48,046
من اين حصلت على هذا؟

96
00:05:48,048 --> 00:05:50,215
تلقيته عند اطلاق سراحي
في بدء هذا الاسبوع

97
00:05:50,217 --> 00:05:52,036
خالية من عنوان المُرسل

98
00:05:53,187 --> 00:05:55,520
إن كنت تتلاعب بي
سأقتلك

99
00:05:55,522 --> 00:05:57,589
انظر الى الطابع البريدي عليها

100
00:05:59,376 --> 00:06:00,892
ربما اكون قط ماكر

101
00:06:00,894 --> 00:06:04,271
لكني لست بهذه الدقة لأزور شيئ كهذا

102
00:06:06,200 --> 00:06:08,400
بالاضافة لهذا

103
00:06:08,402 --> 00:06:11,903
ما المصلحة التي قد اجنيها هنا

104
00:06:11,911 --> 00:06:15,937
بأخبارك ان اخاك ربما يزال حياً

105
00:06:58,185 --> 00:06:59,551
هذا مستحيل

106
00:06:59,553 --> 00:07:00,452
هذا ما كنت اظنه

107
00:07:00,454 --> 00:07:02,087
لماذا قد يرسلها اليك؟

108
00:07:02,089 --> 00:07:04,122
مرة ثانية, هذا ما كنت اظنه

109
00:07:04,124 --> 00:07:07,426
ثم القيت نظرة ثانية على الكلمات

110
00:07:07,428 --> 00:07:09,327
ربما هذه هي الاجابة

111
00:07:12,418 --> 00:07:20,017
بيديك يجب ان تعلم امجاد ذريتك"
"وعالمنا سيكون متجهاً للأحسن في القادم

112
00:07:21,659 --> 00:07:23,826
كيف لي ان اعلم ماذا يعني هذا

113
00:07:23,827 --> 00:07:25,710
لكن ظرف كهذا معنون لي

114
00:07:25,712 --> 00:07:27,546
اذن لا بد ان هذه الكلمات معنونة لي ايضاً

115
00:07:27,548 --> 00:07:28,880
اخرج

116
00:07:28,882 --> 00:07:30,582
انا احاول العمل معك هنا

117
00:07:30,584 --> 00:07:32,825
هل هنالك احتمال ان اخاك قد نجا؟

118
00:07:35,255 --> 00:07:37,122
اخي ميت

119
00:07:37,124 --> 00:07:39,391
اذن من ارسل هذا؟ ولماذا

120
00:07:40,761 --> 00:07:42,494
اخرج

121
00:07:45,732 --> 00:07:48,667
على الاقل دعني آخذ الرسالة التي من حقي

122
00:07:52,172 --> 00:07:54,239
لقد صنعت نسخة ثانية (بوروز)

123
00:07:54,755 --> 00:07:56,942
علمت انك ستكون نفس الشخص العنيد
الذي كنت عليه

124
00:07:56,944 --> 00:07:59,010
لكن كنت آمل ان ترى النور

125
00:07:59,012 --> 00:08:01,746
لكنك كما كنت دائما

126
00:08:04,785 --> 00:08:06,451
ورغم هذا اقول لك

127
00:08:06,453 --> 00:08:09,354
القدر سيجمعنا معاً بطريقة ما

128
00:08:30,349 --> 00:08:31,335
<font color="#FFFF00">سيراكروز
(نيويورك)</font>

129
00:08:31,355 --> 00:08:32,344
من اين جئت

130
00:08:32,346 --> 00:08:33,678
(شيكاغو)

131
00:08:33,680 --> 00:08:35,514
(احب (شيكاغو
تفضل

132
00:08:36,160 --> 00:08:38,550
شكرا

133
00:09:21,369 --> 00:09:23,309
<font color="#FFFF00">(ايثاكا-نيويورك)</font>

134
00:09:26,533 --> 00:09:28,918
لم اعتقد اني سأراك مجدداً

135
00:09:29,403 --> 00:09:31,836
لم تأتي الى حفل الزفاف

136
00:09:31,838 --> 00:09:34,172
اعني, انا متفهمة للوضع

137
00:09:34,174 --> 00:09:37,008
يكرهني لاني تزوجت شخصاً غير اخيه

138
00:09:39,118 --> 00:09:41,012
لم اكن في وضع جيد (سارة)

139
00:09:41,014 --> 00:09:43,515
...دماغي كان
كان مشوشاً

140
00:09:43,517 --> 00:09:45,784
لهذا لم اظهر

141
00:09:45,786 --> 00:09:49,354
ولم ارغب ان يراني ابن اخي هكذا

142
00:09:51,124 --> 00:09:54,259
لكن الان من المحال ان ابقى بعيداً

143
00:09:54,261 --> 00:09:57,195
احدهم لديه حس فكاهة

144
00:09:58,198 --> 00:10:00,298
اعلم انك ترغب ان يكون هذا صحيحاً

145
00:10:00,300 --> 00:10:02,100
...خسارة اخ

146
00:10:02,102 --> 00:10:04,402
وكل هذه الكوارث التي حدثت لك

147
00:10:04,404 --> 00:10:07,305
نفس المصيبة عندما تفقدين زوجاً

148
00:10:08,809 --> 00:10:10,942
ربما

149
00:10:13,447 --> 00:10:15,447
(لينكولن بوروز)

150
00:10:15,449 --> 00:10:16,581
(جايكوب)

151
00:10:16,583 --> 00:10:18,681
لم اراك منذ ثلاث او اربع سنوات

152
00:10:18,952 --> 00:10:19,952
عم (لينكولن)

153
00:10:19,953 --> 00:10:22,220
اهلا يا صديقي

154
00:10:23,657 --> 00:10:25,323
سعيد لرؤيتك

155
00:10:25,325 --> 00:10:27,993
هل احضرت لي اي من الكنوز الغارقة؟

156
00:10:27,995 --> 00:10:30,629
"كنوز غارقة؟"

157
00:10:30,631 --> 00:10:32,897
المتجر الغوص
"بنما"

158
00:10:32,899 --> 00:10:34,666
اجل كنت اخبره بعض القصص

159
00:10:34,668 --> 00:10:37,435
عن اننا كنا هناك قبل ان نأتي الى البلاد

160
00:10:37,437 --> 00:10:40,245
لقد اصبحت كبطل اسطوري بالنسبة له

161
00:10:40,505 --> 00:10:41,773
دعني احضر بعض الشراب

162
00:10:41,775 --> 00:10:43,241
ارغب ان اعلم ما كنت عليه في هذه الايام

163
00:10:43,770 --> 00:10:45,443
حسنا, تعال

164
00:10:45,445 --> 00:10:47,412
اريدك ان تذهب وتغتسل, حسناً؟

165
00:10:47,414 --> 00:10:49,681
بعدها يمكنك ان تجلس مع عمك قليلاً

166
00:10:53,787 --> 00:10:55,754
انه لا يتخذك اسطورة انت فقط

167
00:10:55,756 --> 00:10:57,522
انه يعتبر (مايكل) اسطورة ايضا

168
00:10:57,524 --> 00:11:00,325
كما لو انه يعتبر نفسه ابن الالهة

169
00:11:00,327 --> 00:11:04,877
الالهة التي لم يلتقي بها
ولم يكن هنا

170
00:11:06,967 --> 00:11:09,167
ولن يعود مجدداً

171
00:11:10,922 --> 00:11:12,704
استطيع ان اكون واقعية

172
00:11:12,706 --> 00:11:15,040
مايكل) كان مريضاً)

173
00:11:15,387 --> 00:11:17,475
مرضاً مزمناً

174
00:11:18,527 --> 00:11:19,944
وقد مات

175
00:11:26,953 --> 00:11:29,954
(سارة)

176
00:11:29,956 --> 00:11:31,890
كيف تفسرين هذا؟

177
00:11:36,063 --> 00:11:37,896
انها مصطنعة (لينك)

178
00:11:37,898 --> 00:11:39,864
او شيئ ما

179
00:11:39,866 --> 00:11:42,634
يجب ان تضع المصدر بنظر الاعتبار

180
00:11:42,636 --> 00:11:45,070
لقد جائت من (تي-باغ)

181
00:11:46,400 --> 00:11:49,235
اعلم انك تريده ان يكون صحيحاً

182
00:11:49,456 --> 00:11:53,157
انا اريده كذالك

183
00:11:58,719 --> 00:12:01,820
ماذا عن الخروج في موعد هذه الليلة
ايها المواطن الصالح

184
00:12:04,024 --> 00:12:05,857
القليل من الحب المستحق

185
00:12:05,859 --> 00:12:07,859
بعد وقت طويل في البحر

186
00:12:10,230 --> 00:12:12,330
انسة (دورثي)

187
00:12:12,332 --> 00:12:14,733
تراسل حبها الابدي

188
00:12:14,735 --> 00:12:18,069
من (اورورا, ايلينوي)

189
00:12:22,237 --> 00:12:23,241
ماذا عن هذه

190
00:12:23,243 --> 00:12:26,711
الحب مدفع يكمن في الشمبانيا

191
00:12:26,713 --> 00:12:29,614
سأختار هذا من اجل الاسم لوحده

192
00:12:33,553 --> 00:12:34,586
ما هذا؟

193
00:12:34,588 --> 00:12:37,122
مدير ابحاث الاطراف الصناعية

194
00:12:47,200 --> 00:12:50,201
فتاة ذكية (سارة)

195
00:12:50,203 --> 00:12:54,142
انها محقة, انا فقط مستميت لأرى وجهك

196
00:12:55,455 --> 00:12:58,910
حياتي اصبحت فوضى منذ ان غادرت

197
00:12:58,912 --> 00:13:01,479
عدت الى عاداتي القديمة

198
00:13:01,481 --> 00:13:04,315
شيئ لم تكن لتطيقه

199
00:13:04,317 --> 00:13:06,751
لكني املك الخير بداخلي (مايكل)

200
00:13:06,753 --> 00:13:09,053
املك الخير بداخلي

201
00:13:11,258 --> 00:13:14,645
كان من الجيد ان كنت هنا انت ايضا

202
00:13:15,632 --> 00:13:16,995
ساعدني لأكتشاف هذا

203
00:13:46,391 --> 00:13:48,791
"اوغاجيا"

204
00:13:54,601 --> 00:13:56,448
<font color="#FFFF00">(سجن اوغاجيا-صنعاء-اليمن)</font>

205
00:13:56,477 --> 00:13:59,177
اخبرني اين انت

206
00:13:59,385 --> 00:14:01,270
<font color="#FFFF00">(سجن اوغاجيا)</font>

207
00:14:01,608 --> 00:14:03,374
هنالك طريقة واحدة لاكتشاف هذا

208
00:14:26,798 --> 00:14:28,618
<font color="#FFFF00">دكتور (ويتكوم)</font>

209
00:14:30,237 --> 00:14:33,471
(ثيودور باغويل)

210
00:14:33,473 --> 00:14:36,975
وانت دكتور (ويتكوم)

211
00:14:36,977 --> 00:14:39,811
الرجل الذي دعاني لهذا الاجتماع السري

212
00:14:40,968 --> 00:14:44,549
في الساعة 9:30 مساءا عندما يكون
المبنى مغلقاً

213
00:14:44,551 --> 00:14:46,584
اعلم ما فعلته

214
00:14:46,586 --> 00:14:49,520
لهذا لا ارغب ان تتم رؤيتي بقربك

215
00:14:49,522 --> 00:14:51,689
اريد ان اعلم لماذا انا هنا

216
00:14:51,691 --> 00:14:55,125
وهل لهذا اي علاقة بالظرف الذي تلقيته بالسجن؟

217
00:14:55,495 --> 00:14:57,729
لا اعلم شيئ عن اي ظرف

218
00:14:57,731 --> 00:15:00,365
استطيع فقط اخبارك بعملي

219
00:15:00,367 --> 00:15:03,034
اعادة اعصاب العضلات المستهدفة

220
00:15:03,036 --> 00:15:06,037
استخدام الدماغ للتحكم بالاطراف الاصطناعية

221
00:15:06,039 --> 00:15:07,939
كما لو انها طرف طبيعي

222
00:15:07,941 --> 00:15:09,874
لكن كأي عمل يحتاج رأس مال

223
00:15:09,876 --> 00:15:11,677
ليس من السهل ايجاد التمويل

224
00:15:11,867 --> 00:15:14,579
ولكن بشكل لا يصدق, تلقيت المنحة

225
00:15:14,581 --> 00:15:16,581
على شكل منحة ضخمة مجهولة المصدر

226
00:15:16,583 --> 00:15:18,216
بشرط واحد

227
00:15:18,797 --> 00:15:23,116
المستلم الاول لمشروعي يكون انت

228
00:15:26,359 --> 00:15:28,393
استطيع تجهيزك

229
00:15:28,395 --> 00:15:30,795
بطرف صناعي متكامل

230
00:15:30,797 --> 00:15:33,431
لا يمكن تميزه عملياً عن اليد الحقيقية

231
00:15:35,091 --> 00:15:38,036
كل هذا بسبب متبرع مجهول؟

232
00:15:38,038 --> 00:15:40,405
شخص ما يبدو ان لديه مخطط لكلينا

233
00:15:40,407 --> 00:15:43,408
لقد جهزت مختبر عمليات ليوم الاثنين

234
00:15:43,410 --> 00:15:46,044
ان كنت مهتم بذالك

235
00:15:46,046 --> 00:15:47,879
انها يدك في النهاية

236
00:15:58,491 --> 00:16:00,925
...بيدك"

237
00:16:00,927 --> 00:16:05,830
"يجب ان تعلم امجاد سلالتك

238
00:16:05,832 --> 00:16:08,399
ما هذا؟

239
00:16:11,071 --> 00:16:13,504
لا شيئ دكتور

240
00:17:00,895 --> 00:17:02,687
هيا (مايكل)

241
00:17:02,689 --> 00:17:04,689
لا بد انك تركت لي شيئ ما

242
00:17:04,691 --> 00:17:06,491
!هيا

243
00:17:56,081 --> 00:17:57,181
ماذا يجري؟

244
00:18:54,989 --> 00:18:56,834
يا الهي ماذا حدث؟

245
00:18:56,836 --> 00:19:00,244
لست متأكداً, سأتصل بالشرطة

246
00:19:18,227 --> 00:19:19,157
مرحبا

247
00:19:19,159 --> 00:19:21,592
لقد حفرت قبر (مايكل) انه ليس بداخله

248
00:19:21,594 --> 00:19:22,894
انه... ماذا؟

249
00:19:22,920 --> 00:19:24,762
(سارة) شخص ما حاول قتلي

250
00:19:24,764 --> 00:19:26,030
كانوا يراقبون
...ربما من اجل

251
00:19:26,032 --> 00:19:27,431
من حاول قتلك؟

252
00:19:27,433 --> 00:19:29,333
الامر بدأ في المطار

253
00:19:29,708 --> 00:19:32,922
كانت هناك سيارة "سيدان" حمراء بدأت تلاحقني

254
00:19:33,106 --> 00:19:37,973
ثم اصبحت سيارة حمل صغيرة

255
00:19:41,714 --> 00:19:42,980
ما لون هذه السيارة؟

256
00:19:42,982 --> 00:19:44,960
اسود
لماذا؟

257
00:19:45,985 --> 00:19:47,218
(سارة)

258
00:19:47,220 --> 00:19:48,486
(جيكوب)-
اجل-

259
00:19:48,488 --> 00:19:51,121
خلف احدى الصور الجدارية

260
00:19:51,357 --> 00:19:53,857
هنالك فتحة فيها سلاح
احضره

261
00:19:54,011 --> 00:19:57,361
حلاً الان
هنالك شخص متجه الينا

262
00:19:57,363 --> 00:20:00,565
سلاح؟ ماذا تعنين, بسلاح؟

263
00:20:01,701 --> 00:20:03,968
(مايك)

264
00:20:03,970 --> 00:20:05,369
911
ما هي حالتك الطارئة؟

265
00:20:05,371 --> 00:20:06,971
هنالك دخيل مسلح في منزلي

266
00:20:06,973 --> 00:20:08,072
اريد منك ارسل احد ما حالا

267
00:20:08,074 --> 00:20:09,974
ليس لدي الوقت من فضلك

268
00:20:11,823 --> 00:20:12,590
(مايك)

269
00:20:12,936 --> 00:20:13,578
(سارة)

270
00:20:13,580 --> 00:20:15,947
ماذا يجري (سارة)

271
00:20:20,328 --> 00:20:21,252
تعال هنا

272
00:20:29,529 --> 00:20:31,796
(سارة)

273
00:20:48,514 --> 00:20:51,515
انه انا فقط, لا يوجد شخص اخر في المنزل

274
00:20:51,517 --> 00:20:53,818
ماذا تريدين؟-
اذهب في الحوض-

275
00:20:55,255 --> 00:20:57,955
من هنا يا امي؟
ماذا يريدون؟

276
00:21:00,627 --> 00:21:02,693
لا اعلم يا صغيري

277
00:21:12,538 --> 00:21:14,375
حسنا اسمعني
اذا دخل احد ما من الباب

278
00:21:14,462 --> 00:21:16,140
لا تتحرك, حسنا؟

279
00:21:16,142 --> 00:21:18,743
سأطعنهم بهذا ولن يؤذوك

280
00:21:18,745 --> 00:21:20,511
هل تفهمني؟
فتى مطيع

281
00:21:52,431 --> 00:21:53,764
(جايكوب)

282
00:21:54,514 --> 00:21:55,846
امي

283
00:21:55,848 --> 00:21:58,281
اذهب واحضر كل المناشف التي تجدها
حالاً

284
00:21:59,819 --> 00:22:01,285
 (جايكوب)

285
00:22:01,287 --> 00:22:02,687
اعتقد انها اصابت شرياناً ابقى معي

286
00:22:02,689 --> 00:22:04,522
انظر الي
حسنا؟

287
00:22:04,524 --> 00:22:06,290
لا تغلق عيناك
لاتنام

288
00:22:06,292 --> 00:22:08,626
حسنا؟ اريدك ان تبقى معي

289
00:22:08,628 --> 00:22:09,927
احتاج سيارة اسعاف

290
00:22:20,440 --> 00:22:21,626
كيف حاله

291
00:22:21,679 --> 00:22:25,142
الرصاصة اصابت شريان الفخذ
ويحاولون الان ان يجعلو حالته مستقرة

292
00:22:25,144 --> 00:22:26,644
وهو؟

293
00:22:26,646 --> 00:22:27,945
انه في السابعة من عمره

294
00:22:33,219 --> 00:22:35,353
كيف حالك يا (مايكي)

295
00:22:35,355 --> 00:22:36,821
شيئ ما يحصل
أ ليس كذالك؟

296
00:22:36,823 --> 00:22:38,289
اولاً انت جئت

297
00:22:38,291 --> 00:22:41,359
وذالك الشخص اتى الى منزلنا

298
00:22:41,361 --> 00:22:45,396
الامر له علاقة بوالدي الحقيقي
أ ليس كذالك؟

299
00:22:45,398 --> 00:22:46,964
لماذا تقول هذا؟

300
00:22:46,966 --> 00:22:49,700
لأني استطيع رؤيته في وجهك

301
00:22:54,180 --> 00:22:56,140
اريد ان اتكلم مع عمك

302
00:22:56,142 --> 00:23:00,287
سأكون هناك
تستطيع رؤيتي, حسناً؟

303
00:23:05,718 --> 00:23:07,151
ماذا يجري؟

304
00:23:07,153 --> 00:23:08,853
لقد ايقظنا شيئ ما

305
00:23:08,855 --> 00:23:10,688
شيئ اراد بعض الناس اخفائه عن (مايكل)

306
00:23:10,690 --> 00:23:12,223
اخاك ميت (لينكولن)

307
00:23:12,225 --> 00:23:14,392
اذا كان ميتاً
فأين الجثة؟

308
00:23:14,394 --> 00:23:17,027
اذاً لماذا غادر

309
00:23:17,029 --> 00:23:20,564
إن كان موجودا كل هذه السنين

310
00:23:20,566 --> 00:23:23,000
لماذا هجر ابنه؟

311
00:23:23,002 --> 00:23:24,902
انتِ تعلمين انني محق

312
00:23:24,904 --> 00:23:27,104
لن يكون الامر هكذا
إن كان شيئ ما قد حدث

313
00:23:27,106 --> 00:23:29,173
...لن يكون-
لكن لنقاتل-

314
00:23:29,175 --> 00:23:30,674
لا علم من نقاتل

315
00:23:30,676 --> 00:23:32,042
فلنذهب الى "اليمن" لنكتشف الامر

316
00:23:32,044 --> 00:23:33,937
اليمن"؟ لدي ابن يا (لينكولن)"

317
00:23:34,583 --> 00:23:36,050
وزوجي في العناية المشددة

318
00:23:36,150 --> 00:23:38,949
انظر, تركهم هو شيئ خاطئ في الوقت الراهن

319
00:23:38,951 --> 00:23:41,051
سيدتي, انه مستعد لرؤيتك

320
00:23:41,442 --> 00:23:43,421
ثانية واحدة

321
00:23:46,592 --> 00:23:48,225
سأفعلها

322
00:23:49,308 --> 00:23:50,361
"سأذهب لـ"اليمن

323
00:23:50,363 --> 00:23:52,596
"انت لا تعلم اي شيئ عن "اليمن

324
00:23:52,598 --> 00:23:54,665
سأجد شخص يعلم عنها

325
00:23:56,308 --> 00:23:58,408
اراك لاحقاً (مايكي)

326
00:24:03,874 --> 00:24:05,854
<font color="#FFFF00">(بافلو-نيويورك)</font>

327
00:24:17,743 --> 00:24:19,156
انا احسدك

328
00:24:19,158 --> 00:24:21,425
لقد غيرت حياتك تماماً

329
00:24:21,427 --> 00:24:25,229
رجل تعب من عيش حياة فاسقة

330
00:24:25,582 --> 00:24:27,529
لذا اخترت الجهاد

331
00:24:27,602 --> 00:24:31,802
الجهاد الحقيقي
وليس ذالك الجنون الذي تراه على الاخبار

332
00:24:32,367 --> 00:24:33,404
الحرب مع نفسك

333
00:24:34,393 --> 00:24:38,243
الصراع الروحي لتنظيف افعالك

334
00:24:38,244 --> 00:24:40,244
العثور وخدمة الله

335
00:24:42,781 --> 00:24:45,316
ذالك جيد يا رجل

336
00:24:45,318 --> 00:24:47,451
العالم يحتاج هذا يا (لينك)

337
00:24:47,753 --> 00:24:50,688
,اعني اننا
اننا صغار هنا

338
00:24:50,690 --> 00:24:52,256
لكننا نفعل ما نستطيع عليه

339
00:24:52,258 --> 00:24:53,991
لمساعدة جهود السلام المبذولة في الشرق الاوسط

340
00:24:53,993 --> 00:24:57,628
العمل على حملات مكافحة التطرف هنا في الموطن

341
00:24:57,630 --> 00:25:00,598
كما قلت
الصراع

342
00:25:01,767 --> 00:25:03,367
لهذا انا هنا

343
00:25:03,369 --> 00:25:05,536
اذا اردت الذهاب الى (اليمن)

344
00:25:05,538 --> 00:25:07,238
هل هنالك شيئ تستطيع مساعدتي فيه؟

345
00:25:12,378 --> 00:25:14,011
اعتقدت انه ميت

346
00:25:14,013 --> 00:25:17,348
كما اعتقد الجميع

347
00:25:17,350 --> 00:25:19,149
لكن (اوغاجيا)؟

348
00:25:19,151 --> 00:25:20,551
ذالك لكبار المجرمين

349
00:25:20,553 --> 00:25:21,852
والسجناء السياسين

350
00:25:21,854 --> 00:25:24,321
في (اليمن) لا يمكن ان يكون الوضع اسوء من هذا

351
00:25:24,323 --> 00:25:26,991
هل تعلم ماذا يكلف الامر في مرحلة الموت؟

352
00:25:26,993 --> 00:25:31,793
بغض النظر عن ابقاء رجل غير ميت
تحت المراقبة لسبع سنوات

353
00:25:31,831 --> 00:25:34,064
بعض المتحكمين الاقوياء

354
00:25:35,117 --> 00:25:38,903
(سعيد) ما رأيك بهذا المسجد هنا

355
00:25:43,451 --> 00:25:46,243
مسجد الاقصى, احد اهم المساجد في (صنعاء)

356
00:25:46,245 --> 00:25:47,912
انه مميز جداً

357
00:25:49,482 --> 00:25:53,382
المعالم تبدو مشابهة كأنها من السجن نحو المسجد

358
00:25:54,838 --> 00:25:57,187
هل تحاول اخباري ان هذه الصورة حقيقية

359
00:25:58,303 --> 00:26:01,092
اذن هذا هو المبنى الذي يتواجد اخي فيه

360
00:26:01,093 --> 00:26:04,061
اسهل طريقة لأكتشاف الامر هي الاتصال بالسجن والسؤال

361
00:26:04,063 --> 00:26:07,498
لا يوجد (مايكل سكوفيلد)

362
00:26:07,500 --> 00:26:09,333
شكرا

363
00:26:12,722 --> 00:26:14,538
لا يوجد (مايكل سكوفيلد)

364
00:26:14,540 --> 00:26:15,906
اعثر على صورة له في الانترنيت

365
00:26:15,908 --> 00:26:17,508
(مايكل سكوفيلد)

366
00:26:17,510 --> 00:26:18,842
ارسلها الى السجن

367
00:26:18,844 --> 00:26:20,578
ربما يكون لديه اسم مختلف

368
00:26:20,580 --> 00:26:21,407
اسمع (لينك)

369
00:26:21,461 --> 00:26:23,867
سأخبرك بشيئ يا رجل

370
00:26:23,883 --> 00:26:25,416
يجب عليك التمهل

371
00:26:25,418 --> 00:26:26,784
اليمن في حرب اهلية

372
00:26:26,786 --> 00:26:28,069
انهم على وشك الانهيار

373
00:26:28,136 --> 00:26:32,634
انها ليست مكان لرجل ابيض ذو جواز امريكي
لا يفقه اللغة العربية

374
00:26:32,987 --> 00:26:34,558
ليظهر على حين غرة

375
00:26:35,094 --> 00:26:36,740
من الواضح ان اخي ظن هذا ايضاً

376
00:26:37,147 --> 00:26:38,293
لدي صورة هنا

377
00:26:38,507 --> 00:26:42,032
من اصلاحية (فوكس ريفر)

378
00:26:44,403 --> 00:26:47,972
وهذه صورة اجازة السوق من قسم العجلات والمركبات

379
00:26:47,974 --> 00:26:50,441
وهذه صورة من موقع عمله القديم

380
00:26:50,443 --> 00:26:51,942
انه ليس هو

381
00:26:53,446 --> 00:26:55,546
ولا واحداً منهم

382
00:26:57,617 --> 00:26:59,516
احدهم محاه من التاريخ

383
00:27:03,889 --> 00:27:05,823
(لينكولن) الى اين انت ذاهب؟

384
00:27:05,825 --> 00:27:08,659
الى الفندق احضر اغراضي ثم الى المطار

385
00:27:08,661 --> 00:27:11,128
اسمع, انت لن تذهب الى (اليمن)-
اوقفني-

386
00:27:11,130 --> 00:27:13,263
لن تنجو حتى لثلاثة ايام

387
00:27:13,265 --> 00:27:15,566
يجب ان نفعلها على النحو الصحيح

388
00:27:15,568 --> 00:27:16,934
النحو الصحيح؟

389
00:27:16,936 --> 00:27:19,269
احدهم محاه من الوجود

390
00:27:19,271 --> 00:27:21,338
من فعلها؟
من لديه الامكانية؟

391
00:27:21,340 --> 00:27:23,740
(مايكل) زج بنفسه داخل امر كبير

392
00:27:24,110 --> 00:27:25,909
ماذا إن كان ليس هو الطرف الضعيف

393
00:27:25,911 --> 00:27:27,811
ماذا تقول؟

394
00:27:27,813 --> 00:27:29,780
لم يكن (مايكل) تابعاً لاحد مطلقاً

395
00:27:29,782 --> 00:27:32,750
كان هو على القيادة دائما

396
00:27:32,752 --> 00:27:34,418
انت تعني انه هو من زور موته؟

397
00:27:34,420 --> 00:27:37,153
اعني انك يجب ان تبحث في كل الاحتمالات

398
00:27:37,232 --> 00:27:39,490
قبل ان تدخل لارض المعركة

399
00:27:51,871 --> 00:27:53,504
لم اكن واثقاً بأنك ستأتي

400
00:27:53,506 --> 00:27:58,108
احياناً يجب على المرء الاستسلام للقدر

401
00:27:58,110 --> 00:28:01,545
ليرى ماذا يخبئ له

402
00:28:06,263 --> 00:28:07,484
سنحتاج ان نضعك تحت التخدير

403
00:28:07,486 --> 00:28:10,120
كلا, كلا انا لا ارغب بالتخدير العام

404
00:28:10,122 --> 00:28:12,623
انه اجباري لعمليات كهذه

405
00:28:12,625 --> 00:28:18,582
سامحني إن قلت انه لدي مشاكل مع الاستلقاء مغمىً عليّ
امام رجل يحمل ادوات حادة في هذا الوضع

406
00:28:18,664 --> 00:28:20,731
لا يمكن اجراء العملية من دون التخدير العام

407
00:28:20,733 --> 00:28:22,366
لقد فعلتها مسبقاً يا صديقي

408
00:28:22,368 --> 00:28:23,701
وانظر ماذا حل بك

409
00:28:25,738 --> 00:28:29,006
اذا فعلت شيئاً سيئاً لي اثناء فقداني الوعي
...سوف

410
00:28:29,008 --> 00:28:30,808
انت اخر شخص اود العبث معه

411
00:28:30,810 --> 00:28:33,310
حسنا؟

412
00:28:33,312 --> 00:28:37,247
القدر, ايها الغامض اللعين

413
00:28:37,249 --> 00:28:39,396
لماذا تفعل هذا بي؟

414
00:28:45,691 --> 00:28:48,659
التنظيف الجاف, سترة جميلة؟

415
00:28:49,040 --> 00:28:50,027
شكرا جزيلا

416
00:28:50,029 --> 00:28:51,462
طاب يومك

417
00:29:16,055 --> 00:29:17,888
لماذا فعلت هذا؟

418
00:29:17,890 --> 00:29:20,591
ما الذي تفعله هنا؟

419
00:29:21,909 --> 00:29:23,527
(سي-نون) اخبَرني بما يجري

420
00:29:23,529 --> 00:29:25,262
اخبرك لتحدثني للتراجع عن الامر؟

421
00:29:25,264 --> 00:29:28,766
كلا, انا قادم معك

422
00:29:28,768 --> 00:29:29,521
لن تأتي معي

423
00:29:29,641 --> 00:29:32,301
(مايكل)صديقي المفضل
إن كان حياً او كان في مشكلة

424
00:29:32,348 --> 00:29:33,237
اريد المساعدة

425
00:29:33,239 --> 00:29:34,605
أ ليست لديك وظيفة او شيئ ما؟

426
00:29:34,607 --> 00:29:36,874
بلى, على متن سفينة
ليس عملا جيدا

427
00:29:36,876 --> 00:29:38,275
لكنني من اصحاب السوابق صحيح؟

428
00:29:38,277 --> 00:29:39,041
مومس؟

429
00:29:39,061 --> 00:29:40,978
اجل كنت اقودها لفترة من الزمن

430
00:29:40,980 --> 00:29:42,279
هل انت قواد؟

431
00:29:42,281 --> 00:29:44,214
ماذا؟
كلا كلا

432
00:29:44,216 --> 00:29:46,250
انها تعني سفينة لنقل البضائع الحرة

433
00:29:46,252 --> 00:29:47,885
نذهب الى (هونغ كونغ) (اسبانيا)
(بينوس ايرس)

434
00:29:47,887 --> 00:29:49,968
والى اي مكان يخبرنا الرئيس ان نذهب اليه

435
00:29:50,048 --> 00:29:50,788
الفاسد اللعين

436
00:29:50,790 --> 00:29:52,656
حسناً, اقترح ان تعود الى السفينة
لانك لن تأتي معي

437
00:29:52,658 --> 00:29:54,591
اقول لك انني استطيع المساعدة

438
00:29:54,593 --> 00:29:56,426
اصغي اليّ, انه الشرق الاوسط

439
00:29:56,428 --> 00:29:58,595
الكثير من الامور تغيرت
انا مجرم عالمي الان

440
00:29:58,597 --> 00:29:59,997
ذائع الصيت

441
00:29:59,999 --> 00:30:01,965
لا اظن ان هذا يعني شيئاً مما تعتقد

442
00:30:01,967 --> 00:30:03,801
لا تتحدث معي وكأني لا اعرف الفرنسية
انا اعرفها

443
00:30:03,803 --> 00:30:05,002
وانا بُني, هذا شيئ ما

444
00:30:05,004 --> 00:30:07,136
سأتأقلم هناك افضل منك يا هذا

445
00:30:07,973 --> 00:30:10,606
اكتشفت انني كنت مخطئاً عندما قلت انك ستموت
خلال ثلاثة ايام

446
00:30:11,510 --> 00:30:15,145
اذهب الى هناك وستموت خلال يوم واحد

447
00:30:16,048 --> 00:30:18,514
لكن معي, لدينا أناس في المسجد عملوا هناك

448
00:30:18,951 --> 00:30:20,350
أناس ذوي ارتباطات قانونية

449
00:30:20,352 --> 00:30:22,019
يمكننا من خلالهم الدخول الى السجن

450
00:30:22,773 --> 00:30:25,022
مهلا, لا تقل لي انه سيذهب

451
00:30:25,024 --> 00:30:26,590
انه ليس بنياً اكثر مني

452
00:30:26,626 --> 00:30:29,453
<font color="#FFFF00">وهل تتكلم اللغة العربية؟</font>

453
00:30:30,592 --> 00:30:31,628
كلا؟

454
00:30:32,146 --> 00:30:35,249
"كنت اتعلم بعض اللغة العربية عندما كنت اخدم في "العراق

455
00:30:35,409 --> 00:30:39,569
<font color="#FFFF00">"انه اخر اعلان عن الرحلة الى "اليمن</font>

456
00:30:40,172 --> 00:30:43,872
اصغي الي, سيأتي الوقت الذي احتاجك فيه

457
00:30:49,874 --> 00:30:53,381
من الافضل ان تجده وتتصل بي حينها

458
00:30:53,382 --> 00:30:55,215
حسنا

459
00:30:59,959 --> 00:31:01,225
هل لديك ارتباطات حقاً؟

460
00:31:01,227 --> 00:31:04,094
ارتباطات لديهم ارتباطات اخرى

461
00:31:08,033 --> 00:31:10,334
نستطيع ان نلاحقه الى الحمام

462
00:31:10,336 --> 00:31:12,970
نضربه بأحدى المقاعد وننتهي منه

463
00:31:12,972 --> 00:31:15,405
وبعدها يكون لدينا جثة علينا التخلص منها

464
00:31:15,407 --> 00:31:20,174
ونحن نريده ان يرحل عن هذا العالم تماماً
من دون عودة

465
00:31:21,080 --> 00:31:24,815
حيث لا يمكن لاي كمية من الحفر ان تعيده مجدداً

466
00:31:26,811 --> 00:31:30,921
<font color="#FFFF00">(صنعاء-اليمن)</font>

467
00:31:37,429 --> 00:31:39,363
هل نحن الوحيدون الذين اتينا الى هنا؟

468
00:31:39,365 --> 00:31:42,000
اجل, فالبلاد تنهار الجميع يريد الخروج

469
00:31:42,114 --> 00:31:43,834
من هذا الارتباط الذي لديك؟

470
00:31:43,836 --> 00:31:45,750
أمرأة تدعى (شيبة)
وسيطتنا

471
00:31:45,783 --> 00:31:49,771
تساعدنا على تعقب الامريكان القادمون الى هنا
من اجل الجهاد القتالي

472
00:31:56,438 --> 00:31:58,905
اهلا بك في الحرب الاهلية

473
00:31:59,603 --> 00:32:01,018
سيد (فرانكلين)

474
00:32:01,020 --> 00:32:02,719
سيدة (شيبة) أرسلتني كي أخذك

475
00:32:02,721 --> 00:32:03,887
السلام عليكم

476
00:32:03,889 --> 00:32:05,188
وعليكم السلام

477
00:32:05,190 --> 00:32:07,824
من هنا يا سادة
اتبعوني

478
00:32:21,487 --> 00:32:23,373
(اليمن) خطيرة جداً

479
00:32:23,375 --> 00:32:26,243
لن تعلم هنا من هو عدوك ومن هو صديقك

480
00:32:26,245 --> 00:32:29,611
كل شخص يحفر من تحت الاخر

481
00:32:29,882 --> 00:32:31,982
التنظيم بدأ يهاجم المدينة

482
00:32:31,984 --> 00:32:35,152
كانوا يستجمعون قواهم في الصحراء على مدى عدة اشهر

483
00:32:35,154 --> 00:32:38,398
إن احتلوا المدينة سيقتلون كل العلمانين

484
00:32:38,770 --> 00:32:40,603
ويثبتون قانون الشريعة

485
00:32:41,794 --> 00:32:43,660
انت لا تبدو قلقاً

486
00:32:44,930 --> 00:32:47,731
أنا احفر تحت البعض ايضاً يا صديقي

487
00:32:56,575 --> 00:32:58,809
كلا كلا
هذا ليس صائباً

488
00:32:59,144 --> 00:33:01,777
انتظر لحظة, انه ليس العنوان الصحيح

489
00:33:01,847 --> 00:33:05,429
سأحظر السجائر-
كلا لن تفعل خذنا الى العنوان الان-

490
00:33:05,651 --> 00:33:06,750
سأحظر السجائر

491
00:33:07,995 --> 00:33:09,286
(لينك) انه فخ

492
00:33:09,288 --> 00:33:10,721
احضر حقيبتك واخرج

493
00:34:13,719 --> 00:34:16,453
ابلغكم تحيات نظام السجون الامريكي ايها السفلة

494
00:34:21,427 --> 00:34:22,492
ما هذا؟

495
00:34:23,662 --> 00:34:25,128
احدهم اوقع بنا

496
00:34:25,831 --> 00:34:27,531
هيا بسرعة

497
00:34:27,533 --> 00:34:29,433
و الا سنموت

498
00:34:29,435 --> 00:34:30,792
هيا, انها واحدة منا

499
00:34:30,866 --> 00:34:33,299
هيا احضر حقيبتك
لنذهب

500
00:34:33,357 --> 00:34:34,958
كيف وجدتينا

501
00:34:35,040 --> 00:34:38,039
اتصلت بالمطار وقد رأوك تركب في السيارة الخاطئة

502
00:34:38,377 --> 00:34:40,510
انت محظوظ لاني وجدتك

503
00:34:40,512 --> 00:34:43,380
هذه المنطقة متطرفة جداً

504
00:34:43,382 --> 00:34:47,584
أيٌ يكن من اوقع بكم لن يتمكن من فعلها بطريقة اسوء من هذه

505
00:34:52,632 --> 00:34:54,091
ارموا هواتفكم النقالة من النافذة

506
00:34:54,093 --> 00:34:56,526
لا اريد ان يتعقبنا احد

507
00:34:59,298 --> 00:35:00,263
هيا

508
00:35:03,793 --> 00:35:05,602
(شيبة) هذا هو (لينكولن)

509
00:35:05,604 --> 00:35:08,271
(لينكولن)
(شيبة)

510
00:35:33,945 --> 00:35:35,499
لقد فعلتها يا سيد (باغويل)

511
00:35:36,165 --> 00:35:38,201
يمكنك الذهاب الان

512
00:35:41,743 --> 00:35:44,608
ليس قبل ان تخبرني بما وضعته في داخلي

513
00:35:44,610 --> 00:35:47,010
تشعر بعدم الارتياح, أ ليس كذالك؟

514
00:35:47,327 --> 00:35:50,514
اعتقد انه كان دوما موجوداً بداخلك منذ الولادة

515
00:35:50,964 --> 00:35:53,315
روحك, انا فقط وضعت المعدات

516
00:35:53,318 --> 00:35:55,485
وانت الشيئ الذي سيديرها

517
00:35:57,756 --> 00:35:59,289
من خلف هذا؟-
لا احد-

518
00:35:59,291 --> 00:36:00,924
لا احد خلف هذا

519
00:36:02,127 --> 00:36:03,960
ماذا يعني هذا؟

520
00:36:03,962 --> 00:36:06,296
لدي كلمة واحدة, هذا كل شيئ

521
00:36:06,298 --> 00:36:09,533
المتبرعين عرفوا انفسهم بكلمة واحدة فقط

522
00:36:09,535 --> 00:36:11,101
"أوتيس"

523
00:36:12,347 --> 00:36:16,270
بحثت عنها
انها كلمة يونانية تعني لا أحد

524
00:36:21,180 --> 00:36:23,613
هذا هو المتبرع لك يا سيد (باغويل)

525
00:36:24,683 --> 00:36:26,583
لا احد

526
00:36:54,621 --> 00:36:57,768
<font color="#FFFF00">(كانيل اوتيس)</font>

527
00:37:01,220 --> 00:37:03,019
حسنا

528
00:37:03,021 --> 00:37:04,254
من هذا؟

529
00:37:04,256 --> 00:37:07,724
(عمر) لديه ارتباطات في داخل سجن (اوغاجيا)

530
00:37:07,726 --> 00:37:09,326
يقول انه يستطيع ان ينظم زيارة

531
00:37:09,328 --> 00:37:10,527
هذا يعني ان (مايكل) هناك؟

532
00:37:10,529 --> 00:37:13,761
من الواضح ان هنالك شخص امريكي
يطابق اوصاف اخيك

533
00:37:13,899 --> 00:37:15,565
لكن هنالك مشكلة

534
00:37:16,248 --> 00:37:20,414
تنظيم زيارات كهذه صعب جداً
وله ثمنه

535
00:37:20,488 --> 00:37:21,738
المال ليس مشكلة

536
00:37:21,740 --> 00:37:24,622
ليس المال
بل جواز سفرك

537
00:37:25,268 --> 00:37:26,509
جواز سفري؟

538
00:37:27,115 --> 00:37:30,413
هل تريد القاء نظرة عليه؟-
كلا انه تبادل مباشر-

539
00:37:30,415 --> 00:37:32,282
زيارة مقابل جواز السفر

540
00:37:32,708 --> 00:37:35,285
الجواز الامريكي كالذهب هنا

541
00:37:35,287 --> 00:37:38,021
يعتبر كتذكرة للحرية هنا
بعد بعض التعديلات عليه

542
00:37:38,023 --> 00:37:39,623
لا تفعلها (لينك)

543
00:37:43,395 --> 00:37:46,563
اعلم انه ليس شيئاً مثالياُ

544
00:37:46,565 --> 00:37:49,366
"لكن المثاليات باتت مجرد تاريخ هنا في "اليمن

545
00:37:50,569 --> 00:37:54,136
لا يمكنك الخروج من البلاد بدون جواز

546
00:37:54,659 --> 00:37:55,840
لا تفعلها

547
00:38:04,249 --> 00:38:07,649
إن شاء الله
سترى اخاك قريباً

548
00:38:15,162 --> 00:38:18,995
تعاهدت مع نفسي انني لن ادخل سجناً مرة اخرى

549
00:38:18,997 --> 00:38:21,665
طالما انك ستخرج منه

550
00:38:24,796 --> 00:38:27,616
<font color="#FFFF00">سجن اوغاجيا
(صنعاء-اليمن)</font>

551
00:38:42,778 --> 00:38:44,145
<font color="#FFFF00">طلعونا</font>

552
00:38:45,545 --> 00:38:48,339
<font color="#FFFF00">زهقنا
زهقنا من هالعالم</font>

553
00:38:50,205 --> 00:38:51,779
<font color="#FFFF00">عندكم أي امريكي؟
</font>

554
00:39:00,616 --> 00:39:03,776
<font color="#FFFF00">ليس لدينا امريكان
انا لا انسى اي شيئ</font>

555
00:39:03,956 --> 00:39:05,409
<font color="#FFFF00">حسناً شكراً</font>

556
00:39:08,762 --> 00:39:10,013
ليس هنالك (مايكل سكوفيلد)

557
00:39:10,915 --> 00:39:12,549
كانت خدعة للحصول على الجواز

558
00:39:12,551 --> 00:39:14,651
(عمر) احد عملائي الموثوقين

559
00:39:14,653 --> 00:39:17,453
اسمعي يا سيدة, الثقة لا تبدو معتمداً عليها في هذه البلاد

560
00:39:17,656 --> 00:39:18,888
امهلني لحظة

561
00:39:18,890 --> 00:39:20,778
سأجد طريقة نحل بها الامر

562
00:39:21,198 --> 00:39:22,392
صورة, صحيح؟

563
00:39:22,394 --> 00:39:23,660
التي ارسلوها لك

564
00:39:23,662 --> 00:39:25,061
اجل, هل هي معك؟

565
00:39:28,667 --> 00:39:29,866
انظر هنا

566
00:39:32,471 --> 00:39:34,337
(كانيل اوتيس)

567
00:39:34,339 --> 00:39:37,240
اجل (كانيل اوتيس) هل هو هنا؟

568
00:39:37,746 --> 00:39:42,223

<font color="#FFFF00">يمكنكم رؤيته لكن لا تقولوا الاسم لاحد</font>

569
00:39:45,150 --> 00:39:47,751
يقول اجل الرجل الذي في الصورة موجود هنا

570
00:39:47,753 --> 00:39:50,019
ونستطيع رؤيته لاننا فقط نتعامل مع (شيبة)

571
00:39:50,021 --> 00:39:51,321
لماذا ذكرت الاسم هذا؟

572
00:39:51,323 --> 00:39:53,089
لانه كان في سترة اخي

573
00:39:53,091 --> 00:39:55,392
ظننت انكم كنتم في الجانب الصائب من هذا الامر

574
00:39:55,394 --> 00:39:57,293
(شيبة) مهلا

575
00:40:02,357 --> 00:40:03,166
(كانيل اوتيس)

576
00:40:03,168 --> 00:40:04,667
انه ارهابي العصر هذا

577
00:40:04,669 --> 00:40:06,169
حُبِسَ هنا بتهمة القتل

578
00:40:06,171 --> 00:40:08,504
كان يعمل مع التنظيم على إسقاط الحكومة

579
00:40:08,874 --> 00:40:10,507
بربك يا (سي)

580
00:40:10,509 --> 00:40:12,709
انت تعلم ان (مايكل)ليس هكذا

581
00:40:13,579 --> 00:40:15,078
...حسناً, أياً كان

582
00:40:16,959 --> 00:40:18,415
نحن على وشك اللقاء به

583
00:40:19,751 --> 00:40:21,818
كيف كان ابي؟

584
00:40:24,122 --> 00:40:25,955
ابي الحقيقي

585
00:40:30,462 --> 00:40:32,595
(مايكل سكوفيلد)

586
00:40:34,399 --> 00:40:36,433
كان كالاعصار

587
00:40:37,769 --> 00:40:39,102
احضر الكاميرا

588
00:40:39,104 --> 00:40:40,470
اريد اثبات انه على قيد الحياة

589
00:40:43,809 --> 00:40:47,277
كان جميلاً

590
00:40:47,279 --> 00:40:50,713
و مرعباً

591
00:40:50,715 --> 00:40:52,816
وغامض

592
00:40:54,152 --> 00:40:58,653
وسيظهر في حياتك من خلال السماء الزرقاء الصافية

593
00:40:58,757 --> 00:41:03,460
ومن ثم يختفي منها
بسرعة

594
00:41:03,462 --> 00:41:05,762
لكن الاعاصير بأمكانها العودة

595
00:41:05,764 --> 00:41:07,464
أ ليس كذالك؟

596
00:41:14,955 --> 00:41:22,740
السؤال هو, إن عادت هل ستكون نفس العاصفة؟
أو ان شيئ ما قد تغير

597
00:41:28,253 --> 00:41:29,719
(مايكل)

598
00:41:37,762 --> 00:41:39,095
اوشام جديدة

599
00:41:39,097 --> 00:41:42,098
ماذا تعني بجديدة؟

600
00:41:42,100 --> 00:41:43,867
سنخرجك من هنا

601
00:41:45,337 --> 00:41:48,671
اسمي ليس (مايكل)

602
00:41:48,673 --> 00:41:51,574
ولا اعلم من انتم

603
00:41:54,613 --> 00:41:56,379
المعذرة

604
00:41:58,370 --> 00:42:01,703
<font color="#FFFF00">ايها الحارس ارجعني الى الزنزانة</font>

605
00:42:02,053 --> 00:42:03,786
(مايكل)

606
00:42:09,995 --> 00:42:12,462
(مايكل)

607
00:42:21,217 --> 00:42:23,373
...(مايكل) تحدث معي

608
00:42:23,375 --> 00:42:25,041
(مايك)

609
00:42:25,043 --> 00:42:26,910
(مايك) ماذا تفعل؟
اللعنة

610
00:42:38,056 --> 00:42:53,195
<font color="#FFFF00">تــــــــــــــرجـــمــــة
أثـــــــــيــر عــــدنـــان</font>

