﻿1
00:00:08,724 --> 00:00:10,310
إيــزيـــــــــس

2
00:02:06,514 --> 00:02:08,848
توقفوا عن الحركة من فضلكم

3
00:02:08,850 --> 00:02:10,216
توقفوا عن الحركة

4
00:02:12,053 --> 00:02:14,320
إنه في الخلف

5
00:02:18,827 --> 00:02:20,025
ما كل هذا؟

6
00:02:21,261 --> 00:02:23,762
بعض ألعاب الرعب او ما شابه

7
00:02:26,233 --> 00:02:27,899
جمع التبرعات للمدرسة

8
00:02:30,671 --> 00:02:33,004
الضحية علي الشرفة الخلفية

9
00:02:33,006 --> 00:02:34,840
هل من شهود؟ -
عدّة -

10
00:02:34,842 --> 00:02:37,175
ولكن لا يوجد شيء واضح

11
00:02:40,847 --> 00:02:43,180
كيف وضع مسرح الجريمة ؟

12
00:02:43,182 --> 00:02:44,582
جيّد جدًا

13
00:02:48,354 --> 00:02:50,855
كان مات بالفعل عندما وصلنا

14
00:03:03,301 --> 00:03:04,734
يا إلهي

15
00:03:07,238 --> 00:03:09,839
لم يكن الأمهات فقط، بل الآباء ايضاً

16
00:03:09,841 --> 00:03:11,440
...شيء يتعلق بجمع التبرعات

17
00:03:11,442 --> 00:03:12,974
الكل يريد إثبات من هو الأغني

18
00:03:12,976 --> 00:03:13,942
إنهم متوحشون

19
00:03:13,944 --> 00:03:15,310
بإضافة الكحول إلي الخليط

20
00:03:15,312 --> 00:03:17,078
وحقيقة أن النساء لا 
يتركون الأمور تمر ببساطة

21
00:03:17,080 --> 00:03:19,581
إنهن كبطلات أولمبية للأحقاد

22
00:03:19,583 --> 00:03:21,784
إنها عنصرية ضد المرأة أن يتم
إلقاء اللوم علي النساء دائمًا

23
00:03:21,786 --> 00:03:25,020
يعود الأمر كله إلي الحادث
في يوم الطلبة الجدد

24
00:03:25,022 --> 00:03:27,890
(وعلي أساسه كانت (ماديلين ماكينزي

25
00:03:29,218 --> 00:03:30,358
لا شيء ليجعلك متوترة

26
00:03:30,359 --> 00:03:32,860
أحببت أختك الذهاب إلي هناك
وستحبين ذلك أيضًا

27
00:03:32,862 --> 00:03:34,529
في الواقع، ينبغي أن تكوني متحمسة

28
00:03:34,531 --> 00:03:36,230
أتعلمين لماذا؟

29
00:03:36,232 --> 00:03:39,600
لأنه اليوم الأول

30
00:03:39,602 --> 00:03:42,169
للفترة الباقية من حياتك

31
00:03:42,171 --> 00:03:43,604
حسنًا، أيتها المرأة

32
00:03:43,606 --> 00:03:46,005
لا أفهم اسلوب كلامك أيتها السيدة الصغيرة

33
00:03:46,007 --> 00:03:49,810
وهل يمكنك خفض الصوت، من فضلك؟

34
00:03:49,812 --> 00:03:51,411
شكرًا لكِ

35
00:03:54,750 --> 00:03:56,950
أيتها اللعينة

36
00:03:56,952 --> 00:03:58,552
(كلوي أديلين ماكينزي)

37
00:03:58,554 --> 00:04:00,987
كنتِ تفكرين في الأمر -
لأني كنتُ خائفة -

38
00:04:00,989 --> 00:04:03,322
أتريدين رؤية كيف يموت المراهقون؟ 
هكذا يموتون

39
00:04:03,324 --> 00:04:04,990
هذا الصغيرة أمامي

40
00:04:04,992 --> 00:04:06,759
تقود وتكتب رسائل في نفس
الوقت

41
00:04:06,761 --> 00:04:09,328
...سوف تموت

42
00:04:09,330 --> 00:04:11,931
...ذلك

43
00:04:11,933 --> 00:04:13,432
سأعود فورًا

44
00:04:14,702 --> 00:04:15,968
سيموتون

45
00:04:21,541 --> 00:04:23,307
عذرًا، لابد أن تتوقفي

46
00:04:23,309 --> 00:04:24,909
...ستقتلين نفسك من أجل

47
00:04:24,911 --> 00:04:26,043
أمي؟ -
ما هي مشكلتك؟ -

48
00:04:26,045 --> 00:04:27,278
أبيغيل)، ماذا تفعلين؟)

49
00:04:27,280 --> 00:04:29,581
يفترض بكِ ان تكوني في الحافلة

50
00:04:29,583 --> 00:04:30,690
لقد أخذتني معها

51
00:04:30,714 --> 00:04:32,384
تعرفين شعوري عن كونك مع
من يقود يكتب رسائل أثناء القيادة

52
00:04:32,385 --> 00:04:34,486
إنه أسوأ من الشرب أثناء القيادة

53
00:04:34,488 --> 00:04:35,787
اخرجي من السيارة

54
00:04:35,789 --> 00:04:37,855
لن أخرج من السيارة

55
00:04:37,857 --> 00:04:39,490
نحن علي بعد ثلاثة مباني 
من المدرسة

56
00:04:39,492 --> 00:04:42,960
،حسنًا، لو رأيتك تقودين وتدرشين ثانيًة

57
00:04:42,962 --> 00:04:44,461
سوف أجد أمك -
!امي -

58
00:04:44,485 --> 00:04:46,695
وسألقي ذلك عليها

59
00:04:48,367 --> 00:04:49,666


60
00:04:49,668 --> 00:04:52,268
من المحتمل لو أنها لم تسقط

61
00:04:52,270 --> 00:04:54,269
ما كان ليُقتل أحد

62
00:04:54,271 --> 00:04:57,306
هل أذيتِ نفسك ؟

63
00:04:57,308 --> 00:04:59,709
كلّا. لقد تعثرت تلك السيدة

64
00:05:09,387 --> 00:05:12,353
أيجب أن نطمأن عليها؟

65
00:05:15,659 --> 00:05:17,993
أجل

66
00:05:23,099 --> 00:05:24,265
اللعنة

67
00:05:24,267 --> 00:05:27,068
ابق هنا. لا تنزع حزام أمانك

68
00:05:32,842 --> 00:05:34,575
أهل أنتِ بخير؟ -
أجل -

69
00:05:34,577 --> 00:05:37,210
أعتقد أن كاحلي قد التوي

70
00:05:37,212 --> 00:05:38,812
ينبغي أن تضعي بعض الثلج عليه

71
00:05:38,814 --> 00:05:40,781
كنتُ لأفعل ذلك، لكن عليّ أخذ
ابنتي إلي المدرسة

72
00:05:40,783 --> 00:05:43,851
إنه يوم الطلبة الجدد، وتتعامل الكلية بفظاعة مع 
التأخير

73
00:05:43,853 --> 00:05:45,718
في (اوتر باي) ؟ -
أجل -

74
00:05:45,720 --> 00:05:46,920
نحن ذاهبان إلي هناك

75
00:05:46,922 --> 00:05:48,588
ابني (زيغي) علي وشك البدأ

76
00:05:48,590 --> 00:05:51,257
زيغي) مثل (زيغي ستاردست) ؟) - 
أجل -

77
00:05:51,259 --> 00:05:52,892
هذا اسم رائع -
شكرًا -

78
00:05:52,894 --> 00:05:54,393
(هذه ابنتي (كلوي

79
00:05:54,395 --> 00:05:57,864
التي تنكمش من الإحراج هناك

80
00:05:57,866 --> 00:05:59,398
هل أنتِ جديدة في (مونتيري)؟

81
00:05:59,400 --> 00:06:02,267
أجل. انتقلنا هنا قبل بضعة
أسابيع

82
00:06:02,269 --> 00:06:04,570
(أنا (ماديلين مارثا ماكينزي

83
00:06:04,572 --> 00:06:06,538
دائمًا أقول (مارثا) لكن لا أحد
يدعوني ذلك

84
00:06:06,540 --> 00:06:08,206
(يدعوني (ماديلين

85
00:06:08,208 --> 00:06:10,976
(أنا (جين) .(جين) وما من اسم ثاني (تشابمان

86
00:06:10,978 --> 00:06:13,244
(جين) ما من اسم ثاني (تشابمان)

87
00:06:13,246 --> 00:06:14,613
تروقين لي بالفعل

88
00:06:14,615 --> 00:06:16,414
أنتِ شخص لطيف جوهريًا

89
00:06:16,416 --> 00:06:18,149
وأنا فضولية عن تلك الأمور

90
00:06:18,151 --> 00:06:19,650
(كلّا، ما تعاني منه (ماديلين

91
00:06:19,652 --> 00:06:21,986
فضول عن عمل أي شخص اخر

92
00:06:21,988 --> 00:06:23,054
يا إلهي

93
00:06:23,056 --> 00:06:24,455
صدقني، فأنا أعلم

94
00:06:26,559 --> 00:06:29,827
أتريدين توصيلة أو ما شابه

95
00:06:29,829 --> 00:06:32,362
أنا أبقي في منزل أمي، لذا 
قد أرحّب

96
00:06:32,364 --> 00:06:34,398
بأي إمرأة اخري 
تبقي مع أمها طوال الوقت

97
00:06:34,400 --> 00:06:36,766
أحيانًا أظن أننا ضدهن

98
00:06:36,768 --> 00:06:38,668
الأمهات العاملة

99
00:06:38,670 --> 00:06:41,972
هم وجميع مجالسها المختلفة
الاجتماعات التي هي في غاية الأهمية.

100
00:06:41,974 --> 00:06:44,507
يبحثون عن هذا في غوغل،
وعن ذلك في ياهوو

101
00:06:44,509 --> 00:06:46,542
أعتقد أنهن يقضين وقت  
في الإجتماعات

102
00:06:46,544 --> 00:06:49,012
أكثر من تربية أبناءهم

103
00:06:49,014 --> 00:06:50,814
أمي متكلمة نشيطة

104
00:06:51,850 --> 00:06:53,616
لديّ وظيفة بدوام جزئي

105
00:06:53,618 --> 00:06:55,818
وأنا أيضًا، لكنها لا تُحسب

106
00:06:55,820 --> 00:06:58,821
متوسط الأجر في هذه المدينة 
حوالي 150,000

107
00:06:58,823 --> 00:07:01,657
 أعمل في مسرح المجتماع 20 ساعة
في الاسبوع

108
00:07:01,659 --> 00:07:04,226
لذا بالتأكيد دخلي أقل من المتوسط

109
00:07:04,228 --> 00:07:05,460
ما هو عملك؟

110
00:07:05,462 --> 00:07:07,262
أعمل بإدارة الحسابات فقط

111
00:07:07,264 --> 00:07:08,931
لذا دخلي أقل من المتوسط أيضًا

112
00:07:10,166 --> 00:07:11,265
عندما أكبر

113
00:07:11,267 --> 00:07:14,102
سأقوم بأعمال كبيرة

114
00:07:14,104 --> 00:07:15,536
ألديك أي خطط؟

115
00:07:17,140 --> 00:07:18,640
لا

116
00:07:18,642 --> 00:07:20,541
إنه خجول قليلًا

117
00:07:20,543 --> 00:07:22,677
(استرخ. إنه يتحدث مع (كلوي

118
00:07:22,679 --> 00:07:24,445
ذلك مثل السير بالتذكرة الذهبية

119
00:07:25,915 --> 00:07:27,681
أي نوع من الموسيقي تسمع ؟

120
00:07:30,218 --> 00:07:31,818
"لا تخبرني. "باوي

121
00:07:36,759 --> 00:07:39,126
مازال تشريح الجثة قائم

122
00:07:39,128 --> 00:07:41,461
للتأكد من سبب الوفاة الصحيح

123
00:07:41,463 --> 00:07:43,030
ولكن حاليًا بإمكاننا تأكيد

124
00:07:43,032 --> 00:07:45,164
أن الضحية تعرضت لكسر حوضي

125
00:07:46,901 --> 00:07:49,935
وكسر في قاعدة الجمجمة

126
00:08:06,653 --> 00:08:09,187
بربكم يا رفاق، هلّا أخضفتم أسلحتكم؟

127
00:08:09,189 --> 00:08:11,455
هيّا (جوش) عليك وضع سترتك

128
00:08:11,457 --> 00:08:12,924
هيا بنا

129
00:08:15,829 --> 00:08:19,196
بيري) ساعدني هنا)

130
00:08:19,198 --> 00:08:22,933
ماذا قلنا عن إطلاق النار علي 
الأم قبل الظهر؟

131
00:08:22,935 --> 00:08:24,557
هلّا أخفضتم أسلحتكم؟ -
يا رفاق -

132
00:08:24,582 --> 00:08:25,735
علينا الذهاب -
حقًا ؟ -

133
00:08:25,760 --> 00:08:28,706
أنا لا أمزح حقًا

134
00:08:35,747 --> 00:08:37,479
 من يذهب إلي السيارة أولًا سيأخذ دولار

135
00:08:37,481 --> 00:08:39,481
انا

136
00:08:39,483 --> 00:08:42,151


137
00:08:42,153 --> 00:08:43,786
يأخذون المال فقط

138
00:08:45,156 --> 00:08:47,656
أنت شرير للغاية

139
00:08:47,658 --> 00:08:49,926
تحبيني عندما أكون شرير

140
00:08:49,928 --> 00:08:51,560
شرير للغاية

141
00:08:51,562 --> 00:08:53,461
أنت شرير للغاية

142
00:08:53,463 --> 00:08:55,030
نحن أشرار للغاية

143
00:08:55,032 --> 00:08:56,832
ينبغي أن يكون هناك حد خمس سنوات

144
00:08:56,834 --> 00:08:58,834
كفرق بين الأزواج

145
00:08:58,836 --> 00:09:01,236
إنه أصغر منها بكثير

146
00:09:02,806 --> 00:09:05,974
لا أريد الذهاب -
هل عليك الذهاب حقًا؟ -

147
00:09:05,976 --> 00:09:08,776
إنهما يومان فقط

148
00:09:08,778 --> 00:09:11,645
لابد أنها جميلة

149
00:09:11,647 --> 00:09:13,214
في غرفة النوم

150
00:09:13,216 --> 00:09:14,348
هيّا

151
00:09:23,726 --> 00:09:25,259
(مرحبًا، (ستو

152
00:09:25,261 --> 00:09:26,559
رائع، أراك لاحقًا

153
00:09:26,561 --> 00:09:28,661
إنه جميل للغاية -
أعلم -

154
00:09:28,663 --> 00:09:31,865
ماديلين) ، مرحبًا) -
بالطبع، يمكنكما الذهاب للّعب -

155
00:09:31,867 --> 00:09:34,100
أهلًا -
كيف حالك؟ حبلي مرة أخري ؟-

156
00:09:34,102 --> 00:09:36,561
بالطبع متي أكون غير حبلي؟
تبدأين رائعة

157
00:09:36,585 --> 00:09:38,233
شكرا لك -
...هل قمتِ بـ -

158
00:09:38,257 --> 00:09:40,257
كلّا، ولكن من اللطف منك
أن تظني بأني فعلت

159
00:09:40,475 --> 00:09:42,575
تبدأين رائعة -
شكرا -

160
00:09:42,577 --> 00:09:45,410
أهلًا (جاكي) ، تسرني رؤيتك

161
00:09:45,412 --> 00:09:47,579
غابي) نمّامة) 
نحن لا نحبها

162
00:09:47,581 --> 00:09:49,381
مرحبًا (مادي) ، هل رأيتِ (جاستن) اليوم؟

163
00:09:49,383 --> 00:09:51,150
أعتقد أنه مر مسرعًا من هنا

164
00:09:51,152 --> 00:09:52,918
هل سنقوم بتذوق النبيذ 
الاسبوع القادم في منزلك؟

165
00:09:52,920 --> 00:09:54,619
أجل، سأرسل لك بريد إلكتروني -
حسنًا -

166
00:09:54,621 --> 00:09:55,921
(لا أعلم أين ذهب (زيغي

167
00:09:55,923 --> 00:09:57,322
إنه مع (كلوي) إنه بخير

168
00:09:57,324 --> 00:09:59,524
 (مرحبًا (ماديلين -
ريناتا) ، مرحبًا) -

169
00:09:59,526 --> 00:10:02,626
تسرني رؤيتك. تبدين جميلة -
شكرًا جزيلًا -

170
00:10:02,628 --> 00:10:04,595
هذه (جين تشابمان) ، إنها جديدة
هنا

171
00:10:04,597 --> 00:10:06,597
مرحبًا -
(مرحبًا بك. (ريناتا كلاين -

172
00:10:06,599 --> 00:10:08,166
شكرًا لك -
(هذه (أمابيلا -

173
00:10:08,168 --> 00:10:10,734
مرحبًا. هذا رداء جميل

174
00:10:10,736 --> 00:10:12,937
كيف كان صيفك ؟ -
كان رائعًا -

175
00:10:12,939 --> 00:10:14,738
كنتُ مشغولة جدًا مع الأطفال 
والمخيم

176
00:10:14,740 --> 00:10:15,973
لقد مر سريعًا

177
00:10:15,975 --> 00:10:17,607
نفس الشيء -
كيف كان صيفك -

178
00:10:17,609 --> 00:10:20,089
"انضممتُ إلي المجلس في "باي بال

179
00:10:20,114 --> 00:10:22,784
بماذا كنتُ أفكر، بإضافة
شيء جديد في حياتي؟

180
00:10:22,809 --> 00:10:24,014
...لكن كما تعلمين

181
00:10:24,016 --> 00:10:25,722
انتظري، إنها تذاكر "هاميلتون" الخاصة بي

182
00:10:25,747 --> 00:10:28,985
لقد رأيتها أربع مرات -
حسنًا، سأراك هنا -

183
00:10:28,987 --> 00:10:30,720
تعالي قابلي صديقتي المفضلة
(سيليست)

184
00:10:30,722 --> 00:10:32,055
مرحبًا ( بيل) ، كيف حالك ؟

185
00:10:32,057 --> 00:10:34,056
(ماديلين) -
متي وصلتِ إلي المدينة ؟ -

186
00:10:34,058 --> 00:10:35,557
في وقت متأخر ليلة أمس

187
00:10:35,559 --> 00:10:37,626
لم تتصلي بي -
كلّا، آسفة -

188
00:10:37,628 --> 00:10:39,128
وكيف ازداد جمالك؟

189
00:10:39,130 --> 00:10:43,332
عزيزي، (ماديلين) هناك

190
00:10:43,334 --> 00:10:44,399


191
00:10:44,401 --> 00:10:46,435
حسنًا، سنتبادل الأرقام

192
00:10:46,437 --> 00:10:47,870
ترتدين الفستان الذي اشتريته لك

193
00:10:47,872 --> 00:10:50,039
أعلم، فستاني الجديد
وحذائي الجديد

194
00:10:50,041 --> 00:10:52,340
(وصديقتي الجديدة (جين تشابمان

195
00:10:52,342 --> 00:10:54,175
(مرحبًا، أنا (سيليست -
مرحبًا -

196
00:10:54,177 --> 00:10:56,444
جاءت لإنقاذي عندما كنتُ احاول
إنقاذ حياة الشباب

197
00:10:56,446 --> 00:10:58,612
إنها قصة كبيرة
(سوف أقتل (أبيغيل

198
00:10:58,614 --> 00:11:00,048
هذا ابنها (زيغي) هناك

199
00:11:00,050 --> 00:11:01,549
الذي يلعب مع (كلوي) والأولاد

200
00:11:01,551 --> 00:11:03,651
هل تصدقين أنهم بالصف الأول؟

201
00:11:03,653 --> 00:11:05,653
أعلم، التقطي الكثير
من الصور

202
00:11:05,655 --> 00:11:07,588
(أهلًا (مادي - 
(ناثان) -

203
00:11:07,590 --> 00:11:09,656
هيّا يا أولاد -
(مرحبًا (بوني -

204
00:11:09,658 --> 00:11:12,960
(وهذه (جين)، وهذه (بوني) يا (ناثان -
تشرفت بلقاءكم -

205
00:11:12,962 --> 00:11:15,162
تشرفتُ بمقابلتك -
سكاي). أحب هذا) -

206
00:11:15,164 --> 00:11:17,030
(شكرًا لك. جلبتها من (البيرو

207
00:11:17,032 --> 00:11:19,166
بالطبع فعلتِ

208
00:11:19,168 --> 00:11:22,402
ينبغي ان نجمع (سكاي) و (كلوي) من
اجل اللعب

209
00:11:22,404 --> 00:11:25,637
إنهن نصف أختان ولم 
يروا بعضهما البعض كثيرًا

210
00:11:25,639 --> 00:11:27,106
هذا مسير للسخرية -
هل هم كذلك؟ -

211
00:11:27,108 --> 00:11:29,342
هل يفوتني شيء في الرياضيات؟

212
00:11:29,344 --> 00:11:31,077
جميعنا كنا قلقين بشان 
(بوني) و (ماني)

213
00:11:31,079 --> 00:11:32,778
أن يضما بناتهن إلي الصف
الأول في نفس الفصل

214
00:11:32,780 --> 00:11:35,522
تعرفون ما سيفعله ذلك في
ديناميكية الفصول

215
00:11:35,547 --> 00:11:37,716
...آبي) هي نصف أخت لـ(كلوي) ، لذا) -
صحيح -

216
00:11:39,220 --> 00:11:41,587
بالطبع، فقط اجعلي (ناثان) يتصل بي

217
00:11:41,589 --> 00:11:43,388
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

218
00:11:43,390 --> 00:11:46,057
أجل. ثانية واحدة فقط

219
00:11:46,059 --> 00:11:49,294
أردتُ...أردت أن اسألك 
لو كنتي موافقة

220
00:11:49,296 --> 00:11:51,930
علي تبادلة عطلة نهاية الاسبوع حتي
تتمكن (آبي) من المجيء معنا يوم الجمعة

221
00:11:51,932 --> 00:11:54,165
نحن ذاهبون إلي منزل والدة (بوني) في 
(كاماريو)

222
00:11:54,167 --> 00:11:55,400
ولا تريد (آبي) أن تفوت ذلك

223
00:11:55,402 --> 00:11:57,068
هي ووالدة (بوني) لديهما

224
00:11:57,070 --> 00:11:58,203
علاقة خاصة

225
00:12:00,072 --> 00:12:01,872
بالطبع -
متأكدة؟ -

226
00:12:01,874 --> 00:12:03,140
هل أبدو غير متأكدة ؟

227
00:12:03,142 --> 00:12:06,210
جين)، علينا الذهاب لأن)
الوضع يزداد تعقيدًا

228
00:12:06,212 --> 00:12:07,577
أجل -
(كلوي) -

229
00:12:07,579 --> 00:12:09,046
تشرفتُ بمقابلتك -
تشرفتُ بمقابلتك -

230
00:12:09,048 --> 00:12:11,848
زيغي) هيّا) -
(هيّا يا (زيغ -

231
00:12:11,850 --> 00:12:12,816
هيّا

232
00:12:12,818 --> 00:12:13,951
نحن ننظر من جميع الزوايا

233
00:12:13,953 --> 00:12:15,386
لم يتم استبعاد احدًا

234
00:12:15,388 --> 00:12:18,988
لذا هل نحن فعلًا نستخدم كلمة " قتل" ؟

235
00:12:25,830 --> 00:12:27,363
يروق لي (ناثان) حقًا

236
00:12:27,365 --> 00:12:29,165
، لا يروق لي كل شيء به

237
00:12:29,167 --> 00:12:32,335
لكني أقبل وأعترف 
أنه إنسان محترم

238
00:12:32,337 --> 00:12:35,404
لكني متفاجئة بشكل شرعي 
برؤيته في حفل الطلبة الجدد

239
00:12:35,406 --> 00:12:38,206
لأنه لم يذهب إلي يوم 
أبيغيل) الأول)

240
00:12:38,208 --> 00:12:40,342
وهل (بوني) زوجته الجديدة ؟

241
00:12:40,344 --> 00:12:42,777
أجل، إنها الزوجة الجميلة جدًا

242
00:12:42,779 --> 00:12:45,914
في الواقع، إنها جميلة ومنفتحة

243
00:12:45,916 --> 00:12:48,083
وبوهيمية ومُحبّة

244
00:12:48,085 --> 00:12:50,117
...أحيانًا أريد

245
00:12:50,119 --> 00:12:52,186
لكمها في الوجه ؟

246
00:12:52,188 --> 00:12:53,754
مهلًا

247
00:12:53,756 --> 00:12:56,457
ستحبين هذه الفتاة

248
00:12:56,459 --> 00:12:58,659
جيّد. لقد أخذوا مكاني

249
00:12:58,661 --> 00:13:00,727
(مرحبًا يا (توم -
(ماديلين) -

250
00:13:00,729 --> 00:13:02,196
ماذا حدث لكِ ؟

251
00:13:02,198 --> 00:13:03,831
لقد جرحتُ نفسي بشجاعة

252
00:13:03,833 --> 00:13:06,934
لويتُ كاحلي. تعال لمقابلة صديقتي الجديدة
(جين)

253
00:13:06,936 --> 00:13:08,835
تفضلي بالجلوس

254
00:13:08,837 --> 00:13:10,837
إنها فارستي ذات الدرع
اللامع

255
00:13:10,839 --> 00:13:14,474
أنقذتني كإنقاذ كلب مجروح في الشارع

256
00:13:14,476 --> 00:13:15,708
مرحبًا

257
00:13:15,710 --> 00:13:16,809
وأتعرف ماذا أيضًا ؟

258
00:13:16,811 --> 00:13:18,778
إنها مضحكة

259
00:13:18,780 --> 00:13:20,847
تشرفتُ بلقاءك يا (جين) المضحكة -
تشرفتُ بلقاءك -

260
00:13:20,849 --> 00:13:23,467
أعتقد أنها انتقلت إلي هذه المنطقة
من أجل قهوتك اللذيذة

261
00:13:23,492 --> 00:13:24,396


262
00:13:24,420 --> 00:13:26,462
هل تمانعين الحصول علي...هل تريدين
واحدة ؟

263
00:13:26,487 --> 00:13:27,953
أجل، من فضلك -
ثلاثة كؤوس من فضلك -

264
00:13:27,955 --> 00:13:29,621
وهل ستضع بعض الشوكولاتة

265
00:13:29,623 --> 00:13:31,123
التي لن تجعل مؤخرتي تبدو سمينة؟

266
00:13:31,125 --> 00:13:32,391
لكِ ذلك -
أشكرك -

267
00:13:34,561 --> 00:13:37,296
ينتقل الجميع إلي هنا من أجل التعليم

268
00:13:37,298 --> 00:13:40,132
في الأساس، إنها كلية خاصة بسعر
الكلية العامة

269
00:13:40,134 --> 00:13:42,266
بأي حال، ستعجبك المنطقة
هل تركبين الأمواج ؟

270
00:13:42,268 --> 00:13:43,767
ألديك زوج أو ...؟

271
00:13:43,769 --> 00:13:45,203
لا يبنغي أن أفترض

272
00:13:45,205 --> 00:13:47,405
صديق أو صديقة ؟ أنا منفتحة 
علي جميع الإحتمالات

273
00:13:47,407 --> 00:13:50,041
لا زوج أو شريك، أنا بمفردي

274
00:13:50,043 --> 00:13:52,043
ماذا عن والد (زيغي) ؟ -
تمهلي يا فتاة -

275
00:13:52,045 --> 00:13:54,145
أنا أتسائل فقط -
لا بأس -

276
00:13:54,147 --> 00:13:55,446
إنه ليس في الصورة

277
00:13:55,448 --> 00:13:56,814
لم يكن في الصورة ابدًا

278
00:13:56,816 --> 00:13:58,581
لم نكن معًا -
حقًا ؟ -

279
00:13:58,583 --> 00:14:00,183
من أين جئت ؟ -
(من (سانتا كروز -

280
00:14:00,185 --> 00:14:01,885
كنتُ هناك مع والديّ

281
00:14:01,887 --> 00:14:03,920
لديها وظيفة جزئية بإدارة الحسابات أيضًا

282
00:14:03,922 --> 00:14:05,088
أليس ذلك عظيمًا ؟

283
00:14:05,090 --> 00:14:06,356
تعلمين، أعمل في المسرح

284
00:14:06,358 --> 00:14:07,590
،وكلما قمنا بالإنتاج

285
00:14:07,592 --> 00:14:09,192
نقوم بتوظيف محاسبين مستقلين

286
00:14:09,194 --> 00:14:10,660
سأسألهم لو لديهم أي عمل لكِ

287
00:14:10,662 --> 00:14:14,164
أنتِ لطيفة جدًا. شكرًا لكِ

288
00:14:14,166 --> 00:14:16,965
نحن في (مونتيري) ، نحن نقصف
الناس باللطف

289
00:14:16,967 --> 00:14:18,000
حتي الموت

290
00:14:20,871 --> 00:14:21,937
ماذا ؟

291
00:14:21,939 --> 00:14:24,173
ماذا أعلم عن (جين تشابمان) ؟

292
00:14:24,175 --> 00:14:26,008
لا شيء. أنا بخير

293
00:14:26,010 --> 00:14:27,109
أأنت بخير ؟

294
00:14:27,111 --> 00:14:30,379
لا أحد يعلم أي شيء
عن أي أحد

295
00:14:30,381 --> 00:14:33,714
يمكنك كتابة ذلك أيها المحقق 
ووضع خط تحته

296
00:14:33,716 --> 00:14:37,152
ما الأمر يا عزيزتي ؟ -
إنه شيء غريب -

297
00:14:37,154 --> 00:14:42,090
أحيانًا عندما أكون في مكان جديد
ينتابني هذا الإحساس

298
00:14:42,092 --> 00:14:44,125
مثل التمني أن أكون هنا

299
00:14:45,628 --> 00:14:47,862
لكنك هنا -
أعلم -

300
00:14:47,864 --> 00:14:51,131
إنه مثل كوني بالخارج وأنظر
إلي الداخل

301
00:14:51,133 --> 00:14:53,700
أو مثل... أري هذه الحياة

302
00:14:53,702 --> 00:14:56,903
في هذه اللحظة، وأراها رائعة

303
00:14:56,905 --> 00:14:59,773
لكنها لا تخصني

304
00:15:01,210 --> 00:15:03,277
هل ذلك له معني ؟

305
00:15:04,580 --> 00:15:06,579
أجل

306
00:15:06,581 --> 00:15:09,248
هل تتابعينا ؟ -
أجل -

307
00:15:09,250 --> 00:15:12,118
وأنظر إليكِ وأراك جميلة للغاية

308
00:15:12,120 --> 00:15:13,719
هذا صحيح -
توقفي عن ذلك -

309
00:15:13,721 --> 00:15:15,455
لا أقول ذلك لأحرجك

310
00:15:15,457 --> 00:15:16,622
لكن هذا حقيقي

311
00:15:16,624 --> 00:15:18,424
أنت جميلة، وكذلك أنت

312
00:15:18,426 --> 00:15:20,259
أتفق معك

313
00:15:20,261 --> 00:15:22,228
معكما حق

314
00:15:22,230 --> 00:15:23,628
معكما حق تمامًا

315
00:15:23,630 --> 00:15:26,164
ولسبب ما، يجعلني ذلك أشعر
...

316
00:15:26,166 --> 00:15:27,865
بأني علي خطأ، علي ما أعتقد

317
00:15:27,867 --> 00:15:30,469
هذا جنون. اعلم أني أبدو مجنونة -
هذا ليس جنون -

318
00:15:30,471 --> 00:15:32,504
ليس لدي فكرة عمّ تتحدثين

319
00:15:32,506 --> 00:15:35,107
لكن لو أنت مجنونة، ستتلائمين مع هذه البلدة
تمامًا

320
00:15:35,109 --> 00:15:37,742
صحيح يا (توم) ؟

321
00:15:37,744 --> 00:15:40,011
نحن المجانين هنا -
نحب المجانين -

322
00:15:40,013 --> 00:15:41,712
ها هي كعكتك

323
00:15:41,714 --> 00:15:43,447
لذيذة

324
00:15:49,955 --> 00:15:51,555
نحن المجانين هنا

325
00:16:06,204 --> 00:16:08,338
نحن المجانين هنا

326
00:16:19,216 --> 00:16:22,050
♪ لن أتظاهر لن أضع ابتسامة من أجلك ♪

327
00:16:22,052 --> 00:16:24,319
♪لن أقول أني بخير من أجلك ♪

328
00:16:24,321 --> 00:16:29,154
♪... أقول أني بخير من أجلك♪

329
00:16:29,360 --> 00:16:32,226
♪ من أجلك، أيًا كنتَ♪

330
00:16:33,596 --> 00:16:37,675
♪ من أجلك، أيًا كنتَ♪

331
00:16:37,700 --> 00:16:40,401
♪ من أجلك، أيًا كنتَ♪

332
00:16:40,403 --> 00:16:42,470
حافظوا علي وضعكم. هذا ضحيح

333
00:16:42,472 --> 00:16:45,139
حافظوا علي وضعكم

334
00:16:45,141 --> 00:16:47,041
اثنان، واحد

335
00:16:47,043 --> 00:16:48,308
أحسنتم يا رفاق

336
00:16:50,078 --> 00:16:51,844
عزيزي لا بأس، عد إلي العمل

337
00:16:51,846 --> 00:16:54,113
(سأذهب لجلب (سكاي -
لا، الأمر ليس بخير -

338
00:16:54,115 --> 00:16:56,883
يمكنها أن تكون عدائية معي، ليس معك 
أنا قادم معك

339
00:16:56,885 --> 00:16:59,952
أتعتقد أنها يجب ان تبقي 
كل عواطفها مكبوتة في الداخل ؟

340
00:16:59,954 --> 00:17:02,088
في مصلحة من ذلك ؟ -
"هل يفوتني شيء من الرياضيايات " -

341
00:17:02,090 --> 00:17:04,023
كلبة

342
00:17:04,025 --> 00:17:06,258
ألا تري أنه ليس لكِ علاقة بالأمر ؟

343
00:17:06,260 --> 00:17:08,060
لا يري أي أحد منا حقيقة الأمور

344
00:17:08,062 --> 00:17:10,196
نري الأمور من وجهة نظرنا

345
00:17:10,198 --> 00:17:11,397
بربك يا (بوني) ، ارحميني

346
00:17:11,399 --> 00:17:13,031
الطفلتان في نفس الفصل معًا

347
00:17:13,033 --> 00:17:14,933
ستكتشف (ماديلين) في النهاية 
مدي ذكاءك

348
00:17:14,935 --> 00:17:17,102
وعندما تكتشف، ستثير مشاكل
كثيرة

349
00:17:17,104 --> 00:17:19,471
ستحدث مشاكل كثيرة

350
00:17:19,473 --> 00:17:21,240
وإن لم أخبرها بشأن تلك العريضة

351
00:17:21,242 --> 00:17:22,473
كلّا

352
00:17:22,475 --> 00:17:24,909
الجميع كان يعرف أن (ناثان) وغد

353
00:17:24,911 --> 00:17:26,344
ولكن وغد محبوب

354
00:17:26,346 --> 00:17:28,313
لم أحبه يومًا

355
00:17:28,315 --> 00:17:29,780
أحببتُ زوجته

356
00:17:29,782 --> 00:17:31,982
♪ أيها كلب البحر الموجود في الخليج ♪

357
00:17:31,984 --> 00:17:33,884
♪ ألن تخرج إلى المدرسة؟ ♪

358
00:17:33,886 --> 00:17:35,853
♪ أيها كلب البحر الموجود في الخليج ♪

359
00:17:35,855 --> 00:17:37,488
♪ سنعلمك كافة القواعد ♪

360
00:17:37,490 --> 00:17:39,556
♪ جميل ♪

361
00:17:39,558 --> 00:17:42,058
♪ سنقوم بتعليمك التاريخ ♪

362
00:17:42,060 --> 00:17:44,394
♪ ونتبادل كوب من الشاي ♪

363
00:17:44,396 --> 00:17:46,930
♪ أيها كلب البحر الموجود في الخليج ♪

364
00:17:46,932 --> 00:17:48,465
ها هو ذا -
مرحبًا، يا عزيزي -

365
00:17:48,467 --> 00:17:50,734
إنظرِ إليه، إنه سعيد للغاية -
أمي -

366
00:17:50,736 --> 00:17:53,437
مرحبا

367
00:17:53,439 --> 00:17:54,871
كيف كانت المدرسة؟ -
ممتعة -

368
00:17:54,873 --> 00:17:56,339
حقًا؟ -
كونتُ صداقات -

369
00:17:56,341 --> 00:17:58,407
كونتَ صداقات؟
لديكَ صداقات بالفعل -

370
00:17:58,409 --> 00:17:59,975
هذا مُثير للغاية

371
00:17:59,977 --> 00:18:01,444
(نيكولاس)

372
00:18:01,446 --> 00:18:02,411
مرحبا يا رفاق

373
00:18:03,981 --> 00:18:05,681
مرحبًا

374
00:18:05,683 --> 00:18:08,718
إشتقتُ لك

375
00:18:08,720 --> 00:18:10,486
الآن، أين (كلوي)؟

376
00:18:10,488 --> 00:18:12,688
كلوي)؟ بالطبع إنها تتعرف على الجميع)

377
00:18:12,690 --> 00:18:15,590
(مرحبا، يا (كريستين

378
00:18:15,592 --> 00:18:17,125
حسنا

379
00:18:17,127 --> 00:18:19,427
(أود تقديمكِ إلى (جولييت
CimaClub.Tv

380
00:18:19,429 --> 00:18:20,862
(هذه مربية إبنتي (أمابيلا

381
00:18:20,864 --> 00:18:22,196
مرحبًا -
سعدتُ لمقابلتك -

382
00:18:22,198 --> 00:18:23,465
إنها فرنسية

383
00:18:23,467 --> 00:18:25,233
من الأفضل لهم تعلم لغة جديدة

384
00:18:25,235 --> 00:18:27,335
إرتأيتُ أنه من الافضل لو تتعرف 
المُربيات على بعضهن

385
00:18:27,337 --> 00:18:28,470
وتكونَّ نظام دعم خاص بهن

386
00:18:28,472 --> 00:18:30,404
ريناتا)، (جين) ليست مربية)

387
00:18:30,406 --> 00:18:31,905
إنها أم، ولكن شابة فحسب

388
00:18:31,907 --> 00:18:33,440
كما كُنتِ أنتِ؟

389
00:18:33,442 --> 00:18:35,041
(مادي) -
مثلما كُنا؟ -

390
00:18:35,043 --> 00:18:36,877
مادي)، مرحبًا) -
مرحبًا -

391
00:18:36,879 --> 00:18:39,413
سمعتُ أنكِ تعملين لدى مسرح المجتمع

392
00:18:39,415 --> 00:18:43,350
أردتُ أن أتحدث إليكِ عن
العريضة بخصوص المسرحية

393
00:18:43,352 --> 00:18:45,018
هناك بعض القلق عن كونها مُناسبة

394
00:18:45,020 --> 00:18:46,920
هناك عريضة لوقف المسرحية؟

395
00:18:46,922 --> 00:18:50,390
هذه المسرحية كانت بمثابة
(شريان الحياة لـ(مادلين

396
00:18:50,392 --> 00:18:52,325
إنها تربطها بغاية

397
00:18:52,327 --> 00:18:53,926
لقد وقعتُ على العريضة

398
00:18:53,928 --> 00:18:55,895
المعذرة -
وقعتي عليها؟ -

399
00:18:55,897 --> 00:18:58,030
أجل، لم أكن أعرف أنكِ مُشاركة بها -
... كان عليّ -

400
00:18:58,032 --> 00:18:59,732
هلّا أحصل على إنتباه الجميع لدقيقة؟

401
00:18:59,734 --> 00:19:01,701
كبرت وهي تريد أن تصبح بيتي غرابل
<font color="#ffff00">ممثلة ومُغنية وراقصة أمريكية</font>

402
00:19:01,703 --> 00:19:04,003
كل طلاب الصف الأول -
إنتهى بها المطاف مثل بيتي كروكر -
<font color="#ffff00">شخصية خيالية تُستخدم في الدعايا الأمريكية</font>

403
00:19:04,005 --> 00:19:06,204
كلوي)، تعالي) -
بالإضافة إلى أولياء أموريهم، رجاءًا -

404
00:19:06,206 --> 00:19:08,206
تعالي هنا -
(مرحبًا، يا (كلوي -

405
00:19:08,208 --> 00:19:11,042
رائع، حسنا

406
00:19:11,044 --> 00:19:15,547
لقد حظينا بهذا الصباح الرائع

407
00:19:15,549 --> 00:19:17,282
ولكن علينا أن نتحادث فيما بيننا

408
00:19:17,284 --> 00:19:20,352
ولهي محادثة جادة، حسنًا؟

409
00:19:20,354 --> 00:19:23,387
(شخص ما قد أذى (أنابيلا

410
00:19:23,389 --> 00:19:25,456
(المعذرة، تُدعى (أمابيلا

411
00:19:25,458 --> 00:19:28,492
كلّا -
وأود من مرتكب ذلك -

412
00:19:28,494 --> 00:19:30,828
أن يتقدم للأمام ويعتذر، حسنًا؟

413
00:19:30,830 --> 00:19:34,198
لأننا لا نؤذي أصدقائنا 
في المدرسة، أليس كذلك؟

414
00:19:34,200 --> 00:19:35,866
كلّا -
كلّا، لا نفعل -

415
00:19:35,868 --> 00:19:39,669
... وإن فعلنا، فدومًا ما نقول

416
00:19:39,671 --> 00:19:42,004
آسفون -
آسفون، هذا صحيح -

417
00:19:42,006 --> 00:19:45,942
لأن هذا ما يفعله طلاب 
الصف الأول العقلاء، صحيح؟

418
00:19:45,944 --> 00:19:47,610
نعم، نعم

419
00:19:47,612 --> 00:19:49,011
حسنا

420
00:19:49,013 --> 00:19:50,913
عزيزتي، هل آذاك أحد؟

421
00:19:50,915 --> 00:19:52,882
أمابيلا)، هل تعتقدين أن ما حصل كان حادثًا؟)

422
00:19:52,884 --> 00:19:53,983
حادث؟

423
00:19:53,985 --> 00:19:55,351
انظرِ إلى رقبتها، بحق السماء

424
00:19:55,353 --> 00:19:57,152
عليها علامات ضرب

425
00:19:57,154 --> 00:20:01,189
أمابيلا)، هل بوسعك إخباري) 
لو كان صبي أم فتاة؟

426
00:20:01,191 --> 00:20:02,758
كان صبيًا -
كان صبيًا؟ -

427
00:20:02,760 --> 00:20:04,760
ماذا كان اسمه؟

428
00:20:04,762 --> 00:20:06,628
ربما لا ترغب في قوله

429
00:20:06,630 --> 00:20:11,433
سيدة (كلاين)، مشكلتي هي أن الأطفال
لا يعرفون أسماء بعضهم البعض بعد

430
00:20:11,435 --> 00:20:13,701
... لذا فإن (أمابيلا) تستطيع إخباري من

431
00:20:13,703 --> 00:20:15,503
لن ندع الأمر يمضي هكذا فحسب

432
00:20:15,505 --> 00:20:17,538
قطعا لا

433
00:20:17,540 --> 00:20:18,973
... حسنًا

434
00:20:18,975 --> 00:20:21,542
... سيدة (كلاين)، أنا آسفة للغاية

435
00:20:21,544 --> 00:20:23,043
هل هي بخير؟ -
لا أعرف -

436
00:20:23,045 --> 00:20:25,246
سوف يكتشفون
إمهليها ثانية فحسب

437
00:20:25,248 --> 00:20:28,315
هل رأيتِ ما حدث؟ -
كلّا -

438
00:20:28,317 --> 00:20:30,751
أنتِ مُعلمتهم -
أتعرفين أمرًا؟ -

439
00:20:30,753 --> 00:20:36,723
أمابيلا)، عزيزتي هل يُمكنك)
الإشارة إلى الصبي الذي آذاك؟

440
00:20:36,725 --> 00:20:39,659
برّبك، حقًا؟
CimaClub.Tv

441
00:20:47,802 --> 00:20:50,669
هذا الصبي؟ -
كلّا، هو -

442
00:20:52,473 --> 00:20:55,408
هذا صبي؟ -
أجل، لقد حاول خنقي -

443
00:20:55,410 --> 00:20:57,075
ماذا؟ -
لم يكن أنا -

444
00:20:57,077 --> 00:20:58,243
بلى، كان هو

445
00:20:58,245 --> 00:20:59,478
زيغي)، عزيزي)

446
00:20:59,480 --> 00:21:01,346
نريدك أن تتأسف فحسب

447
00:21:01,348 --> 00:21:03,081
لم أفعل شيئًا

448
00:21:04,851 --> 00:21:06,551
لم أفعل شيئًا

449
00:21:06,553 --> 00:21:10,422
متأكده أنه هذا الصبي، يا عزيزتي؟

450
00:21:12,058 --> 00:21:14,258
هل يُمكن أنها أخطأت؟

451
00:21:14,260 --> 00:21:16,394
هلّا تتأسف لـ (أمابيلا)؟

452
00:21:16,396 --> 00:21:18,430
إنها مجروحه لدرجة سيئة

453
00:21:18,432 --> 00:21:20,664
لم يكن أنا -
زيغي)، أنظر إليّ) -

454
00:21:20,666 --> 00:21:23,166
أعدك -
لستَ مُضطرًا لأن تكذب -

455
00:21:23,168 --> 00:21:25,201
نريدك أن تتأسف فحسب

456
00:21:25,203 --> 00:21:26,537
زيغي) لا يكذب)

457
00:21:26,539 --> 00:21:29,105
أؤكد لكِ أن (أمابيلا) تقول الحقيقة

458
00:21:29,107 --> 00:21:31,174
لو قال إبني أنه ليس الفاعلًا
فأنا أصدقه

459
00:21:31,176 --> 00:21:32,576
بالطبع، أتعرفن أمرًا؟

460
00:21:32,578 --> 00:21:36,413
لا أعرف إن كانت هذه أفضل
... وسيلة للتعامل مع الأمر، لذا

461
00:21:36,415 --> 00:21:38,180
اتفق، ولكن ها نحن في هذا الموقف

462
00:21:38,182 --> 00:21:41,551
ربما الطفل يحتاج إلى تحمل مسؤولية أفعاله

463
00:21:41,553 --> 00:21:44,887
وعليه أن يُدرك وجود عواقب

464
00:21:44,889 --> 00:21:48,458
لم يعد مسموح للصبية بإيذاء الفتيات بعد الآن

465
00:21:48,460 --> 00:21:50,225
ولا أحد منا يرغب في تربية مُتنمرين

466
00:21:50,227 --> 00:21:53,629
لذا لا يجب أن ندعيّ بأننا لسنا المذنبين

467
00:21:53,631 --> 00:21:55,797
لا بأس، أنا أصدقك

468
00:21:55,799 --> 00:21:58,633
جين)، هلّا تحثين إبنك على الإعتذار؟)

469
00:21:58,635 --> 00:22:00,969
(ريناتا) -
إبقِ خارج الأمر -

470
00:22:00,971 --> 00:22:04,339
لا أستطيع أن أجبره على الإعتذار
على شيء أعرف بأنه لم يرتكبه

471
00:22:04,341 --> 00:22:06,407
سنرتب إجتماع لوقت لاحق

472
00:22:06,409 --> 00:22:08,276
يمكننا التعامل مع هذا لاحقا

473
00:22:08,278 --> 00:22:11,148
هذا غير مقبول، لنذهب يا عزيزتي

474
00:22:11,173 --> 00:22:13,380
حسنًا، شكرًا لكم جميعًا

475
00:22:13,382 --> 00:22:15,483
ليس وكأنني أقصد وجود 
فتيات مناسبات ليتم خنقهن

476
00:22:15,485 --> 00:22:18,418
ولكن إختار الفتاة الخاطئة لخنقها

477
00:22:18,420 --> 00:22:20,087
... (زيغي)

478
00:22:20,089 --> 00:22:22,189
هل ترى رقبتها؟

479
00:22:22,191 --> 00:22:25,325
لو لمستَ إبنتي بهذه الطريقة مجددًا

480
00:22:25,327 --> 00:22:26,627
لسوف تكون في ورطة كبيرة

481
00:22:26,629 --> 00:22:27,928
أنتِ -
المعذرة -

482
00:22:27,930 --> 00:22:28,828
حسنا؟

483
00:22:28,830 --> 00:22:30,396
الآن أنتِ مدينة له بالاعتذار

484
00:22:30,398 --> 00:22:31,798
(مادلين) -
(ريناتا) -

485
00:22:31,800 --> 00:22:33,967
تم وضع خطوط المعركة في هذه اللحظة

486
00:22:33,969 --> 00:22:38,605
من قبل حظينا بأمور تافهه 
إنقلبت إلى حوادث سفك دماء

487
00:22:38,607 --> 00:22:41,173
كيف تجرؤ على التحدث إلى طفل بهذه الطريقة؟

488
00:22:41,175 --> 00:22:44,110
ألا يوجد لوائح بحقوق الطلاب؟

489
00:22:44,112 --> 00:22:46,478
سيليست) كانت محامية)
محامية بارعة للغاية

490
00:22:46,480 --> 00:22:48,847
ألا توجد إجراءات قانونية لطلبة الصف الأول؟

491
00:22:48,849 --> 00:22:51,416
هل أنا مُخطئة؟ -
... حسنًا، لم تتم مُعاقبته، لذا -

492
00:22:51,418 --> 00:22:53,318
تم وصمه بإعتباره مُتنمر -
بحقكم يا رفاق -

493
00:22:53,320 --> 00:22:55,453
أعتقد أنه علينا ألا نُبالغ حول هذا الأمر

494
00:22:55,455 --> 00:22:57,823
... فقط -
(مادلين) -

495
00:22:57,825 --> 00:22:59,324
هاربر ستيمسون)، مرحبا)

496
00:22:59,326 --> 00:23:00,626
جين) لا تُلائم المكان هنا)

497
00:23:00,628 --> 00:23:03,327
إنها مثل سيارة بريوس قذرة وقديمة الطراز 
مركونة بالخارج من بارنيز

498
00:23:03,329 --> 00:23:05,195
"مرحبا بكم في "مونتيري -
شكرًا -

499
00:23:05,197 --> 00:23:07,965
كانت غلطة أن ندع الناس يتنافسون

500
00:23:07,967 --> 00:23:10,535
ولكن هذا ليس ما تسبب في مقتل أحد

501
00:23:10,537 --> 00:23:11,969
مرحبا، يا (سيليست)، كيف حال (بيري)؟

502
00:23:11,971 --> 00:23:15,506
إنه بخير، شكرًا لك

503
00:23:15,508 --> 00:23:19,043
... لو هذا سيساعدك -
(لم تسأليني حول (إيد -

504
00:23:19,045 --> 00:23:20,777
أنا آسفة

505
00:23:20,779 --> 00:23:22,979
ريناتا) واحدة من أعز صديقاتي)

506
00:23:22,981 --> 00:23:26,683
لذا لو أستطيع عقد السلام بينكما بأيّ طريقة
... بخصوص كل ما حدث، من فضلك

507
00:23:26,685 --> 00:23:28,552
(شكرًا لك، يا (هاربر
لطف منك أن تعرضي ذلك

508
00:23:28,554 --> 00:23:32,055
وسأخبر الجميع بأن (ريناتا) من أعز صديقاتك

509
00:23:35,260 --> 00:23:36,759
أحاول تقديم المساعدة فحسب

510
00:23:36,761 --> 00:23:38,961
مؤكد أنكِ كذلك

511
00:23:38,963 --> 00:23:42,164
قد يسوء الوضع للغاية

512
00:23:42,166 --> 00:23:43,799
يُمكننا أن ندع  الأمر يتلاشى فحسب

513
00:23:43,801 --> 00:23:47,402
الأمور لا تتلاشى طالما (مادلين) مُنخرطة بها

514
00:23:47,404 --> 00:23:49,872
بل إنها تزداد سوءًا -
عاهرة -

515
00:24:12,928 --> 00:24:17,764
كان هناك ورم بحجم 3*4 
وتهتك بحجم سمك فروة الرأس

516
00:24:17,766 --> 00:24:21,434
موجود في أعلى الجزء القذالي لفروة الرأس

517
00:24:21,436 --> 00:24:24,437
إكتشفنا أيضًا كدمة بكامل سمك فروة الرأس

518
00:24:24,439 --> 00:24:27,140
ومرارة مُصاحبة، و نزيف تحت السفاقية

519
00:24:27,142 --> 00:24:30,175
ومخ مُتعفن ومُسال

520
00:24:30,177 --> 00:24:31,711
 كان هناك الكثير من الدم

521
00:24:31,713 --> 00:24:33,479
(كلوي)

522
00:24:36,784 --> 00:24:38,217
شكرًا لك

523
00:24:38,219 --> 00:24:41,887
لم يكن بوسع المُعلمين 
التعامل مع ما حصل بشكل أسوأ

524
00:24:41,889 --> 00:24:44,523
(أشيرِ إلى المشتبه به، يا (أمابيلا

525
00:24:44,525 --> 00:24:46,124
هل تمزح معي؟

526
00:24:46,126 --> 00:24:48,459
أرى أن المدعوة (جين) مُحطمة نوعًا ما

527
00:24:48,461 --> 00:24:50,394
لماذا تقول ذلك؟

528
00:24:50,396 --> 00:24:51,930
لأنكِ تنجذبين ناحية المُحطمين

529
00:24:51,932 --> 00:24:54,633
لستُ كذلك -
(حتى (سيليست -

530
00:24:54,635 --> 00:24:57,135
إنها مجروحه نوعًا ما، لو سألتيني

531
00:24:57,137 --> 00:25:01,339
لم اسألك، ولستُ أنجذب ناحية المُحطمين

532
00:25:01,341 --> 00:25:03,807
هل احبُ مساعدة المحتاجين؟ أجل

533
00:25:03,809 --> 00:25:06,376
على حسب علمي
فهذا ليس عيبا في الشخصيات

534
00:25:08,413 --> 00:25:10,714
أرى هذه النظرة

535
00:25:10,716 --> 00:25:15,619
أن يتم إتهامك بأمر فظيع
... في يومك الدراسي الأول

536
00:25:15,621 --> 00:25:17,587
هل يُمكنك تخيل شيء أسوأ من ذلك؟

537
00:25:17,589 --> 00:25:21,390
أن أتعرض للإختناق، ربما؟

538
00:25:21,392 --> 00:25:25,161
الكدمات تُشفى
إنما الوصمات يمكن أن تستمر مدى الحياة

539
00:25:25,163 --> 00:25:28,531
لا تعتقدين أن ضحايا الاعتداء
يتحملون جروح عاطفية مدى الحياة؟

540
00:25:30,101 --> 00:25:33,803
لا أعرف، هل هناك دراسة حديثة 
ترغبين في تنوير الأسرة بها، يا (أبيغيل)؟

541
00:25:33,805 --> 00:25:36,237
حسنًا -
حسنًا، ماذا؟ -

542
00:25:36,239 --> 00:25:39,240
لا شيء -
الأمر ليس لا شيء -

543
00:25:39,242 --> 00:25:41,309
"إنه شيء، لقد قلتَ "حسنًا

544
00:25:41,311 --> 00:25:44,479
هل ترغب في تعيين معنى لذلك
أم كان مجرد تشنج عصبي؟

545
00:25:44,481 --> 00:25:46,514
يا رفاق، أمي حظت بيوم حافل

546
00:25:46,516 --> 00:25:49,084
لا تبدأي -
أنا إلى جانبك، يا أمي -

547
00:25:49,086 --> 00:25:51,920
"سأختار "تشنج عصبي

548
00:25:51,922 --> 00:25:55,556
أعتقد أن "حسنًا" التى قالها
تُعني ألا نتشاجر على طاولة العشاء

549
00:25:55,558 --> 00:25:56,891
هل كنا نتشاجر؟

550
00:25:56,893 --> 00:25:58,192
لم أدرك أننا كنا نتشاجر

551
00:25:58,194 --> 00:25:59,760
كنا على وشك

552
00:25:59,762 --> 00:26:02,262
قلتِ أنني ربما قرأتُ دراسة حول
ضحايا الإعتداء من النساء

553
00:26:02,264 --> 00:26:03,731
"وكنتُ سأرد عليكِ بـ "كلّا

554
00:26:03,733 --> 00:26:05,566
تعلمتُ ذلك في صف الإرادة 
والدفاع عن النفس الذي أرتاده

555
00:26:05,568 --> 00:26:07,601
والذي تقوم (بوني) بتعليمه

556
00:26:07,603 --> 00:26:09,803
والتى بمجرد ذكر إسمها
يصيبك في وخز بعينيكِ

557
00:26:09,805 --> 00:26:12,672
لذلك إيد قال "حسنًا" ليوقف ذلك

558
00:26:12,674 --> 00:26:14,340
أفهمُ

559
00:26:14,342 --> 00:26:17,677
(بالحديث عن (بوني
هل تعرفون ما فعلته اليوم؟

560
00:26:17,679 --> 00:26:21,915
وقعت على عريضة لوقف إنتاجنا
"لمسرحية "شارع كيو

561
00:26:21,917 --> 00:26:24,283
هل هذه المسرحية حيث 
تقوم الدمى بقول سباب وألفاظ؟

562
00:26:24,285 --> 00:26:25,218
رائع

563
00:26:25,220 --> 00:26:26,752
الأمر ليس فقط ليس حول ذلك

564
00:26:26,754 --> 00:26:30,789
لكنها مسرحية عليكِ مشاهدتها
لأنها تحكي عن نضال الشباب

565
00:26:30,791 --> 00:26:33,658
الذين خاب آملهم في الحياة

566
00:26:33,660 --> 00:26:38,463
يشعرون بالإحباط وأنهم تعرضوا
للخداع بوعود المستقبل الكاذبة

567
00:26:39,734 --> 00:26:41,466
أتعرض لكل ذلك هنا

568
00:26:46,172 --> 00:26:47,638
ماذا قلتُ؟

569
00:26:52,979 --> 00:26:55,512
انظرا إليّ، انظرا إلى الكاميرا

570
00:26:56,682 --> 00:27:00,984
صبورين للغاية، وُمفيدين للغاية

571
00:27:00,986 --> 00:27:05,288
ابتسامات كبيرة، أعطاني ابتسامة كبيرة

572
00:27:05,290 --> 00:27:07,657
جيد، صورة أخرى مع إبتسامة

573
00:27:07,659 --> 00:27:09,893
أنظرا إليّ وإبتسما، صورة واحدة

574
00:27:09,895 --> 00:27:12,129
انظرا إلى الكاميرا
انظرا إليّ، انظرا إليّ

575
00:27:12,131 --> 00:27:13,897
أجل، ولكن مع إبتسامة كبيرة

576
00:27:13,899 --> 00:27:15,899
هل يُمكن أن تقتربا أكثر من بعضكما؟

577
00:27:15,901 --> 00:27:17,700
أمي، هل تريدين أن تلعبي القندس الغاضب؟

578
00:27:17,702 --> 00:27:19,869
بعد دقيقة، أحتاجُ إلى إلتقاط صورة آخرى فحسب

579
00:27:19,871 --> 00:27:22,004
أعتقد أن القندس الغاضب سيمسك بكِ، يا أمي

580
00:27:22,006 --> 00:27:23,405
أجل، حقًا؟

581
00:27:23,407 --> 00:27:25,107
آمل ألا يفعل

582
00:27:25,109 --> 00:27:27,542
رباه -
لقد عاد القندس الغاضب -

583
00:27:27,544 --> 00:27:29,912
وهو جائع

584
00:27:29,914 --> 00:27:31,513
يريد تناول الأم القندسية

585
00:27:31,515 --> 00:27:33,115
توقف فحسب

586
00:27:33,117 --> 00:27:36,651
إنها لذيذة، تناولوا قضمة منها

587
00:27:36,653 --> 00:27:38,812


588
00:27:38,837 --> 00:27:40,026
مرحبًا -
ماذا حدث؟ -

589
00:27:40,050 --> 00:27:41,467
لن تذهب إلى فيينا؟

590
00:27:41,492 --> 00:27:44,358
كلّا، سوف أسافر
ولكن طائرتي في الغد

591
00:27:44,360 --> 00:27:46,094
حقًا؟ -
أجل -

592
00:27:46,096 --> 00:27:48,163
غدًا أول يومهم الدراسي

593
00:27:48,165 --> 00:27:49,630
لا أستطيع تفويت ذلك

594
00:27:49,632 --> 00:27:52,232
شكرًا لك -
بالطبع -

595
00:27:54,303 --> 00:27:56,670
... أتفق مع (ثيا) نوعًا ما

596
00:27:56,672 --> 00:27:58,738
لا يجب لأولئك الذين تخطوا الـ40 من العمر
أن يصبحوا إنفعاليين عاطفيًا

597
00:27:58,740 --> 00:28:00,707
لا يكون أمرًا لطيفًا

598
00:28:06,381 --> 00:28:10,116
أعني، الأسبوع الماضي، عادت إلى البيت
وقشرت البطاطس في ملجأ للمتشردين

599
00:28:10,118 --> 00:28:14,653
ولم تتوقف عن الكلام بشأن
مدى روعة هذه التجربة

600
00:28:14,655 --> 00:28:17,256
إنها تئن لو طلبتُ منها نصب الطاولة

601
00:28:17,258 --> 00:28:19,926
... (ولكن تُقشر بطاطس لعينة مع (بوني

602
00:28:21,095 --> 00:28:24,530
بوني) لهي تأثير إيجابي)

603
00:28:24,532 --> 00:28:28,566
هل تفضلين لـ (آبي) أن تتسكع 
مع أصدقائها ليدخنون الحشيش؟

604
00:28:29,970 --> 00:28:32,770
أعتقد أن كلاهما يخرجان من تحت طوعنا

605
00:28:32,772 --> 00:28:34,206
كان عليك رؤية (كلوي) اليوم

606
00:28:34,208 --> 00:28:38,944
لقد سارت إلى هذه المدرسة وكأنها طفلة شابة

607
00:28:38,946 --> 00:28:40,511
لم تُدير ناظرها إليّ

608
00:28:40,513 --> 00:28:42,013
وكأنها بمفردها

609
00:28:42,015 --> 00:28:43,547
"وداعا يا أمي، أراك لاحقا"

610
00:28:46,452 --> 00:28:50,221
... أشعر أنهن سينضجن ويرحلن، و

611
00:28:50,223 --> 00:28:53,891
سنكون أنا وأنت بمفردنا 
وسنتتقل إلى فصل آخر من حياتنا

612
00:28:53,893 --> 00:28:55,692
لديكَ فصل آخر

613
00:28:55,694 --> 00:28:57,361
لديكَ عمل

614
00:28:57,363 --> 00:29:00,196
وأنا لستُ كذلك

615
00:29:00,198 --> 00:29:02,065
أنا والدة

616
00:29:02,067 --> 00:29:03,867
هذا هو عالمي

617
00:29:03,869 --> 00:29:06,302
وحاليا، فإن هذا العالم ينهار

618
00:29:06,304 --> 00:29:09,939
لأن إبنتي الكبرى تفضل التسكع مع زوجة أبيها

619
00:29:09,941 --> 00:29:14,210
لن تخسريهن أبدًا

620
00:29:14,212 --> 00:29:15,879
تعرفين ذلك

621
00:29:15,881 --> 00:29:18,680
حسبتُ أنه ذات يوم (ناثان) سينال ما يستحقه

622
00:29:18,682 --> 00:29:22,351
ولسبب ما، فإن (أبيغيل) ستُحبني أكثر

623
00:29:22,353 --> 00:29:25,854
لم يدفع ثمن أدنى شيء

624
00:29:25,856 --> 00:29:27,155
(والآن هو متزوج من (بوني

625
00:29:27,157 --> 00:29:30,993
وإنها أصغر سنًا، وأكثر إثارة وجمالًا

626
00:29:30,995 --> 00:29:34,295
على الأرجح تمص عضوه بنكهة النعناع

627
00:29:34,297 --> 00:29:37,564
و(أبيغيل) تحت التسكع معهما ومصاحبتهما

628
00:29:37,566 --> 00:29:39,367
لقد نال كل شيء

629
00:29:39,369 --> 00:29:40,567
لقد فاز

630
00:29:43,706 --> 00:29:45,439
حسنا

631
00:29:45,441 --> 00:29:48,109
بالحديث عن جائزة المواسية

632
00:29:48,111 --> 00:29:49,610
سيكون لدينا شجار كبير

633
00:29:49,612 --> 00:29:51,211
حول ما قلتينه للتو -
... (كلّا، كلّا، كلّا، يا (إيد -

634
00:29:51,213 --> 00:29:52,913
ولكن ليس هذه الليلة، ليس الليلة

635
00:29:52,915 --> 00:29:54,881
لن أعني ما فهمته

636
00:29:54,883 --> 00:29:57,350
أنت أفضل شيء حصل لي يومًا

637
00:29:57,352 --> 00:30:01,521
ولا تعتقد شيء آخر ولو لوهلة

638
00:30:01,523 --> 00:30:06,893
من المُمكن تمامًا لي أن أحبك من كل قلبي

639
00:30:06,895 --> 00:30:09,528
... ولا أزال أشعرُ بـ

640
00:30:09,530 --> 00:30:11,363
بأنكِ مجروحة من زوجك السابق

641
00:30:15,002 --> 00:30:16,501
تعالي هنا

642
00:30:21,575 --> 00:30:24,343


643
00:30:24,345 --> 00:30:28,846


644
00:30:28,848 --> 00:30:33,051


645
00:30:48,500 --> 00:30:52,135


646
00:30:52,137 --> 00:30:53,636
أنتِ بخير؟

647
00:30:56,041 --> 00:30:57,707
بخير

648
00:31:04,715 --> 00:31:06,315
لستُ محبوبة

649
00:31:12,090 --> 00:31:13,356
ماذا كان ذلك؟

650
00:31:13,358 --> 00:31:15,924
قلتُ أنني لستُ محبوبة

651
00:31:15,926 --> 00:31:18,426
هذا ليس صحيحًا، يا عزيزتي

652
00:31:18,428 --> 00:31:22,364
هذا وصف واحد لكوني أعمل هذه المهنة المتهورة

653
00:31:22,366 --> 00:31:24,532
... ولكن

654
00:31:24,534 --> 00:31:26,434
واكن إنظر إلى ذلك

655
00:31:28,805 --> 00:31:30,505
انظر إلى حياتنا

656
00:31:30,507 --> 00:31:32,840
أيّ نوع من الناس الذين يختارون أن يعملوا؟

657
00:31:32,842 --> 00:31:34,708
بالتأكيد لسن الأمهات

658
00:31:34,710 --> 00:31:37,544
بكل المقاييس المقبولة

659
00:31:38,780 --> 00:31:41,615
كان ينبغي أن ترى طريقة
نظرهم إلى وجهي اليوم

660
00:31:41,617 --> 00:31:43,317
رباه
CimaClub.Tv

661
00:31:45,421 --> 00:31:49,694
وفي صباح اليوم الوحيد حيث قررتُ 
... أنني لن أذهب إلى العمل

662
00:31:49,719 --> 00:31:53,059
أجل، أجل، أجل -
وإنضم إلى إبنتي في يوم الطلبة الجدد -

663
00:31:53,061 --> 00:31:56,729
ومن ثم أدافع عنها عندما 
... تتعرض لإعتداء جسدي

664
00:31:57,899 --> 00:32:01,567
وأجل، لقد بالغتُ في ردة فعلي

665
00:32:01,569 --> 00:32:04,770
إنسانيًا، مثلما كانت أيّ أم لتفعل

666
00:32:06,974 --> 00:32:09,441
وبعد ذلك، إزدراني الجميع

667
00:32:09,443 --> 00:32:13,345
أنا واثق أن بعض الناس وخصوصا
النساء الذين يغتاظون منكِ

668
00:32:13,347 --> 00:32:15,247
أعني، إنظرِ إلى حالك

669
00:32:15,249 --> 00:32:18,850
أنت جميلة، ناجحة بشكل كبير
مستقلة ماليا

670
00:32:18,852 --> 00:32:22,187
في لجنة المدرسة، 
في مؤسسة تحفظ المجموعات المائية

671
00:32:22,189 --> 00:32:24,221


672
00:32:24,223 --> 00:32:25,989
صحيح؟ -
أجل -

673
00:32:29,495 --> 00:32:32,029
قطعًا أجل

674
00:32:32,031 --> 00:32:35,433
... ولجعل الأمور أكثر سوءًا

675
00:32:36,936 --> 00:32:40,971
أنتِ أكثر من مُثيرة جنسيًا

676
00:32:43,175 --> 00:32:44,307


677
00:32:49,514 --> 00:32:52,048
النساء

678
00:32:52,050 --> 00:32:53,950
كل ما ترغبن به هو إثارة حسد صديقاتكن

679
00:32:53,952 --> 00:32:57,720
وهذا ما أنتن تفعلانه ببراعة

680
00:33:11,668 --> 00:33:13,302
الوالدة كانت فظيعة

681
00:33:13,304 --> 00:33:15,236
ولكن الفتاة بدت بخير

682
00:33:15,238 --> 00:33:17,071
إذًا، ما الذي سيحدث؟

683
00:33:17,073 --> 00:33:19,240
لستُ أعرف

684
00:33:19,242 --> 00:33:23,978
أعتقد أن المُعلمة قالت أنه علينا
نسيان ما حصل والمضي قدمًا

685
00:33:23,980 --> 00:33:27,381
لذا أعتقد أننا سنفعل ذلك

686
00:33:27,383 --> 00:33:30,518
ما زلت لا أفهم
لماذا اخترت الانتقال إلى هناك

687
00:33:30,520 --> 00:33:32,086
بمفردك تمامًا

688
00:33:32,088 --> 00:33:34,187
لستُ بمفردي، لديّ أصدقاء

689
00:33:34,189 --> 00:33:36,089
الناس هنا ودودين للغاية

690
00:33:36,091 --> 00:33:38,057
الناس يحتاجون إلى عائلات في حياتهم

691
00:33:38,059 --> 00:33:39,759
أعتقد أنه عليكِ الرجوع إلى هنا

692
00:33:39,761 --> 00:33:42,762
هل علينا ذكر ذلك في كل مرة نتكلم؟

693
00:33:44,399 --> 00:33:46,199
(سأذهب لتفقد (زيغي

694
00:33:48,270 --> 00:33:49,701
يا للمسيح

695
00:34:01,081 --> 00:34:02,248
مرحبا؟

696
00:34:02,250 --> 00:34:03,815
 يا أمي

697
00:34:03,817 --> 00:34:05,451
أنا آسف

698
00:34:07,053 --> 00:34:09,354
أنا أحبك

699
00:34:09,356 --> 00:34:10,855
... أحبك

700
00:35:27,863 --> 00:35:30,464
مرحبًا، يا صغيرتي

701
00:35:30,466 --> 00:35:33,299
آسفة لإيقاظك

702
00:35:33,301 --> 00:35:35,868
هل أنا في ورطة؟

703
00:35:35,870 --> 00:35:38,504
كلّا، بالطبع لا

704
00:35:42,076 --> 00:35:44,410
أنتِ تصدقيني، صحيح؟

705
00:35:44,412 --> 00:35:46,479
وأنا أصدقكك

706
00:35:48,149 --> 00:35:50,915
هل لمستَ هذه الفتاة الصغيرة، يا عزيزي؟

707
00:35:50,917 --> 00:35:52,884
لا بأس إن كنتَ فعلت

708
00:35:59,126 --> 00:36:01,260
زيغي)؟)

709
00:36:01,262 --> 00:36:03,295
كلّا

710
00:36:03,297 --> 00:36:05,563
حسنا

711
00:36:05,565 --> 00:36:07,465
أنا أصدقك

712
00:36:08,668 --> 00:36:11,235
لماذا قالت بأنني ضربتها؟

713
00:36:11,237 --> 00:36:13,837
لا أعرف، ربما إختلط عليها الأمر

714
00:36:13,839 --> 00:36:16,374
ربما أسائت فهم ما حصل

715
00:36:16,376 --> 00:36:18,609
هل سيصبح لدي أصدقاء؟

716
00:36:18,611 --> 00:36:20,444
بالطبع ستفعل، يا حبيبي

717
00:36:20,446 --> 00:36:22,845
سيكون لديك الكثير من الأصدقاء

718
00:36:25,216 --> 00:36:26,215
تعال هنا.

719
00:36:34,125 --> 00:36:35,558
نعم؟

720
00:36:37,729 --> 00:36:39,328
عزيزتي؟ -
نعم -

721
00:36:39,330 --> 00:36:42,164
أعتقد أنه علينا التحدث 
حول إختبار تقديمك الجامعي

722
00:36:42,166 --> 00:36:43,365
... أمي

723
00:36:43,367 --> 00:36:45,033
أعرف ما ستقولينه

724
00:36:45,035 --> 00:36:47,336
ولكن علاماتك ليست جيدة بما يكفي

725
00:36:47,338 --> 00:36:49,204
... وأنا -
تعرفين، أمر الجامعة برمته -

726
00:36:49,206 --> 00:36:51,907
إنها عملية إحتيال نوعًا ما
وخصوصا دراسة الفنون المتحررة

727
00:36:51,909 --> 00:36:53,709
الناس يذهبون ويدرسون
هوميروس لمدة أربع سنوات

728
00:36:53,711 --> 00:36:56,944
وبعدها يتخرجون بطن من الديون
وبدون إحتمالة لوظيفة

729
00:36:56,946 --> 00:36:59,514
دعيني أكون واضحة

730
00:36:59,516 --> 00:37:02,383
ستذهبين إلى الجامعة

731
00:37:02,385 --> 00:37:04,018
إيد) لم يرتاد الجامعة وحالته جيده)

732
00:37:04,020 --> 00:37:05,953
أجل، ولكن (إيد) درس هندسة الحواسيب

733
00:37:05,955 --> 00:37:07,322
هل تريدين أن تكوني مهندسة حواسيب؟

734
00:37:07,324 --> 00:37:10,525
وأبي.. لم يرتد الجامعة 
ويبدو سعيدًا في حياته

735
00:37:10,527 --> 00:37:13,760
المسار الوظيفي

736
00:37:13,762 --> 00:37:15,195
دعينا ننُهي هذا التجانس

737
00:37:15,197 --> 00:37:16,930
دعينا لا نخرج (بوني) من ذلك

738
00:37:16,932 --> 00:37:20,467
بكم السعادة التى في حياتها

739
00:37:20,469 --> 00:37:23,269
مع عدم حصولها على شهادة جامعية على الإطلاق

740
00:37:23,271 --> 00:37:25,839
(يؤسفني أنكِ تكرهين (بوني
وأنني عاجزة عن الشعور تجاهها بالمثل

741
00:37:25,841 --> 00:37:27,207
(أنا لا أكره (بوني

742
00:37:27,209 --> 00:37:29,776
وهذا ليس حول أبوك أو (بوني) أو حولي

743
00:37:29,778 --> 00:37:31,677
هذا حولك، يا (أبيغيل)، مستقبلك

744
00:37:31,679 --> 00:37:36,048
وما أقوله هو أن معيار النجاح
لا يتعلق بالوظيفة أو بالنقود

745
00:37:36,050 --> 00:37:37,850
المعادلة أكثر شمولية من ذلك

746
00:37:37,852 --> 00:37:40,586
لن أدعي أنني الشخص في حياتك

747
00:37:40,588 --> 00:37:44,189
الذي يعرف أكثر عن العجائب الشمولية للعالم

748
00:37:44,191 --> 00:37:49,761
ما أعرفه، وأعرف على وجه اليقين
... يا (أبيغيل)، هو أنه

749
00:37:49,763 --> 00:37:52,530
ما يهم أكثر من أيّ شيء
هو أن تكوني مستقلة

750
00:37:52,532 --> 00:37:54,031
وعليك أن تكوني مكتفية ذاتيا

751
00:37:54,033 --> 00:37:56,468
كنتُ أم شابة للغاية عندما رزقتُ بكِ

752
00:37:56,470 --> 00:37:58,236
"كل هراء "يتطلب الأمر مجتمع لتربية طفل

753
00:37:58,238 --> 00:38:00,004
مفيدًا إلى حد معين فقط

754
00:38:00,006 --> 00:38:02,006
لأنه حتى أفضل الخطط 
التى نظمتينها لحياتك بعناية وحذر

755
00:38:02,008 --> 00:38:03,641
ستتلاشى فجأة أمام ناظرك

756
00:38:03,643 --> 00:38:06,309
وفي هذه الحالة، عليك أن تكوني قوية

757
00:38:06,311 --> 00:38:08,512
ومستقلة، ومُتعلمة

758
00:38:08,514 --> 00:38:10,381
و... وامرأة قوية

759
00:38:10,383 --> 00:38:13,917
... كُوني -
قلتِ قوية مرتين -

760
00:38:13,919 --> 00:38:16,953
تذكريني بكائن فضائي الآن، هل تعرفين ذلك؟

761
00:38:19,492 --> 00:38:22,157
هل لي... ؟

762
00:38:25,463 --> 00:38:26,362
كلّا

763
00:38:37,442 --> 00:38:40,709
إ" تعود على (إرنست) الذي إختنق بالخوخ"

764
00:38:42,045 --> 00:38:45,313
(فـ" تعود على (فراني" 
التى إمصتها علقة حتى الجفاف

765
00:38:45,315 --> 00:38:47,015


766
00:38:47,017 --> 00:38:50,452
هذا ما تحصلين عليه لو ذهبتِ
إلى الشاطئ بدوني أو بدون أمك

767
00:38:50,454 --> 00:38:51,753
... ولكن -
هذا ممنوع منعًا باتًا -

768
00:38:51,755 --> 00:38:53,588
هناك الكثير من العلق إلى هناك

769
00:38:53,590 --> 00:38:56,189
آخر مرة ذهبنا لم يكن هناك علق

770
00:38:56,191 --> 00:38:58,191
بالطبع لا، لأنني كنت هناك

771
00:38:58,193 --> 00:39:00,160
إنهم يخافوني

772
00:39:00,162 --> 00:39:02,229
لم تلاحظي ذلك؟

773
00:39:02,231 --> 00:39:05,165
أخيفهم في كل نذهب إلى هناك

774
00:39:05,167 --> 00:39:07,601
كيف؟ -
... بواسطة -

775
00:39:07,603 --> 00:39:10,538
قوة التجشؤ الخارقة

776
00:39:13,308 --> 00:39:15,842
تريدين معرفة سر؟ -
ماذا؟ -

777
00:39:15,844 --> 00:39:20,012
قوتي الخارقة... إكتسبتها من أمك

778
00:39:20,014 --> 00:39:21,714
كلّا

779
00:39:21,716 --> 00:39:23,382
لا تصدقيني؟

780
00:39:23,384 --> 00:39:26,285
ما الذي تناولناه على
العشاء الليلة مع اللحم؟

781
00:39:26,287 --> 00:39:29,822
سلطة السبانخ التى تعدها أمي

782
00:39:29,824 --> 00:39:31,557
سلطة السبانخ التى تُعدها أمك

783
00:39:35,429 --> 00:39:37,729
سري للغاية، حسنًا؟

784
00:39:40,568 --> 00:39:44,903
جـ" تعود على (جورج) المختنق تحت سجادة"

785
00:39:44,905 --> 00:39:48,606
(هـ" تعود على (هيكتور" 
الذي تعرض للضرب من قبل مجرم

786
00:39:54,313 --> 00:39:56,046
لقد أفذعتني

787
00:39:56,048 --> 00:39:57,548
أنا آسف

788
00:39:59,986 --> 00:40:02,820
مُذهل، إنها رائعة

789
00:40:02,822 --> 00:40:06,222


790
00:40:06,224 --> 00:40:10,293
الأولاد ذكروا شيئًا
بخصوص فتاة اُصيبت اليوم

791
00:40:10,295 --> 00:40:12,028


792
00:40:12,030 --> 00:40:14,097
(ابنة (ريناتا كلاين

793
00:40:14,099 --> 00:40:17,968
... لم تُصب حقًا، إنها فقط

794
00:40:17,970 --> 00:40:19,736
أنظر إلى ذلك

795
00:40:19,738 --> 00:40:22,004
هل يوجد من هو أجمل منهما؟

796
00:40:22,006 --> 00:40:23,939
أعتقد أن هذه الصورة المفضل عندي

797
00:40:23,941 --> 00:40:25,541
أحبُ إصبعك -
توقف -

798
00:40:25,543 --> 00:40:27,342
قومي بنشرها -
حسنًا -

799
00:40:27,344 --> 00:40:30,579
الناس سيحبونها

800
00:40:30,581 --> 00:40:33,549
ماذا حصل مع تلك الفتاة؟

801
00:40:33,551 --> 00:40:35,951
حاول صبي خنفها

802
00:40:37,321 --> 00:40:39,787
هل أنتِ جادة؟

803
00:40:39,789 --> 00:40:43,224
لم يشهد أحد على ما حدث
لكنها كانت مضطربة للغاية

804
00:40:43,226 --> 00:40:45,560
كانت لديها أثار على رقبتها

805
00:40:45,562 --> 00:40:47,328
أي صبي؟

806
00:40:47,330 --> 00:40:51,332
(هذا الصبي الجديد، (زيغي

807
00:40:51,334 --> 00:40:55,936
... بدى طيبًا، و

808
00:40:55,938 --> 00:40:59,205
إلتقّيتُ أمه، وهي رائعة للغاية

809
00:40:59,207 --> 00:41:01,274
حقًا؟

810
00:41:01,276 --> 00:41:05,445
لكي نكون آمنين علينا أن نطلب
من (جوش) و(ماكس) بالإبتعاد عنه

811
00:41:05,447 --> 00:41:07,180
لا أعتقد أن هذا سيكون ضروريا

812
00:41:07,182 --> 00:41:09,115
... لو كان الطفل عنيف

813
00:41:09,117 --> 00:41:10,751
كلّا، انه ليس عنيفًا

814
00:41:10,753 --> 00:41:12,618
كيف تعرفين ذلك؟

815
00:41:12,620 --> 00:41:15,320
لأنه بدى طيب؟

816
00:41:17,324 --> 00:41:22,061
أولًا، يُمكن أن يكون بريء -
أو يُمكن أن يكون مذنب -

817
00:41:22,063 --> 00:41:24,564
لا نريد للأولاد أن يختلطوا بالفتيان الأشقياء

818
00:41:24,566 --> 00:41:27,934
إنهم في الـ6 من العمر -
ممنوع عليهم التعامل معه -

819
00:41:32,940 --> 00:41:35,006
أنت تتصرف بسخافة

820
00:41:37,978 --> 00:41:40,278
الأولاد سيبقون بعيدين عن هذا الفتى

821
00:41:40,280 --> 00:41:41,713
إبعد يديك عني

822
00:41:41,715 --> 00:41:43,615
لو لا أستطيع التواجد هنا للإعتناء بهم

823
00:41:43,617 --> 00:41:45,716
فأحتاج أن أعرف أنكِ تعنين بهم

824
00:41:45,718 --> 00:41:49,787
طلبتُ منك أن تبعد يديك اللعينتين

825
00:42:00,066 --> 00:42:01,699


826
00:42:01,701 --> 00:42:03,900
هل هذه أغنية من مسرحية العرائس الخاصة بك؟

827
00:42:05,503 --> 00:42:09,739
أجل، لكنها أكثر من مجرد مسرحية عرائس

828
00:42:21,351 --> 00:42:23,384
المسرحية تُعني الكثير لك، صحيح؟

829
00:42:26,389 --> 00:42:31,359
سأطلب من (بوني) أن تبدأ
عريضة جديدة لصالحك

830
00:42:34,431 --> 00:42:36,331
أمي، هل أنت بخير؟

831
00:42:36,333 --> 00:42:38,532
أنتِ لا تحتضرين أو شيئًا من هذا القبيل

832
00:42:39,869 --> 00:42:42,402
كلّا، لستُ أحتضر

833
00:42:42,404 --> 00:42:43,838
ما الذي يجعلك تسألين ذلك؟

834
00:42:43,840 --> 00:42:46,607
يبدو أنكِ منهكة قليلًا

835
00:42:46,609 --> 00:42:48,776
هل تمرين بفترة طمث طويلة؟

836
00:42:48,778 --> 00:42:49,710
كلّا

837
00:42:51,213 --> 00:42:52,579
كلّا

838
00:42:54,750 --> 00:42:58,284
... ما لا يقولونه لكِ هو

839
00:42:58,286 --> 00:42:59,919
أنكِ تفقدين أطفالك

840
00:43:01,657 --> 00:43:06,092
أطفال بمثل جمالك وروعتك

841
00:43:06,094 --> 00:43:09,462
الطفلة الصغيرة ذات الشعر 
المجعد الذي إعتدتُ تسريحه

842
00:43:09,464 --> 00:43:13,265
تلك التى كانت تراودها أحلام سيئة
وكانت تزحف إلى فراشي

843
00:43:13,267 --> 00:43:14,900
لقد رحلت

844
00:43:18,238 --> 00:43:20,539
... وأعتقد لهذا السبب أشعرُ بـ

845
00:43:20,541 --> 00:43:25,243
بالإضافة إلى حقيقة أن أختك 
الصغرى ذهبت إلى الصف الأول

846
00:43:26,814 --> 00:43:29,147
فأنا أفقد إبنتيّ

847
00:43:29,149 --> 00:43:33,450
وهذا ما يُمكن مقارنته بفترة الطمث الطويلة

848
00:43:37,256 --> 00:43:39,123
سأكون دائما طفلنك

849
00:43:40,894 --> 00:43:43,494
بوني)، هي صديقتي)

850
00:43:43,496 --> 00:43:46,429
... وربما تكون أعز صديقاتي

851
00:43:46,431 --> 00:43:49,599
أنا ابنتك وأنت أمي

852
00:43:52,671 --> 00:43:56,439
أمي، لا تبكي

853
00:43:56,441 --> 00:43:58,608
لا تفعلي ذلك، حسنًا؟

854
00:43:58,610 --> 00:44:00,911
أنا آسفة

855
00:44:00,913 --> 00:44:03,713
أنا آسفة

856
00:44:03,715 --> 00:44:04,947
... فقط

857
00:44:04,949 --> 00:44:06,281
... أمي

858
00:44:06,283 --> 00:44:10,019
شعرك... إبعديه عن وجهك الجميل

859
00:44:11,455 --> 00:44:14,790
لا يزال بوسعي دعوتك 
بطفلة الكعكات، أليس كذلك؟

860
00:44:14,792 --> 00:44:16,558
ليس في العلن

861
00:44:16,560 --> 00:44:18,860
حسنا

862
00:44:18,862 --> 00:44:20,561
كلّا

863
00:44:20,563 --> 00:44:23,598
ليس فتاة آخرى، عُودي إلى الفراش

864
00:44:23,600 --> 00:44:25,299


865
00:44:42,852 --> 00:44:44,885
أنا أحب هذه الأغنية

866
00:44:44,887 --> 00:44:46,486
هل تريدين أن نلعبها معًا؟

867
00:44:57,665 --> 00:45:00,699
نتعامل مع المسألة باعتبارها جريمة قتل

868
00:45:00,701 --> 00:45:03,069
ليس لدينا مشتبه بهم بعد

869
00:45:29,662 --> 00:45:35,900
ولكننا نعتقد أننا تكلمنا 
مع الشخص أو الأشخاص المعنيين

870
00:45:40,840 --> 00:45:42,973
(زيغي)

871
00:45:42,975 --> 00:45:44,573
عزيزي

872
00:45:49,147 --> 00:45:50,413
ماذا نفعل؟

873
00:45:50,415 --> 00:45:52,849
أنتَ تسير أثناء نومك مجددًا

874
00:46:03,593 --> 00:46:05,727
أين سنقوم بالمقابلة؟

875
00:46:05,729 --> 00:46:06,962
هنا؟

876
00:46:06,964 --> 00:46:09,198
سأضع حقيبة يدي هنا

877
00:46:11,501 --> 00:46:13,001
... أول شيء قلته

878
00:46:13,003 --> 00:46:14,469
"لم تكن الأمهات فحسب"

879
00:46:14,471 --> 00:46:16,805
وكان الآباء أيضا

880
00:46:16,807 --> 00:46:19,273
... شيء بخصوص جمع التبرعات -
إنها حيوانات وحشية -

881
00:46:19,275 --> 00:46:22,509
لا يوجد ما يدعو للقلق حول ذكور الدببة

882
00:46:22,511 --> 00:46:24,278
وإنما إخشي أنثى الخنزير

883
00:46:24,280 --> 00:46:27,514
(كلمني عن (سيليست رايت

884
00:46:27,516 --> 00:46:29,350
مؤكد أن ثمة خطئًا ما

885
00:46:29,352 --> 00:46:31,719
... أنيق للغاية -
شرس -

886
00:46:31,721 --> 00:46:34,488
(مادلين ماكنزي) -
... الأمور لا تتلاشى قط

887
00:46:34,490 --> 00:46:36,122
طالما (مادلين) متورطة بها

888
00:46:36,124 --> 00:46:37,958
بل إنها تزداد سوءًا

889
00:46:37,960 --> 00:46:40,126
... (فريق (ريناتا

890
00:46:40,128 --> 00:46:41,761
(ضد فريق (مادلين

891
00:46:41,763 --> 00:46:44,731
تم وضع خطوط المعركة هناك

892
00:46:44,733 --> 00:46:48,601
هل نستخدم مصطلح "قتل" على محمل الجد؟

893
00:48:09,523 --> 00:48:14,523
إيــزيـــــــس

