1
00:00:11,550 --> 00:00:14,953
جدي هو واحد من أكثر الرجال
(ثراءاً في (نيو وورلد

2
00:00:15,054 --> 00:00:16,689
إذا ناشدته في موقفنا
هذا وكسبنا تأييده

3
00:00:16,789 --> 00:00:19,425
قد يكون هذا كل ما نحتاجه
للخروج من هذا سالمون

4
00:00:19,525 --> 00:00:22,595
سيتركونني بمفردي مسؤولاً
(عن أمن (ناسو

5
00:00:22,679 --> 00:00:25,272
ولقد أقسمت لحاكمنا

6
00:00:25,297 --> 00:00:26,674
بأنني سأحرص على حمايتها

7
00:00:26,765 --> 00:00:29,068
(إسرائيل هاندز)

8
00:00:29,168 --> 00:00:31,270
لمن دواعي سروري معرفتك

9
00:00:31,370 --> 00:00:33,038
هل تريد أن تنسحب؟ -
إذا لم ننسحب -

10
00:00:33,139 --> 00:00:35,074
ستكون نهاية ما تبقى من الثقة

11
00:00:35,174 --> 00:00:36,975
بيننا وبين العبيد في الجزيرة

12
00:00:37,076 --> 00:00:38,949
لقد إنتهيت من تتبع

13
00:00:38,974 --> 00:00:40,170
ما يبدو أنك تراه بمفردك

14
00:00:40,246 --> 00:00:41,747
!اطلقوا النار

15
00:00:44,183 --> 00:00:46,587
لا بد أن المقاطعات المجاورة
سمعت الطلقات وإحتشدت

16
00:00:46,612 --> 00:00:48,454
يجب أن نرحل قبل
وصول تلك القوات

17
00:00:48,554 --> 00:00:50,648
سأصعد على متن القارب
الشراعي وسأهرب

18
00:00:50,673 --> 00:00:53,383
الباب سيكون مفتوحاً لكِ لتصلين
إلى جدكِ وتتطلبين مساعدته

19
00:00:53,408 --> 00:00:55,767
إنها راية الحاكم -
هل نتعقبه؟ -

20
00:00:55,943 --> 00:00:58,204
.حدد المسار للإستيلاء علىها

21
00:02:18,290 --> 00:02:22,313
<font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font>
الجزء الواحد والثلاثون

22
00:02:56,899 --> 00:02:58,466
أيها القائد؟

23
00:03:02,057 --> 00:03:03,892
كنت أعتقد أنك متقاعد الآن

24
00:03:05,227 --> 00:03:06,751
بلاغات

25
00:03:07,152 --> 00:03:09,789
من جولات كشافتي
في الميدان الليلة

26
00:03:10,383 --> 00:03:13,168
كنت آمل أن أتلقى
إستجابة بعد شروق الشمس

27
00:03:14,628 --> 00:03:16,758
هل هناك شيء يجب
علينا مناقشته؟

28
00:03:17,906 --> 00:03:20,543
لديك ما يشغلك بما يكفي

29
00:03:20,834 --> 00:03:23,170
فليكن هذا ما يقلقني

30
00:03:30,901 --> 00:03:32,931
هل أخبرتها، يا سيدي؟

31
00:03:34,590 --> 00:03:36,441
زوجتك

32
00:03:37,188 --> 00:03:39,324
حول ما ينتظرنا في المستقبل؟

33
00:03:45,601 --> 00:03:47,570
هذا جيد

34
00:03:47,799 --> 00:03:50,802
لا يجب أن يشغلها شيئاً آخر أيضاً

35
00:03:52,741 --> 00:03:55,077
ما ينتظرنا في المستقبل

36
00:04:03,351 --> 00:04:07,255
لقد إكتشفت إن التفكير
في تلك الأمور

37
00:04:07,355 --> 00:04:09,592
هو الجزء الأكثر صعوبة

38
00:04:09,971 --> 00:04:13,666
هذا عندما تصل لحظة الخوف

39
00:04:13,869 --> 00:04:16,665
وطبيعتك الحقيقية ستفرض نفسها

40
00:04:17,438 --> 00:04:19,602
سيرتفع الإرتباك

41
00:04:19,812 --> 00:04:22,899
وكل شيء سيظهر كما
ينبغي أن يكون

42
00:04:25,173 --> 00:04:27,342
لقد أعطيتني رجالاً جيدون لأقودهم

43
00:04:28,210 --> 00:04:30,179
سأبذل قصاري جهدي بهم

44
00:04:35,383 --> 00:04:38,921
ليس هناك رجلاً صالحاً
فيما بينهم

45
00:04:39,972 --> 00:04:41,688
ليس بعد الآن

46
00:04:43,826 --> 00:04:47,863
قد كان بعضهم كذلك
قبل كل هذا

47
00:04:48,897 --> 00:04:51,133
وبعضهم قد يكون مرة أخري

48
00:04:51,233 --> 00:04:52,727
على الجانب الآخر منه

49
00:04:53,641 --> 00:04:56,705
ولكن الآن

50
00:04:56,805 --> 00:05:01,710
الرجال الجيدون ليسوا من
تتطلبهم اللحظة

51
00:05:03,746 --> 00:05:05,648
الآن

52
00:05:05,681 --> 00:05:08,375
الآن الأمر يتطلب الرجال السيئون

53
00:05:08,734 --> 00:05:11,593
للقيام بالأمور السيئة

54
00:05:13,483 --> 00:05:16,586
لا تخشى أن تقودهم
إلى ذلك

55
00:05:31,192 --> 00:05:33,275
!تجهّزوا للرحيل

56
00:05:38,814 --> 00:05:40,916
اليوم هو الرابع والعشرين

57
00:05:44,599 --> 00:05:47,035
ديفيد) أصبح في الخامسة اليوم)

58
00:05:48,156 --> 00:05:49,837
ابني

59
00:05:51,694 --> 00:05:53,361
لم أكن أعرف هذا

60
00:05:55,454 --> 00:05:58,901
السيد (غاندال) لم يتصل
بي منذ أسابيع

61
00:05:59,352 --> 00:06:03,241
على ما يبدو أن الحرب تشغل
إهتمام (أسبانيا) في مكان آخر

62
00:06:03,804 --> 00:06:06,541
هناك فرصة جيدة أن
القضية المؤسفة بأكملها

63
00:06:06,566 --> 00:06:08,905
المحيطة بالذهب الأسباني خلفنا

64
00:06:09,179 --> 00:06:10,921
(لذا، عندنا نصل إلي (فيلاديفيا

65
00:06:10,946 --> 00:06:13,485
بمجرد أن تصبحين
تحت حماية عائلتكِ

66
00:06:16,719 --> 00:06:20,723
كنت آمل أن ترين أنه من
المناسب أن تعفينني من الخدمة

67
00:06:21,204 --> 00:06:23,759
حتى أتمكن للعودة
(إلي (لندن

68
00:06:24,902 --> 00:06:26,604
إلي أطفالي

69
00:06:28,396 --> 00:06:30,065
بالطبع

70
00:06:34,694 --> 00:06:36,261
سيدتي

71
00:06:39,042 --> 00:06:42,044
لقد أبلغوني للتو أن إذننا
للرحيل تم إلغائه

72
00:06:42,144 --> 00:06:43,779
لماذا؟

73
00:06:43,840 --> 00:06:46,109
أخبرونني أن الجنود الذين
من المفترض أن يرافقونكِ

74
00:06:46,134 --> 00:06:47,891
يحتاجونهم على الشاطئ

75
00:07:10,172 --> 00:07:11,874
ما هذا بحق الجحيم؟

76
00:07:11,899 --> 00:07:14,474
أخرجوا -
ارتدي ملابسكِ -

77
00:07:45,353 --> 00:07:47,418
(سيد (هاريسون

78
00:07:47,873 --> 00:07:49,466
واصل الحديث

79
00:07:53,448 --> 00:07:55,512
ستة رجال معك

80
00:07:55,951 --> 00:07:59,054
لم ينظروا أبداً تجاهي بينما
أقف على مسافة كبيرة

81
00:08:00,188 --> 00:08:02,825
ورأيتك قابلت إثنان آخران
في وقت متأخر الليلة الماضية

82
00:08:03,402 --> 00:08:05,427
أحدهم يقف على
ساق واحدة فقط

83
00:08:06,249 --> 00:08:08,080
لقد رأيت كل شيء

84
00:08:08,893 --> 00:08:11,133
لقد جعلته يتبعك

85
00:08:11,466 --> 00:08:15,136
بعد أن غادرتِ المدينة
فجأة ليلة أمس

86
00:08:16,872 --> 00:08:21,009
أفترض أن الرجل ذو الساق الواحد
(هو (لونغ جون سيلفر

87
00:08:22,921 --> 00:08:26,124
هل ستخبرينني عما
كان يدور الاجتماع حوله؟

88
00:08:27,149 --> 00:08:28,851
لم إستدعاني

89
00:08:28,951 --> 00:08:32,561
في محاولة فاشلة لإبتزازي

90
00:08:33,355 --> 00:08:35,357
أتمني أن جاسوسك
أيضاً قد أبلغك

91
00:08:35,382 --> 00:08:37,851
أن أربعة من رجالي الست
حاولوا إلقاء القبض عليه

92
00:08:37,876 --> 00:08:39,536
!وماتوا أثناء ذلك

93
00:08:39,561 --> 00:08:41,930
لقد تمكنت بالكاد من الفرار

94
00:08:42,420 --> 00:08:46,491
هذا بالتأكيد يجب أن يخفف
أي شكوك لديك حول ولائي

95
00:08:47,635 --> 00:08:49,237
إذا كنتِ مخلصة للحاكم

96
00:08:49,262 --> 00:08:52,415
لماذا لم تبلغينني بالإجتماع
قبل حدوثه؟

97
00:08:52,462 --> 00:08:55,077
إذا كنتِ مخلصة للحاكم

98
00:08:55,665 --> 00:08:58,413
لماذا حاولتِ إلقاء القبض
على رجل خطير

99
00:08:58,513 --> 00:09:00,983
بدلاً من مجرد القضاء عليه؟

100
00:09:01,718 --> 00:09:03,185
إذا كنتِ قد أبلغتيني

101
00:09:03,285 --> 00:09:05,921
أنا متأكد أنني كنت
سأساعدكِ في هذا الصدد

102
00:09:06,093 --> 00:09:08,304
شكوكي حول ولائكِ، يا سيدتي

103
00:09:08,329 --> 00:09:10,492
لن يتم تخفيفها بواسطة
أحداث ليلة أمس

104
00:09:10,592 --> 00:09:14,396
إذا كان أي شيء، فلقد تفاقموا
الآن إلي درجة لا تٌطاق

105
00:09:20,135 --> 00:09:23,338
هل قدمت الشهادة
رضا بتهمة الخيانة؟

106
00:09:23,438 --> 00:09:25,718
إنتظر -
أجل -

107
00:09:26,008 --> 00:09:27,375
هذا أمر شائن

108
00:09:27,475 --> 00:09:29,297
عندما يعود الحاكم
سيعارض ذلك

109
00:09:29,322 --> 00:09:31,875
الحاكم ليس هنا
بل أنا هنا

110
00:09:33,097 --> 00:09:35,617
والآن أنتِ مُدرجة بلائحة إتهام

111
00:09:35,717 --> 00:09:38,964
التي تحمل معها عقوبة الإعدام

112
00:09:42,925 --> 00:09:46,228
السيد (هاريسون) هنا
(تعقب (لونغ جون سيلفر

113
00:09:46,253 --> 00:09:48,293
قبل أن يفقده في حطام السفينة

114
00:09:48,318 --> 00:09:50,265
الرجال والخيل ينتظرون في الساحة

115
00:09:50,365 --> 00:09:53,635
يستعدون لتفتيش هذه
المنطقة والقبض علىه

116
00:09:53,735 --> 00:09:57,239
اليوم هو اليوم الذي تنتهي
فيه مقاومة القراصنة

117
00:09:57,339 --> 00:09:58,873
وسيتم القضاء على قائد المقاومة

118
00:09:58,898 --> 00:10:02,081
أنصارها في (ناسو) تم
كشفهم والقبض عليهم

119
00:10:02,800 --> 00:10:05,147
إذا تعاونتِ معي إلى النهاية

120
00:10:05,691 --> 00:10:09,240
!ربما موتكِ يمكن تجنبه

121
00:10:15,475 --> 00:10:17,425
ليس لدينا أي خيار
سوى مغادرة الجزيرة

122
00:10:17,525 --> 00:10:19,461
لن يغادر أحد شيئاً

123
00:10:20,233 --> 00:10:21,625
(لقد أتينا هنا للٍإستيلاء على (ناسو

124
00:10:21,650 --> 00:10:23,873
سنغادر بمجرد تحقيق ذلك
أو لا نغادر على الإطلاق

125
00:10:23,898 --> 00:10:26,211
الإستيلاء على (ناسو)؟

126
00:10:26,368 --> 00:10:28,141
بأي جيش؟

127
00:10:28,555 --> 00:10:31,073
العبيد الباقون على هذة الجزيرة

128
00:10:31,098 --> 00:10:34,420
لن يقاتلون أبداً بجانب القراصنة

129
00:10:34,445 --> 00:10:36,219
ليس بعد ليلة أمس -
ليلة أمس -

130
00:10:36,244 --> 00:10:38,513
كان هناك قراصنة
الذين حابوا بجانبنا

131
00:10:38,613 --> 00:10:41,102
ضد إحتمالات رهيبة
وبتكلفة كبيرة

132
00:10:41,127 --> 00:10:44,386
بيلي) ورجاله هم أعدائنا الآن)
ولكن هؤلاء الرجال ليسوا كذلك

133
00:10:44,486 --> 00:10:47,622
وطالما أن هذا صحيحاً
تحالفنا معهم سيبقى

134
00:10:55,111 --> 00:10:56,831
هل تعرفين إلى
أين أنتِ ذاهبة؟

135
00:10:57,074 --> 00:10:59,209
رأيتها تعمل في الحانة

136
00:10:59,234 --> 00:11:00,902
سأبدأ هناك

137
00:11:01,162 --> 00:11:04,191
لسنا بحاجة إلي إقناعها
بالقيام بأي شيء بعد

138
00:11:04,216 --> 00:11:06,174
في نهاية المطاف
سنحتاج لدعم الحشد

139
00:11:06,274 --> 00:11:10,645
(للمساعدة في تحريض (ناسو
للثورة ضد الحاكم

140
00:11:10,670 --> 00:11:13,115
ولكن ما نحتاجه الآن
هو المعلومات

141
00:11:13,215 --> 00:11:15,150
كم عدد الجنود هناك

142
00:11:15,175 --> 00:11:18,463
أي نوع من التعاطف
موجود لقضيتنا

143
00:11:18,488 --> 00:11:19,923
أعرف ذلك

144
00:11:23,091 --> 00:11:24,392
شكراً لك

145
00:11:25,132 --> 00:11:28,296
لماذا؟ -
ليلة أمس -

146
00:11:28,396 --> 00:11:30,432
لم تكن مضطراً للوقوف بجانبي

147
00:11:30,457 --> 00:11:32,425
كان الأمر مكلفاً بالنسبة
لك للقيام بذلك

148
00:11:32,450 --> 00:11:36,038
حسناً، كان سيكلفني الأمر
أكثر إذا لم أقم بذلك

149
00:11:36,138 --> 00:11:38,240
قد ننستولى
على (ناسو) بمفردنا

150
00:11:38,340 --> 00:11:41,543
ولكن لن يكون هناك إنتصار أعظم
ولا ثورة واسعة النطاق

151
00:11:41,643 --> 00:11:45,247
ما لم بطريقة ما نحافظ
على تحالفنا معاً

152
00:11:46,494 --> 00:11:48,924
هل تعتقد حقاً أن هذا ممكناً؟

153
00:11:49,502 --> 00:11:52,814
فنحن قُصيري اليد وعاجزون

154
00:11:53,338 --> 00:11:54,689
وأي شيء نفعله هنا

155
00:11:54,789 --> 00:11:57,596
لن يشكل إلا فارقاً بسيطاً
إلى من في (لندن)؟

156
00:11:59,480 --> 00:12:01,353
حسناً، هذة هي الخدعة
أليس كذلك؟

157
00:12:01,924 --> 00:12:04,466
إذا لم يتذكر أحد العصر الذي
(يسبق تواجد (إنجلترا

158
00:12:04,491 --> 00:12:07,632
إذن فلن يتخيل أحد
عصراً بعدها

159
00:12:07,657 --> 00:12:09,637
الإمبراطورية ستنجو بطريقة ما

160
00:12:09,662 --> 00:12:12,732
لأننا نؤمن أن بقائها أمر محتوم

161
00:12:13,075 --> 00:12:14,709
ولكنه ليس كذلك

162
00:12:15,746 --> 00:12:17,481
وهم يعرفون ذلك

163
00:12:18,680 --> 00:12:21,474
لهذا السبب هم
مذعورون مني ومنكِ

164
00:12:22,550 --> 00:12:24,519
إذا تمكنا من السيطرة
(على (ناسو

165
00:12:26,156 --> 00:12:28,601
إذا كنا قادرون على فضح الوهم

166
00:12:28,626 --> 00:12:31,052
بأن (إنكلترا) ليست أمراً محتوماً

167
00:12:31,687 --> 00:12:33,961
إذا كنا قادرين
بالتحريض على تمرد

168
00:12:33,986 --> 00:12:36,088
ينتشر بجميع
أنحاء العالم الجديد

169
00:12:38,084 --> 00:12:39,753
إذاً، أجل

170
00:12:41,680 --> 00:12:44,273
أتخيل أن الناس سيلاحظون ذلك

171
00:12:46,866 --> 00:12:49,511
المبالغة في العقلانية
قد تعني الجنون

172
00:12:49,875 --> 00:12:51,977
وأكثر جنوناً من أي شيء

173
00:12:52,002 --> 00:12:55,315
لرؤية الحياة كما هي
وليس كما يجب أن تكون

174
00:13:24,512 --> 00:13:26,411
ارفعوا الشراع الرئيسي

175
00:13:26,973 --> 00:13:29,751
سأقول هذا عنه، فهو ليس خجولاً

176
00:13:29,851 --> 00:13:33,054
،إذا خسر هذا المسار
سننال منه في أقل من ساعة

177
00:13:33,691 --> 00:13:36,424
لقد قام برفع الأشرعة
الثلاث، لماذا توقف الآن؟

178
00:13:36,524 --> 00:13:38,231
ليس على مقربة من الرياح

179
00:13:38,256 --> 00:13:39,918
ليس قريباً على الإطلاق

180
00:13:40,114 --> 00:13:41,748
آلا تعتقد ذلك؟

181
00:13:42,707 --> 00:13:45,121
هل هناك أي فرصة
أن يهرب منا؟

182
00:13:45,367 --> 00:13:46,668
كلا، في الحقيقة -
كلا -

183
00:13:49,003 --> 00:13:50,638
إنه يتقدمنا ولكن
نحن لدينا السرعة

184
00:13:50,663 --> 00:13:52,565
لا يمكنه أن يسبقنا للأبد

185
00:13:52,863 --> 00:13:54,776
بمجرد أن نوقفه

186
00:13:54,876 --> 00:13:57,512
أنتِ وأنا سنصحب الطليعة
على متن المراكب الطويلة

187
00:13:57,862 --> 00:14:01,431
يمكنك البقاء على مقربة وتوفير
الدعم حتى نصعد على متن السفينة

188
00:14:02,284 --> 00:14:04,507
هل قمت بقيادة سفينة
بهذا الحجم من قبل؟

189
00:14:04,532 --> 00:14:05,833
يا إلهي، كلا

190
00:14:07,500 --> 00:14:10,536
هل قمت بقيادة سفينة
بهذا الحجم من قبل؟

191
00:14:11,226 --> 00:14:12,727
بالتأكيد -
هذا أمرُ جيد -

192
00:14:20,368 --> 00:14:22,404
لن ينتهي لصالحنا، أليس كذلك؟

193
00:14:23,038 --> 00:14:24,460
ماذا؟

194
00:14:24,728 --> 00:14:27,367
لقد أردت دائماً أن تقف
بجوار العمالقة

195
00:14:27,722 --> 00:14:29,557
والآن ها أنت

196
00:14:30,845 --> 00:14:34,633
وأتسائل كيف أنا وأنت
سنمضي قدماً بعد هذا

197
00:14:40,388 --> 00:14:42,290
إنه عبقري

198
00:14:42,390 --> 00:14:44,554
لقد سمعت أنه يقللون
من شأنه في هذا الأمر

199
00:14:44,579 --> 00:14:46,601
ربما بسبب قوته البدنية

200
00:14:46,626 --> 00:14:48,531
الناس يجدون صعوبة
في قبول فكرة

201
00:14:48,556 --> 00:14:50,100
بأن رجل واحد يمكنه
أن يصبح شيئين

202
00:14:50,125 --> 00:14:51,561
ولكنني رأيت ذلك

203
00:14:51,940 --> 00:14:53,710
هو ذكي جداً

204
00:14:55,870 --> 00:14:58,773
والليلة الماضية
كل ما أراده هو الإنتقام

205
00:14:58,873 --> 00:15:01,843
وكل ما يرضيه هو رأس
إليانور غوثري) على طبق من ذهب)

206
00:15:01,868 --> 00:15:05,999
وفي اللحظة التي لن يكون
لديه إستعداد ليقتنع بغير ذلك

207
00:15:06,024 --> 00:15:07,615
أنا أقنعته بغير ذلك

208
00:15:09,902 --> 00:15:12,915
إذا كانت قصة القرصان
(جاك راكهام)

209
00:15:13,329 --> 00:15:16,960
ستنتهي بوقوفه جنباً
(إلي جنب (مع (بلاكبيرد

210
00:15:16,985 --> 00:15:19,514
معاً لهزيمة الحاكم الذي قام
(بشنق (تشارليز فين

211
00:15:19,539 --> 00:15:23,474
وبذلك إستعادة حكم
(القراصنة على (ناسو

212
00:15:28,670 --> 00:15:31,339
هذة هي النهاية التي
يمكنني العيش معها

213
00:15:34,516 --> 00:15:36,351
(نهزم (روجرز

214
00:15:37,087 --> 00:15:38,977
ونبتعد بعدها

215
00:15:41,805 --> 00:15:43,874
لقد تأخروا

216
00:15:43,899 --> 00:15:45,901
لقد نلنا منه

217
00:15:46,390 --> 00:15:48,611
!جهزوا المدافع

218
00:15:51,133 --> 00:15:53,468
النهاية على وشك أن تبدأ

219
00:15:57,465 --> 00:15:59,600
لقد فشل غزونا

220
00:16:01,122 --> 00:16:02,790
ولكننا لم ننتهي

221
00:16:03,878 --> 00:16:06,757
هناك دعم لقضيتنا
(بداخل (ناسو

222
00:16:06,999 --> 00:16:09,517
يجب أن يكون هناك
ولكن في سبات عميق

223
00:16:10,061 --> 00:16:12,129
ويجب أن نعثر علىه

224
00:16:12,154 --> 00:16:14,271
نحتاج لمساعدتكِ للعثور علىه

225
00:16:14,296 --> 00:16:16,158
كان هناك دعماً من قبل

226
00:16:16,224 --> 00:16:20,536
ولكن (ناسو) مذعورة

227
00:16:20,561 --> 00:16:24,647
ما تطلبينه هو تحدي
هؤلاء الجنود علناً

228
00:16:25,688 --> 00:16:27,924
أشك في أنكِ قد تجدين
هذا النوع من الدعم

229
00:16:31,146 --> 00:16:35,379
لقد خسرت أكثر مما تعرفين
للوصول إلى هذة اللحظة

230
00:16:35,404 --> 00:16:37,582
الكابتن (فلينت) قد خسر
أكثر مما تعرفين

231
00:16:37,607 --> 00:16:39,716
ولكن نحن هنا -
الكابتن (فلينت)؟ -

232
00:16:40,029 --> 00:16:42,537
ينتظر بقوة صغيرة من الرجال

233
00:16:42,700 --> 00:16:44,902
ولكن إذا تمكّنا من تحرير
هؤلاء المساجين

234
00:16:44,927 --> 00:16:47,422
وأنتِ معه أيضاً؟

235
00:16:47,522 --> 00:16:48,990
أليس كذلك؟

236
00:16:49,631 --> 00:16:52,260
من هو؟

237
00:16:53,008 --> 00:16:54,873
(لونغ جون سيلفر)

238
00:16:57,562 --> 00:17:00,798
لقد مات في الخليج

239
00:17:00,823 --> 00:17:02,492
خلال الغزو

240
00:17:06,131 --> 00:17:07,483
ماذا؟

241
00:17:07,850 --> 00:17:10,608
لقد غادر حشد للتو
إلي حطام السفينة

242
00:17:10,647 --> 00:17:13,012
بناء على تعلىمات من
(الكابتن (بيرنجر

243
00:17:13,037 --> 00:17:16,450
(لتحديد مكان وإعتقال (لونغ جون سيلفر

244
00:17:26,809 --> 00:17:28,778
هل أنتِ بخير، يا سيدتي؟

245
00:17:32,834 --> 00:17:34,595
سيدتي؟

246
00:17:40,642 --> 00:17:42,344
اللعنة

247
00:17:42,760 --> 00:17:45,621
اللعنة، اللعنة -
هذا يكفي -

248
00:17:45,713 --> 00:17:47,415
يجب أن نهرب

249
00:17:47,768 --> 00:17:49,717
لا يوجد مكان للهرب

250
00:17:49,817 --> 00:17:51,753
إذن فلدينا مشكلة خطيرة

251
00:17:51,853 --> 00:17:53,954
بينما الكاتبن (بيريجر) سيطالبها

252
00:17:53,979 --> 00:17:57,149
بأن تقوم بتحديد طريقة إتصالها
بالمقاومة، وهذا نحن

253
00:17:57,174 --> 00:17:58,593
لن تقوم بذلك

254
00:17:59,177 --> 00:18:00,395
كيف أمكنكِ التأكد؟

255
00:18:00,495 --> 00:18:03,121
لأنها لا تحب أن يتعرض
أصدقائها للتهديد

256
00:18:03,146 --> 00:18:04,899
كما أنها لا تريد أن تٌدفع بعيداً

257
00:18:04,999 --> 00:18:06,901
أمل بصدق أن تكونين محقة

258
00:18:07,001 --> 00:18:09,271
كما أعتقد أن حياتنا
تعتمد على ذلك

259
00:18:09,997 --> 00:18:12,107
لن تخبرهم عنا

260
00:18:12,599 --> 00:18:14,287
ما ينبغي أن نقلق بشأنه

261
00:18:14,312 --> 00:18:16,660
هو كيف سنساعدها من هنا

262
00:18:18,280 --> 00:18:19,581
!اللعنة

263
00:18:23,276 --> 00:18:25,262
اليوم السابق

264
00:18:25,287 --> 00:18:27,655
لقد رفضتِ ذكر اسم
المصدر الذي إستخدمتيه

265
00:18:27,755 --> 00:18:30,492
للقضاء على غزو القراصنة للخليج

266
00:18:31,949 --> 00:18:33,994
على سبيل المبدأ

267
00:18:37,096 --> 00:18:40,768
،منذ ذلك الوقت
لونغ جون سيلفر) ورفاقه)

268
00:18:40,868 --> 00:18:43,538
قتلوا أحد رجالي

269
00:18:44,384 --> 00:18:46,952
وأربعة من رجالكِ

270
00:18:48,468 --> 00:18:51,865
قتلوا عائلة مكونة من ثلاثة
(أشخاص في مقاطعة (أندرهيل

271
00:18:51,890 --> 00:18:53,415
بدم مارد الليلة الماضية

272
00:18:53,515 --> 00:18:55,450
بما فيهم فتاة في
الثامنة من عمرها

273
00:18:58,018 --> 00:19:00,688
بمعرفة الآن عدد
الجثث التي تتراكم

274
00:19:00,788 --> 00:19:03,325
وكيف أن التهديد حقيقي

275
00:19:04,018 --> 00:19:07,161
أنا أمنحكِ فرصة لتصحيح خطأكِ

276
00:19:07,186 --> 00:19:10,676
ومساعدتي في وضع
حداً لهذا التهديد إلى الأبد

277
00:19:15,970 --> 00:19:18,806
أريد أسماء مصدركِ

278
00:19:23,364 --> 00:19:25,366
أنا آسفة

279
00:19:25,411 --> 00:19:27,447
ولكن لا يمكنني فعل هذا

280
00:19:27,820 --> 00:19:30,689
لا يمكنكِ أم لا تريدين؟

281
00:19:31,386 --> 00:19:34,221
هؤلاء الرجال سينقلبون
علىكِ بغمضة عين

282
00:19:34,356 --> 00:19:37,498
لماذا تخاطرين بحمايتهم؟

283
00:19:37,553 --> 00:19:39,443
لقد أخبرتك

284
00:19:39,719 --> 00:19:41,853
لدي إتفاق مع الحاكم

285
00:19:41,929 --> 00:19:43,248
أعطيني الأسماء -
ولقد وافق -

286
00:19:43,273 --> 00:19:45,807
على أن أكون قادرة
بالوفاء بوعودي

287
00:19:45,832 --> 00:19:47,058
إلي مصادري -
أعطيني الأسماء -

288
00:19:47,134 --> 00:19:48,511
. . . مثلما سأقوم بالإستمرار -
أعطيني الأسماء -

289
00:19:48,536 --> 00:19:49,972
. . . لخدمه نظامه في المستقبل -
أعطيني الأسماء -

290
00:19:49,997 --> 00:19:51,674
ولقد خدمته كل يوم -
أعطيني الأسماء -

291
00:19:51,699 --> 00:19:53,964
حتى الآن -
أعطيني الأسماء -

292
00:19:59,939 --> 00:20:01,994
لا يمكنكِ الدخول، يا سيدتي

293
00:20:03,485 --> 00:20:05,431
ما الذي يحدث هنا؟

294
00:20:14,629 --> 00:20:16,165
انطلقوا

295
00:20:48,372 --> 00:20:50,206
أنا لست مكبلاً

296
00:20:51,770 --> 00:20:53,806
هل تخطط للهرب؟

297
00:20:56,838 --> 00:20:58,673
هل أحتاج للهرب؟

298
00:21:01,171 --> 00:21:03,789
هذا سيكون ممتعاً بالنسبة
إلي لمشاهدته

299
00:21:05,480 --> 00:21:07,415
كيف ستقوم بذلك؟

300
00:21:09,083 --> 00:21:12,063
بصعوبة كبيرة، على ما أتصور

301
00:21:13,003 --> 00:21:15,157
كيف ستستولي على (ناسو)؟

302
00:21:18,570 --> 00:21:20,262
عندما قمت بذلك

303
00:21:21,896 --> 00:21:24,031
وأبعدت الحاكم

304
00:21:24,239 --> 00:21:28,503
كان لدي (تيتش) وجيش
مممن كانوا إخوتي يدعمونني

305
00:21:28,603 --> 00:21:30,472
هل تريد أن تقوم بدور (تيتش)؟

306
00:21:31,573 --> 00:21:33,597
من سيقوم بدور البقية؟

307
00:21:35,299 --> 00:21:38,837
أم هل تعتقد أن بإمكاننا
القيام بذلك بمفردنا؟

308
00:21:55,937 --> 00:21:58,282
اعثروا علىه

309
00:22:04,744 --> 00:22:06,234
انظروا هناك

310
00:22:10,035 --> 00:22:11,112
اعثروا علىه

311
00:22:12,539 --> 00:22:13,940
!هناك

312
00:22:14,450 --> 00:22:16,441
بالخلف، تحققوا هناك

313
00:22:21,248 --> 00:22:22,557
اعثروا علىه

314
00:22:22,812 --> 00:22:24,412
ابحثوا في الحطام

315
00:22:24,437 --> 00:22:25,576
أدخل إلي هناك

316
00:22:58,760 --> 00:23:00,227
لا بأس

317
00:23:01,148 --> 00:23:03,625
كيف سنستولي على (ناسو)؟

318
00:23:03,867 --> 00:23:05,800
بهذه الطريقة

319
00:23:27,291 --> 00:23:28,364
أوقفوا إطلاق النار

320
00:23:28,389 --> 00:23:29,893
أوقفوا إطلاق النار

321
00:23:29,918 --> 00:23:31,720
هل نعيد التلقيم يا قبطان؟

322
00:23:35,730 --> 00:23:37,899
لا يوجد ما يمكننا
فعله من هنا

323
00:23:40,131 --> 00:23:42,013
إنهم بمفردهم الآن

324
00:26:43,851 --> 00:26:46,040
لقد رفعوا راية الإستسلام

325
00:27:18,019 --> 00:27:20,254
هي أكثر الأعضاء تأثيراً
في مجلس الحاكم

326
00:27:20,354 --> 00:27:21,488
أياً كان سوء التفاهم هنا

327
00:27:21,588 --> 00:27:22,870
هو يعتمد عليها للحفاظ
على السيطرة

328
00:27:22,895 --> 00:27:24,165
سيدتي

329
00:27:24,190 --> 00:27:25,827
عندما يعود الحاكم

330
00:27:25,893 --> 00:27:27,829
يجب أن أوضح إليه
ما إكتشفته

331
00:27:27,895 --> 00:27:30,077
أن العضو أكثر تأثيراً في مجلسه

332
00:27:30,102 --> 00:27:32,016
يتآمر مع الأعداء

333
00:27:32,041 --> 00:27:33,959
ولقد إتخذتُ إجراءات لإيقافها

334
00:27:34,105 --> 00:27:37,208
هذا توضيح سأكون
سعيداً لتقديمه

335
00:27:38,405 --> 00:27:40,141
الآن، أعتذر على التأخير

336
00:27:40,241 --> 00:27:42,299
(في إيصالكِ إلي (فيلاديفيا

337
00:27:42,324 --> 00:27:45,346
كنا في أشد الحاجة للرجال
لمعالجة الأزمة الحالية

338
00:27:45,446 --> 00:27:47,248
فلتتأكدي بأنكِ ستنطلقين

339
00:27:47,348 --> 00:27:49,795
في الوقت الذي تشرق
فيه الشمس غداً

340
00:28:00,935 --> 00:28:03,200
لقد شرحت له هذا الوضع

341
00:28:03,225 --> 00:28:05,910
هو ليس في مزاج جيد
ليناقش هذة القضية

342
00:28:06,020 --> 00:28:08,161
هل رأيتهِ، (سيلفر)؟

343
00:28:08,208 --> 00:28:10,283
ماذا حدث؟

344
00:28:10,630 --> 00:28:12,439
كان هو وشخص آخر

345
00:28:12,832 --> 00:28:14,876
كان لدي ستة رجال

346
00:28:15,347 --> 00:28:17,879
إعتقدت أنه سيكون كافياً
للقبض عليه بنفسي

347
00:28:17,952 --> 00:28:19,418
إلقاء القبض عليه؟

348
00:28:19,443 --> 00:28:20,913
لم يطلب أحد منكِ القبض علىه

349
00:28:20,948 --> 00:28:22,999
كل ما كان عليكِ فعله
هو دعوته لإجتماع

350
00:28:23,024 --> 00:28:24,411
وترك البقية للقائد

351
00:28:24,436 --> 00:28:26,677
كيف لم تقومين بذلك؟

352
00:28:26,702 --> 00:28:28,718
لم أفشل في القيام بذلك

353
00:28:29,280 --> 00:28:32,226
لقد رفضت القيام بذلك
وسأقوم بذلك مرة أخري

354
00:28:32,326 --> 00:28:34,999
لماذا ترفضين الإلتزام بالقانون؟

355
00:28:36,497 --> 00:28:38,869
لأن أخر مرة القانون

356
00:28:38,894 --> 00:28:41,426
قبض على قرصاناً
بهذة المكانة

357
00:28:41,502 --> 00:28:44,040
:لقد أسفر عن التالي

358
00:28:44,087 --> 00:28:48,009
الغضب والعداء والإستياء

359
00:28:48,376 --> 00:28:52,446
عمليات لتطهير ذلك أسفرت
فقط عن تضخيم كل شيء

360
00:28:52,546 --> 00:28:56,383
وحركة المقاومة التي
(منذ شنق الكابتن (فاين

361
00:28:56,408 --> 00:28:58,728
لم تفعل شيئاً سوى
أنها أصبحت أقوى

362
00:28:58,753 --> 00:29:02,157
للسيطرة تقريباً على كل
(جزء في الجزيرة خارج (ناسو

363
00:29:03,190 --> 00:29:05,092
وتسألين لماذا أختار

364
00:29:05,192 --> 00:29:07,898
عدم المساعدة في القيام
بهذا كله مرة أخرى؟

365
00:29:07,923 --> 00:29:09,423
هناك سفينة في الخليج

366
00:29:09,448 --> 00:29:11,107
والتي من المفترض
أن تأخذني إلي مكان

367
00:29:11,132 --> 00:29:13,570
حيث يمكنني حل
مشاكلنا هنا

368
00:29:13,595 --> 00:29:16,938
ولكن بدلاً من ذلك، أنا عالقة
حتى يتم إصلاح هذا الأمر

369
00:29:17,004 --> 00:29:18,393
ومن أجل القيام بذلك

370
00:29:18,418 --> 00:29:20,939
يجب أن تعطيني شيئاً
لإصلاح الأمر به

371
00:29:21,072 --> 00:29:23,044
ولكن من الأفضل أن تعطيني
شيء ذو قيمة يمكنني إستخدامه

372
00:29:23,144 --> 00:29:25,260
لإبعاده عن هذا الأمر

373
00:29:26,873 --> 00:29:29,337
هل تعتقدين أنه بإمكانكِ
السيطرة عليه

374
00:29:30,952 --> 00:29:34,821
وبحلول الوقت الذي تدركين
فيه أنه يسيطر عليكِ

375
00:29:35,134 --> 00:29:37,358
سيكون قد فات الأوان

376
00:29:37,533 --> 00:29:40,198
لقد عادت القوة

377
00:29:50,480 --> 00:29:51,948
أعطيني شيء
يمكنني إستخدامه

378
00:29:51,973 --> 00:29:54,343
ولكن خلاف ذلك
لا يمكنني مساعدتكِ

379
00:29:54,703 --> 00:29:57,827
وأستمحيكِ عذراً
ماذا لديكِ لتخسريه؟

380
00:30:09,056 --> 00:30:11,825
ماذا حدث؟ -
لقد فر الهارب -

381
00:30:11,925 --> 00:30:13,260
رغم ذلك، ليس قبل
أن يقتل ثلاثة من رجالي

382
00:30:13,360 --> 00:30:15,196
ووضع هذه في أحد الجثث

383
00:30:18,685 --> 00:30:20,533
ماذا تقول؟

384
00:30:24,613 --> 00:30:26,682
(إلي رجال ونساء (ناسو

385
00:30:26,707 --> 00:30:30,766
لقد نقصت قوة الحاكم
ثلاثة رجال الآن

386
00:30:31,523 --> 00:30:34,838
حان الوقت لتساعدوننا الآن

387
00:30:35,549 --> 00:30:38,432
إخواني ساعدوا في إطلاق
سراح الأسرى

388
00:30:39,469 --> 00:30:42,738
انضموا إليهم، انضموا إلي

389
00:30:43,752 --> 00:30:46,660
(توقيع: (لونغ جون سيلفر

390
00:30:48,615 --> 00:30:49,923
!لقد سمعتوه

391
00:30:51,563 --> 00:30:53,634
لقد حان الوقت

392
00:30:56,103 --> 00:30:59,573
من منكم يود مساعدة
(لونع جون سيلفر)

393
00:30:59,673 --> 00:31:01,375
ويقاومني؟

394
00:31:07,248 --> 00:31:08,549
تفضلوا

395
00:31:12,595 --> 00:31:14,330
أنا غير مسلح

396
00:31:16,090 --> 00:31:18,359
لن يقف أحد في طريقكم

397
00:31:21,360 --> 00:31:25,664
إذا لم يحن الأوان الآن
متى سيحين بحق الجحيم؟

398
00:31:28,369 --> 00:31:29,795
ولا أحد منكم؟

399
00:31:32,309 --> 00:31:34,443
على الإطلاق؟

400
00:31:50,691 --> 00:31:53,327
!أيها الجبناء

401
00:32:20,165 --> 00:32:21,697
أنا لا أفهم

402
00:32:21,955 --> 00:32:23,724
!(بيلي) -
أجل -

403
00:32:23,824 --> 00:32:25,559
حاول أن يقتلك؟ -
أجل -

404
00:32:25,721 --> 00:32:28,291
و(مادي)؟ -
هنا أيضاً -

405
00:32:29,305 --> 00:32:31,207
لما لستم غاضبان حيال
هذا الموضوع؟

406
00:32:31,232 --> 00:32:33,155
من قال أننا لسنا غاضبان؟

407
00:32:33,400 --> 00:32:36,437
حسناً، لا أشعر أننا بحاجة
إلي القيام بأي شيء حيال ذلك

408
00:32:36,537 --> 00:32:39,658
لا يوجد شيء يمكننا فعله
حيال هذا الأمر الآن

409
00:32:40,241 --> 00:32:41,442
آلا يوجد شيء؟

410
00:32:42,567 --> 00:32:44,571
أنظر، (بيلي) ليس غبياً

411
00:32:44,596 --> 00:32:46,613
لقد حصل على التعزيزات الآن

412
00:32:46,713 --> 00:32:51,067
سيقوم بالترهيب أو القضاء على
أي شخص سيتحداه أو يدعمني

413
00:32:51,092 --> 00:32:53,129
لديه السيطرة على
(مقاطعة (آندرهيل

414
00:32:53,154 --> 00:32:55,662
السيطرة على الجيش
الذي يصفه بالمنزل

415
00:32:55,974 --> 00:32:59,526
سيحين الوقت للتعامل
معه ولكن ليس الآن

416
00:33:06,778 --> 00:33:08,332
هذا الشخص ومع ذلك

417
00:33:11,701 --> 00:33:13,038
هو بخير

418
00:33:13,840 --> 00:33:15,740
إذا سألتني ليلة أمس

419
00:33:15,765 --> 00:33:19,746
عندما كان يفكر في بيعي
إلي الحاكم لجني الأرباح

420
00:33:19,882 --> 00:33:22,183
سأتفق معك على أننا
يجب أن نتخلص منه

421
00:33:22,314 --> 00:33:25,556
ولكن الآن، أنا لا أعرف

422
00:33:25,581 --> 00:33:28,327
أشعر بأننا بحاجة إلى أي
قدر من المساعدة

423
00:33:30,337 --> 00:33:32,201
نحصل عليها

424
00:34:08,703 --> 00:34:11,865
تم تحديد إعدام مساجين
القراصنة اليوم

425
00:34:11,965 --> 00:34:14,301
وقف القائد (بيرنجر) في الساحة

426
00:34:14,401 --> 00:34:17,572
وقال إذا كان لدى
لونغ جون سيلفر) مشكلة معنا)

427
00:34:17,597 --> 00:34:20,617
فهو موضع ترحيب لإظهار
نفسه والتحدث عن ذلك

428
00:34:23,244 --> 00:34:25,466
حتى لو تمكنا من إختراق
الدفاعات الخارجية

429
00:34:25,498 --> 00:34:28,356
فعشرة منا سيدخلون إلي المدينة
ضد ما يقرب من 100 فجندي

430
00:34:28,381 --> 00:34:29,913
وبعدها ماذا؟

431
00:34:32,519 --> 00:34:34,355
،تم وضع التهديدات
وتم روي القصة

432
00:34:34,455 --> 00:34:36,061
الجميع في (ناسو) يعرف

433
00:34:36,086 --> 00:34:39,068
(ما تعنيه عودة (لونغ جون سيلفر

434
00:34:39,099 --> 00:34:42,045
ما هو متوقع منهم
عندما يعود

435
00:34:43,216 --> 00:34:45,139
كل ما تبقى القيام به

436
00:34:45,164 --> 00:34:47,092
!هو عودته

437
00:34:50,748 --> 00:34:53,162
ومعرفتهم بعودتي
سيساعد (ناسو) كثيراً

438
00:34:53,488 --> 00:34:55,279
هل يمكنكِ القيام بذلك؟

439
00:34:56,121 --> 00:34:58,023
بالطبع

440
00:35:10,802 --> 00:35:13,136
لا أخذ هذا الطلب على محمل الجد

441
00:35:13,402 --> 00:35:16,344
ولكن بعد كل شيء قامت
به (ماكس) للمجلس

442
00:35:16,699 --> 00:35:18,334
ولك

443
00:35:18,359 --> 00:35:21,543
يبدو أنها اللحظة المناسبة
بأن ندين لها بشيء

444
00:35:21,711 --> 00:35:25,748
التهم الموجهة لها بالغة الخطورة

445
00:35:25,848 --> 00:35:28,019
يبدو أن القانون مٌقيد

446
00:35:28,044 --> 00:35:30,652
وماذا يجب علينا
فعله لنتدخل؟

447
00:35:30,668 --> 00:35:32,870
(الناس غاضبون، سيد (فريزر

448
00:35:32,970 --> 00:35:35,339
من الجنود
(من القائد (برينجر

449
00:35:35,440 --> 00:35:37,570
بعضهم لا يفضلون الحاكم القديم

450
00:35:37,645 --> 00:35:40,585
قد لا ترى هذا
ولكن ثق بي، أنا أراه

451
00:35:42,335 --> 00:35:45,282
إذا كان المجلس لن يقاوم القائد

452
00:35:45,875 --> 00:35:49,807
إذن فبعض من هؤلاء الناس سيجدون
طُرقهم الخاصة لمقاومة هذا

453
00:35:50,190 --> 00:35:52,432
طُرق قد لا ترغب بها

454
00:35:57,330 --> 00:35:59,793
لا تطلب قدومي مرة أخرى

455
00:36:05,536 --> 00:36:06,971
!اللعنة

456
00:36:10,849 --> 00:36:13,510
ماذا قال؟ -
ولا شيء مفيداً -

457
00:36:16,243 --> 00:36:17,745
ما الذي يحدث؟

458
00:36:31,842 --> 00:36:34,115
أنت على وشك
أن ترتكب خطأ فظيع

459
00:36:34,146 --> 00:36:36,200
وأطلب منك إعادة النظر في الأمر

460
00:36:36,225 --> 00:36:39,745
يحق لي القيام بذلك
وفقاً لما أريده

461
00:36:39,770 --> 00:36:41,572
ولكن أنا لا أطلب منك
إلغاء حكم الشنق

462
00:36:41,672 --> 00:36:43,878
أنا أطلب منك إلغاء
المسرح حوله

463
00:36:47,089 --> 00:36:48,803
أنت تنوي إغواء (سيلفر) للقدوم

464
00:36:48,879 --> 00:36:51,148
إجباره على الظهور في
الساحة لإنقاذ رجاله

465
00:36:51,248 --> 00:36:53,551
حتى تتمكن من إلحاق الهزيمة
به على مرأى ومسمع (ناسو) بأكملها

466
00:36:53,651 --> 00:36:55,560
إظهار رهبتهم

467
00:36:56,099 --> 00:36:57,606
لا تقم بذلك

468
00:36:59,323 --> 00:37:01,442
لم لا؟ -
لأنك لست بحاجة لذلك -

469
00:37:01,576 --> 00:37:03,411
،لأنه يعرف ذلك بالفعل
ولأنه عند نقطة معينة

470
00:37:03,511 --> 00:37:05,861
هناك قدر من الخوف
يمكن للمرء تحمله

471
00:37:06,040 --> 00:37:08,182
كل ما ستقوم به هو
تكوين عداء معهم

472
00:37:08,383 --> 00:37:10,485
وفي صالح من هذا؟

473
00:37:11,248 --> 00:37:14,056
لأن هناك طريقة أفضل
لحل هذة المشكلة

474
00:37:16,945 --> 00:37:18,146
ما هي؟

475
00:37:18,171 --> 00:37:20,362
هذة هي المعلومات
عن الطرق المفضلة

476
00:37:20,428 --> 00:37:23,116
التي ستستخدمها المقاومة
(للدخول إلى (ناسو

477
00:37:26,368 --> 00:37:28,900
هل أعطتِ ذلك إليكِ؟ -
أجل -

478
00:37:40,897 --> 00:37:42,708
أرسل الرجال لينتظرونهم

479
00:37:42,733 --> 00:37:44,519
أنصب كميناً للقضاء على
سيلفر) ورجاله)

480
00:37:44,619 --> 00:37:46,388
عندما يحاولون المرور

481
00:37:47,803 --> 00:37:50,400
أنهي هذا بهدوء وبسهولة

482
00:37:50,425 --> 00:37:52,394
وبكل تأكيد

483
00:38:31,478 --> 00:38:34,281
ما الذي تتخيل
أن يحدث بعد ذلك؟

484
00:38:35,514 --> 00:38:38,983
إذا كنت محظوظاً بما
(يكفي للقبض على (تيتش

485
00:38:42,777 --> 00:38:45,060
ماذا ستفعل به؟

486
00:38:50,452 --> 00:38:52,045
منذ سنوات

487
00:38:52,750 --> 00:38:55,262
كقرصان خلال الحرب

488
00:38:55,287 --> 00:38:58,340
كنت في معركة جارية
مع الجالية الأسبانية

489
00:38:58,365 --> 00:39:00,595
طاردتهم لأيام

490
00:39:01,162 --> 00:39:04,431
بجميع الوسائل، كان ينبغي
أن تستسلم قبل ذلك بوقتِ طويل

491
00:39:06,668 --> 00:39:09,853
قبل أن ترفع رايتها
تم إطلاق رصاصة واحدة

492
00:39:11,642 --> 00:39:14,709
طلقة جبانة

493
00:39:16,326 --> 00:39:18,846
أطلقوها مع العلم أنهم
كانوا على وشك الإستسلام

494
00:39:18,946 --> 00:39:22,326
على إفتراض أن الأمر سينتهي

495
00:39:24,334 --> 00:39:26,821
هذة الرصاصة تركت علامتها

496
00:39:28,390 --> 00:39:30,492
قتلت ثلاثة من رجالي

497
00:39:31,225 --> 00:39:33,826
(أحدهم هو أخي (توماس

498
00:39:36,872 --> 00:39:39,307
كان دائماً أذكى مني

499
00:39:40,260 --> 00:39:41,962
وأشجّع

500
00:39:43,777 --> 00:39:45,380
وأفضّل

501
00:39:46,641 --> 00:39:48,776
قام بحمايتي
عندما كنا صغاراً

502
00:39:49,383 --> 00:39:51,979
علمني الإبحار عندما
كبرنا في السن

503
00:39:53,094 --> 00:39:55,336
كان أقرب صديق لي

504
00:39:57,149 --> 00:40:01,656
فقدته أمام طلقة رخيصة

505
00:40:04,798 --> 00:40:07,734
لذا، بعد أن استسلموا
صعدت على متن السقينة

506
00:40:09,870 --> 00:40:11,933
ولقد بدأت بالقائد

507
00:40:16,597 --> 00:40:18,601
كنت متعمداً معه

508
00:40:20,808 --> 00:40:22,944
لقد إستغرق الأمر
بعض الوقت

509
00:40:26,369 --> 00:40:28,673
ثم إنتقلت لأول مساعد معه

510
00:40:30,818 --> 00:40:32,820
ويليهم قادة المدافع

511
00:40:34,184 --> 00:40:36,186
ثم فريق عمل المدافع

512
00:40:39,141 --> 00:40:42,179
كان هناك 74 رجلاً على متن
السفينة عندما صعدت على متنها

513
00:40:43,164 --> 00:40:46,500
(عندما وصلنا إلي (أكابولكو
كان هناك شخص واحد فقط

514
00:40:48,999 --> 00:40:52,269
شخص أبقيته على قيد
الحياة ليروي القصة

515
00:41:04,617 --> 00:41:07,164
لقد سألتني ما قد يحدث
في المستقبل

516
00:41:08,621 --> 00:41:11,925
غرائزي هي نفسها
كما كانت حينها

517
00:41:13,226 --> 00:41:15,428
سأريهم ما هي العواقب

518
00:41:15,528 --> 00:41:18,331
لتهديد ما هو عزيز علي

519
00:41:20,705 --> 00:41:22,940
لن أترك شك في ذلك

520
00:41:25,387 --> 00:41:26,557
قم بذلك

521
00:42:48,087 --> 00:42:49,094
الآن

522
00:42:49,178 --> 00:42:50,462
اسحبوا

523
00:43:24,395 --> 00:43:25,831
اسحبوا

524
00:43:27,365 --> 00:43:28,643
!أمسكوه

525
00:44:33,394 --> 00:44:34,495
مرة أخرى

526
00:44:35,632 --> 00:44:36,897
مرة أخرى

527
00:46:05,068 --> 00:46:06,570
هو التالي

528
00:46:45,630 --> 00:46:47,165
مرة أخرى

529
00:46:47,190 --> 00:46:48,528
مرة أخرى

530
00:46:48,942 --> 00:46:50,645
ارفعوا

531
00:46:51,305 --> 00:46:53,107
ارفعوا

532
00:47:06,051 --> 00:47:07,318
أسقطوه

533
00:49:42,752 --> 00:49:44,471
قوموا بتأمين البقية

534
00:49:45,475 --> 00:49:47,712
(أعدّوا المسار لـ(ناسو

535
00:49:47,812 --> 00:49:49,614
ارفعوا الشراع

536
00:50:17,669 --> 00:50:20,271
واصل الحركة
لا تسحب قدميك

537
00:50:20,427 --> 00:50:21,728
هيّا

538
00:50:22,691 --> 00:50:24,427
تحرّكوا

539
00:51:03,888 --> 00:51:05,187
سيدي

540
00:51:20,438 --> 00:51:21,906
ماذا قال؟

541
00:51:23,441 --> 00:51:25,776
رجالك ينتظرون (سيلفر) ورجاله

542
00:51:25,876 --> 00:51:27,545
هل نجحوا؟

543
00:51:29,587 --> 00:51:31,175
قوموا بذلك

544
00:51:42,685 --> 00:51:44,863
لم يكن هناك كميناً، أليس كذلك؟

545
00:51:46,597 --> 00:51:49,186
لقد أعدت النظر في الأمر -
كان بيننا إتفاق -

546
00:51:50,139 --> 00:51:52,236
ناسو) لن تخضع أبداً)

547
00:51:52,337 --> 00:51:55,288
حتى نستعيد السيطرة

548
00:51:55,606 --> 00:51:57,508
والسيطرة على
ما لا يستطيع أحد رؤيته

549
00:51:57,608 --> 00:52:00,478
وعدم إظهار أي شيء

550
00:52:02,047 --> 00:52:04,681
لذا، سأجعلهم يرون ذلك

551
00:52:08,181 --> 00:52:09,382
أنزلوهم

552
00:52:09,501 --> 00:52:11,303
وحضروا الثلاثة الثاليين

553
00:52:11,602 --> 00:52:13,437
!أنزلوهم

554
00:52:14,525 --> 00:52:15,860
الثلاثة السجناء التاليين

555
00:52:15,960 --> 00:52:17,628
(هل تعرفين الملازم (أوتلي
من طاقم القائد؟

556
00:52:17,728 --> 00:52:18,963
أجل -
أعثري عليه -

557
00:52:18,988 --> 00:52:20,873
أخبريه أنني أطلب منه جمع
ما يمكنه من الطعام والإمدادات

558
00:52:20,898 --> 00:52:22,346
الذي بإمكانه أن ينقله
إلي الحصن في غضون ساعات

559
00:52:22,371 --> 00:52:23,448
الحصن؟

560
00:52:23,473 --> 00:52:24,859
وأخبريه أن يجمع ستة
رجال يثق بهم

561
00:52:24,935 --> 00:52:26,704
لمرافقتنا إلى هناك

562
00:52:26,804 --> 00:52:28,112
(وأخبريه أن يحضر (ماكس

563
00:52:28,137 --> 00:52:29,580
لماذا نريد مرافق إلى الحصن؟

564
00:52:29,605 --> 00:52:31,540
بسرعة، ليس لدينا الكثير من الوقت

565
00:53:10,293 --> 00:53:11,895
سيأتون

566
00:53:35,493 --> 00:53:38,560
شكّلوا صفين

567
00:54:02,014 --> 00:54:03,428
اجهزوا

568
00:54:10,834 --> 00:54:13,110
صوبوا

569
00:54:36,398 --> 00:54:37,950
اجهزوا

570
00:54:38,367 --> 00:54:39,870
أطلقوا النار

571
00:54:51,887 --> 00:54:53,610
هجوم

572
00:55:11,902 --> 00:55:13,270
استدعوا للدفعة الثانية

573
00:55:13,295 --> 00:55:14,762
!تراجعوا

574
00:55:15,612 --> 00:55:17,708
الدفعة الثانية، استعدوا

575
00:55:23,714 --> 00:55:25,883
انتظروا أوامري

576
00:55:25,908 --> 00:55:27,634
صوبوا على الهدف

577
00:56:55,075 --> 00:57:02,356
تمت الترجمة بواسطة
 || CimaClub - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1111
00:00:55,000 --> 00:02:36,014

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>