﻿1
00:00:10,510 --> 00:00:15,640
أقترح أن نساعد بعضنا بعضاً
بتحالف من القراصنة والعبيد

2
00:00:15,765 --> 00:00:18,601
سنطيح بـ(ناساو) وربما بكل شيء

3
00:00:18,726 --> 00:00:20,228
اسمي (وودز روجرز)

4
00:00:20,353 --> 00:00:22,522
وأنا الحاكم المقبل لجزيرة (نيو بروفيدنس)

5
00:00:22,647 --> 00:00:24,357
- (أسبانيا)
- بم وعدته؟

6
00:00:24,482 --> 00:00:27,944
بإيجاد بقايا ذهب (إركا دي ليما)
وإعادته إلى (هافانا)

7
00:00:28,069 --> 00:00:30,029
- هل احتفظت ببعض الذهب؟
- هي من فعلت

8
00:00:30,154 --> 00:00:31,614
كم؟

9
00:00:31,739 --> 00:00:33,241
كنز من الجواهر

10
00:00:33,366 --> 00:00:35,994
(أسبانيا) على استعداد لحرق (ناساو)

11
00:00:36,119 --> 00:00:39,455
لن يمنع (روجرز) ذلك
إلا بإيجاد الكنز وإعادته

12
00:00:39,581 --> 00:00:43,543
مما يعني أننا إذا وجدناه قبله
فيمكننا تقرير ما سيحدث مستقبلاً

13
00:00:43,668 --> 00:00:46,713
- أين (فين)؟
- وصلت الميليشيات قبل هروبه

14
00:00:46,838 --> 00:00:48,506
لم يكن لدينا خيار سوى الهرب

15
00:00:48,631 --> 00:00:52,176
لا يمكنك البقاء
فالحرب ستلحق بهذا الصندوق

16
00:00:52,302 --> 00:00:53,970
سأعود لأجد حلاً

17
00:00:54,095 --> 00:00:56,723
لقد صنعنا رجلاً من عدم

18
00:00:56,848 --> 00:00:59,809
ستشعر المقاومة ضد الإنكليز
أنها مرغمة على الالتفاف حوله

19
00:00:59,934 --> 00:01:03,313
حين يكون مستعداً سيتلقد المنصب
الذي صنعناه من أجله

20
00:01:03,438 --> 00:01:05,815
هل يعي أنكم تستخدمون اسمه؟

21
00:01:05,940 --> 00:01:08,359
(لونغ جون سيلفر)

22
00:01:08,484 --> 00:01:10,945
من الصعب النظر إلى خليفتي في عينيه

23
00:01:11,070 --> 00:01:14,407
لكن بالمقارنة بأي خليفة آخر
قد تختار أمك أسوأ منه بكثير

24
00:01:14,532 --> 00:01:17,619
مات (تشارلز)
شنقه حاكم (ناساو) في الميدان

25
00:01:17,744 --> 00:01:19,787
بدأت المقاومة في (ناساو)

26
00:01:19,913 --> 00:01:22,540
أنا وأنت نعرف من عقد المشنقة

27
00:01:22,665 --> 00:01:25,710
أنا أعرف هذا العدو، لقد أخذ ذلك الصندوق

28
00:01:25,835 --> 00:01:29,255
لإجبارنا على استخدام قوتك في معركته

29
00:01:29,380 --> 00:01:33,927
إذا سمحت له بإملاء شروط المعركة
فأنت تحكم على نفسك بعواقب كارثية

30
00:01:34,886 --> 00:01:38,306
أخبروا حاكمكم... أخبروه إنني قادم!

31
00:01:38,330 --> 00:01:48,330
<font color="#00ff00"><b>StarzPlay ترجمة أصلية مستخرجة من </b></font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

32
00:03:17,197 --> 00:03:22,911
قال الرب لـ(ريبيكا) "في أحشائك أمتان"

33
00:03:30,919 --> 00:03:34,505
"يتفرع منهما شعبان"

34
00:03:40,428 --> 00:03:43,681
"شعب يستقوي على شعب"

35
00:03:49,729 --> 00:03:52,774
"وكبير يستعبد الصغير"

36
00:04:02,867 --> 00:04:04,327
توأم

37
00:04:06,204 --> 00:04:09,374
أقرب ما يكونان لأن يكونا شيئاً واحداً

38
00:04:09,499 --> 00:04:12,544
وما هو أول ما يفعلانه بأحدهما الآخر؟

39
00:04:12,919 --> 00:04:18,132
يتقاتلان على من يكون أول
من يرى ضوء النهار

40
00:04:20,051 --> 00:04:26,349
وها أنا أقود جيشاً من الرجال
كلهم وأنت أيضاً...

41
00:04:26,474 --> 00:04:31,354
فكر يوماً ما على الأرجح
في قتل من هو الآن حليفه

42
00:04:31,479 --> 00:04:36,484
كلهم، وأنت أيضاً، فكروا في قتلي

43
00:04:36,943 --> 00:04:41,281
إذا كان ذلك سيشعرك بتحسن
فأنا لم أفكر في قتلك منذ شهور

44
00:04:42,574 --> 00:04:44,325
بعض الشيء

45
00:04:46,703 --> 00:04:48,705
لقد اقتربنا جداً

46
00:04:51,416 --> 00:04:53,835
اقتربنا للغاية

47
00:04:55,545 --> 00:05:00,258
لو أمكننا الحفاظ على هذا التحالف
لبعض الوقت أو...

48
00:05:00,383 --> 00:05:06,139
- الإصرار على بقائه لبعض الوقت
- وسيتغير واقع الجميع بعدها

49
00:05:09,184 --> 00:05:13,313
لقد أرغمت أنا وأنت رجالنا
على أمور شنيعة لنصل هنا

50
00:05:14,522 --> 00:05:19,319
لم لا نرغمهم مرة أخرى
لتصبح (ناساو) وطننا مجدداً؟

51
00:05:21,613 --> 00:05:25,158
علمان على الجانب الأيمن لمقدمة السفينة!

52
00:05:34,667 --> 00:05:37,003
لا أثر لدق ناقوس الخطر

53
00:05:37,503 --> 00:05:39,088
هل صدقوا الطلاء المزيف؟

54
00:05:39,214 --> 00:05:42,300
أي شيء ممكن، لكن لا تعتمد على ذلك

55
00:05:42,967 --> 00:05:46,471
حافظ على سرعتنا الحالية وبنفس الاتجاه

56
00:05:46,888 --> 00:05:49,724
- استعد لتغيير المسار
- أمرك أيها القبطان

57
00:05:50,058 --> 00:05:54,145
حافظوا على المسار واستعدوا لتغييره

58
00:05:54,270 --> 00:05:59,025
أبلغ المراقب على خمس سفن ثنائية
السواري في الميناء وأنت بالأسفل

59
00:05:59,150 --> 00:06:03,655
- هذا ما أخبرنا (بيلي) بتوقعه
- أريد المزيد من الرجال على السطح

60
00:06:04,155 --> 00:06:08,993
في غياب سفن الحاكم
وضعف تسليح القلعة أو عدمه...

61
00:06:09,118 --> 00:06:12,539
لن يتمكنوا من منعنا من الرسو اليوم

62
00:06:13,331 --> 00:06:15,291
حافظوا على المسار

63
00:06:16,751 --> 00:06:18,670
اقتربوا من اليابسة

64
00:06:19,003 --> 00:06:22,757
- ما زلت لا تثقين به، صحيح؟
- أفهم سبب ثقتك به

65
00:06:22,882 --> 00:06:25,510
لا أظن أن هذا ما سألت

66
00:06:25,635 --> 00:06:29,055
لا أظنك تريدني أن أجيب على ما سألت

67
00:06:29,764 --> 00:06:33,017
نهاية الرحلة على مرمى البصر

68
00:06:33,142 --> 00:06:37,063
وما زال هو يقلق من حل التحالف
قبل أن نصل إليها

69
00:06:37,814 --> 00:06:41,401
لا تعطيه سبباً آخر ليقتنع بذلك الشعور

70
00:06:55,957 --> 00:06:58,877
أطقم المدافع، جهزوا الجانب الأيسر
من السفينة، ذخيرة مزدوجة

71
00:06:59,002 --> 00:07:03,089
جهزوا الأسطح وحركوا الأشرعة بالكظامة
بينما نقترب من الميناء

72
00:07:03,631 --> 00:07:05,758
يا ممسك الدفة، ما أن نتخطى الحيد البحري
عدل المسار نقطتين...

73
00:07:05,884 --> 00:07:08,845
- حتى نبدأ في الإسراع
- أمرك يا سيدي

74
00:07:15,435 --> 00:07:19,355
- ربما على أحدنا أن يقول شيئاً
- عم؟

75
00:07:19,939 --> 00:07:22,108
لا أعرف، هذه اللحظة؟

76
00:07:22,483 --> 00:07:26,070
لتذكير الرجال من أجل من يحاربون

77
00:07:26,321 --> 00:07:28,198
هل تظنهم نسوا؟

78
00:07:29,407 --> 00:07:30,867
لا

79
00:07:30,992 --> 00:07:37,165
لكننا كائنات عاطفية في نهاية المطاف
والبلاغة بمثابة وقود تلك النيران

80
00:07:38,082 --> 00:07:41,002
منذ عشرات آلاف السنين
وقف القادة قبل الغزو أمام جيوشهم...

81
00:07:41,127 --> 00:07:42,587
افعل ذلك

82
00:07:52,096 --> 00:07:56,100
يا رفاق، كلمة قبل أن نبدأ

83
00:07:56,226 --> 00:07:59,938
- لا عجب أنك لا تتحدثين كثيراً
- من فضلكم

84
00:08:01,648 --> 00:08:03,107
شكراً

85
00:08:03,566 --> 00:08:09,239
ضحينا جميعاً بشيء ثمين
لنصل إلى هذه اللحظة

86
00:08:10,073 --> 00:08:12,825
واليوم سنسترد حقوقنا

87
00:08:15,578 --> 00:08:19,415
ونسعى للقصاص على ما أخذ منا

88
00:08:19,832 --> 00:08:23,711
سننتقم اليوم لموت (تشارلز فين)

89
00:08:40,436 --> 00:08:44,232
- ما الأمر؟
- سفن الحاكم الشراعية لا تتحرك

90
00:08:44,524 --> 00:08:46,818
ماذا تريدها أن تفعل؟

91
00:08:47,694 --> 00:08:50,947
بقلة عددها، ربما لا شيء

92
00:08:52,824 --> 00:08:54,492
أو شيء ما

93
00:08:56,077 --> 00:08:58,413
ما معنى هذا بحق السماء؟

94
00:08:58,538 --> 00:09:01,416
(ذا ريفينج) تكاد تدخل مرمى القلعة

95
00:09:06,129 --> 00:09:07,589
بلا مدافع

96
00:09:09,090 --> 00:09:11,217
كما قال (بيلي)

97
00:09:17,599 --> 00:09:19,434
جهزوا المرساة

98
00:09:19,559 --> 00:09:23,146
وأشيروا لـ(إيغيل) لتصوب مدافعها اليسرى
لتهديد تلك السفن الشراعية

99
00:09:23,271 --> 00:09:25,940
ماذا تفعل (ذا ديفايانت) بحق السماء؟

100
00:09:27,734 --> 00:09:31,154
- لماذا تقطع الطريق على مقدمتنا؟
- (ذا ديفايانت) تغير مسارها!

101
00:09:31,279 --> 00:09:33,489
يا ممسك الدفة! استدر إلى اليمين بقوة

102
00:09:33,615 --> 00:09:37,911
- بقوة!
- أنزلوا كل الأشرعة وتشبثوا!

103
00:09:56,095 --> 00:09:59,349
خفضوا الميسرة، تقدموا!

104
00:10:05,855 --> 00:10:10,860
- أفلتوا الحبال!
- أفلتوا الحبال!

105
00:10:30,588 --> 00:10:34,008
- اتركوا الحبل
- احذر المدافع

106
00:10:36,803 --> 00:10:38,972
هل يمكننا التحرر؟

107
00:10:42,725 --> 00:10:44,811
إلى المدافع

108
00:10:46,729 --> 00:10:48,273
أحضروا الذخيرة

109
00:10:48,398 --> 00:10:52,318
يبدو أن الحاجز نجح يا سيدي، بم تأمر؟

110
00:10:53,152 --> 00:10:56,781
- أطلقوا النيران
- المدفعية الشرقية، أطلقوا النيران

111
00:10:56,906 --> 00:10:58,366
أطلقوا!

112
00:10:59,158 --> 00:11:00,743
احتموا!

113
00:11:03,621 --> 00:11:06,082
- أطلقوا!
- أطلقوا!

114
00:11:25,602 --> 00:11:27,979
تشبثوا!

115
00:11:29,230 --> 00:11:31,316
أعط الإشارة للسفن الشراعية بالاشتباك

116
00:11:31,441 --> 00:11:35,320
- السفن الشراعية تشتبك
- إشارة المطاردة

117
00:11:47,582 --> 00:11:50,585
- سآمرهم بالهروب
- ليس بعد

118
00:11:50,710 --> 00:11:53,129
إذا لم نخرج هؤلاء الرجال من السفينة
فسيموتون

119
00:11:53,254 --> 00:11:56,341
وإذا لم نجد سبيلاً لجذب انتباه تلك المدافع
فسيموت الجميع

120
00:11:56,466 --> 00:11:58,092
نجذب انتباهها بماذا؟

121
00:11:58,218 --> 00:12:01,888
لن تتمكن مدافع الميمنة من الارتفاع
بما يكفي للاقتراب من القلعة حتى

122
00:12:07,644 --> 00:12:09,103
أمر للجميع

123
00:12:09,771 --> 00:12:12,732
أعيدوا ضبط تلك الأشرعة العليا
وصاري السفينة

124
00:12:14,359 --> 00:12:17,529
- الآن!
- جهزوا الأشرعة العليا

125
00:12:19,405 --> 00:12:21,449
جهزوا تلك المدافع

126
00:12:23,952 --> 00:12:28,039
- الصاري الرئيسي
- اجذبوا، اجذبوا

127
00:12:28,164 --> 00:12:32,502
اجذبوا تلك الحبال، اجذبوا

128
00:12:53,690 --> 00:12:55,900
أعد التذخير بالذخيرة المتعددة
واستهدف أشرعتهم

129
00:12:56,025 --> 00:12:58,862
أعد التذخير بالذخيرة المتعددة

130
00:12:59,320 --> 00:13:01,239
أطلقوا النيران

131
00:13:14,210 --> 00:13:17,922
أطقم المدفعية... عند إشارتي

132
00:13:22,302 --> 00:13:24,262
أطلقوا النيران!

133
00:13:39,110 --> 00:13:42,405
اتركوا السفينة، جميعاً!

134
00:13:46,701 --> 00:13:48,828
اتركوا السفينة

135
00:13:49,162 --> 00:13:51,706
استخدموا السلم

136
00:14:14,187 --> 00:14:16,898
- اصعدي إلى القوارب الطويلة
- ماذا تفعل؟

137
00:14:17,023 --> 00:14:19,692
- سأكون أبطأ واحد
- تعال إلى السلم

138
00:14:19,817 --> 00:14:21,736
لا بأس، اذهبي

139
00:14:22,862 --> 00:14:24,322
اذهبي!

140
00:14:32,539 --> 00:14:34,666
لماذا لا نقترب؟

141
00:14:37,293 --> 00:14:40,672
لا يمكننا إطلاق المدافع الضخمة بهذه الفوضى
وإلا قتلنا من رجالنا قدر ما سنقتل من رجالهم

142
00:14:40,797 --> 00:14:43,550
لكن إذا هربنا بالسفينة الوحيدة
التي تشكل خطراً على الحاكم...

143
00:14:43,675 --> 00:14:45,927
فقد يطاردنا على الأرجح

144
00:14:46,052 --> 00:14:50,390
مما سيوفر للناجين أفضل فرصة للهرب
إلى موقع الانسحاب على الساحل الشرقي

145
00:14:50,515 --> 00:14:52,642
وإذا لم يطاردنا؟

146
00:15:07,365 --> 00:15:10,910
- هيا، خذها إلى القارب الطويل
- أمسكت بك

147
00:15:20,378 --> 00:15:22,463
أسقط يا سيدي

148
00:16:17,519 --> 00:16:20,104
بادلوهم إطلاق الرصاص

149
00:16:23,274 --> 00:16:25,276
مع اتجاه الرياح

150
00:16:46,214 --> 00:16:49,008
هل نطارد السفينة الحربية يا سيدي؟

151
00:16:49,133 --> 00:16:53,137
في مقابل محاصرة تلك القوراب الطويلة
أمتأكد أن رجالك يستطيعون أسرها؟

152
00:16:53,263 --> 00:16:55,598
(تيتش) خصم صعب

153
00:16:55,723 --> 00:16:58,184
لكننا أضعفنا سفينته ويستطيع رجالي
الهجوم من ثلاثة اتجاهات...

154
00:16:58,309 --> 00:17:01,145
بأعداد أكبر وأسلوب قتالي أفضل

155
00:17:01,479 --> 00:17:03,857
موقفه سيىء جداً من الناحية التكتيكية

156
00:17:03,982 --> 00:17:07,068
إذا خيرت بين التكتيك والشغف
فسأختار الأخير

157
00:17:07,193 --> 00:17:10,071
إذا كانت معلوماتنا صحيحة
بأنه يسعى للانتقام لموت (تشارلز فين)...

158
00:17:10,196 --> 00:17:11,823
فسيقاتل بشغف اليوم

159
00:17:11,948 --> 00:17:15,368
الانتقام حافز قوي بلا ريب

160
00:17:15,493 --> 00:17:19,372
لحسن الحظ أن رجالي يبتغونه أيضاً

161
00:17:21,958 --> 00:17:25,378
- حسناً
- أشعر بالمطاردة

162
00:17:26,379 --> 00:17:29,632
بلغ المجلس أنني سأعود فور تأمين الطرقات

163
00:17:30,216 --> 00:17:33,970
- واطلب من أحد استعادة زوجتي
- بالتأكيد يا سيدي

164
00:18:02,415 --> 00:18:04,292
بئساً!

165
00:18:08,963 --> 00:18:11,466
عم الهدوء منذ فترة

166
00:18:12,967 --> 00:18:16,971
- هل هذا في صالحهم أم صالحنا؟
- يصعب معرفة ذلك

167
00:18:18,097 --> 00:18:21,100
إذا كان في صالحهم
فأظننا كنا سنعرف الآن

168
00:18:22,810 --> 00:18:25,021
من المستفيد من هذا؟

169
00:18:25,939 --> 00:18:29,692
قيل لي إن في إتقانه تهدئة للروع

170
00:18:30,235 --> 00:18:32,779
أشك في هذا الآن

171
00:18:35,281 --> 00:18:39,869
لكن إن كنت سأمثل
علي بذل مجهود لإتقان الدور

172
00:18:40,578 --> 00:18:43,289
يزعجني أن هذا لا يزعجك

173
00:18:44,123 --> 00:18:45,583
ماذا تقصدين؟

174
00:18:46,209 --> 00:18:50,046
هذا وذلك وكل شيء

175
00:18:52,340 --> 00:18:55,802
العالم يتغير بسرعة ونحن معه

176
00:18:55,927 --> 00:18:59,973
أهاب اليوم الذي لا نتعرف فيه
على هذا أو ذاك

177
00:19:00,557 --> 00:19:02,308
نحن لن نتغير

178
00:19:02,684 --> 00:19:05,728
لا شيء بهذه الأهمية يتغير بهذه السرعة

179
00:19:08,731 --> 00:19:12,485
سيدة (روجرز)، الحاكم يطلب حضورك

180
00:19:36,926 --> 00:19:39,971
هزمنا سفينتين وهربت واحدة من الحاجز؟

181
00:19:40,096 --> 00:19:44,058
هزمنا ثلاث سفن وما يزال (تيتش) طليقاً

182
00:19:45,393 --> 00:19:48,438
إذا أخذنا كل شيء في الاعتبار
فلقد حالفنا الحظ

183
00:19:50,356 --> 00:19:52,650
أنا آسف أنك لم تري ذلك

184
00:19:52,775 --> 00:19:55,737
أعلم أن تهميشك مزعج

185
00:19:56,613 --> 00:19:59,407
لا أعرف، صنعت هذه

186
00:20:06,247 --> 00:20:09,918
أنا متأكدة أن ثمة من انزعج أكثر مني اليوم

187
00:20:10,043 --> 00:20:13,254
السرية على أهبة الاستعداد

188
00:20:13,379 --> 00:20:18,927
أخبرتك قبل أن تطأ قدماك الجزيرة
أنني سأفعل كل شيء لأضمن نجاحك هنا

189
00:20:19,052 --> 00:20:21,888
إن كان العامة سيفهموننا بشكل أفضل
إذا جلست بين زوجات رجالك...

190
00:20:22,013 --> 00:20:23,556
بدلاً من بين رجالك

191
00:20:23,681 --> 00:20:27,644
وإن كان العالم أكثر منطقية بالنسبة لهم
هكذا وازدادت سلطتك لهذا...

192
00:20:27,769 --> 00:20:32,065
فبالرغم من انزعاجي، هذا تنازل
أنا مستعدة لتقديمه

193
00:20:34,984 --> 00:20:36,444
أيها الحاكم

194
00:20:41,824 --> 00:20:45,161
سأرسل في طلبك فور اطمئناني
من أمان الطريق

195
00:20:49,582 --> 00:20:51,042
أيها القبطان

196
00:21:06,307 --> 00:21:08,226
هذا هو الأخير

197
00:21:10,270 --> 00:21:15,525
وفقاً للرجال الذين رسوا
هذا هو القارب الطويل الأخير

198
00:21:17,360 --> 00:21:19,279
هكذا سمعت

199
00:21:21,239 --> 00:21:28,079
قيل لي إنهم رأوا جريحاً
ينتشل من المياه، كاد يغرق

200
00:21:29,163 --> 00:21:31,207
هكذا سمعت

201
00:21:37,547 --> 00:21:39,757
يجب أن أتوخى الحذر

202
00:21:40,341 --> 00:21:44,470
فقدت أكثر من مائتي رجل

203
00:21:45,054 --> 00:21:49,684
وسيصعب علي شرح سبب ذلك
لمن بقي منهم

204
00:21:49,851 --> 00:21:56,983
في خضم كل هذا، اخترت الوقوف هنا
متعلقاً بأمل نجاة واحد منهم

205
00:21:59,652 --> 00:22:03,907
أعرف أنكما كنتما تعملان معاً
في الآونة الأخيرة

206
00:22:04,032 --> 00:22:06,201
وأصبحتما صديقين

207
00:22:09,746 --> 00:22:12,415
لا أعرف ما الذي أحاول قوله

208
00:22:15,001 --> 00:22:19,589
ربما أقصد أنه صديقي أيضاً

209
00:22:53,081 --> 00:22:55,124
- لقد أعاقوا السبيل إلى الميناء
- أعرف

210
00:22:55,250 --> 00:22:57,877
لقد أغرقوا سفينتين
لابد أن ترتيب ذلك استغرق أياماً

211
00:22:58,002 --> 00:23:00,004
- أعرف
- لماذا لم تحذرنا إذن؟

212
00:23:00,129 --> 00:23:02,465
لقد حذرتكم

213
00:23:02,924 --> 00:23:05,093
كانت ثلاث سفن وليس اثنتين

214
00:23:05,218 --> 00:23:08,721
اشتراها بسعر رخيص من (أباكو)
وخرقها منذ ستة أيام

215
00:23:08,847 --> 00:23:11,224
أرسلت خبراً بهذا
إلى السيد (فيذرستون) فور علمي به

216
00:23:11,349 --> 00:23:15,311
وكان عليه تحذيرك من دخول الميناء

217
00:23:16,145 --> 00:23:20,525
- خدعنا السيد (فيذرستون) جميعاً
- نعم، أعرف ذلك أيضاً

218
00:23:25,321 --> 00:23:27,615
هل هذا كل ما تبقى

219
00:23:29,742 --> 00:23:32,662
(تيتش) وسفينة (ذا ريفينج)
ليسا موجودين

220
00:23:33,580 --> 00:23:38,001
رأيتهما يبحرون شمالاً
يطاردان بعيداً عن الميناء

221
00:23:39,544 --> 00:23:44,841
والبقية... إما في عداد الأموات أو أسرى

222
00:23:47,594 --> 00:23:49,053
و(سيلفر)؟

223
00:23:50,346 --> 00:23:51,806
أيهما يكون؟

224
00:24:09,115 --> 00:24:13,745
سيتعين علينا دفع ديون اليوم
وسيكون لدينا متسع من الوقت لفعل ذلك

225
00:24:15,246 --> 00:24:17,999
لكن علينا الابتعاد عن الرمال الآن

226
00:24:28,301 --> 00:24:30,178
أين أنت؟

227
00:24:36,643 --> 00:24:38,102
ماذا؟

228
00:24:38,353 --> 00:24:40,813
سنبحر صوب (ناساو) قريباً

229
00:24:41,856 --> 00:24:46,528
يمكنني الاستعداد في أماكن أخرى عديدة

230
00:24:46,778 --> 00:24:49,405
لكنني أختار التواجد هنا

231
00:24:49,906 --> 00:24:52,742
إلى أين اخترت الذهاب؟

232
00:24:55,411 --> 00:24:58,623
وردتنا أخبار اليوم من (ناساو)

233
00:24:59,207 --> 00:25:04,963
عن مقاومة (بيلي) أعلنت ولاءها
لملك قرصان

234
00:25:06,339 --> 00:25:12,762
رجل سيعود يوماً لـ(ناساو) من منفاه
ليطرد الإنكليز

235
00:25:13,221 --> 00:25:16,766
ويعاقب من خانوا القضية

236
00:25:19,102 --> 00:25:22,814
هل تركت فراشي لذلك السبب؟

237
00:25:23,523 --> 00:25:28,778
اسم الملك القرصان هو (لونغ جون سيلفر)

238
00:25:33,199 --> 00:25:37,912
- (لونغ جون سيلفر)؟
- نعم

239
00:25:40,957 --> 00:25:44,210
من هو (لونغ جون سيلفر)؟

240
00:25:45,920 --> 00:25:48,882
هذا سؤال وجيه

241
00:25:49,757 --> 00:25:55,221
أعتقد أنه رأى معقولية في الروايات
غير المعقولة التي تحكى عني

242
00:25:55,513 --> 00:26:01,186
ربما رأى لغزاً
فاستعار اسمي ليبني قصته

243
00:26:02,896 --> 00:26:06,399
ولماذا يضايقك هذا؟

244
00:26:07,984 --> 00:26:11,738
وصلنا إلى هذا الحد
لأنني حين أتفق مع (فلينت)...

245
00:26:11,863 --> 00:26:15,742
لا تواجهنا عقبة إلا وتخطيناها

246
00:26:15,867 --> 00:26:20,163
لا أعرف سبب ذلك ولا هو يعرف

247
00:26:20,955 --> 00:26:22,665
لكنه الواقع

248
00:26:24,083 --> 00:26:28,213
رفع شأن أحدنا فوق الآخر
ولو كان في رواية خيالية...

249
00:26:28,880 --> 00:26:35,303
يبدو لي كأخطر مجازفة بلا ضرورة و...

250
00:26:38,473 --> 00:26:43,394
وذلك يضايقك لأنك تؤمن أنه صديقك؟

251
00:26:45,104 --> 00:26:47,315
نعم، يضايقني ذلك

252
00:26:47,857 --> 00:26:52,320
أعرف أن (بيلي) يبحث عن سبيل
ليخرج (فلينت) من حياتنا منذ أشهر

253
00:26:52,445 --> 00:26:54,614
أنا متأكد أن له يداً في ذلك

254
00:26:54,739 --> 00:26:59,619
لا يروقني تجنيده لي في قضيته
دون الرجوع لي

255
00:27:02,413 --> 00:27:08,545
عذراً، "لأنني أؤمن أنه صديقي"؟

256
00:27:09,379 --> 00:27:14,050
هل تشككين في قدرتي على تكوين رأي
في ذلك الأمر؟

257
00:27:16,052 --> 00:27:19,097
الم تخبرني يوماً بقلقك

258
00:27:19,597 --> 00:27:23,852
عن مآل من دعاهم القبطان (فلينت)
أصدقاء من قبلك؟

259
00:27:23,977 --> 00:27:28,356
- لقد تغير الكثير مذاك
- نعم، تغير الكثير مذاك

260
00:27:28,481 --> 00:27:35,154
لكن ما لم يتغير هو تلقيب رجل لك
بصديقه فور احتياجه لك...

261
00:27:35,989 --> 00:27:39,576
فالشك مفيد في تلك الحالة

262
00:27:40,285 --> 00:27:44,247
سيكون ذلك منطقياً إن لم أكن أحتاج له
بقدر احتياجه لي

263
00:27:44,372 --> 00:27:46,708
لا أظنك تحتاجه

264
00:27:47,458 --> 00:27:51,546
مهما كان بالنسبة لك
ومهما كنت بالنسبة له

265
00:27:52,046 --> 00:27:55,800
لا أصدق أنك تحتاجه لتكون من أنت

266
00:27:58,386 --> 00:28:02,098
أعتقد أنك ستكون ملكاً ممتازاً

267
00:28:03,933 --> 00:28:09,731
لو كنت قرصانة فاشلة
لتبعت رايتك أينما ذهبت

268
00:28:48,770 --> 00:28:51,898
أمسكوا بالأشرعة السفلية

269
00:28:54,734 --> 00:28:58,321
ثبتوا الشراعين الرئيسي والخلفي

270
00:28:58,446 --> 00:29:02,116
- أدخلوا المدافع وأغلقوا كل الفتحات
- هل تستسلم؟

271
00:29:02,242 --> 00:29:06,913
مع الضرر الواقع بالمعدات، لا يمكنني
المناورة بسرعة كافية لتكون مجدية

272
00:29:07,038 --> 00:29:08,581
السفن وحيدة الصاري سريعة جداً

273
00:29:08,706 --> 00:29:12,252
لكنك أدخلت المدافع
سيصعدون على متن سفينتنا بسهولة

274
00:29:12,377 --> 00:29:15,964
أخبروني أنك لا تهابين شيئاً، هل ضللوني؟

275
00:29:16,089 --> 00:29:19,759
لا تعد الرغبة في تنفيذ أمر صعب بذكاء
خوفاً

276
00:29:27,892 --> 00:29:32,564
إنه يريد هذه المعركة، فليحظ بها

277
00:29:34,899 --> 00:29:38,570
- استعدوا للصعود على متن سفينتنا
- استعدوا للصعود على متن سفينتنا

278
00:31:01,194 --> 00:31:05,949
سيدي، عادت الفرقة من السواحل الخارجية

279
00:31:06,491 --> 00:31:10,119
بعد كل شيء، لدينا 75 أسيراً

280
00:31:11,162 --> 00:31:13,581
لابد من وجود المزيد

281
00:31:13,706 --> 00:31:17,835
قلة عددنا تحد من قدرتنا
على البحث خارج مدينة (ناساو)

282
00:31:17,961 --> 00:31:21,214
- وبدون معلومات عن أماكن البحث...
- ماذا عن المرشدين؟

283
00:31:21,464 --> 00:31:22,924
مرشدين؟

284
00:31:24,217 --> 00:31:27,679
لابد أن بالبلدة من يعلم أين يختبىء القراصنة

285
00:31:28,221 --> 00:31:31,099
أعي أنهم كانوا مترددين في الإفصاح
عن ذلك بالأمس والنتيجة لم تحسم

286
00:31:31,224 --> 00:31:32,684
لكن اليوم...

287
00:31:34,018 --> 00:31:37,272
هل تخبرني بأن لا أحد
عرض المساعدة حرفياً؟

288
00:31:42,485 --> 00:31:44,028
بالطبع لم يفعلوا

289
00:31:44,153 --> 00:31:48,157
ولماذا في حين أنه من الأسهل
ألا يفعلوا أي شيء؟

290
00:31:48,741 --> 00:31:51,536
في مكان ما من العالم
تتحارب (أسبانيا) و(إنكلترا)...

291
00:31:51,661 --> 00:31:54,539
على أي ملك سيجلس على أي عرش

292
00:31:54,664 --> 00:31:58,585
بينما نحارب عدواً مصمماً
على هدم الحضارة بأسرها

293
00:31:58,710 --> 00:32:01,629
لا يقف بينهم وبين ذهبهم إلا أنا وأنت

294
00:32:01,754 --> 00:32:04,424
ولا أحد مستعد للمساعدة

295
00:32:06,593 --> 00:32:11,097
آمل أن يشرح لي أحد يوماً ما
تفسيراً منطقياً لهذا

296
00:32:11,931 --> 00:32:15,685
- لا تنظر إلي
- لقد سمعتموه، تحركوا

297
00:32:21,524 --> 00:32:24,402
أسرنا تسعة آخرين شرق الحاجز

298
00:32:24,527 --> 00:32:27,822
نظن أن هذا ربان سفينة (فلينت)

299
00:32:34,954 --> 00:32:38,291
هل أنت من المقربين لـ(فلينت)؟

300
00:32:38,791 --> 00:32:42,545
إذا كنت تملك معلومات عن خطط طوارىء
القبطان (فلينت)...

301
00:32:42,670 --> 00:32:45,757
فربما أتساهل معك

302
00:32:46,174 --> 00:32:48,301
إليك عني!

303
00:32:50,678 --> 00:32:52,388
أنهضه

304
00:32:55,600 --> 00:32:58,228
أنت لا تتذكرني، أليس كذلك؟

305
00:33:01,105 --> 00:33:04,984
كنت موجوداً يومذاك... في الغابة

306
00:33:05,109 --> 00:33:07,695
حين نجح فخك

307
00:33:08,363 --> 00:33:11,407
رأيت ما فعله قومك برجالي

308
00:33:12,325 --> 00:33:15,995
أخبروني أنه بعد الانتهاء

309
00:33:16,120 --> 00:33:23,086
شجعتم أطفال المعسكر
على نزع آذان أصدقائي

310
00:33:24,796 --> 00:33:28,841
تذكار على الانتصار

311
00:33:28,967 --> 00:33:34,639
من بقي منا، بقي مخالفاً للأوامر
بالعودة إلى الوطن

312
00:33:35,223 --> 00:33:39,602
إنها مخالفة لواجبنا في جيش جلالته

313
00:33:41,646 --> 00:33:48,987
يوماً ما، إذا رأينا (إنكلترا) مجدداً
أظننا سنضطر لتحمل عقاب ذلك

314
00:33:49,320 --> 00:33:50,780
ثبتوه

315
00:33:54,659 --> 00:33:59,414
لكن بعض الأمور أهم من الواجب

316
00:34:14,220 --> 00:34:17,599
أشك أنهم سينقلبون على أنفسهم يا سيدي

317
00:34:17,724 --> 00:34:20,685
لم نعد في ذلك النوع من الحروب

318
00:34:26,107 --> 00:34:29,277
أريد بدء المحاكمات بأسرع وقت

319
00:34:29,402 --> 00:34:33,281
- أريد الانتهاء من هذا
- بالتأكيد

320
00:34:42,498 --> 00:34:48,004
بعدما هزمت قواته، أعلم القائد البحري
الحاكم أنه سيترك (ناساو)

321
00:34:48,129 --> 00:34:50,173
أخذ أسطوله إلى (لندن)

322
00:34:50,298 --> 00:34:53,551
أحد المرؤوسين، القبطان (بيرينجر)

323
00:34:53,676 --> 00:34:58,348
قاد تمرداً ببضع مئات من الرجال
مصممون على البقاء للانتقام

324
00:34:59,390 --> 00:35:02,519
أقسم بالولاء لـ(روجرز)

325
00:35:02,644 --> 00:35:08,024
ثم بدأ تطهير المدينة ممن لديهم ذرة شك
في علاقته بقضيتنا

326
00:35:08,149 --> 00:35:12,320
- أي نوع من التطهير؟
- شنق وتعذيب

327
00:35:12,445 --> 00:35:17,367
انتهى الأمر بخوف الناس منه أكثر منا
وأصبحت البقع السوداء بلا جدوى

328
00:35:17,492 --> 00:35:21,246
فتحديناه مباشرة
وحاولنا اقتحام المدينة ولكن...

329
00:35:21,371 --> 00:35:25,166
رجاله متطرفون والقتال دموي

330
00:35:25,750 --> 00:35:30,171
أسوأ ما حدث كان محاولة (بيرينجر)
مد قبضته من المدينة إلى معسكرنا

331
00:35:30,296 --> 00:35:32,799
قلب اثنين من رجالنا ضدنا

332
00:35:32,966 --> 00:35:34,717
ليقضي علينا إلى الأبد

333
00:35:34,842 --> 00:35:38,388
لحسن الحظ أننا اكتشفنا المكيدة
في الوقت المناسب

334
00:35:51,693 --> 00:35:53,862
خمدت النيران الآن

335
00:35:54,153 --> 00:35:56,865
إنه يتحكم في المدينة
ولكن لا شيء غيرها

336
00:35:57,115 --> 00:36:01,369
- يتحكم قومي بمعظم بقية الجزيرة
- قومك؟

337
00:36:07,625 --> 00:36:09,794
لقد عاد المستطلعون

338
00:36:10,378 --> 00:36:12,672
سأقابلك في الداخل

339
00:37:19,030 --> 00:37:20,490
هل انتهت؟

340
00:37:24,494 --> 00:37:26,371
ما التي انتهت؟

341
00:37:28,039 --> 00:37:32,710
لقد نظرت في عيني أمي
وقلت إن حرباً ضروساً مقبلة علينا

342
00:37:33,878 --> 00:37:37,090
حرب يتحالف فيها القراصنة والعبيد

343
00:37:37,215 --> 00:37:41,803
ليسددوا ضربة ستهز عرش
الإمبراطورية البريطانية

344
00:37:43,096 --> 00:37:51,104
لقد فقدنا سفننا وتشتت جيشنا
وأصبح محطماً ومنهزماً

345
00:37:52,397 --> 00:37:56,067
والرجل الوحيد الذي وثقت به بينكم
قد مات

346
00:37:59,070 --> 00:38:04,242
أسألك إن كانت تلك الحرب ماتت معه

347
00:38:40,320 --> 00:38:46,910
ترى المحكمة أن الأدلة التي عرضت
ضد هذا المتهم بعينه...

348
00:38:47,035 --> 00:38:51,289
وفيرة ولا تقبل الجدل

349
00:38:51,998 --> 00:38:56,836
وقد أتيحت له فرصة كافية
للتحدث دفاعاً عن نفسه

350
00:38:58,796 --> 00:39:02,175
أسرنا 121 أسيراً اليوم

351
00:39:02,592 --> 00:39:08,389
لو كان أسر أعداؤنا 121 من رجالنا
لماتوا بسرعة وبقسوة

352
00:39:09,557 --> 00:39:14,521
أما بالنسبة لنا، فهم 121 أسيراً
يحتاجون للسكن والحراسة

353
00:39:14,646 --> 00:39:20,485
121 فماً نطعمه و121 محاكمة

354
00:39:21,361 --> 00:39:25,532
لا تدعوا أحداً يخبركم أن إرساء الحضارة هنا
كان سهلاً

355
00:39:28,034 --> 00:39:33,164
وهذه المحاكمات، هل ستتم كلها هنا؟

356
00:39:37,418 --> 00:39:41,172
سيسرني أن تستضيفيها، نعم

357
00:39:44,342 --> 00:39:48,221
القاضي (آدامز) ومحكمته...

358
00:39:48,346 --> 00:39:53,184
رأينا في الأسابيع الماضية منذ وصولهم
أنهم شرهون

359
00:39:52,850 --> 00:39:57,021
هل أتوقع استرداد هذه التكاليف؟

360
00:40:00,400 --> 00:40:05,196
وقفت في مكتبي
وقلت إنك تريدين أن نكون أصدقاء

361
00:40:05,613 --> 00:40:08,199
كصديقك، أظنك ستكونين حريصة
على أداء دورك...

362
00:40:08,324 --> 00:40:12,036
لضمان نجاة مشروعنا من أزمته الحالية

363
00:40:12,537 --> 00:40:17,542
استميحك عذراً يا سيدي
لكن ألم أثبت لك صدق صداقتي؟

364
00:40:17,667 --> 00:40:23,590
عاديت القراصنة مخاطرة بنفسي ومصالحي
لضمان نجاحك

365
00:40:23,715 --> 00:40:26,092
عاديت القراصنة؟

366
00:40:26,384 --> 00:40:29,846
إنهم أعدائي منذ وقت طويل
هل تقولين إنهم لم يكونوا أعداءك؟

367
00:40:29,971 --> 00:40:33,641
- هل يمكنني اقتراح...
- شكراً على مساعدتك اليوم

368
00:40:33,766 --> 00:40:36,352
إنها متوقعة في رأيي

369
00:40:36,477 --> 00:40:40,190
اليوم وغداً وكل يوم حتى ننتصر في الحرب

370
00:40:40,315 --> 00:40:43,943
- إنه العبء الذي يجب أن نتشاركه
- سأخدمك بشكل أفضل يا سيدي...

371
00:40:44,068 --> 00:40:48,072
حين يراني الناس مستقلة عنك

372
00:40:48,198 --> 00:40:53,161
- كشريكتك الصامتة، أنا...
- ما من شركاء صامتين بعد الآن

373
00:40:53,286 --> 00:40:57,165
هذه جزيرة أصدقاء بحق
أو أعداء لدودون ولا شيء بينهم

374
00:40:57,290 --> 00:41:00,835
أنا أظنك حتى الآن من الأصدقاء

375
00:41:01,002 --> 00:41:04,255
هل لدي ما يدفعني لظن عدا ذلك؟

376
00:41:05,173 --> 00:41:07,675
بالطبع لا يا سيدي

377
00:41:08,426 --> 00:41:09,886
شكراً

378
00:41:22,190 --> 00:41:24,317
دعونا وحدنا

379
00:41:31,074 --> 00:41:32,575
لا أعرف العدد بالضبط

380
00:41:32,700 --> 00:41:37,205
ولكن يبدو أن عدداً كبيراً من السجناء
أسروا من الميناء

381
00:41:37,330 --> 00:41:40,959
أظن أنهم سيضغطون للبدء بتنفيذ أحكام
بالشنق على الفور، الوقت ضيق

382
00:41:41,084 --> 00:41:45,296
حتى في وجود رجالك معنا
لا يمكننا مهاجمة (ناساو) مباشرة...

383
00:41:45,421 --> 00:41:47,715
بينما نضمن النصر

384
00:41:48,216 --> 00:41:53,555
- لكن إن تمكنا من زيادة العدد...
- كيف؟

385
00:41:54,097 --> 00:41:55,890
مزرعة (أندرهيل)

386
00:41:56,641 --> 00:42:03,147
إنها أكبر وأغنى العقارات الداخلية
وتأوي أكثر من 200 عبد

387
00:42:03,773 --> 00:42:05,525
إنها محمية جيداً

388
00:42:05,817 --> 00:42:08,903
لم يكن لدي عدد كاف من الرجال
للسيطرة عليها حتى الآن

389
00:42:09,028 --> 00:42:12,448
لكن بالرجال الذين هنا أظن أن ذلك ممكن

390
00:42:12,574 --> 00:42:16,995
إذا تمكنا من إقناع نصف هؤلاء العبيد
بالانضمام لمعركتنا...

391
00:42:17,120 --> 00:42:20,999
- فربما نصبح في وضع يسمح بـ...
- وقت طويل

392
00:42:21,457 --> 00:42:24,294
ليس لدينا وقت لما تقترحه

393
00:42:25,211 --> 00:42:27,380
- ستستغرق عدة أيام...
- قد يكون الحاكم على عقبيه...

394
00:42:27,505 --> 00:42:29,465
لكنه لن يظل هكذا لمدة طويلة

395
00:42:29,591 --> 00:42:35,430
ستمر أيام وربما ساعات قبلما يجد سبيلاً
ليقف على قدميه مجدداً

396
00:42:36,306 --> 00:42:42,228
نحتاج للهجوم بسرعة، في قلب (ناساو)
بكل ما أوتينا من قوة واليوم

397
00:42:42,353 --> 00:42:46,941
- انتظر...
- نحن مقاتلان منهكان بعد معركة طويلة

398
00:42:47,066 --> 00:42:50,820
الضربة القادمة قد تكون حاسمة
ويجب أن نكون من يضربها

399
00:42:50,945 --> 00:42:52,405
توقف

400
00:42:57,869 --> 00:43:02,832
حضرت هؤلاء الرجال لاتباع
(لونغ جون سيلفر) حين يعود

401
00:43:04,167 --> 00:43:08,713
إذا كنت تظن أنه في غيابه
ستلعب أنت دوره...

402
00:43:09,088 --> 00:43:11,257
فظنك ليس في محله

403
00:43:11,382 --> 00:43:16,346
يعرف رجالي اسمك لكنك لست من جندهم

404
00:43:16,471 --> 00:43:20,725
لست من قادهم في غارات ليلية
في المزارع الغربية

405
00:43:20,850 --> 00:43:26,940
لست من عاش معهم وثمل معهم
وسالت دماؤه معهم

406
00:43:29,734 --> 00:43:35,240
في غياب (لونغ جون سيلفر)
سينظر الرجال لي وليس لك...

407
00:43:35,365 --> 00:43:39,619
طلباً في معرفة ماذا سيحدث تالياً
وأنا من سأجيب

408
00:43:39,744 --> 00:43:41,704
وليس أنت

409
00:43:42,872 --> 00:43:46,543
أصبح عزلي سهلاً، أليس كذلك؟

410
00:43:48,920 --> 00:43:52,090
هل أنت ذو قيمة لي؟ نعم

411
00:43:52,215 --> 00:43:56,636
هل ستفيد مهارتك في القتال قضيتنا؟
بالتأكيد

412
00:43:58,638 --> 00:44:01,474
لكن هل نحتاج إليك هنا؟

413
00:44:02,058 --> 00:44:05,478
لا، لا نحتاجك

414
00:44:06,521 --> 00:44:08,565
لقد نسيت شيئاً

415
00:44:09,190 --> 00:44:11,818
في مكان ما على جزيرة
على بعد أيام من هنا...

416
00:44:11,943 --> 00:44:15,989
صندوق عامر بالكنوز
مدفون في مكان سري

417
00:44:16,114 --> 00:44:22,245
وبين الرجال الثلاثة الذين يعرفون مكانه
قد أكون الناجي الوحيد اليوم

418
00:44:27,584 --> 00:44:33,756
هل تهدد بكتمان مكان الصندوق
الذي يعول عليه كل الرجال هنا...

419
00:44:33,882 --> 00:44:37,886
لتغطية تكاليف خزانة (ناساو)
ما أن نسيطر عليها...

420
00:44:38,469 --> 00:44:41,848
لتحافظ على وضعك هنا؟

421
00:44:41,973 --> 00:44:45,602
ثمة نصر لا يمكن تصوره في متناول أيدينا

422
00:44:46,227 --> 00:44:50,940
وسأضمنها لنا بأي وسيلة تحت تصرفي

423
00:44:51,733 --> 00:44:55,486
ربما هذا ما قد يفعله رجل تافه في نظرك

424
00:44:55,612 --> 00:45:01,618
لكن إن كان هنا
لجعل كل هذا يبدو مقبولاً لك

425
00:45:02,202 --> 00:45:06,289
لكن بدونه، ظن ما تشاء

426
00:45:06,414 --> 00:45:09,626
كلمتي بمثابة حكم

427
00:45:12,420 --> 00:45:14,547
أنا أعرف أيضاً

428
00:45:18,176 --> 00:45:22,931
ثلاثة رجال يعرفون مكان الصندوق
وامرأة واحدة

429
00:45:23,681 --> 00:45:26,643
أخبرني به قبل مغادرتنا للمنزل

430
00:45:28,436 --> 00:45:32,023
من الأفضل أن يحكم صوت واحد غداً

431
00:45:32,148 --> 00:45:35,360
لكن لا أظن الأمر سيكون بهذه السهولة

432
00:45:35,944 --> 00:45:42,325
لن يكون هناك قرصان ملك
وأنا متأكدة من ذلك

433
00:48:50,638 --> 00:48:53,391
- هل انتهيت؟
- نعم

434
00:48:54,475 --> 00:48:56,561
ارحل إذن

435
00:49:10,617 --> 00:49:13,870
متى كانت آخر مرة قاتلت في الطليعة؟

436
00:49:20,168 --> 00:49:24,005
لن يراك (تيتش) في هذه الحالة

437
00:49:24,464 --> 00:49:27,675
أعلم أنك تريده أن يراك
ولكن لن يحدث ذلك

438
00:49:28,176 --> 00:49:34,766
هل أنا بهذه التفاهة في رأيك؟
أنني أهتم برأيه عني لدرجة الانتحار؟

439
00:49:34,891 --> 00:49:37,060
لماذا فعلت ذلك؟

440
00:49:39,854 --> 00:49:45,109
حين كنت في العربة مع الحاكم
وظهرت خيولكم أول مرة

441
00:49:45,235 --> 00:49:50,532
كان لدي فرصة لإنهاء كل شيء
ويداي كانتا حول عنقه

442
00:49:51,866 --> 00:49:58,623
لو فعلت المزيد في تلك اللحظة
لو كنت فعلت المزيد في تلك اللحظة

443
00:49:59,082 --> 00:50:00,792
لكان (تشارلز) حياً

444
00:50:06,381 --> 00:50:13,847
التفكير في أنه يراقبني الآن ويجدني
لا أفعل كل ما بوسعي للانتقام لموته

445
00:50:13,972 --> 00:50:17,308
هذا هو ما قد أخاطر بحياتي من أجله

446
00:50:17,433 --> 00:50:19,811
كيف يراني...

447
00:50:21,187 --> 00:50:24,607
ساعدنا (تشارلز فين)
حين رفض الجميع ذلك

448
00:50:24,732 --> 00:50:28,027
خاطر (تشارلز فين) بحياته لأجلنا

449
00:50:28,486 --> 00:50:31,781
- (تشارلز فين)
- تباً لـ(تشارلز فين)

450
00:50:36,953 --> 00:50:42,333
أعرف شعورك تجاهه
لأنني شعرت مثلك وأنت تعرف ذلك

451
00:50:43,918 --> 00:50:45,378
لكنه مات

452
00:50:48,006 --> 00:50:51,384
لا أفهم فائدة إرضائه الآن

453
00:50:51,509 --> 00:50:55,221
لن يؤدي ذلك إلا لانضمامك إليه

454
00:50:57,807 --> 00:51:03,605
لو كنت أنا من شنق في ذلك الميدان؟
هل سيكون هذا رأيك أيضاً؟

455
00:51:04,689 --> 00:51:08,526
جئت هنا لأننا اتفقنا أن لدينا فرصة
لاستعادة (ناساو)

456
00:51:08,902 --> 00:51:11,154
ليكون لنا بيتنا الخاص

457
00:51:11,571 --> 00:51:14,282
لا أحتاج لإثبات أي شيء

458
00:51:14,866 --> 00:51:17,243
لست هنا لاكتشاف نفسي

459
00:51:18,286 --> 00:51:22,665
وبالتأكيد ليس لأتظاهر أن رجلاً ميتاً
سيرضى عني لذلك

460
00:51:22,790 --> 00:51:26,836
جميعنا هنا لاستعادة الجزيرة

461
00:51:27,253 --> 00:51:35,094
أما بالنسبة للدافع
فعلينا تقبل أن دوافعنا مختلفة

462
00:51:36,012 --> 00:51:40,058
ماذا سيحدث حين تتطلب تلك الدوافع
غاياتها الخاصة؟

463
00:51:40,183 --> 00:51:45,355
- ثم ينقسم حلفنا
- لن يحدث ذلك

464
00:51:46,272 --> 00:51:48,316
لقد حدث بالفعل

465
00:51:51,486 --> 00:51:52,946
ماذا فعل؟

466
00:51:55,740 --> 00:51:58,117
حدد المسار نحو (ناساو)

467
00:52:02,038 --> 00:52:04,832
ليرسل رسالة حين نعود

468
00:52:08,127 --> 00:52:10,797
أن كل هذا قد ينتهي

469
00:52:13,800 --> 00:52:17,345
إذا سلم الحاكم الشيء الوحيد الذي يريده

470
00:52:31,901 --> 00:52:36,948
حين قررت تنفيذ حكم (تشارلز)
لم أكن أعرف العواقب

471
00:52:38,491 --> 00:52:43,371
علمت أنه السبيل الوحيد
لحماية مستقبلنا هنا وحمايتك، فنفذته

472
00:52:45,665 --> 00:52:47,917
وحين تبعه رد الفعل

473
00:52:48,376 --> 00:52:51,629
الاستياء من علاقتي بك الذي علمته
لا يمكن تسكينه...

474
00:52:51,754 --> 00:52:56,050
إلا بتظاهري أنني لا أملك سلطة
ففعلت ذلك أيضاً

475
00:52:56,467 --> 00:52:57,927
فعلت كل ذلك

476
00:52:58,052 --> 00:53:01,014
حددت نفسي في ذلك الدور
وشوهتها ليناسبها

477
00:53:01,139 --> 00:53:05,476
لأنني آمنت أن ما دمت مقتنعاً
أنني شريكتك، فلا يهم رأي أحد

478
00:53:05,602 --> 00:53:08,188
- لم أظنك أي شيء عدا ذلك
- جيد

479
00:53:08,313 --> 00:53:11,524
هلا تخبرني ماذا حدث بالخارج

480
00:53:12,400 --> 00:53:16,821
أنا أطلب منها التضحية مثلي ومثلك
ودزينة غيرنا

481
00:53:16,946 --> 00:53:21,492
أنت لم تطلب منها تحمل شيء
بل أثقلت كاهلها بتكاليف المحاكمات

482
00:53:21,618 --> 00:53:26,915
كأنك سرقت المال لتغطية التكاليف
ولكن ليس هذا ما أقصده وأنت تعلم

483
00:53:28,291 --> 00:53:31,878
لتكوني شريكتي في هذا
ثمة أمور حري بك تركي أقلق بشأنها

484
00:53:32,003 --> 00:53:34,130
ليس هذا ما قلته

485
00:53:34,255 --> 00:53:37,383
ما من شركاء صامتين بعد الآن
وسنتحمل العبء معاً

486
00:53:37,508 --> 00:53:40,094
ما الذي تخفيه عني؟

487
00:53:41,930 --> 00:53:44,557
لا أريد أن تحميني

488
00:53:44,682 --> 00:53:50,647
أريد أن أعرف لماذا تتصرف
وكأن النصر بعيد وهي في منال يديك

489
00:54:07,622 --> 00:54:15,797
حين أبلغت (سارا) بنيتي في إنهاء زواجنا
لم أكن أعرف العواقب

490
00:54:16,923 --> 00:54:21,052
لم أتوقع أن تكون وخيمة
فنحن بالكاد نتحدث منذ سنوات

491
00:54:23,429 --> 00:54:25,682
رد فعلها

492
00:54:27,475 --> 00:54:30,687
كان أشد وطأة مما توقعت

493
00:54:31,896 --> 00:54:33,356
ماذا فعلت؟

494
00:54:38,570 --> 00:54:42,782
تدخلت عائلتها مع الدائنين الأهم لي...

495
00:54:42,907 --> 00:54:47,120
وأقنعتهم بتسريع خطط سدادي

496
00:54:47,996 --> 00:54:52,292
إذا طلب أولئك الدائنون القروض
فسيحذون الآخرون حذوهم

497
00:54:54,919 --> 00:54:56,796
سأفلس

498
00:54:58,172 --> 00:55:03,595
ستصدر المحاكم المذكرة
وسأصبح هارباً من العدالة

499
00:55:05,555 --> 00:55:08,433
(إنكلترا) في حالة حرب وليس بها أموال
لدعم جهودنا هنا

500
00:55:08,558 --> 00:55:12,896
لذا اضطررت لتحمل ديون شخصية ضخمة
لفعل هذا

501
00:55:14,147 --> 00:55:17,233
ديون تنمو يومياً

502
00:55:17,358 --> 00:55:22,280
يبدو أن لا شيء أكثر تكلفة
من هزائمنا عدا انتصاراتنا

503
00:55:23,823 --> 00:55:27,243
ديون تتطلب عودة التجارة هنا فوراً
إذا أردت تسديدها

504
00:55:27,368 --> 00:55:32,624
تجارة تبدو عودتها الآن بعيدة المنال

505
00:55:35,501 --> 00:55:37,754
لماذا لم تخبرني؟

506
00:55:41,007 --> 00:55:43,843
ليس تنازلاً في نظري

507
00:55:48,640 --> 00:55:52,602
لست نادماً على ما فعلت
مهما كانت العواقب

508
00:55:53,353 --> 00:55:56,940
ولم أرغب أن تظني ذلك

509
00:56:15,291 --> 00:56:20,213
تستطيع عائلتها التلاعب بدائنيك
بهذه السهولة؟

510
00:56:21,464 --> 00:56:26,386
يستجيب الدائنون للأموال والنفوذ

511
00:56:27,387 --> 00:56:30,098
تملك عائلتها كليهما

512
00:56:31,808 --> 00:56:33,268
فهمت

513
00:56:36,145 --> 00:56:37,605
لكن...

514
00:56:39,691 --> 00:56:41,568
وعائلتي أيضاً

515
00:58:42,897 --> 00:58:45,567
(لونغ جون سيلفر)

516
00:58:46,693 --> 00:58:48,903
مرحباً بعودتك

517
00:58:48,927 --> 01:02:08,927
<font color="#00ff00"><b>StarzPlay ترجمة أصلية مستخرجة من </font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

