﻿1
00:00:18,476 --> 00:00:23,690
‫قدم لنا المساعدة
‫وسنفعل أي شيء لنقل (ناساو) إلى الأمام

2
00:00:23,815 --> 00:00:29,028
‫لقد وافقت، السيدة (غوثري)
‫كل شيء نريده من أجل (ناساو)

3
00:00:29,153 --> 00:00:33,282
‫لكن (فلينت)، تريده ميتاً
‫وتريد مني القيام بذلك

4
00:00:33,408 --> 00:00:36,452
‫لقد انقلبوا جميعاً علي
‫وأريدهم أن يدفعوا الثمن جميعاً

5
00:00:36,577 --> 00:00:40,707
‫حاولت مرة، لكنني لم أملك الوسيلة
‫لإنجاح الأمر، وأنت تملكها

6
00:00:40,832 --> 00:00:43,334
‫لا شيء يسوغ مبادلة حياتها مقابل حربك

7
00:00:43,459 --> 00:00:46,421
‫- لم يقل أحد أننا سنتركها تموت
‫- لا يمكنك ضمان ذلك

8
00:00:46,546 --> 00:00:50,925
‫سنبحر إلى (ناساو) ونجدها
‫ونعيدها إلى الديار

9
00:00:51,050 --> 00:00:54,345
‫قد تكون واثقاً بخطته ربما لأنها خطة جيدة

10
00:00:54,470 --> 00:00:58,141
‫لكن ربما عليك أن تريه أنك مستعد للفشل

11
00:00:58,266 --> 00:01:00,977
‫وأن ذلك الكنز المدفون في الأرض
‫الذي أراده...

12
00:01:01,519 --> 00:01:03,771
‫لم يعد مدفوناً في الأرض

13
00:01:22,985 --> 00:04:43,185
<font color="#00ff00"><b>StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع </b></font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

14
00:04:54,460 --> 00:04:58,673
‫بدا لي أنه من الإنصاف تذكيرك
‫أن مصيرنا بات مشتركاً الآن

15
00:04:58,798 --> 00:05:02,135
‫فإذا انتهت خطة تأمين المال بشكل سيىء
‫بالنسبة إلي

16
00:05:02,260 --> 00:05:05,888
‫كن على ثقة أن الأمور ستنتهي بشكل سيىء
‫بالنسبة إليك

17
00:05:15,481 --> 00:05:18,359
‫كان في المكان الذي أخبرتك به
‫أليس كذلك؟

18
00:05:31,956 --> 00:05:34,584
‫إلى هذا الحد
‫كان السيد (غيتس) مقرباً من (فلينت)!

19
00:05:34,709 --> 00:05:37,962
‫إذ خزّن أغلى ممتلكاته في قبوه

20
00:05:38,087 --> 00:05:40,256
‫ألا وهي يوميات (إيفري)

21
00:05:41,257 --> 00:05:43,843
‫بالرغم من مستوى الثقة هذا

22
00:05:44,385 --> 00:05:48,723
‫لم يتطلب الأمر سوى اختلاف
‫على بعض المال كي يقتله (فلينت)

23
00:05:51,934 --> 00:05:56,397
‫لا يوجد شخصان مقربان بما يكفي
‫كيلا يفرقهما أي شيء

24
00:05:57,857 --> 00:06:01,277
‫في مرحلة ما غاب عنهما التواصل تماماً

25
00:06:09,994 --> 00:06:12,455
‫حدث هذا مع (غيتس) و(فلينت)

26
00:06:15,083 --> 00:06:17,585
‫وسيحدث مع (فلينت) و(سيلفر)

27
00:06:31,224 --> 00:06:33,351
‫سوف تنجح هذه الخطة

28
00:06:34,018 --> 00:06:37,438
‫تريد أن تتم مبادلة المال خارج هذه الجزيرة

29
00:06:37,563 --> 00:06:40,316
‫في مكان لا حاجة لأحد أن يعرفه

30
00:06:41,317 --> 00:06:42,777
‫هذا هو الأمر

31
00:06:44,946 --> 00:06:49,867
‫سوف تقودهم إلى هناك وسوف يتبعونك

32
00:07:29,574 --> 00:07:32,535
‫(كوفي) ورجاله في طريقهم إلى (ناساو)

33
00:07:34,829 --> 00:07:37,123
‫ماذا سيحدث بعد هذا؟

34
00:07:37,915 --> 00:07:42,545
‫سيستخدمون مسارات المقاومة
‫لتجنب كشفهم من قبل جنود الحاكم

35
00:07:42,670 --> 00:07:45,256
‫على الأرجح يقتربون من البلدة حالياً

36
00:07:45,381 --> 00:07:48,801
‫سيجدون لهم أصدقاء هناك
‫يقودونهم إلى حيث (مادي) محتجزة

37
00:07:48,926 --> 00:07:52,138
‫وسيعودون إلينا في الشاطىء
‫ليبلغونا بحلول الصباح

38
00:07:52,263 --> 00:07:55,350
‫وما أن نعرف مكانها نتحرك لتحريرها

39
00:07:55,475 --> 00:07:58,436
‫ماذا سيحدث بعد كل هذا؟

40
00:07:59,937 --> 00:08:05,902
‫فلنفترض أن خطتك نجحت
‫واستعدناها على قيد الحياة

41
00:08:06,235 --> 00:08:11,783
‫فلنفترض أن الحرب بدأت
‫وانتشرت في أرجاء العالم الجديد

42
00:08:13,076 --> 00:08:17,038
‫لقد رأيت ما حدث لـ(ناساو)
‫عندما لمسه الأمر

43
00:08:19,499 --> 00:08:25,296
‫من اللحظة الأولى
‫أصبح محروماً من تجارة (إليانور غوثري)

44
00:08:25,421 --> 00:08:29,967
‫أو ازدهار (جاك راكهام)
‫أو ظلم (وودز روجرز)

45
00:08:31,678 --> 00:08:34,764
‫تخلو (ناساو) من كل شيء عدا الرعب

46
00:08:37,225 --> 00:08:39,769
‫لقد قلت إنها فترة انتقالية

47
00:08:40,895 --> 00:08:45,191
‫وإن ثمة شيئاً أفضل وراءها شيئاً ذا مغزى

48
00:08:47,777 --> 00:08:50,488
‫لكن ماذا لو لم يكن الأمر كذلك؟

49
00:08:52,615 --> 00:08:57,328
‫ماذا لو لم تكن نتيجة هذه الحرب
‫أمراً يتجاوز الرعب؟

50
00:08:58,996 --> 00:09:02,041
‫ماذا لو كانت نتيجتها الرعب فقط؟

51
00:09:05,086 --> 00:09:07,630
‫هل فكرت بالأمر؟

52
00:09:31,529 --> 00:09:38,119
‫إذا أردنا حقاً بلوغ لحظة
‫نكون فيها قد انتهينا من (إنكلترا)

53
00:09:40,621 --> 00:09:43,833
‫ومهدنا الطريق لإفساح المجال لشيء آخر

54
00:09:47,420 --> 00:09:52,550
‫فلابد أن هنالك لحظة مظلمة
‫بين الآن وبين تلك اللحظة

55
00:09:55,094 --> 00:10:00,058
‫لحظة رعب، يفقد فيها الجميع كل أمل

56
00:10:00,183 --> 00:10:01,809
‫أنا واثق بذلك

57
00:10:06,356 --> 00:10:09,650
‫لكنني لا أستطيع التصديق
‫أن هذا كل ما في الأمر

58
00:10:13,196 --> 00:10:16,449
‫لا أستطيع التصديق أننا بذلك الضعف

59
00:10:19,535 --> 00:10:23,623
‫وغير قادرين على النجاة
‫بالحالة التي ولدنا فيها

60
00:10:24,999 --> 00:10:30,046
‫إذ اعتدنا على النير
‫بحيث لا يمكننا التقدم من دونه

61
00:10:36,010 --> 00:10:42,517
‫إنه أمر يفوق طاقة المرء
‫أن يعاني كثيراً في سبيل إيمان أعمى

62
00:10:43,309 --> 00:10:47,980
‫ليس إيماناً بما للكلمة من معنى

63
00:10:48,564 --> 00:10:52,068
‫إذ سيكون لدينا الأشخاص المناسبون
‫في المكان الناسب ليقودونا عبره

64
00:10:52,193 --> 00:10:55,405
‫ولنجعل العالم متماسكاً فيما يجد توازنه

65
00:10:56,656 --> 00:11:00,827
‫- تفكر كثيراً بما نستطيع إنجازه أنا وأنت
‫- أنت وهي

66
00:11:06,457 --> 00:11:08,126
‫أنت و(مادي)

67
00:11:10,211 --> 00:11:12,463
‫إنها تتمتع بحكمة والدها

68
00:11:14,090 --> 00:11:16,426
‫وبقوة والدتها

69
00:11:17,176 --> 00:11:22,348
‫لا يوجد رجل أو امرأة في (ناساو)
‫قد يشكك في أنها أفضلهم

70
00:11:25,101 --> 00:11:28,730
‫المخبأ أمر مهم بالنسبة إلى حربنا
‫لكن هي أيضاً مهمة

71
00:11:29,522 --> 00:11:32,191
‫هي مهمة للإبقاء على تحالفنا

72
00:11:34,360 --> 00:11:38,573
‫لذا علينا من كل بد
‫أن نستعيدها على قيد الحياة

73
00:11:39,365 --> 00:11:44,078
‫وهل ترى أنني الأنسب لقيادة جماعتنا
‫لفعل ذلك؟

74
00:11:45,747 --> 00:11:48,458
‫أرى أنك أفضلنا

75
00:11:51,753 --> 00:11:55,590
‫أنتما معاً تجلبان التوازن إلى العالم

76
00:11:57,967 --> 00:12:02,013
‫بعد الضرر الذي تسببه به (بيلي)
‫يمكنكما أن تمحوا آثاره

77
00:12:18,071 --> 00:12:19,530
‫أفضل

78
00:12:22,158 --> 00:12:24,535
‫أعتذر على عدم تواجدي لفعل هذا بالأمس

79
00:12:24,660 --> 00:12:29,123
‫اللقاء بالسيدة (غوثري) ورجلها
‫يطول أكثر فأكثر كل يوم

80
00:12:29,916 --> 00:12:32,335
‫أعتقد أنني بدأت أكتسب ثقتها

81
00:12:32,460 --> 00:12:37,382
‫وأعتقد أنني أقنعتهم أن طلبنا سليم
‫ولا تزال الأسئلة متواصلة

82
00:12:37,507 --> 00:12:40,426
‫لكنني أشعر كما لو أن شيئاً ما قادم

83
00:12:40,551 --> 00:12:45,139
‫لحظة تنسى فيها أن هذه فكرتنا
‫بل تصبح فكرتها

84
00:12:48,267 --> 00:12:52,772
‫إذا كان بوسعي الوصول إلى تلك اللحظة
‫لأخرج منها وأنا شريك حقيقي لها

85
00:12:52,897 --> 00:12:56,275
‫وإذا استطاع (جاك)
‫أن يفي بما عليه من الصفقة

86
00:12:56,401 --> 00:12:59,862
‫فسأبدأ برؤية مستقبل لنا لا نكون فيه...

87
00:13:02,907 --> 00:13:04,909
‫لم تفعلين هذا؟

88
00:13:07,578 --> 00:13:10,540
‫لم تتحدثين عنا وكأننا شيء ما؟

89
00:13:11,958 --> 00:13:13,418
‫مستقبل

90
00:13:15,586 --> 00:13:18,172
‫لا أعرف من حطمه أولاً

91
00:13:20,008 --> 00:13:22,010
‫لكنه محطم

92
00:13:23,845 --> 00:13:26,806
‫ولم يعد بالإمكان إصلاحه

93
00:13:42,947 --> 00:13:44,407
‫هل أنت بخير؟

94
00:13:53,416 --> 00:13:54,876
‫مهلاً

95
00:13:55,460 --> 00:13:56,919
‫أتريدين شيئاً؟

96
00:13:57,295 --> 00:14:01,591
‫أجل، أريد شيئاً

97
00:14:17,315 --> 00:14:20,443
‫لقد انتظروا ساعة كاملة قبل أن يتفرقوا

98
00:14:21,652 --> 00:14:27,325
‫من الواضح أنهم يعيشون حياة من انتظار
‫الحاكم ويجدون مسوغات لهذا التأخير

99
00:14:29,452 --> 00:14:33,122
‫حل مشاكلنا لن يأتي من اجتماع للمجلس

100
00:14:33,998 --> 00:14:36,167
‫إنهم يفقدون ثقتهم بك

101
00:14:38,878 --> 00:14:41,589
‫يرون المشاكل التي نواجهها
‫في بناء هذه المستعمرة

102
00:14:41,714 --> 00:14:43,549
‫والمخاطر إن فشلنا

103
00:14:44,175 --> 00:14:48,680
‫ويصبحون مرتابين أكثر فأكثر
‫في أنك ستأتي بأي حل

104
00:14:50,431 --> 00:14:53,393
‫أما خوفي فهو أكبر من ذلك

105
00:14:55,353 --> 00:14:59,440
‫خوفي هو أنهم سيعرفون ماهية الحل
‫الخاص بك

106
00:15:02,819 --> 00:15:04,987
‫أعرف أنك تنوي أن تحصل على فدية
‫مقابل تحرير تلك العبدة

107
00:15:05,113 --> 00:15:10,493
‫لصالح القبطان (فلينت) وحلفائه
‫مقابل كنز القراصنة من الجواهر

108
00:15:11,452 --> 00:15:13,705
‫فيما تسعى بوقاحة وراء هذه الصفقة

109
00:15:13,830 --> 00:15:18,710
‫هل ظننت حقاً أن أحداً لن يدري بشأنها؟
‫وأنني أنا لن أدري بشأنها؟

110
00:15:23,089 --> 00:15:26,759
‫زوجتي هي من عقد صفقة الكنز
‫يا سيد (سومز)

111
00:15:27,510 --> 00:15:31,222
‫- وكل ما سأفعله أنا هو أخذ الكنز
‫- لقد رحل القراصنة يا سيدي

112
00:15:31,347 --> 00:15:36,102
‫- والتهديد الذي كانوا يشكلونه زال
‫- لم يكن تهديد القراصنة أكبر من الآن

113
00:15:36,227 --> 00:15:41,065
‫إنهم ينوون نشر الرعب والدمار
‫إلى أن تنتفي الحضارة، تهديدهم لن...

114
00:15:41,190 --> 00:15:45,153
‫الدفاع عن الحضارة ليس مسؤوليتك يا سيدي

115
00:15:47,071 --> 00:15:51,159
‫واجبك هو استعادة الأرباح الثابتة إلى (ناساو)

116
00:15:51,284 --> 00:15:53,411
‫والرجال الذين يتقاضون مالاً
‫لاتباعك إلى تلك الغاية

117
00:15:53,536 --> 00:15:56,372
‫باتت ثقتهم بك موضع شك

118
00:15:56,497 --> 00:15:58,791
‫إذا ما رأوا أن القراصنة عادوا إلى هنا

119
00:15:58,916 --> 00:16:04,881
‫وإذا ما رأوا المناوشات تعود إلى هذه الجزيرة
‫عالمين بأنك أنت سبب ذلك

120
00:16:05,214 --> 00:16:08,968
‫ستواجه حينئذ تمرداً يا سيدي

121
00:17:21,165 --> 00:17:26,671
‫أخاف على سلامة زوجي
‫من رجال لطالما اعتبرتهم أعداء

122
00:17:26,796 --> 00:17:29,090
‫ومن رجال لطالما اعتبرتهم أصدقاء

123
00:17:29,215 --> 00:17:32,051
‫لن أدخر شيئاً لحمايته

124
00:17:32,176 --> 00:17:36,764
‫لكن فيما أقوم بهذا الدور فإن تأثيري محدود

125
00:17:41,310 --> 00:17:45,565
‫لقد كنت أوضب كل شيء
‫كما طلبت مني يا سيدي

126
00:17:45,690 --> 00:17:47,150
‫جهزي أغراضي

127
00:17:48,609 --> 00:17:51,195
‫فسوف أبحر مع انبلاج الفجر

128
00:18:10,381 --> 00:18:13,843
‫لابد أنها انسلت من وراء ظهورنا
‫خلال الليل

129
00:18:15,678 --> 00:18:17,889
‫إنها راسية

130
00:18:19,057 --> 00:18:21,351
‫يبدو أنها كانت تنتظرنا

131
00:18:21,476 --> 00:18:24,312
‫ويبدو أنها كانت تعرف أين تنتظرنا

132
00:18:24,437 --> 00:18:27,940
‫يا إلهي! انظروا إلى مؤخرة سفينتهم

133
00:18:35,990 --> 00:18:37,492
‫لقد أمسكوا بهم

134
00:18:37,617 --> 00:18:40,161
‫كيف لذلك أن يحدث فجأة؟

135
00:19:39,220 --> 00:19:41,723
‫- أنزلوا الشراع الأمامي وجهزوا المدفعية
‫- أنزلوا الشراع الأمامي

136
00:19:41,848 --> 00:19:44,475
‫- وليتجهز طاقم المدفعية
‫- هيا بنا!

137
00:19:44,600 --> 00:19:46,060
‫ماذا تفعل؟

138
00:19:46,185 --> 00:19:48,646
‫سنستخدم أسلحتنا
‫بحيث يفكر ملياً قبل قتلها

139
00:19:48,771 --> 00:19:51,024
‫أوقفوا ذلك الأمر

140
00:19:53,901 --> 00:19:56,320
‫اذهب وأحضر الأمر حالاً

141
00:20:00,366 --> 00:20:01,826
‫يحضر ماذا؟

142
00:20:07,915 --> 00:20:10,168
‫ما الذي جلبته معنا؟

143
00:20:10,877 --> 00:20:14,338
‫لقد فشلت خطتك وسننتقل إلى خطتي

144
00:20:14,547 --> 00:20:18,134
‫لا تكرر أوامرك، لا تفعل شيئاً بصدد ذلك

145
00:20:39,447 --> 00:20:45,119
‫أحضروا الأمر إلى هنا
‫ضعوه حيث يمكنهم رؤيته

146
00:20:56,214 --> 00:20:57,674
‫أرسل إليه إشارة

147
00:20:58,633 --> 00:21:00,093
‫هيا!

148
00:21:01,678 --> 00:21:03,763
‫أطلق الإشارة حالاً

149
00:21:05,431 --> 00:21:07,517
‫اقرع الجرس

150
00:21:18,403 --> 00:21:19,862
‫افتحه

151
00:22:01,404 --> 00:22:04,574
‫إنه يرفع المرساة، إلى أين سيذهب؟

152
00:22:05,033 --> 00:22:07,660
‫حيثما ذهب سنتبعه

153
00:22:27,764 --> 00:22:30,224
‫ينبغي لهذا أن يكون جيداً

154
00:22:33,102 --> 00:22:36,064
‫ماذا يمكنني أن أفعل لسيدنا الحاكم؟

155
00:22:36,189 --> 00:22:38,983
‫لم آت بالنيابة عن الحاكم يا سيدتي

156
00:22:40,860 --> 00:22:43,488
‫أنت زوجة الحاكم (روجرز)، أليس كذلك؟

157
00:22:43,613 --> 00:22:48,534
‫صحيح، لذا أرى أن بوسعنا أنا وأنت
‫أن نساعد بعضنا

158
00:22:51,704 --> 00:22:56,459
‫أحبذ أن نتحدث في مكان معزول

159
00:22:56,876 --> 00:23:04,217
‫للعزلة ثمن يا عزيزتي
‫دعينا نرى ما لديك أولاً

160
00:23:13,893 --> 00:23:17,980
‫يتخبط الحاكم في قراراته

161
00:23:18,856 --> 00:23:26,364
‫أعتقد أن حزنه وغضبه
‫جعلاه يحيد عن الرأي السديد

162
00:23:26,489 --> 00:23:29,784
‫وسنتعرض إلى خطر محدق
‫إذا لم يصحح مساره

163
00:23:29,909 --> 00:23:32,495
‫لقد لاحظت هذا، أليس كذلك؟

164
00:23:35,915 --> 00:23:38,876
‫لقد استبعدت من المجلس

165
00:23:40,420 --> 00:23:43,381
‫وخارج إطار ما يجري داخل المجلس

166
00:23:44,424 --> 00:23:48,886
‫- لا أدري أي معلومات تتكتمين عليها
‫- أقدر لك اهتمامك...

167
00:23:49,429 --> 00:23:53,725
‫- عودي عندما ترغبين بذلك
‫- قد يكون بوسعي إرجاعك

168
00:23:57,186 --> 00:23:58,646
‫إلى المجلس؟

169
00:24:04,444 --> 00:24:05,903
‫واصلي حديثك

170
00:24:12,702 --> 00:24:15,788
‫وجدت مذكرات كانت (إليانور) تحتفط بها

171
00:24:18,249 --> 00:24:23,629
‫وقد ذكرت فيها
‫أنه في آخر مرة تعرضت فيها (ناساو) لتهديد

172
00:24:25,423 --> 00:24:28,760
‫أنت من استعانت بها لمنع ذلك

173
00:24:31,763 --> 00:24:37,101
‫الرجال المحيطون بالحاكم
‫فشلوا في تحديه بكل الطرق

174
00:24:37,518 --> 00:24:43,983
‫وأنا آمل إن كان بوسعي تزويدك بالمعلومات
‫من داخل مكتبه

175
00:24:44,317 --> 00:24:47,987
‫أن تتمكني من العودة إلى المجلس

176
00:24:49,322 --> 00:24:53,201
‫هذا يبدو لي أشبه بالخيانة

177
00:24:55,370 --> 00:25:01,459
‫وبالإضافة إلى الحكومة الجيدة
‫ما هو المكسب الذي تريدينه من هذا؟

178
00:25:08,466 --> 00:25:11,803
‫وعدتني (إليانور) بأن تعيدني إلى (لندن)

179
00:25:13,513 --> 00:25:17,892
‫حيث أعفى من خدمتي وأعود إلى دياري

180
00:25:20,645 --> 00:25:25,525
‫إذا ساعدتك فهل ستساعدني؟

181
00:25:43,710 --> 00:25:48,673
‫عندما سألتني إن كان بوسعي
‫أن أخبرك بوجهة سفينة الحاكم

182
00:25:48,798 --> 00:25:55,054
‫بالمكان الذي قاد إليه الكابتن (فلينت)
‫لم أكن أظن أن بوسعي مساعدتك

183
00:25:58,433 --> 00:26:02,353
‫لكنك لن تصدق من جاء يطرق بابي

184
00:26:11,404 --> 00:26:13,906
‫- أليس هذا هو؟
‫- ماذا؟

185
00:26:14,032 --> 00:26:18,077
‫لا يبدو أننا نستعد للرسو
‫أليست هذه وجهتنا؟

186
00:26:18,703 --> 00:26:20,163
‫لا، ليست وجهتنا

187
00:26:21,414 --> 00:26:22,874
‫إنها مجرد محطة

188
00:26:23,374 --> 00:26:25,877
‫ثمة معلمان في تلك الجزيرة، هما الإشارات

189
00:26:26,002 --> 00:26:29,672
‫ربما قمتا جبلين
‫أو بعض النقاط على طول الساحل

190
00:26:29,797 --> 00:26:35,595
‫عندما تمر بها سيكون ذلك هو الطريق
‫الذي وضعه الحاكم إلى وجهتنا

191
00:26:38,473 --> 00:26:41,059
‫كيف لك أن تعرف هذا؟

192
00:26:43,770 --> 00:26:50,401
‫لا أفهم، إذا كان الحاكم يعرف وجهتنا
‫فلماذا لا يرسم المسار على الخريطة؟

193
00:26:50,526 --> 00:26:53,571
‫لأن جزيرة (الهيكل العظمي)
‫لا تظهر على أي خريطة

194
00:26:53,696 --> 00:26:57,700
‫وأقصد خريطة حديثة

195
00:26:58,451 --> 00:27:03,247
‫إنها نائية وبعيدة عن كل طرق التجارة

196
00:27:03,373 --> 00:27:06,292
‫وقد كانت تستخدم من حين لآخر
‫في عمليات تبادل

197
00:27:06,417 --> 00:27:10,713
‫لم يكن أي من أطرافها
‫يتمنى أن يعرف بها أحد أبداً

198
00:27:15,968 --> 00:27:17,428
‫بالطبع أحبها

199
00:27:17,595 --> 00:27:21,265
‫تركتك تجرب طريقتك وقد وثقت بك

200
00:27:21,391 --> 00:27:23,726
‫لكنني سئمت الآن المراهنة على حياتها

201
00:27:23,851 --> 00:27:29,023
‫إذا تطلب إطلاق سراحها تسليم الكنز
‫فأنا مسرور لأنني جلبته معنا

202
00:27:30,316 --> 00:27:34,904
‫لقد كان معنا بين أيدينا

203
00:27:35,029 --> 00:27:38,032
‫كانت هذه الحرب تتنفس وحية

204
00:27:38,157 --> 00:27:40,034
‫والآن عاد (جوليوس) إلى ذلك المخيم

205
00:27:40,159 --> 00:27:42,662
‫ليشير إلى حفرة في الأرض
‫ويخبر كل من يصغي

206
00:27:42,787 --> 00:27:45,748
‫"هذا ما يحدث عندما تثق بقرصان"

207
00:27:45,873 --> 00:27:47,917
‫لم يكن لديه شيء بالأمس

208
00:27:48,042 --> 00:27:50,336
‫وكان يصيح في المطر

209
00:27:50,461 --> 00:27:53,089
‫والآن تعطيه كل ما يحتاجه
‫كي يقتل هذه الحرب

210
00:27:53,214 --> 00:27:54,674
‫يا إلهي!

211
00:27:55,633 --> 00:28:00,096
‫كم مرة تبعتك على نحو أعمى؟
‫ورفدتك بالرجال على نحو أعمى؟

212
00:28:00,221 --> 00:28:02,724
‫ودفنت رجالاً في الثرى

213
00:28:02,849 --> 00:28:04,809
‫رجالاً صالحين وأصدقاء
‫وذلك لأنك كنت تقول:

214
00:28:04,934 --> 00:28:06,436
‫"أعرف الطريق..."

215
00:28:06,561 --> 00:28:09,647
‫"لا تسألوني كيف
‫قوموا بما آمركم به فحسب"

216
00:28:09,772 --> 00:28:13,943
‫حتى حين لم أكن أفهم
‫أو لم أكن داعم الأمر، كنت أنفذه

217
00:28:14,068 --> 00:28:17,864
‫والآن عليك أن تعيد المعروف

218
00:28:18,656 --> 00:28:24,120
‫سنجد طريقة لإصلاح الأمر
‫بكل ما في وسعنا

219
00:28:24,620 --> 00:28:28,833
‫لكن لا تطلب مني الاختيار
‫بين حرب وزوجة

220
00:28:29,250 --> 00:28:32,378
‫إذ لا أظن أن إجابتي ستعجبك

221
00:28:34,964 --> 00:28:40,428
‫كل ما يتطلبه تحرير (مادي) سأفعله

222
00:28:41,137 --> 00:28:46,684
‫لا أتوقع تفهمك لكنني أطلب دعمك

223
00:28:47,977 --> 00:28:52,565
‫كرفيقي وصديقي

224
00:28:54,859 --> 00:28:56,986
‫هل سأحظى بدعمك؟

225
00:29:01,866 --> 00:29:04,452
‫هل سأحظى بدعمك؟

226
00:29:13,044 --> 00:29:14,504
‫أجل

227
00:30:52,018 --> 00:30:53,478
‫أحضرت ما طلبته

228
00:30:59,942 --> 00:31:03,613
‫هذه السفن الموجودة في الميناء
‫أو التي ستصله قريباً

229
00:31:03,738 --> 00:31:06,324
‫والمستعدة لقبول ركاب على متنها

230
00:31:12,663 --> 00:31:18,711
‫هل تنوين الرحيل
‫سواء عاد (جاك) حياً أم لا؟

231
00:31:19,754 --> 00:31:21,214
‫سيعود (جاك)

232
00:31:22,965 --> 00:31:28,554
‫ذهب (جاك) لملاحقة القبطان (فلينت)
‫والاحتمال الكبير أنه لن يعود

233
00:31:40,817 --> 00:31:42,902
‫لقد قتلت صديقة لي

234
00:31:45,363 --> 00:31:47,156
‫كان اسمها (شارلوت)

235
00:31:48,491 --> 00:31:51,953
‫وقد فعلتها لأسباب لا علاقة لها بها

236
00:31:55,164 --> 00:31:58,376
‫كنت أعرف رجالاً
‫كانوا سيقتلونك من أجلي

237
00:31:59,544 --> 00:32:02,296
‫وكنت أريد أن أطلب منهم ذلك

238
00:32:02,714 --> 00:32:04,173
‫وكان لدي المال

239
00:32:06,634 --> 00:32:08,302
‫لكن (ماكس) رفضت

240
00:32:10,972 --> 00:32:16,102
‫لم أستطع حينها أن أحدد
‫ما إذا كان ذلك لأنها كانت خائفة منك

241
00:32:16,978 --> 00:32:19,564
‫لم أكن لألومها على ذلك

242
00:32:21,232 --> 00:32:23,818
‫أو ما إذا كان أمراً آخر

243
00:32:26,446 --> 00:32:28,489
‫لكنني احترمت رغباتها

244
00:32:28,823 --> 00:32:32,410
‫وأطعتها عندما قالت
‫إن علينا حمايتك برغم ما فعلته

245
00:32:32,535 --> 00:32:34,579
‫هل تعرفين سبب ذلك؟

246
00:32:36,497 --> 00:32:43,254
‫لأنه ورغم تذكير العالم لها في كل يوم
‫من حياتها بأنها لا تستحق شيئاً

247
00:32:43,671 --> 00:32:47,759
‫وأنها غير جديرة بالأشياء الصغيرة
‫التي تحصل عليها من حياتها

248
00:32:48,217 --> 00:32:49,677
‫رغم كل ذلك

249
00:32:51,012 --> 00:32:53,097
‫لم تصدق شيئاً منه

250
00:32:55,391 --> 00:32:59,520
‫تحارب تلك المرأة العالم بأسره
‫من يوم ولادتها

251
00:33:01,439 --> 00:33:04,317
‫وهي قاب قوسين أو أدنى
‫من الانتصار في حربها

252
00:33:06,819 --> 00:33:12,200
‫ولسبب ما، تريد مشاركة الغنائم معك

253
00:33:14,911 --> 00:33:17,205
‫وأنت تريدين الرحيل

254
00:33:20,958 --> 00:33:26,339
‫لقد قتلت صديقتي، أريدك أن تعرفي هذا

255
00:34:19,600 --> 00:34:22,562
‫لن نذهب إلى مكتبة السيد (غريس)

256
00:34:27,859 --> 00:34:30,987
‫فهمت أنك تريدين مني
‫أن ألتقي بشخص اليوم

257
00:34:31,112 --> 00:34:33,322
‫هل طرأ تغيير ما؟

258
00:34:51,215 --> 00:34:53,092
‫سيري معي

259
00:35:07,523 --> 00:35:09,400
‫هؤلاء هم القراصنة

260
00:35:10,026 --> 00:35:14,280
‫أقاموا على الضفة الشرقية
‫مقابل جزيرة (سبرينغيت) لسنوات

261
00:35:14,864 --> 00:35:20,203
‫وعد الحاكم أنه سيطردهم هذا العام
‫لكن ها هم لا يزالون هنا

262
00:35:22,246 --> 00:35:26,542
‫ثمة سبع شركات تأمين رئيسية
‫متعلقة بالشحن في هذه المدينة

263
00:35:27,168 --> 00:35:29,921
‫فخلال أقل من 10 سنوات
‫ستمر عبر هذا المكان بضائع

264
00:35:30,046 --> 00:35:34,133
‫أكثر من أي مكان آخر
‫يتحدث الإنكليزية خارج (لندن)

265
00:35:34,509 --> 00:35:40,181
‫ستقام حضارة هنا، لكن أين سيكون القراصنة؟

266
00:35:42,100 --> 00:35:45,978
‫على الضفة الشرقية
‫مقابل جزيرة (سبرينغيت)

267
00:35:46,270 --> 00:35:47,730
‫لماذا؟

268
00:35:48,231 --> 00:35:53,736
‫لأن شركات التأمين تتقاضى أكثر
‫بوجود تهديدات القراصنة

269
00:35:53,861 --> 00:35:57,031
‫وأفترض أن الحاكم أيضاً يستفيد من هذا

270
00:35:57,156 --> 00:36:00,910
‫ثمة سرقة لكن الجميع مستفيد منها

271
00:36:01,035 --> 00:36:03,788
‫فلم قد يرغب أحد بإنهاء هذا؟

272
00:36:07,333 --> 00:36:10,336
‫إلى أي حد كنت تعرفين حفيدتي؟

273
00:36:13,214 --> 00:36:14,841
‫كنت أعرفها جيداً

274
00:36:15,550 --> 00:36:17,010
‫هل كانت سعيدة؟

275
00:36:18,594 --> 00:36:20,096
‫سعيدة؟

276
00:36:20,221 --> 00:36:24,183
‫ثمة أشياء أعرفها عن (ناساو) وعنها

277
00:36:24,642 --> 00:36:28,312
‫لكن ثمة أشياء من الصعب معرفتها
‫عبر المحيط

278
00:36:29,731 --> 00:36:32,275
‫بصراحة لا أعرف

279
00:36:34,193 --> 00:36:41,409
‫تبرأ منها جدها قبل وقت طويل
‫إذ افترض أنها صارت واحدة من المتوحشين

280
00:36:42,368 --> 00:36:48,291
‫عندما بدأت المحاكمة
‫وأصبح اسم (غوثري) مثار ازدراء في (لندن)

281
00:36:48,875 --> 00:36:50,334
‫لم يجد شيئاً

282
00:36:51,794 --> 00:36:55,173
‫لكنني لم أفقد الأمل منذ البداية

283
00:36:55,923 --> 00:37:03,181
‫كنت أتوهم أنها ورغم ما سمعنا عنها
‫كانت تتعلم وتكبر

284
00:37:04,640 --> 00:37:07,352
‫وأنها ستبحث عني ذات يوم

285
00:37:08,478 --> 00:37:13,900
‫امرأة تذكرني بنفسي عندما كنت أصغر
‫تصل إلى (بوسطن)

286
00:37:14,942 --> 00:37:17,653
‫وأسير معها بمحاذاة نهر (تشارلز)

287
00:37:18,029 --> 00:37:22,367
‫وأعلمها الأمور التي بوسع المرأة فعلها
‫في هذا العالم

288
00:37:24,494 --> 00:37:26,913
‫إنه نهر آخر ومرأة أخرى

289
00:37:27,038 --> 00:37:32,168
‫لكن ربما الاقتراب من الوهم
‫إلى هذا الحد أمر جيد أيضاً

290
00:37:33,378 --> 00:37:38,049
‫فلنفترض أننا تجاوزنا النقاش بشأن الحسابات

291
00:37:38,174 --> 00:37:42,011
‫وأن تقييمك أنت وعرضك قد تم

292
00:37:42,136 --> 00:37:44,222
‫وأننا صرنا شريكتين

293
00:37:44,347 --> 00:37:49,894
‫في مجازفة للاستحواذ على (ناساو)
‫وإصلاحها

294
00:37:51,646 --> 00:37:55,233
‫والآن علينا معرفة شيء واحد
‫بشأن هذه المجازفة

295
00:37:55,358 --> 00:37:57,360
‫وهو من سيقودها؟

296
00:38:07,578 --> 00:38:09,038
‫(إدوارد هوتون)

297
00:38:09,789 --> 00:38:13,793
‫الوريث الذكري الوحيد
‫لعمليات الصيرفة الخاصة بعائلته

298
00:38:13,918 --> 00:38:17,630
‫يتمتع بقدر هائل من اللامبالاة وبليد نوعاً

299
00:38:17,755 --> 00:38:19,590
‫لكنه لطيف وكريم

300
00:38:19,716 --> 00:38:23,970
‫الاستثمارات التي أشرف عليها لم تحقق
‫سوى أرباح ضئيلة في أفضل الأحوال

301
00:38:24,178 --> 00:38:26,764
‫وكانت خسائره أكبر من أرباحه

302
00:38:26,889 --> 00:38:30,727
‫ليس هذا هو الرجل
‫الذي قد ترغبين بجعله مسؤولاً عن (ناساو)

303
00:38:31,686 --> 00:38:34,605
‫أرغب بجعلك أنت مسؤولة عن (ناساو)

304
00:38:34,731 --> 00:38:39,652
‫لكن في هذا الأمر
‫لن يهتم العالم بما أرغب به

305
00:38:39,944 --> 00:38:43,322
‫ومن بين الرجال المتاحين
‫لدى هذا الرجل ميزات

306
00:38:43,573 --> 00:38:50,997
‫ستسر عائلته أيما سرور
‫حين يجد لنفسه مستقبلاً بعيداً عن أعمالهم

307
00:38:51,706 --> 00:38:56,711
‫سيأتي بالمال ويفتح الأبواب
‫أمام شركاء جدد

308
00:38:57,545 --> 00:39:02,258
‫وسيكون سهل الانقياد
‫ويفعل أي شيء تطلبينه منه

309
00:39:03,343 --> 00:39:06,721
‫أترين أنه سينصت إلي كمستشارة؟

310
00:39:15,938 --> 00:39:18,566
‫تظنين أنه سينصت إلي كزوجة

311
00:39:26,783 --> 00:39:29,202
‫لا يجب أن يكون هو بالتحديد

312
00:39:29,869 --> 00:39:35,666
‫لكن من أجل أن تتوفر لك السيطرة المطلوبة
‫يجب أن يكون هناك شخص يحتل الموقع

313
00:39:35,792 --> 00:39:40,755
‫وذلك الشخص يحل عدداً من المشاكل
‫مرة واحدة

314
00:39:40,880 --> 00:39:48,221
‫الثراء والطموح المحدود
‫ووالدان يحبذان الإصلاح

315
00:39:48,554 --> 00:39:51,349
‫سوف تأسرهما قصتك

316
00:39:56,562 --> 00:40:00,858
‫من حيث واجباتك تجاهه

317
00:40:00,983 --> 00:40:06,698
‫ثمة الكثير من السبل أمام رجل كهذا
‫كي يعيد الرضا إلى مكان كـ(ناساو)

318
00:40:06,823 --> 00:40:10,660
‫بأقل قدر من المشاركة من قبلك

319
00:40:10,785 --> 00:40:16,249
‫وستحتفظين بأكبر قدر من الحرية كما تريدين

320
00:40:17,709 --> 00:40:22,046
‫للنهوض من حيث بدأت
‫إلى حيث تقفين الآن

321
00:40:22,171 --> 00:40:25,967
‫لا أستطيع تخيل الطريق الذي قطعته

322
00:40:26,718 --> 00:40:33,433
‫الإذلال والتضحيات والهزائم

323
00:40:34,809 --> 00:40:40,231
‫والأوهام التي كلفتك الكثير

324
00:40:42,900 --> 00:40:45,778
‫لكن ذلك الطريق قادك إلي

325
00:40:46,904 --> 00:40:51,034
‫وأنا البوابة
‫التي ستحول رحلتك إلى شيء آخر

326
00:40:52,285 --> 00:40:56,330
‫يمكنني تحقيق الأحلام التي بنيتها

327
00:41:02,253 --> 00:41:06,007
‫كلفة العبور ضئيلة لكن يجب دفعها

328
00:41:06,924 --> 00:41:12,347
‫أخبريني أنك مستعدة لدفعها
‫وسنهبط أنا وأنت السلالم

329
00:41:12,472 --> 00:41:14,807
‫وسوف أعرفك عليه

330
00:41:14,932 --> 00:41:19,354
‫وكما أتوقع، لن تواجهي صعوبة
‫في تولي الأمور من هناك

331
00:41:20,605 --> 00:41:25,443
‫قد تتطور شراكتنا وتتشكل بالكامل

332
00:41:29,572 --> 00:41:31,866
‫هل أنت مستعدة لفعلها؟

333
00:41:42,377 --> 00:41:45,671
‫ذلك رجل مسن للغاية

334
00:41:46,422 --> 00:41:51,010
‫سمعت زوجة الحاكم أن سفينته
‫متجهة إلى جزيرة (الهيكل العظمي)

335
00:41:51,135 --> 00:41:57,975
‫سمعت من مصدر موثوق أنه آخر رجل
‫على هذه الجزيرة أبحر برفقة (إيفري)

336
00:41:58,101 --> 00:42:02,397
‫يدعي أنه ذهب إلى جزيرة (الهيكل العظمي)
‫ويمكنه أن يقودنا إليها

337
00:42:05,191 --> 00:42:10,405
‫- وهل ترى أن بوسعه فعل ذلك؟
‫- ثمة احتمالان

338
00:42:10,530 --> 00:42:12,240
‫الأول، إنه سيفشل

339
00:42:12,365 --> 00:42:16,119
‫وفي هذه الحالة سنبحر قليلاً
‫إلى أن نتعب من الأمر ثم نعود إلى المعسكر

340
00:42:16,786 --> 00:42:22,917
‫والثاني
‫إنه بمعجزة ما سينجح بإيصالنا إلى هناك

341
00:42:25,211 --> 00:42:28,798
‫ولا أدري أي الاحتمالين أفضل

342
00:42:29,173 --> 00:42:33,970
‫- ما الذي يعنيه هذا؟
‫- كان قتل (فلينت) أمراً شبه مستحيل

343
00:42:34,095 --> 00:42:37,932
‫وعلينا الآن تجنب الحاكم وجنوده أيضاً

344
00:42:38,850 --> 00:42:43,021
‫أليس من الأفضل أن ننتظر
‫أن يقتله الحاكم من أجلنا؟

345
00:42:43,146 --> 00:42:48,067
‫إذا حصل (وودرز روجرز) على ذلك الكنز
‫فسيعزز موقعه هنا أيضاً

346
00:42:48,192 --> 00:42:51,612
‫مما يحبط خطتنا لإخراجه، وسينتصر...

347
00:42:51,738 --> 00:42:55,825
‫- أجل لكن...
‫- كل ما نحتاجه هو في تلك الجزيرة

348
00:42:55,950 --> 00:43:00,580
‫(فلينت) و(روجرز) وكنزي من المجوهرات

349
00:43:01,539 --> 00:43:04,959
‫وإن كان بوسع ذلك المسن
‫أن يوصلنا إلى هنا

350
00:43:06,461 --> 00:43:08,880
‫فلم ما زلنا واقفين هنا؟

351
00:43:29,776 --> 00:43:35,448
‫إذا تركته يعيش بما يكفي
‫فسيجعلك تدفع ثمن ذلك

352
00:43:38,451 --> 00:43:41,120
‫لن يتحرك ضدي

353
00:43:42,955 --> 00:43:48,419
‫سيمر هذا، وهذه نهاية هذه المحادثة

354
00:43:51,422 --> 00:43:56,094
‫تنسج أكاذيب كثيرة لتنكر حقيقة واضحة

355
00:43:57,637 --> 00:43:59,097
‫ماذا؟

356
00:44:00,181 --> 00:44:04,227
‫التاج لا يقتسم، لا يمكن مشاركته

357
00:44:04,352 --> 00:44:09,148
‫أنت تعرف ذلك، وتريد إنجاز ذلك
‫لكنك لم تعرف بعد كيف تطلب

358
00:44:16,948 --> 00:44:19,117
‫اسمعني جيداً

359
00:44:20,159 --> 00:44:27,792
‫لا توجد هنا رسالة خفية أو مواربة
‫لن تقوم بشيء ضده

360
00:44:27,917 --> 00:44:32,964
‫ولن تتكلم بشأن ذلك إلى أي رجل في الطاقم
‫أو إلي مجدداً

361
00:44:33,548 --> 00:44:37,635
‫افعلها، وسترى ماذا سيحدث

362
00:45:02,827 --> 00:45:04,954
‫ماذا تفعلين هنا؟

363
00:45:06,080 --> 00:45:08,708
‫الطقس هنا عاصف، ادخلي

364
00:45:12,962 --> 00:45:16,758
‫أو لا تفعلي، لا يهمني

365
00:45:17,884 --> 00:45:19,344
‫تحقق الأمر

366
00:45:22,055 --> 00:45:26,059
‫لقد التزمت بالخطة وبي

367
00:45:27,268 --> 00:45:33,608
‫اللحظة التي كنا نعمل عليها منذ وصولنا
‫تحققت

368
00:45:35,610 --> 00:45:37,695
‫هذا خبر رائع

369
00:45:40,948 --> 00:45:43,159
‫لمَ هذا حالك إذن؟

370
00:45:44,160 --> 00:45:47,246
‫أخبرتها أنه ليس بوسعي الموافقة على ذلك

371
00:45:47,455 --> 00:45:49,540
‫أبلغتها برفضك؟

372
00:45:49,791 --> 00:45:53,961
‫إنها تريد وضع رجل في مكتب الحاكم
‫وليس (جاك)

373
00:45:54,295 --> 00:45:58,466
‫رجل تختاره هي
‫وتريد مني أن أكون زوجته

374
00:45:58,591 --> 00:46:00,051
‫زوجته؟

375
00:46:00,718 --> 00:46:04,514
‫زوجته بالاسم من أجل المظاهر لا أكثر

376
00:46:05,098 --> 00:46:07,809
‫وستكون زمام الأمور بين أيدينا

377
00:46:10,520 --> 00:46:15,858
‫من أجل المظاهر؟ وأنت رفضت؟

378
00:46:17,568 --> 00:46:19,570
‫كيف فعلت ذلك؟

379
00:46:25,284 --> 00:46:29,622
‫أتذكر عندما التقيت (إليانور) أول مرة
‫كم كنت مشدوهة

380
00:46:29,747 --> 00:46:36,129
‫امرأة تتحدث بطريقتها
‫ولا تخاف العالم أو الرجال الذين يحكمونه

381
00:46:36,254 --> 00:46:40,383
‫عندما أصبحت حبيبتها
‫شاهدت القرارات التي كانت تتخذها

382
00:46:40,675 --> 00:46:43,011
‫وقررت أن أتعلم منها

383
00:46:43,845 --> 00:46:49,350
‫وعندما أصبحت منافستها شاهدت الأخطاء
‫التي ارتكبتها وقررت ألا أكررها أبداً

384
00:46:49,559 --> 00:46:51,019
‫لكن في النهاية...

385
00:46:51,394 --> 00:46:54,522
‫عندما شعرت أنني تجاوزتها تماماً

386
00:46:55,231 --> 00:46:59,986
‫بدا لي أن هناك أمراً تحاول قوله لي

387
00:47:02,238 --> 00:47:07,160
‫تركت كل ما ضحت كثيراً لأجله

388
00:47:07,285 --> 00:47:11,497
‫لأن ذلك سيكون على حساب الشخص
‫الذي تحبه

389
00:47:12,665 --> 00:47:18,296
‫كانت تحاول إخباري بما هو حقاً مهم
‫لكنني لم أنصت إليها

390
00:47:19,797 --> 00:47:22,967
‫رفضت خطة (ماريون غوثري)

391
00:47:24,135 --> 00:47:30,141
‫رغم أنني لا أملك بديلاً
‫أمام احتمال خسارة كل ما سعيت لأجله

392
00:47:30,516 --> 00:47:36,189
‫لأنني أرفض أن أضع رجلاً
‫في موقف يجعله يتدخل يوماً

393
00:47:36,314 --> 00:47:39,692
‫في قدرتي على إصلاح الأمور معك

394
00:47:48,993 --> 00:47:53,331
‫أنت أشجع شخص عرفته على الإطلاق

395
00:47:55,458 --> 00:47:59,128
‫وأصدق شخص عرفته على الإطلاق

396
00:48:00,588 --> 00:48:03,341
‫وقد خنتك وهذا يجعلني أشمئز

397
00:48:13,184 --> 00:48:17,730
‫أعتذر على سعيي الدؤوب
‫من أجل حماية الأمور الخاطئة

398
00:48:18,773 --> 00:48:24,445
‫وعلى فشلي في رؤية أن لا أهمية لشيء
‫أنت لست ضمنه

399
00:49:27,383 --> 00:49:34,057
‫القصة كما رووها لي هي أن (إيفري)
‫كان أول إنكليزي يجد الجزيرة

400
00:49:37,018 --> 00:49:41,314
‫كان الإسبان يستخدمونها
‫لنقل أشياء ممنوعة لعقود

401
00:49:42,398 --> 00:49:44,734
‫وخطط (إيفري) أن يبقى منتظراً إياهم

402
00:49:44,859 --> 00:49:50,448
‫وصل مع طاقمه المكون من 44 رجلاً
‫وأبحر نحو المياه الداخلية

403
00:49:58,706 --> 00:50:03,628
‫لكن ما أن دخلوا الخليج
‫رأوا شيئاً لم يتوقعوه

404
00:50:11,219 --> 00:50:16,307
‫كانت سفينة إسبانية
‫لكنها ليست من تلك التي كانوا يلاحقونها

405
00:50:16,808 --> 00:50:20,353
‫فقد كانت موجودة هناك
‫منذ أمد أبعد بكثير من ذلك

406
00:50:22,188 --> 00:50:28,486
‫كان سجل قبطانها
‫يشير أنها أبحرت من (هاقانا) عام 1636

407
00:50:28,611 --> 00:50:31,489
‫وعلى متنها 31 شخصاً

408
00:50:31,989 --> 00:50:35,535
‫وجد (إيفري) جثث البحارة الـ31

409
00:50:36,160 --> 00:50:39,956
‫مذبوحين، وبطريقة وحشية

410
00:50:40,081 --> 00:50:45,545
‫وكانت هناك دلائل على أن عدداً منهم
‫قطّعت أوصالهم وهم أحياء

411
00:50:46,212 --> 00:50:48,381
‫أكان هناك سكان أصليون في الجزيرة؟

412
00:50:48,506 --> 00:50:52,301
‫كل الجثث الـ31 كانت في السفينة...

413
00:50:52,635 --> 00:50:54,887
‫محبوسة داخل هيكلها

414
00:50:55,513 --> 00:50:57,765
‫محبوسة من الداخل

415
00:50:58,975 --> 00:51:01,394
‫لقد أكلوا بعضهم أحياء

416
00:51:04,022 --> 00:51:07,442
‫يزعم (إيفري) أنه رأى السجل

417
00:51:08,026 --> 00:51:14,574
‫والذي كان يقول إن الطاقم رفض النزول
‫لليابسة من أجل جمع الطعام ومياه الشرب

418
00:51:16,075 --> 00:51:22,248
‫حيث أبلغ أول من وصل من الرجال
‫أن هناك أصواتاً تصدر من الغابة

419
00:51:25,293 --> 00:51:30,006
‫وقال الرجال
‫إن الصوت بدا لهم أنه صوت الله

420
00:51:31,632 --> 00:51:34,093
‫وهو يحذرهم من الاقتراب

421
00:52:04,374 --> 00:52:08,211
‫لا يزال السؤال مطروحاً عن مدى التلفيق
‫الذي أدخله (إيفري) إلى القصة

422
00:52:08,336 --> 00:52:11,381
‫لكن ما لا يمكن التشكيك فيه

423
00:52:11,506 --> 00:52:17,053
‫وهو مدى التأثير الذي أحدثته هذه القصة
‫للوصول إلى غاية ما

424
00:52:27,855 --> 00:52:30,024
‫ماذا تريد أيها القبطان؟

425
00:52:30,274 --> 00:52:33,111
‫لم يخترها (بيلي) من قبيل الصدفة

426
00:52:33,736 --> 00:52:40,660
‫إنه مكان سيضرب توازننا على الأرجح
‫ويطلق العنان لمخيلتنا

427
00:52:41,077 --> 00:52:48,084
‫ويجعل من الصعب علينا
‫أن نقاوم أكثر دوافعنا سوداوية

428
00:52:49,335 --> 00:52:52,046
‫إذا نجونا من هذه التجربة

429
00:52:52,755 --> 00:52:55,925
‫وإذا نجت قضيتنا

430
00:52:56,050 --> 00:53:02,015
‫على بعضنا أن يجد طريقة يحافظ بها
‫على تعقلنا نيابة عن الآخرين

431
00:53:02,640 --> 00:53:07,937
‫وأن يروا الحقيقة الموجودة أمامنا
‫عبر ضباب الخوف وعتمته

432
00:53:09,647 --> 00:53:16,070
‫أخشى أن يتوصل السيد (سيلفر)
‫إلى تسوية مذلة بسبب ذلك

433
00:53:17,113 --> 00:53:24,954
‫في تلك اللحظة
‫سأجد نفسي بحاجة إلى رفيق جديد

434
00:54:28,017 --> 00:54:31,145
‫عرفت أن الأمور ستصل إلى هنا

435
00:54:31,521 --> 00:54:33,773
‫وحاولت إبلاغه

436
00:54:39,445 --> 00:54:44,951
‫إذا قاتلنا بعضنا، فسيكون هناك احتمالان

437
00:54:45,076 --> 00:54:48,496
‫إما أموت، أو تموتان

438
00:54:48,913 --> 00:54:57,213
‫في كلتا الحالتين سيلومني على الأمر
‫إلى هذا الحد عبثتما برأسه

439
00:54:58,256 --> 00:55:04,220
‫لن يخرجكما من الأمر
‫إلى أن يراكما على حقيقتكما

440
00:55:09,726 --> 00:55:11,185
‫اذهبا!

441
00:55:48,389 --> 00:55:50,433
‫هل ترى الأمر الآن؟

442
00:55:59,567 --> 00:56:01,027
‫هل تراه؟

443
00:56:04,113 --> 00:56:06,282
‫حضروا الغداء

444
00:56:43,778 --> 00:56:48,908
‫قتل القبطان (فلينت) أحد رجالي
‫واستطاع نقل الكنز إلى اليابسة

445
00:56:50,118 --> 00:56:52,578
‫فأتيت آملاً أن وجودي
‫سيعطينا المزيد من الوقت

446
00:56:52,704 --> 00:56:55,707
‫قبل أن تظهر ردة فعلكم على هذا الخبر

447
00:56:55,832 --> 00:56:59,460
‫وحتى أكون قادراً على علاج الأمر

448
00:57:00,253 --> 00:57:02,922
‫أي نوع من العلاج سيكون؟

449
00:57:09,303 --> 00:57:12,432
‫أرسلت ستة من رجالي في أعقابه

450
00:57:13,016 --> 00:57:15,643
‫من أفضل الرجال الذين بقوا معي

451
00:57:15,768 --> 00:57:19,939
‫مع أمر مباشر...

452
00:57:20,064 --> 00:57:24,485
‫بتتبع القبطان (فلينت) واستعادة الكنز

453
00:57:25,361 --> 00:57:27,572
‫كان هناك أمر آخر

454
00:57:31,534 --> 00:57:32,994
‫أليس كذلك؟

455
00:57:38,750 --> 00:57:40,209
‫أجل

456
00:57:41,544 --> 00:57:43,588
‫بم أمرتهم غير ذلك؟

457
00:58:06,152 --> 00:58:09,072
‫أمرتهم بقتل القبطان (فلينت)

458
00:58:09,096 --> 01:01:29,096
<font color="#00ff00"><b>StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع -</b></font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

