﻿1
00:00:11,076 --> 00:00:16,290
‫قدم لنا المساعدة
‫وسنفعل أي شيء لنقل (ناساو) إلى الأمام

2
00:00:16,415 --> 00:00:21,628
‫لقد وافقت، السيدة (غوثري)
‫كل شيء نريده من أجل (ناساو)

3
00:00:21,753 --> 00:00:25,882
‫لكن (فلينت)، تريده ميتاً
‫وتريد مني القيام بذلك

4
00:00:26,008 --> 00:00:29,052
‫لقد انقلبوا جميعاً علي
‫وأريدهم أن يدفعوا الثمن جميعاً

5
00:00:29,177 --> 00:00:33,307
‫حاولت مرة، لكنني لم أملك الوسيلة
‫لإنجاح الأمر، وأنت تملكها

6
00:00:33,432 --> 00:00:35,934
‫لا شيء يسوغ مبادلة حياتها مقابل حربك

7
00:00:36,059 --> 00:00:39,021
‫- لم يقل أحد أننا سنتركها تموت
‫- لا يمكنك ضمان ذلك

8
00:00:39,146 --> 00:00:43,525
‫سنبحر إلى (ناساو) ونجدها
‫ونعيدها إلى الديار

9
00:00:43,650 --> 00:00:46,945
‫قد تكون واثقاً بخطته ربما لأنها خطة جيدة

10
00:00:47,070 --> 00:00:50,741
‫لكن ربما عليك أن تريه أنك مستعد للفشل

11
00:00:50,866 --> 00:00:53,577
‫وأن ذلك الكنز المدفون في الأرض
‫الذي أراده...

12
00:00:54,119 --> 00:00:56,371
‫لم يعد مدفوناً في الأرض

13
00:01:15,585 --> 00:04:35,785
<font color="#00ff00"><b>StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع -</b></font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

14
00:04:47,060 --> 00:04:51,273
‫بدا لي أنه من الإنصاف تذكيرك
‫أن مصيرنا بات مشتركاً الآن

15
00:04:51,398 --> 00:04:54,735
‫فإذا انتهت خطة تأمين المال بشكل سيىء
‫بالنسبة إلي

16
00:04:54,860 --> 00:04:58,488
‫كن على ثقة أن الأمور ستنتهي بشكل سيىء
‫بالنسبة إليك

17
00:05:08,081 --> 00:05:10,959
‫كان في المكان الذي أخبرتك به
‫أليس كذلك؟

18
00:05:24,556 --> 00:05:27,184
‫إلى هذا الحد
‫كان السيد (غيتس) مقرباً من (فلينت)!

19
00:05:27,309 --> 00:05:30,562
‫إذ خزّن أغلى ممتلكاته في قبوه

20
00:05:30,687 --> 00:05:32,856
‫ألا وهي يوميات (إيفري)

21
00:05:33,857 --> 00:05:36,443
‫بالرغم من مستوى الثقة هذا

22
00:05:36,985 --> 00:05:41,323
‫لم يتطلب الأمر سوى اختلاف
‫على بعض المال كي يقتله (فلينت)

23
00:05:44,534 --> 00:05:48,997
‫لا يوجد شخصان مقربان بما يكفي
‫كيلا يفرقهما أي شيء

24
00:05:50,457 --> 00:05:53,877
‫في مرحلة ما غاب عنهما التواصل تماماً

25
00:06:02,594 --> 00:06:05,055
‫حدث هذا مع (غيتس) و(فلينت)

26
00:06:07,683 --> 00:06:10,185
‫وسيحدث مع (فلينت) و(سيلفر)

27
00:06:23,824 --> 00:06:25,951
‫سوف تنجح هذه الخطة

28
00:06:26,618 --> 00:06:30,038
‫تريد أن تتم مبادلة المال خارج هذه الجزيرة

29
00:06:30,163 --> 00:06:32,916
‫في مكان لا حاجة لأحد أن يعرفه

30
00:06:33,917 --> 00:06:35,377
‫هذا هو الأمر

31
00:06:37,546 --> 00:06:42,467
‫سوف تقودهم إلى هناك وسوف يتبعونك

32
00:07:22,174 --> 00:07:25,135
‫(كوفي) ورجاله في طريقهم إلى (ناساو)

33
00:07:27,429 --> 00:07:29,723
‫ماذا سيحدث بعد هذا؟

34
00:07:30,515 --> 00:07:35,145
‫سيستخدمون مسارات المقاومة
‫لتجنب كشفهم من قبل جنود الحاكم

35
00:07:35,270 --> 00:07:37,856
‫على الأرجح يقتربون من البلدة حالياً

36
00:07:37,981 --> 00:07:41,401
‫سيجدون لهم أصدقاء هناك
‫يقودونهم إلى حيث (مادي) محتجزة

37
00:07:41,526 --> 00:07:44,738
‫وسيعودون إلينا في الشاطىء
‫ليبلغونا بحلول الصباح

38
00:07:44,863 --> 00:07:47,950
‫وما أن نعرف مكانها نتحرك لتحريرها

39
00:07:48,075 --> 00:07:51,036
‫ماذا سيحدث بعد كل هذا؟

40
00:07:52,537 --> 00:07:58,502
‫فلنفترض أن خطتك نجحت
‫واستعدناها على قيد الحياة

41
00:07:58,835 --> 00:08:04,383
‫فلنفترض أن الحرب بدأت
‫وانتشرت في أرجاء العالم الجديد

42
00:08:05,676 --> 00:08:09,638
‫لقد رأيت ما حدث لـ(ناساو)
‫عندما لمسه الأمر

43
00:08:12,099 --> 00:08:17,896
‫من اللحظة الأولى
‫أصبح محروماً من تجارة (إليانور غوثري)

44
00:08:18,021 --> 00:08:22,567
‫أو ازدهار (جاك راكهام)
‫أو ظلم (وودز روجرز)

45
00:08:24,278 --> 00:08:27,364
‫تخلو (ناساو) من كل شيء عدا الرعب

46
00:08:29,825 --> 00:08:32,369
‫لقد قلت إنها فترة انتقالية

47
00:08:33,495 --> 00:08:37,791
‫وإن ثمة شيئاً أفضل وراءها شيئاً ذا مغزى

48
00:08:40,377 --> 00:08:43,088
‫لكن ماذا لو لم يكن الأمر كذلك؟

49
00:08:45,215 --> 00:08:49,928
‫ماذا لو لم تكن نتيجة هذه الحرب
‫أمراً يتجاوز الرعب؟

50
00:08:51,596 --> 00:08:54,641
‫ماذا لو كانت نتيجتها الرعب فقط؟

51
00:08:57,686 --> 00:09:00,230
‫هل فكرت بالأمر؟

52
00:09:24,129 --> 00:09:30,719
‫إذا أردنا حقاً بلوغ لحظة
‫نكون فيها قد انتهينا من (إنكلترا)

53
00:09:33,221 --> 00:09:36,433
‫ومهدنا الطريق لإفساح المجال لشيء آخر

54
00:09:40,020 --> 00:09:45,150
‫فلابد أن هنالك لحظة مظلمة
‫بين الآن وبين تلك اللحظة

55
00:09:47,694 --> 00:09:52,658
‫لحظة رعب، يفقد فيها الجميع كل أمل

56
00:09:52,783 --> 00:09:54,409
‫أنا واثق بذلك

57
00:09:58,956 --> 00:10:02,250
‫لكنني لا أستطيع التصديق
‫أن هذا كل ما في الأمر

58
00:10:05,796 --> 00:10:09,049
‫لا أستطيع التصديق أننا بذلك الضعف

59
00:10:12,135 --> 00:10:16,223
‫وغير قادرين على النجاة
‫بالحالة التي ولدنا فيها

60
00:10:17,599 --> 00:10:22,646
‫إذ اعتدنا على النير
‫بحيث لا يمكننا التقدم من دونه

61
00:10:28,610 --> 00:10:35,117
‫إنه أمر يفوق طاقة المرء
‫أن يعاني كثيراً في سبيل إيمان أعمى

62
00:10:35,909 --> 00:10:40,580
‫ليس إيماناً بما للكلمة من معنى

63
00:10:41,164 --> 00:10:44,668
‫إذ سيكون لدينا الأشخاص المناسبون
‫في المكان الناسب ليقودونا عبره

64
00:10:44,793 --> 00:10:48,005
‫ولنجعل العالم متماسكاً فيما يجد توازنه

65
00:10:49,256 --> 00:10:53,427
‫- تفكر كثيراً بما نستطيع إنجازه أنا وأنت
‫- أنت وهي

66
00:10:59,057 --> 00:11:00,726
‫أنت و(مادي)

67
00:11:02,811 --> 00:11:05,063
‫إنها تتمتع بحكمة والدها

68
00:11:06,690 --> 00:11:09,026
‫وبقوة والدتها

69
00:11:09,776 --> 00:11:14,948
‫لا يوجد رجل أو امرأة في (ناساو)
‫قد يشكك في أنها أفضلهم

70
00:11:17,701 --> 00:11:21,330
‫المخبأ أمر مهم بالنسبة إلى حربنا
‫لكن هي أيضاً مهمة

71
00:11:22,122 --> 00:11:24,791
‫هي مهمة للإبقاء على تحالفنا

72
00:11:26,960 --> 00:11:31,173
‫لذا علينا من كل بد
‫أن نستعيدها على قيد الحياة

73
00:11:31,965 --> 00:11:36,678
‫وهل ترى أنني الأنسب لقيادة جماعتنا
‫لفعل ذلك؟

74
00:11:38,347 --> 00:11:41,058
‫أرى أنك أفضلنا

75
00:11:44,353 --> 00:11:48,190
‫أنتما معاً تجلبان التوازن إلى العالم

76
00:11:50,567 --> 00:11:54,613
‫بعد الضرر الذي تسببه به (بيلي)
‫يمكنكما أن تمحوا آثاره

77
00:12:10,671 --> 00:12:12,130
‫أفضل

78
00:12:14,758 --> 00:12:17,135
‫أعتذر على عدم تواجدي لفعل هذا بالأمس

79
00:12:17,260 --> 00:12:21,723
‫اللقاء بالسيدة (غوثري) ورجلها
‫يطول أكثر فأكثر كل يوم

80
00:12:22,516 --> 00:12:24,935
‫أعتقد أنني بدأت أكتسب ثقتها

81
00:12:25,060 --> 00:12:29,982
‫وأعتقد أنني أقنعتهم أن طلبنا سليم
‫ولا تزال الأسئلة متواصلة

82
00:12:30,107 --> 00:12:33,026
‫لكنني أشعر كما لو أن شيئاً ما قادم

83
00:12:33,151 --> 00:12:37,739
‫لحظة تنسى فيها أن هذه فكرتنا
‫بل تصبح فكرتها

84
00:12:40,867 --> 00:12:45,372
‫إذا كان بوسعي الوصول إلى تلك اللحظة
‫لأخرج منها وأنا شريك حقيقي لها

85
00:12:45,497 --> 00:12:48,875
‫وإذا استطاع (جاك)
‫أن يفي بما عليه من الصفقة

86
00:12:49,001 --> 00:12:52,462
‫فسأبدأ برؤية مستقبل لنا لا نكون فيه...

87
00:12:55,507 --> 00:12:57,509
‫لم تفعلين هذا؟

88
00:13:00,178 --> 00:13:03,140
‫لم تتحدثين عنا وكأننا شيء ما؟

89
00:13:04,558 --> 00:13:06,018
‫مستقبل

90
00:13:08,186 --> 00:13:10,772
‫لا أعرف من حطمه أولاً

91
00:13:12,608 --> 00:13:14,610
‫لكنه محطم

92
00:13:16,445 --> 00:13:19,406
‫ولم يعد بالإمكان إصلاحه

93
00:13:35,547 --> 00:13:37,007
‫هل أنت بخير؟

94
00:13:46,016 --> 00:13:47,476
‫مهلاً

95
00:13:48,060 --> 00:13:49,519
‫أتريدين شيئاً؟

96
00:13:49,895 --> 00:13:54,191
‫أجل، أريد شيئاً

97
00:14:09,915 --> 00:14:13,043
‫لقد انتظروا ساعة كاملة قبل أن يتفرقوا

98
00:14:14,252 --> 00:14:19,925
‫من الواضح أنهم يعيشون حياة من انتظار
‫الحاكم ويجدون مسوغات لهذا التأخير

99
00:14:22,052 --> 00:14:25,722
‫حل مشاكلنا لن يأتي من اجتماع للمجلس

100
00:14:26,598 --> 00:14:28,767
‫إنهم يفقدون ثقتهم بك

101
00:14:31,478 --> 00:14:34,189
‫يرون المشاكل التي نواجهها
‫في بناء هذه المستعمرة

102
00:14:34,314 --> 00:14:36,149
‫والمخاطر إن فشلنا

103
00:14:36,775 --> 00:14:41,280
‫ويصبحون مرتابين أكثر فأكثر
‫في أنك ستأتي بأي حل

104
00:14:43,031 --> 00:14:45,993
‫أما خوفي فهو أكبر من ذلك

105
00:14:47,953 --> 00:14:52,040
‫خوفي هو أنهم سيعرفون ماهية الحل
‫الخاص بك

106
00:14:55,419 --> 00:14:57,587
‫أعرف أنك تنوي أن تحصل على فدية
‫مقابل تحرير تلك العبدة

107
00:14:57,713 --> 00:15:03,093
‫لصالح القبطان (فلينت) وحلفائه
‫مقابل كنز القراصنة من الجواهر

108
00:15:04,052 --> 00:15:06,305
‫فيما تسعى بوقاحة وراء هذه الصفقة

109
00:15:06,430 --> 00:15:11,310
‫هل ظننت حقاً أن أحداً لن يدري بشأنها؟
‫وأنني أنا لن أدري بشأنها؟

110
00:15:15,689 --> 00:15:19,359
‫زوجتي هي من عقد صفقة الكنز
‫يا سيد (سومز)

111
00:15:20,110 --> 00:15:23,822
‫- وكل ما سأفعله أنا هو أخذ الكنز
‫- لقد رحل القراصنة يا سيدي

112
00:15:23,947 --> 00:15:28,702
‫- والتهديد الذي كانوا يشكلونه زال
‫- لم يكن تهديد القراصنة أكبر من الآن

113
00:15:28,827 --> 00:15:33,665
‫إنهم ينوون نشر الرعب والدمار
‫إلى أن تنتفي الحضارة، تهديدهم لن...

114
00:15:33,790 --> 00:15:37,753
‫الدفاع عن الحضارة ليس مسؤوليتك يا سيدي

115
00:15:39,671 --> 00:15:43,759
‫واجبك هو استعادة الأرباح الثابتة إلى (ناساو)

116
00:15:43,884 --> 00:15:46,011
‫والرجال الذين يتقاضون مالاً
‫لاتباعك إلى تلك الغاية

117
00:15:46,136 --> 00:15:48,972
‫باتت ثقتهم بك موضع شك

118
00:15:49,097 --> 00:15:51,391
‫إذا ما رأوا أن القراصنة عادوا إلى هنا

119
00:15:51,516 --> 00:15:57,481
‫وإذا ما رأوا المناوشات تعود إلى هذه الجزيرة
‫عالمين بأنك أنت سبب ذلك

120
00:15:57,814 --> 00:16:01,568
‫ستواجه حينئذ تمرداً يا سيدي

121
00:17:13,765 --> 00:17:19,271
‫أخاف على سلامة زوجي
‫من رجال لطالما اعتبرتهم أعداء

122
00:17:19,396 --> 00:17:21,690
‫ومن رجال لطالما اعتبرتهم أصدقاء

123
00:17:21,815 --> 00:17:24,651
‫لن أدخر شيئاً لحمايته

124
00:17:24,776 --> 00:17:29,364
‫لكن فيما أقوم بهذا الدور فإن تأثيري محدود

125
00:17:33,910 --> 00:17:38,165
‫لقد كنت أوضب كل شيء
‫كما طلبت مني يا سيدي

126
00:17:38,290 --> 00:17:39,750
‫جهزي أغراضي

127
00:17:41,209 --> 00:17:43,795
‫فسوف أبحر مع انبلاج الفجر

128
00:18:02,981 --> 00:18:06,443
‫لابد أنها انسلت من وراء ظهورنا
‫خلال الليل

129
00:18:08,278 --> 00:18:10,489
‫إنها راسية

130
00:18:11,657 --> 00:18:13,951
‫يبدو أنها كانت تنتظرنا

131
00:18:14,076 --> 00:18:16,912
‫ويبدو أنها كانت تعرف أين تنتظرنا

132
00:18:17,037 --> 00:18:20,540
‫يا إلهي! انظروا إلى مؤخرة سفينتهم

133
00:18:28,590 --> 00:18:30,092
‫لقد أمسكوا بهم

134
00:18:30,217 --> 00:18:32,761
‫كيف لذلك أن يحدث فجأة؟

135
00:19:31,820 --> 00:19:34,323
‫- أنزلوا الشراع الأمامي وجهزوا المدفعية
‫- أنزلوا الشراع الأمامي

136
00:19:34,448 --> 00:19:37,075
‫- وليتجهز طاقم المدفعية
‫- هيا بنا!

137
00:19:37,200 --> 00:19:38,660
‫ماذا تفعل؟

138
00:19:38,785 --> 00:19:41,246
‫سنستخدم أسلحتنا
‫بحيث يفكر ملياً قبل قتلها

139
00:19:41,371 --> 00:19:43,624
‫أوقفوا ذلك الأمر

140
00:19:46,501 --> 00:19:48,920
‫اذهب وأحضر الأمر حالاً

141
00:19:52,966 --> 00:19:54,426
‫يحضر ماذا؟

142
00:20:00,515 --> 00:20:02,768
‫ما الذي جلبته معنا؟

143
00:20:03,477 --> 00:20:06,938
‫لقد فشلت خطتك وسننتقل إلى خطتي

144
00:20:07,147 --> 00:20:10,734
‫لا تكرر أوامرك، لا تفعل شيئاً بصدد ذلك

145
00:20:32,047 --> 00:20:37,719
‫أحضروا الأمر إلى هنا
‫ضعوه حيث يمكنهم رؤيته

146
00:20:48,814 --> 00:20:50,274
‫أرسل إليه إشارة

147
00:20:51,233 --> 00:20:52,693
‫هيا!

148
00:20:54,278 --> 00:20:56,363
‫أطلق الإشارة حالاً

149
00:20:58,031 --> 00:21:00,117
‫اقرع الجرس

150
00:21:11,003 --> 00:21:12,462
‫افتحه

151
00:21:54,004 --> 00:21:57,174
‫إنه يرفع المرساة، إلى أين سيذهب؟

152
00:21:57,633 --> 00:22:00,260
‫حيثما ذهب سنتبعه

153
00:22:20,364 --> 00:22:22,824
‫ينبغي لهذا أن يكون جيداً

154
00:22:25,702 --> 00:22:28,664
‫ماذا يمكنني أن أفعل لسيدنا الحاكم؟

155
00:22:28,789 --> 00:22:31,583
‫لم آت بالنيابة عن الحاكم يا سيدتي

156
00:22:33,460 --> 00:22:36,088
‫أنت زوجة الحاكم (روجرز)، أليس كذلك؟

157
00:22:36,213 --> 00:22:41,134
‫صحيح، لذا أرى أن بوسعنا أنا وأنت
‫أن نساعد بعضنا

158
00:22:44,304 --> 00:22:49,059
‫أحبذ أن نتحدث في مكان معزول

159
00:22:49,476 --> 00:22:56,817
‫للعزلة ثمن يا عزيزتي
‫دعينا نرى ما لديك أولاً

160
00:23:06,493 --> 00:23:10,580
‫يتخبط الحاكم في قراراته

161
00:23:11,456 --> 00:23:18,964
‫أعتقد أن حزنه وغضبه
‫جعلاه يحيد عن الرأي السديد

162
00:23:19,089 --> 00:23:22,384
‫وسنتعرض إلى خطر محدق
‫إذا لم يصحح مساره

163
00:23:22,509 --> 00:23:25,095
‫لقد لاحظت هذا، أليس كذلك؟

164
00:23:28,515 --> 00:23:31,476
‫لقد استبعدت من المجلس

165
00:23:33,020 --> 00:23:35,981
‫وخارج إطار ما يجري داخل المجلس

166
00:23:37,024 --> 00:23:41,486
‫- لا أدري أي معلومات تتكتمين عليها
‫- أقدر لك اهتمامك...

167
00:23:42,029 --> 00:23:46,325
‫- عودي عندما ترغبين بذلك
‫- قد يكون بوسعي إرجاعك

168
00:23:49,786 --> 00:23:51,246
‫إلى المجلس؟

169
00:23:57,044 --> 00:23:58,503
‫واصلي حديثك

170
00:24:05,302 --> 00:24:08,388
‫وجدت مذكرات كانت (إليانور) تحتفط بها

171
00:24:10,849 --> 00:24:16,229
‫وقد ذكرت فيها
‫أنه في آخر مرة تعرضت فيها (ناساو) لتهديد

172
00:24:18,023 --> 00:24:21,360
‫أنت من استعانت بها لمنع ذلك

173
00:24:24,363 --> 00:24:29,701
‫الرجال المحيطون بالحاكم
‫فشلوا في تحديه بكل الطرق

174
00:24:30,118 --> 00:24:36,583
‫وأنا آمل إن كان بوسعي تزويدك بالمعلومات
‫من داخل مكتبه

175
00:24:36,917 --> 00:24:40,587
‫أن تتمكني من العودة إلى المجلس

176
00:24:41,922 --> 00:24:45,801
‫هذا يبدو لي أشبه بالخيانة

177
00:24:47,970 --> 00:24:54,059
‫وبالإضافة إلى الحكومة الجيدة
‫ما هو المكسب الذي تريدينه من هذا؟

178
00:25:01,066 --> 00:25:04,403
‫وعدتني (إليانور) بأن تعيدني إلى (لندن)

179
00:25:06,113 --> 00:25:10,492
‫حيث أعفى من خدمتي وأعود إلى دياري

180
00:25:13,245 --> 00:25:18,125
‫إذا ساعدتك فهل ستساعدني؟

181
00:25:36,310 --> 00:25:41,273
‫عندما سألتني إن كان بوسعي
‫أن أخبرك بوجهة سفينة الحاكم

182
00:25:41,398 --> 00:25:47,654
‫بالمكان الذي قاد إليه الكابتن (فلينت)
‫لم أكن أظن أن بوسعي مساعدتك

183
00:25:51,033 --> 00:25:54,953
‫لكنك لن تصدق من جاء يطرق بابي

184
00:26:04,004 --> 00:26:06,506
‫- أليس هذا هو؟
‫- ماذا؟

185
00:26:06,632 --> 00:26:10,677
‫لا يبدو أننا نستعد للرسو
‫أليست هذه وجهتنا؟

186
00:26:11,303 --> 00:26:12,763
‫لا، ليست وجهتنا

187
00:26:14,014 --> 00:26:15,474
‫إنها مجرد محطة

188
00:26:15,974 --> 00:26:18,477
‫ثمة معلمان في تلك الجزيرة، هما الإشارات

189
00:26:18,602 --> 00:26:22,272
‫ربما قمتا جبلين
‫أو بعض النقاط على طول الساحل

190
00:26:22,397 --> 00:26:28,195
‫عندما تمر بها سيكون ذلك هو الطريق
‫الذي وضعه الحاكم إلى وجهتنا

191
00:26:31,073 --> 00:26:33,659
‫كيف لك أن تعرف هذا؟

192
00:26:36,370 --> 00:26:43,001
‫لا أفهم، إذا كان الحاكم يعرف وجهتنا
‫فلماذا لا يرسم المسار على الخريطة؟

193
00:26:43,126 --> 00:26:46,171
‫لأن جزيرة (الهيكل العظمي)
‫لا تظهر على أي خريطة

194
00:26:46,296 --> 00:26:50,300
‫وأقصد خريطة حديثة

195
00:26:51,051 --> 00:26:55,847
‫إنها نائية وبعيدة عن كل طرق التجارة

196
00:26:55,973 --> 00:26:58,892
‫وقد كانت تستخدم من حين لآخر
‫في عمليات تبادل

197
00:26:59,017 --> 00:27:03,313
‫لم يكن أي من أطرافها
‫يتمنى أن يعرف بها أحد أبداً

198
00:27:08,568 --> 00:27:10,028
‫بالطبع أحبها

199
00:27:10,195 --> 00:27:13,865
‫تركتك تجرب طريقتك وقد وثقت بك

200
00:27:13,991 --> 00:27:16,326
‫لكنني سئمت الآن المراهنة على حياتها

201
00:27:16,451 --> 00:27:21,623
‫إذا تطلب إطلاق سراحها تسليم الكنز
‫فأنا مسرور لأنني جلبته معنا

202
00:27:22,916 --> 00:27:27,504
‫لقد كان معنا بين أيدينا

203
00:27:27,629 --> 00:27:30,632
‫كانت هذه الحرب تتنفس وحية

204
00:27:30,757 --> 00:27:32,634
‫والآن عاد (جوليوس) إلى ذلك المخيم

205
00:27:32,759 --> 00:27:35,262
‫ليشير إلى حفرة في الأرض
‫ويخبر كل من يصغي

206
00:27:35,387 --> 00:27:38,348
‫"هذا ما يحدث عندما تثق بقرصان"

207
00:27:38,473 --> 00:27:40,517
‫لم يكن لديه شيء بالأمس

208
00:27:40,642 --> 00:27:42,936
‫وكان يصيح في المطر

209
00:27:43,061 --> 00:27:45,689
‫والآن تعطيه كل ما يحتاجه
‫كي يقتل هذه الحرب

210
00:27:45,814 --> 00:27:47,274
‫يا إلهي!

211
00:27:48,233 --> 00:27:52,696
‫كم مرة تبعتك على نحو أعمى؟
‫ورفدتك بالرجال على نحو أعمى؟

212
00:27:52,821 --> 00:27:55,324
‫ودفنت رجالاً في الثرى

213
00:27:55,449 --> 00:27:57,409
‫رجالاً صالحين وأصدقاء
‫وذلك لأنك كنت تقول:

214
00:27:57,534 --> 00:27:59,036
‫"أعرف الطريق..."

215
00:27:59,161 --> 00:28:02,247
‫"لا تسألوني كيف
‫قوموا بما آمركم به فحسب"

216
00:28:02,372 --> 00:28:06,543
‫حتى حين لم أكن أفهم
‫أو لم أكن داعم الأمر، كنت أنفذه

217
00:28:06,668 --> 00:28:10,464
‫والآن عليك أن تعيد المعروف

218
00:28:11,256 --> 00:28:16,720
‫سنجد طريقة لإصلاح الأمر
‫بكل ما في وسعنا

219
00:28:17,220 --> 00:28:21,433
‫لكن لا تطلب مني الاختيار
‫بين حرب وزوجة

220
00:28:21,850 --> 00:28:24,978
‫إذ لا أظن أن إجابتي ستعجبك

221
00:28:27,564 --> 00:28:33,028
‫كل ما يتطلبه تحرير (مادي) سأفعله

222
00:28:33,737 --> 00:28:39,284
‫لا أتوقع تفهمك لكنني أطلب دعمك

223
00:28:40,577 --> 00:28:45,165
‫كرفيقي وصديقي

224
00:28:47,459 --> 00:28:49,586
‫هل سأحظى بدعمك؟

225
00:28:54,466 --> 00:28:57,052
‫هل سأحظى بدعمك؟

226
00:29:05,644 --> 00:29:07,104
‫أجل

227
00:30:44,618 --> 00:30:46,078
‫أحضرت ما طلبته

228
00:30:52,542 --> 00:30:56,213
‫هذه السفن الموجودة في الميناء
‫أو التي ستصله قريباً

229
00:30:56,338 --> 00:30:58,924
‫والمستعدة لقبول ركاب على متنها

230
00:31:05,263 --> 00:31:11,311
‫هل تنوين الرحيل
‫سواء عاد (جاك) حياً أم لا؟

231
00:31:12,354 --> 00:31:13,814
‫سيعود (جاك)

232
00:31:15,565 --> 00:31:21,154
‫ذهب (جاك) لملاحقة القبطان (فلينت)
‫والاحتمال الكبير أنه لن يعود

233
00:31:33,417 --> 00:31:35,502
‫لقد قتلت صديقة لي

234
00:31:37,963 --> 00:31:39,756
‫كان اسمها (شارلوت)

235
00:31:41,091 --> 00:31:44,553
‫وقد فعلتها لأسباب لا علاقة لها بها

236
00:31:47,764 --> 00:31:50,976
‫كنت أعرف رجالاً
‫كانوا سيقتلونك من أجلي

237
00:31:52,144 --> 00:31:54,896
‫وكنت أريد أن أطلب منهم ذلك

238
00:31:55,314 --> 00:31:56,773
‫وكان لدي المال

239
00:31:59,234 --> 00:32:00,902
‫لكن (ماكس) رفضت

240
00:32:03,572 --> 00:32:08,702
‫لم أستطع حينها أن أحدد
‫ما إذا كان ذلك لأنها كانت خائفة منك

241
00:32:09,578 --> 00:32:12,164
‫لم أكن لألومها على ذلك

242
00:32:13,832 --> 00:32:16,418
‫أو ما إذا كان أمراً آخر

243
00:32:19,046 --> 00:32:21,089
‫لكنني احترمت رغباتها

244
00:32:21,423 --> 00:32:25,010
‫وأطعتها عندما قالت
‫إن علينا حمايتك برغم ما فعلته

245
00:32:25,135 --> 00:32:27,179
‫هل تعرفين سبب ذلك؟

246
00:32:29,097 --> 00:32:35,854
‫لأنه ورغم تذكير العالم لها في كل يوم
‫من حياتها بأنها لا تستحق شيئاً

247
00:32:36,271 --> 00:32:40,359
‫وأنها غير جديرة بالأشياء الصغيرة
‫التي تحصل عليها من حياتها

248
00:32:40,817 --> 00:32:42,277
‫رغم كل ذلك

249
00:32:43,612 --> 00:32:45,697
‫لم تصدق شيئاً منه

250
00:32:47,991 --> 00:32:52,120
‫تحارب تلك المرأة العالم بأسره
‫من يوم ولادتها

251
00:32:54,039 --> 00:32:56,917
‫وهي قاب قوسين أو أدنى
‫من الانتصار في حربها

252
00:32:59,419 --> 00:33:04,800
‫ولسبب ما، تريد مشاركة الغنائم معك

253
00:33:07,511 --> 00:33:09,805
‫وأنت تريدين الرحيل

254
00:33:13,558 --> 00:33:18,939
‫لقد قتلت صديقتي، أريدك أن تعرفي هذا

255
00:34:12,200 --> 00:34:15,162
‫لن نذهب إلى مكتبة السيد (غريس)

256
00:34:20,459 --> 00:34:23,587
‫فهمت أنك تريدين مني
‫أن ألتقي بشخص اليوم

257
00:34:23,712 --> 00:34:25,922
‫هل طرأ تغيير ما؟

258
00:34:43,815 --> 00:34:45,692
‫سيري معي

259
00:35:00,123 --> 00:35:02,000
‫هؤلاء هم القراصنة

260
00:35:02,626 --> 00:35:06,880
‫أقاموا على الضفة الشرقية
‫مقابل جزيرة (سبرينغيت) لسنوات

261
00:35:07,464 --> 00:35:12,803
‫وعد الحاكم أنه سيطردهم هذا العام
‫لكن ها هم لا يزالون هنا

262
00:35:14,846 --> 00:35:19,142
‫ثمة سبع شركات تأمين رئيسية
‫متعلقة بالشحن في هذه المدينة

263
00:35:19,768 --> 00:35:22,521
‫فخلال أقل من 10 سنوات
‫ستمر عبر هذا المكان بضائع

264
00:35:22,646 --> 00:35:26,733
‫أكثر من أي مكان آخر
‫يتحدث الإنكليزية خارج (لندن)

265
00:35:27,109 --> 00:35:32,781
‫ستقام حضارة هنا، لكن أين سيكون القراصنة؟

266
00:35:34,700 --> 00:35:38,578
‫على الضفة الشرقية
‫مقابل جزيرة (سبرينغيت)

267
00:35:38,870 --> 00:35:40,330
‫لماذا؟

268
00:35:40,831 --> 00:35:46,336
‫لأن شركات التأمين تتقاضى أكثر
‫بوجود تهديدات القراصنة

269
00:35:46,461 --> 00:35:49,631
‫وأفترض أن الحاكم أيضاً يستفيد من هذا

270
00:35:49,756 --> 00:35:53,510
‫ثمة سرقة لكن الجميع مستفيد منها

271
00:35:53,635 --> 00:35:56,388
‫فلم قد يرغب أحد بإنهاء هذا؟

272
00:35:59,933 --> 00:36:02,936
‫إلى أي حد كنت تعرفين حفيدتي؟

273
00:36:05,814 --> 00:36:07,441
‫كنت أعرفها جيداً

274
00:36:08,150 --> 00:36:09,610
‫هل كانت سعيدة؟

275
00:36:11,194 --> 00:36:12,696
‫سعيدة؟

276
00:36:12,821 --> 00:36:16,783
‫ثمة أشياء أعرفها عن (ناساو) وعنها

277
00:36:17,242 --> 00:36:20,912
‫لكن ثمة أشياء من الصعب معرفتها
‫عبر المحيط

278
00:36:22,331 --> 00:36:24,875
‫بصراحة لا أعرف

279
00:36:26,793 --> 00:36:34,009
‫تبرأ منها جدها قبل وقت طويل
‫إذ افترض أنها صارت واحدة من المتوحشين

280
00:36:34,968 --> 00:36:40,891
‫عندما بدأت المحاكمة
‫وأصبح اسم (غوثري) مثار ازدراء في (لندن)

281
00:36:41,475 --> 00:36:42,934
‫لم يجد شيئاً

282
00:36:44,394 --> 00:36:47,773
‫لكنني لم أفقد الأمل منذ البداية

283
00:36:48,523 --> 00:36:55,781
‫كنت أتوهم أنها ورغم ما سمعنا عنها
‫كانت تتعلم وتكبر

284
00:36:57,240 --> 00:36:59,952
‫وأنها ستبحث عني ذات يوم

285
00:37:01,078 --> 00:37:06,500
‫امرأة تذكرني بنفسي عندما كنت أصغر
‫تصل إلى (بوسطن)

286
00:37:07,542 --> 00:37:10,253
‫وأسير معها بمحاذاة نهر (تشارلز)

287
00:37:10,629 --> 00:37:14,967
‫وأعلمها الأمور التي بوسع المرأة فعلها
‫في هذا العالم

288
00:37:17,094 --> 00:37:19,513
‫إنه نهر آخر ومرأة أخرى

289
00:37:19,638 --> 00:37:24,768
‫لكن ربما الاقتراب من الوهم
‫إلى هذا الحد أمر جيد أيضاً

290
00:37:25,978 --> 00:37:30,649
‫فلنفترض أننا تجاوزنا النقاش بشأن الحسابات

291
00:37:30,774 --> 00:37:34,611
‫وأن تقييمك أنت وعرضك قد تم

292
00:37:34,736 --> 00:37:36,822
‫وأننا صرنا شريكتين

293
00:37:36,947 --> 00:37:42,494
‫في مجازفة للاستحواذ على (ناساو)
‫وإصلاحها

294
00:37:44,246 --> 00:37:47,833
‫والآن علينا معرفة شيء واحد
‫بشأن هذه المجازفة

295
00:37:47,958 --> 00:37:49,960
‫وهو من سيقودها؟

296
00:38:00,178 --> 00:38:01,638
‫(إدوارد هوتون)

297
00:38:02,389 --> 00:38:06,393
‫الوريث الذكري الوحيد
‫لعمليات الصيرفة الخاصة بعائلته

298
00:38:06,518 --> 00:38:10,230
‫يتمتع بقدر هائل من اللامبالاة وبليد نوعاً

299
00:38:10,355 --> 00:38:12,190
‫لكنه لطيف وكريم

300
00:38:12,316 --> 00:38:16,570
‫الاستثمارات التي أشرف عليها لم تحقق
‫سوى أرباح ضئيلة في أفضل الأحوال

301
00:38:16,778 --> 00:38:19,364
‫وكانت خسائره أكبر من أرباحه

302
00:38:19,489 --> 00:38:23,327
‫ليس هذا هو الرجل
‫الذي قد ترغبين بجعله مسؤولاً عن (ناساو)

303
00:38:24,286 --> 00:38:27,205
‫أرغب بجعلك أنت مسؤولة عن (ناساو)

304
00:38:27,331 --> 00:38:32,252
‫لكن في هذا الأمر
‫لن يهتم العالم بما أرغب به

305
00:38:32,544 --> 00:38:35,922
‫ومن بين الرجال المتاحين
‫لدى هذا الرجل ميزات

306
00:38:36,173 --> 00:38:43,597
‫ستسر عائلته أيما سرور
‫حين يجد لنفسه مستقبلاً بعيداً عن أعمالهم

307
00:38:44,306 --> 00:38:49,311
‫سيأتي بالمال ويفتح الأبواب
‫أمام شركاء جدد

308
00:38:50,145 --> 00:38:54,858
‫وسيكون سهل الانقياد
‫ويفعل أي شيء تطلبينه منه

309
00:38:55,943 --> 00:38:59,321
‫أترين أنه سينصت إلي كمستشارة؟

310
00:39:08,538 --> 00:39:11,166
‫تظنين أنه سينصت إلي كزوجة

311
00:39:19,383 --> 00:39:21,802
‫لا يجب أن يكون هو بالتحديد

312
00:39:22,469 --> 00:39:28,266
‫لكن من أجل أن تتوفر لك السيطرة المطلوبة
‫يجب أن يكون هناك شخص يحتل الموقع

313
00:39:28,392 --> 00:39:33,355
‫وذلك الشخص يحل عدداً من المشاكل
‫مرة واحدة

314
00:39:33,480 --> 00:39:40,821
‫الثراء والطموح المحدود
‫ووالدان يحبذان الإصلاح

315
00:39:41,154 --> 00:39:43,949
‫سوف تأسرهما قصتك

316
00:39:49,162 --> 00:39:53,458
‫من حيث واجباتك تجاهه

317
00:39:53,583 --> 00:39:59,298
‫ثمة الكثير من السبل أمام رجل كهذا
‫كي يعيد الرضا إلى مكان كـ(ناساو)

318
00:39:59,423 --> 00:40:03,260
‫بأقل قدر من المشاركة من قبلك

319
00:40:03,385 --> 00:40:08,849
‫وستحتفظين بأكبر قدر من الحرية كما تريدين

320
00:40:10,309 --> 00:40:14,646
‫للنهوض من حيث بدأت
‫إلى حيث تقفين الآن

321
00:40:14,771 --> 00:40:18,567
‫لا أستطيع تخيل الطريق الذي قطعته

322
00:40:19,318 --> 00:40:26,033
‫الإذلال والتضحيات والهزائم

323
00:40:27,409 --> 00:40:32,831
‫والأوهام التي كلفتك الكثير

324
00:40:35,500 --> 00:40:38,378
‫لكن ذلك الطريق قادك إلي

325
00:40:39,504 --> 00:40:43,634
‫وأنا البوابة
‫التي ستحول رحلتك إلى شيء آخر

326
00:40:44,885 --> 00:40:48,930
‫يمكنني تحقيق الأحلام التي بنيتها

327
00:40:54,853 --> 00:40:58,607
‫كلفة العبور ضئيلة لكن يجب دفعها

328
00:40:59,524 --> 00:41:04,947
‫أخبريني أنك مستعدة لدفعها
‫وسنهبط أنا وأنت السلالم

329
00:41:05,072 --> 00:41:07,407
‫وسوف أعرفك عليه

330
00:41:07,532 --> 00:41:11,954
‫وكما أتوقع، لن تواجهي صعوبة
‫في تولي الأمور من هناك

331
00:41:13,205 --> 00:41:18,043
‫قد تتطور شراكتنا وتتشكل بالكامل

332
00:41:22,172 --> 00:41:24,466
‫هل أنت مستعدة لفعلها؟

333
00:41:34,977 --> 00:41:38,271
‫ذلك رجل مسن للغاية

334
00:41:39,022 --> 00:41:43,610
‫سمعت زوجة الحاكم أن سفينته
‫متجهة إلى جزيرة (الهيكل العظمي)

335
00:41:43,735 --> 00:41:50,575
‫سمعت من مصدر موثوق أنه آخر رجل
‫على هذه الجزيرة أبحر برفقة (إيفري)

336
00:41:50,701 --> 00:41:54,997
‫يدعي أنه ذهب إلى جزيرة (الهيكل العظمي)
‫ويمكنه أن يقودنا إليها

337
00:41:57,791 --> 00:42:03,005
‫- وهل ترى أن بوسعه فعل ذلك؟
‫- ثمة احتمالان

338
00:42:03,130 --> 00:42:04,840
‫الأول، إنه سيفشل

339
00:42:04,965 --> 00:42:08,719
‫وفي هذه الحالة سنبحر قليلاً
‫إلى أن نتعب من الأمر ثم نعود إلى المعسكر

340
00:42:09,386 --> 00:42:15,517
‫والثاني
‫إنه بمعجزة ما سينجح بإيصالنا إلى هناك

341
00:42:17,811 --> 00:42:21,398
‫ولا أدري أي الاحتمالين أفضل

342
00:42:21,773 --> 00:42:26,570
‫- ما الذي يعنيه هذا؟
‫- كان قتل (فلينت) أمراً شبه مستحيل

343
00:42:26,695 --> 00:42:30,532
‫وعلينا الآن تجنب الحاكم وجنوده أيضاً

344
00:42:31,450 --> 00:42:35,621
‫أليس من الأفضل أن ننتظر
‫أن يقتله الحاكم من أجلنا؟

345
00:42:35,746 --> 00:42:40,667
‫إذا حصل (وودرز روجرز) على ذلك الكنز
‫فسيعزز موقعه هنا أيضاً

346
00:42:40,792 --> 00:42:44,212
‫مما يحبط خطتنا لإخراجه، وسينتصر...

347
00:42:44,338 --> 00:42:48,425
‫- أجل لكن...
‫- كل ما نحتاجه هو في تلك الجزيرة

348
00:42:48,550 --> 00:42:53,180
‫(فلينت) و(روجرز) وكنزي من المجوهرات

349
00:42:54,139 --> 00:42:57,559
‫وإن كان بوسع ذلك المسن
‫أن يوصلنا إلى هنا

350
00:42:59,061 --> 00:43:01,480
‫فلم ما زلنا واقفين هنا؟

351
00:43:22,376 --> 00:43:28,048
‫إذا تركته يعيش بما يكفي
‫فسيجعلك تدفع ثمن ذلك

352
00:43:31,051 --> 00:43:33,720
‫لن يتحرك ضدي

353
00:43:35,555 --> 00:43:41,019
‫سيمر هذا، وهذه نهاية هذه المحادثة

354
00:43:44,022 --> 00:43:48,694
‫تنسج أكاذيب كثيرة لتنكر حقيقة واضحة

355
00:43:50,237 --> 00:43:51,697
‫ماذا؟

356
00:43:52,781 --> 00:43:56,827
‫التاج لا يقتسم، لا يمكن مشاركته

357
00:43:56,952 --> 00:44:01,748
‫أنت تعرف ذلك، وتريد إنجاز ذلك
‫لكنك لم تعرف بعد كيف تطلب

358
00:44:09,548 --> 00:44:11,717
‫اسمعني جيداً

359
00:44:12,759 --> 00:44:20,392
‫لا توجد هنا رسالة خفية أو مواربة
‫لن تقوم بشيء ضده

360
00:44:20,517 --> 00:44:25,564
‫ولن تتكلم بشأن ذلك إلى أي رجل في الطاقم
‫أو إلي مجدداً

361
00:44:26,148 --> 00:44:30,235
‫افعلها، وسترى ماذا سيحدث

362
00:44:55,427 --> 00:44:57,554
‫ماذا تفعلين هنا؟

363
00:44:58,680 --> 00:45:01,308
‫الطقس هنا عاصف، ادخلي

364
00:45:05,562 --> 00:45:09,358
‫أو لا تفعلي، لا يهمني

365
00:45:10,484 --> 00:45:11,944
‫تحقق الأمر

366
00:45:14,655 --> 00:45:18,659
‫لقد التزمت بالخطة وبي

367
00:45:19,868 --> 00:45:26,208
‫اللحظة التي كنا نعمل عليها منذ وصولنا
‫تحققت

368
00:45:28,210 --> 00:45:30,295
‫هذا خبر رائع

369
00:45:33,548 --> 00:45:35,759
‫لمَ هذا حالك إذن؟

370
00:45:36,760 --> 00:45:39,846
‫أخبرتها أنه ليس بوسعي الموافقة على ذلك

371
00:45:40,055 --> 00:45:42,140
‫أبلغتها برفضك؟

372
00:45:42,391 --> 00:45:46,561
‫إنها تريد وضع رجل في مكتب الحاكم
‫وليس (جاك)

373
00:45:46,895 --> 00:45:51,066
‫رجل تختاره هي
‫وتريد مني أن أكون زوجته

374
00:45:51,191 --> 00:45:52,651
‫زوجته؟

375
00:45:53,318 --> 00:45:57,114
‫زوجته بالاسم من أجل المظاهر لا أكثر

376
00:45:57,698 --> 00:46:00,409
‫وستكون زمام الأمور بين أيدينا

377
00:46:03,120 --> 00:46:08,458
‫من أجل المظاهر؟ وأنت رفضت؟

378
00:46:10,168 --> 00:46:12,170
‫كيف فعلت ذلك؟

379
00:46:17,884 --> 00:46:22,222
‫أتذكر عندما التقيت (إليانور) أول مرة
‫كم كنت مشدوهة

380
00:46:22,347 --> 00:46:28,729
‫امرأة تتحدث بطريقتها
‫ولا تخاف العالم أو الرجال الذين يحكمونه

381
00:46:28,854 --> 00:46:32,983
‫عندما أصبحت حبيبتها
‫شاهدت القرارات التي كانت تتخذها

382
00:46:33,275 --> 00:46:35,611
‫وقررت أن أتعلم منها

383
00:46:36,445 --> 00:46:41,950
‫وعندما أصبحت منافستها شاهدت الأخطاء
‫التي ارتكبتها وقررت ألا أكررها أبداً

384
00:46:42,159 --> 00:46:43,619
‫لكن في النهاية...

385
00:46:43,994 --> 00:46:47,122
‫عندما شعرت أنني تجاوزتها تماماً

386
00:46:47,831 --> 00:46:52,586
‫بدا لي أن هناك أمراً تحاول قوله لي

387
00:46:54,838 --> 00:46:59,760
‫تركت كل ما ضحت كثيراً لأجله

388
00:46:59,885 --> 00:47:04,097
‫لأن ذلك سيكون على حساب الشخص
‫الذي تحبه

389
00:47:05,265 --> 00:47:10,896
‫كانت تحاول إخباري بما هو حقاً مهم
‫لكنني لم أنصت إليها

390
00:47:12,397 --> 00:47:15,567
‫رفضت خطة (ماريون غوثري)

391
00:47:16,735 --> 00:47:22,741
‫رغم أنني لا أملك بديلاً
‫أمام احتمال خسارة كل ما سعيت لأجله

392
00:47:23,116 --> 00:47:28,789
‫لأنني أرفض أن أضع رجلاً
‫في موقف يجعله يتدخل يوماً

393
00:47:28,914 --> 00:47:32,292
‫في قدرتي على إصلاح الأمور معك

394
00:47:41,593 --> 00:47:45,931
‫أنت أشجع شخص عرفته على الإطلاق

395
00:47:48,058 --> 00:47:51,728
‫وأصدق شخص عرفته على الإطلاق

396
00:47:53,188 --> 00:47:55,941
‫وقد خنتك وهذا يجعلني أشمئز

397
00:48:05,784 --> 00:48:10,330
‫أعتذر على سعيي الدؤوب
‫من أجل حماية الأمور الخاطئة

398
00:48:11,373 --> 00:48:17,045
‫وعلى فشلي في رؤية أن لا أهمية لشيء
‫أنت لست ضمنه

399
00:49:19,983 --> 00:49:26,657
‫القصة كما رووها لي هي أن (إيفري)
‫كان أول إنكليزي يجد الجزيرة

400
00:49:29,618 --> 00:49:33,914
‫كان الإسبان يستخدمونها
‫لنقل أشياء ممنوعة لعقود

401
00:49:34,998 --> 00:49:37,334
‫وخطط (إيفري) أن يبقى منتظراً إياهم

402
00:49:37,459 --> 00:49:43,048
‫وصل مع طاقمه المكون من 44 رجلاً
‫وأبحر نحو المياه الداخلية

403
00:49:51,306 --> 00:49:56,228
‫لكن ما أن دخلوا الخليج
‫رأوا شيئاً لم يتوقعوه

404
00:50:03,819 --> 00:50:08,907
‫كانت سفينة إسبانية
‫لكنها ليست من تلك التي كانوا يلاحقونها

405
00:50:09,408 --> 00:50:12,953
‫فقد كانت موجودة هناك
‫منذ أمد أبعد بكثير من ذلك

406
00:50:14,788 --> 00:50:21,086
‫كان سجل قبطانها
‫يشير أنها أبحرت من (هاقانا) عام 1636

407
00:50:21,211 --> 00:50:24,089
‫وعلى متنها 31 شخصاً

408
00:50:24,589 --> 00:50:28,135
‫وجد (إيفري) جثث البحارة الـ31

409
00:50:28,760 --> 00:50:32,556
‫مذبوحين، وبطريقة وحشية

410
00:50:32,681 --> 00:50:38,145
‫وكانت هناك دلائل على أن عدداً منهم
‫قطّعت أوصالهم وهم أحياء

411
00:50:38,812 --> 00:50:40,981
‫أكان هناك سكان أصليون في الجزيرة؟

412
00:50:41,106 --> 00:50:44,901
‫كل الجثث الـ31 كانت في السفينة...

413
00:50:45,235 --> 00:50:47,487
‫محبوسة داخل هيكلها

414
00:50:48,113 --> 00:50:50,365
‫محبوسة من الداخل

415
00:50:51,575 --> 00:50:53,994
‫لقد أكلوا بعضهم أحياء

416
00:50:56,622 --> 00:51:00,042
‫يزعم (إيفري) أنه رأى السجل

417
00:51:00,626 --> 00:51:07,174
‫والذي كان يقول إن الطاقم رفض النزول
‫لليابسة من أجل جمع الطعام ومياه الشرب

418
00:51:08,675 --> 00:51:14,848
‫حيث أبلغ أول من وصل من الرجال
‫أن هناك أصواتاً تصدر من الغابة

419
00:51:17,893 --> 00:51:22,606
‫وقال الرجال
‫إن الصوت بدا لهم أنه صوت الله

420
00:51:24,232 --> 00:51:26,693
‫وهو يحذرهم من الاقتراب

421
00:51:56,974 --> 00:52:00,811
‫لا يزال السؤال مطروحاً عن مدى التلفيق
‫الذي أدخله (إيفري) إلى القصة

422
00:52:00,936 --> 00:52:03,981
‫لكن ما لا يمكن التشكيك فيه

423
00:52:04,106 --> 00:52:09,653
‫وهو مدى التأثير الذي أحدثته هذه القصة
‫للوصول إلى غاية ما

424
00:52:20,455 --> 00:52:22,624
‫ماذا تريد أيها القبطان؟

425
00:52:22,874 --> 00:52:25,711
‫لم يخترها (بيلي) من قبيل الصدفة

426
00:52:26,336 --> 00:52:33,260
‫إنه مكان سيضرب توازننا على الأرجح
‫ويطلق العنان لمخيلتنا

427
00:52:33,677 --> 00:52:40,684
‫ويجعل من الصعب علينا
‫أن نقاوم أكثر دوافعنا سوداوية

428
00:52:41,935 --> 00:52:44,646
‫إذا نجونا من هذه التجربة

429
00:52:45,355 --> 00:52:48,525
‫وإذا نجت قضيتنا

430
00:52:48,650 --> 00:52:54,615
‫على بعضنا أن يجد طريقة يحافظ بها
‫على تعقلنا نيابة عن الآخرين

431
00:52:55,240 --> 00:53:00,537
‫وأن يروا الحقيقة الموجودة أمامنا
‫عبر ضباب الخوف وعتمته

432
00:53:02,247 --> 00:53:08,670
‫أخشى أن يتوصل السيد (سيلفر)
‫إلى تسوية مذلة بسبب ذلك

433
00:53:09,713 --> 00:53:17,554
‫في تلك اللحظة
‫سأجد نفسي بحاجة إلى رفيق جديد

434
00:54:20,617 --> 00:54:23,745
‫عرفت أن الأمور ستصل إلى هنا

435
00:54:24,121 --> 00:54:26,373
‫وحاولت إبلاغه

436
00:54:32,045 --> 00:54:37,551
‫إذا قاتلنا بعضنا، فسيكون هناك احتمالان

437
00:54:37,676 --> 00:54:41,096
‫إما أموت، أو تموتان

438
00:54:41,513 --> 00:54:49,813
‫في كلتا الحالتين سيلومني على الأمر
‫إلى هذا الحد عبثتما برأسه

439
00:54:50,856 --> 00:54:56,820
‫لن يخرجكما من الأمر
‫إلى أن يراكما على حقيقتكما

440
00:55:02,326 --> 00:55:03,785
‫اذهبا!

441
00:55:40,989 --> 00:55:43,033
‫هل ترى الأمر الآن؟

442
00:55:52,167 --> 00:55:53,627
‫هل تراه؟

443
00:55:56,713 --> 00:55:58,882
‫حضروا الغداء

444
00:56:36,378 --> 00:56:41,508
‫قتل القبطان (فلينت) أحد رجالي
‫واستطاع نقل الكنز إلى اليابسة

445
00:56:42,718 --> 00:56:45,178
‫فأتيت آملاً أن وجودي
‫سيعطينا المزيد من الوقت

446
00:56:45,304 --> 00:56:48,307
‫قبل أن تظهر ردة فعلكم على هذا الخبر

447
00:56:48,432 --> 00:56:52,060
‫وحتى أكون قادراً على علاج الأمر

448
00:56:52,853 --> 00:56:55,522
‫أي نوع من العلاج سيكون؟

449
00:57:01,903 --> 00:57:05,032
‫أرسلت ستة من رجالي في أعقابه

450
00:57:05,616 --> 00:57:08,243
‫من أفضل الرجال الذين بقوا معي

451
00:57:08,368 --> 00:57:12,539
‫مع أمر مباشر...

452
00:57:12,664 --> 00:57:17,085
‫بتتبع القبطان (فلينت) واستعادة الكنز

453
00:57:17,961 --> 00:57:20,172
‫كان هناك أمر آخر

454
00:57:24,134 --> 00:57:25,594
‫أليس كذلك؟

455
00:57:31,350 --> 00:57:32,809
‫أجل

456
00:57:34,144 --> 00:57:36,188
‫بم أمرتهم غير ذلك؟

457
00:57:58,752 --> 00:58:01,672
‫أمرتهم بقتل القبطان (فلينت)

458
00:58:01,696 --> 01:01:21,696
<font color="#00ff00"><b>StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع -</b></font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

