﻿1
00:02:06,100 --> 00:02:07,230
<i>انهضي </i>

2
00:02:09,600 --> 00:02:11,600
<i>كيلستي" أنتِ بخير " </i>

3
00:02:13,860 --> 00:02:15,480
<i></i>

4
00:02:19,160 --> 00:02:20,653
أنتِ وقعتِ ليس أكثر 

5
00:02:20,660 --> 00:02:22,370
<i>أمي، علينا الذهاب </i>

6
00:02:26,540 --> 00:02:29,410
أمك ليست بخير اليوم 

7
00:02:29,460 --> 00:02:31,120
لذلك سآخذكم إلى المدرسة 

8
00:02:31,170 --> 00:02:33,000
ماذا أصابها ؟ 

9
00:02:33,040 --> 00:02:34,130
معدتها مضطربة بعض الشيء 

10
00:02:34,170 --> 00:02:36,000
هي .. هي بخير 

11
00:02:36,050 --> 00:02:39,670
لكن هذا يعني أن ذلك الوحشي سيأخذك إلى المدرسة بدلًا منها 

12
00:02:39,720 --> 00:02:42,470
أنا سأنزل حالًا يا جماعة 

13
00:03:14,170 --> 00:03:15,710
أنا آسف 
 يا عزيزتي 

14
00:03:22,340 --> 00:03:25,930
اللغز الوحيد بالنسبة لي هو 
 لماذا كل هذه الأسئلة اللعينة ؟ 

15
00:03:25,970 --> 00:03:27,810
أقصد تعرفون من فعلها 
 بالله عليكم 

16
00:03:27,850 --> 00:03:31,390
كلوي " هذه سياستك لعدم التسامح " 
 مع الفتاة المتأخرة  

17
00:03:31,440 --> 00:03:33,390
لنذهب - 
 أنا قادم أيتها المرأة - <i></i>

18
00:03:33,440 --> 00:03:35,150
أسرعي إلى هنا 

19
00:03:35,190 --> 00:03:36,563
<i>حسنًا، هي لا تزال عليها أن تطلقه </i>

20
00:03:36,570 --> 00:03:38,690
هذه علامة جيدة 

21
00:03:38,740 --> 00:03:42,070
أبيجيل" لا توجد علامة للتدشين " 
 على صفحتها على الفيسبوك 

22
00:03:42,110 --> 00:03:45,780
إذًا الفيسبوك الخاص بك يطاردها 
 بعدما علمت كلوديسدايل عن الأمر ؟ 

23
00:03:45,830 --> 00:03:48,080
ما الذي قلتيه بالضبط لها على أية حال ؟ 

24
00:03:48,120 --> 00:03:50,700
حديث عام .. قلت أني أعيش بصورة جيدة 
 أو أذهب للجحيم مباشرة 

25
00:03:50,750 --> 00:03:52,290
هل أنتِ في مرحلة الدورة الشهرية ؟ 

26
00:03:52,330 --> 00:03:53,710
اركبي السيارة 

27
00:03:53,750 --> 00:03:55,250
<i>هل أنتِ ؟ </i>

28
00:03:55,290 --> 00:03:56,630
هل تحاول أن تكون مضحك ؟ 

29
00:03:56,670 --> 00:03:59,380
أحاول أن أكون جادًا ماذا أصابكِ؟ 

30
00:03:59,420 --> 00:04:01,170
أنا لابد أن أوصلها إلى المدرسة 

31
00:04:20,400 --> 00:04:22,110
<i>أنتِ متأكدة أنها كانت " توري "؟</i>

32
00:04:22,150 --> 00:04:24,150
هل تقود سيارة "ساتورن " رمادية اللون ؟ 

33
00:04:24,200 --> 00:04:27,280
لقد كانت تقود ببطء فقط بجوار منزلكِ؟ 

34
00:04:27,330 --> 00:04:28,780
من الواضح أنها تعرف كل شيء عنا يا جوزيف 

35
00:04:28,830 --> 00:04:30,910
باديء ذي بديء 
 تأتي هنا وتتهمني 

36
00:04:30,950 --> 00:04:32,450
والآن ستذهب إلى " جلين كلوز "؟

37
00:04:32,500 --> 00:04:33,830
هي تشك، ولا تعرف 

38
00:04:33,870 --> 00:04:35,580
أنا قمت بعملي بانكار ذلك 

39
00:04:35,630 --> 00:04:39,380
ليس بمقدوري للانكار ليكون جزء منكِ 

40
00:04:39,420 --> 00:04:40,550
أجل، حسنًا أنا منشغل 

41
00:04:44,470 --> 00:04:46,793
الأمر الخاص بكِ يا مادلين هو - 
 الأمر الخاص بي ؟ - 

42
00:04:46,800 --> 00:04:48,300
دعيني أكمل 

43
00:04:48,350 --> 00:04:50,760
التمركز حول نفسكِ هو ما فضحكِ 

44
00:04:50,810 --> 00:04:53,470
إن لم يكن مضخمة بشكل مصطنع 
 فهناك نزاهة أخلاقية 

45
00:04:53,520 --> 00:04:55,770
لخداعي لمدة ثلاثة أشهر 

46
00:04:55,810 --> 00:04:57,683
مثل الضبع المجنون بسبب الغضب - 
 كيف تجرؤ على الحديث معي بهذا الأسلوب ؟ - 

47
00:04:57,690 --> 00:04:59,013
يمكن أن يعني ذلك، أجل، ليس فقط لأنكِ كنتِ تحبيني 

48
00:04:59,020 --> 00:05:00,440
أنتِ حصلتِ على أفضل جنس في حياتكِ 

49
00:05:00,480 --> 00:05:02,610
أنت تماديت للغاية نحو الإتجاه الخطأ 

50
00:05:02,650 --> 00:05:04,150
أجل ؟ إذًا لماذا أنتِ هنا ؟ 

51
00:05:04,200 --> 00:05:06,110
كان يمكنكِ الإتصال بي 

52
00:05:06,160 --> 00:05:07,733
ماذا، هل تريدين مضاجعتي مرة أخرى ؟ 
 لنفعل ذلك 

53
00:05:07,740 --> 00:05:08,990
لا يوجد أحد في العقار 

54
00:05:09,030 --> 00:05:10,950
على الأريكة هيا 
 أنا وأنتِ 

55
00:05:14,410 --> 00:05:16,870
ماذا، تعتقدين أنكِ تمتلكين المدينة 
 لامتلاككِ المال 

56
00:05:16,920 --> 00:05:18,830
أنتِ أنانية ثرية لعينة ؟ 

57
00:05:18,880 --> 00:05:20,920
اخرجي الآن من مكتبي بحق الجحيم 

58
00:05:26,260 --> 00:05:27,970
<i>أنا سأقابلكِ في الحفلة الليلة </i>

59
00:05:54,540 --> 00:05:56,660
ياربي 

60
00:06:02,920 --> 00:06:06,170
لا تلمسيني أرجوكِ 

61
00:06:09,550 --> 00:06:11,010
أنا حصلت على شقة 

62
00:06:13,100 --> 00:06:16,390
هل سكنتيه ؟ 

63
00:06:16,430 --> 00:06:18,480
هل لديكِ غذاء في الثلاجة ؟ 

64
00:06:20,150 --> 00:06:21,480
أنتِ ستنفصلين عنه ؟ 

65
00:06:27,150 --> 00:06:29,150
لقد انصرف في الصباح لذلك 

66
00:06:29,200 --> 00:06:30,660
حسنًا 

67
00:06:30,700 --> 00:06:32,483
علينا الذهاب لمعرض المدرسة الليلة و 

68
00:06:32,490 --> 00:06:35,620
يا يسوع 

69
00:06:35,660 --> 00:06:36,903
هذا شيءٌ واحد لابد أن يقتلكِ 

70
00:06:36,910 --> 00:06:38,450
لكن الرب جعلكِ تتغيبين عن الحفلة 

71
00:06:38,500 --> 00:06:41,710
تعرفين، زوجكِ مريض "سيلست" لكنكِ أنتِ أيضًا كذلك 

72
00:06:45,670 --> 00:06:49,010
هناك .. أطفال في المنزل 

73
00:06:49,050 --> 00:06:51,970
قلت لكِ، هو لن يؤذي الأطفال 

74
00:06:52,010 --> 00:06:54,600
هو لن يؤذ أبدًا الأطفال 

75
00:06:55,720 --> 00:06:57,220
يا الهي 

76
00:06:58,690 --> 00:07:00,980
الأمرُ على ما يرام أنا بخير 

77
00:07:06,610 --> 00:07:09,110
<i>أجل، أرسلت لك الفاتورة - 
 منذ 12 يوم - </i>

78
00:07:09,150 --> 00:07:12,360
عظيم، أقدّر ذلك 
 شكرًا جزيلًا للغاية 

79
00:07:12,410 --> 00:07:13,570
مع السلامة 

80
00:07:22,960 --> 00:07:24,880
كيف الحال ؟ 

81
00:07:24,920 --> 00:07:26,960
98.6.

82
00:07:27,010 --> 00:07:28,750
لا يزداد عن المستوى الطبيعي 

83
00:07:30,510 --> 00:07:32,840
حسنًا يا صديقي أخبرني كيف الحال 

84
00:07:34,350 --> 00:07:35,930
تناولت وعائين من الحبوب 

85
00:07:35,970 --> 00:07:38,100
تشاهد الكرتون 
 أنت ليس لديك حمى 

86
00:07:39,350 --> 00:07:40,560
هل تشعر بالمرض حقًا ؟ 

87
00:07:40,600 --> 00:07:41,973
أم أنك لا تريد الذهاب للمدرسة ؟ 

88
00:07:41,980 --> 00:07:44,060
أشعر بالمرض 

89
00:07:44,110 --> 00:07:46,110
لا يبدو أنك متعب 

90
00:07:46,150 --> 00:07:47,150
أنا مصاب بالصداع 

91
00:07:49,240 --> 00:07:51,070
هل من الممكن أن يكون قلبكِ يتألم 

92
00:07:51,110 --> 00:07:53,240
لأن الأولاد الآخرين قيل لهم لا يلعبون معك ؟ 

93
00:07:53,280 --> 00:07:54,990
لأني بالتأكيد أتفهم ذلك 

94
00:07:55,030 --> 00:07:56,450
<i>الأصدقاء يلعبون معي </i>

95
00:07:56,490 --> 00:08:00,370
جوش، كلوي، سكاي، أمابيلا 

96
00:08:00,410 --> 00:08:02,290
أمابيلا كلين " تلعب معك ؟ " 

97
00:08:02,330 --> 00:08:04,580
أجل، نحنُ أصدقاء 
 هي تحب "حرب النجوم" أيضًا 

98
00:08:06,170 --> 00:08:08,090
أنا لم أؤذيها 

99
00:08:08,130 --> 00:08:10,250
أعرف يا صغيري 

100
00:08:13,800 --> 00:08:15,680
هل تعرف مَن يؤذيها ؟ 

101
00:08:19,270 --> 00:08:20,470
مَن هو ؟ 

102
00:08:22,730 --> 00:08:25,390
أنا لا أحب الحديث عن ذلك 

103
00:08:25,440 --> 00:08:28,310
ليس لديك خيار 
 ينبغي عليك الحديث عن هذا الأمر 

104
00:08:28,360 --> 00:08:30,150
أخبرني مَن هو 

105
00:08:31,610 --> 00:08:32,820
لقد وعدت 

106
00:08:32,860 --> 00:08:34,320
انظر بعض الأحيان الأمر هام 

107
00:08:34,360 --> 00:08:35,760
الإيفاء بالعهود 
 لكن في بعض الأحيان 

108
00:08:35,780 --> 00:08:38,200
لا، لقد وعدت - 
 مَن وعدته ؟ - <i></i>

109
00:08:38,240 --> 00:08:40,530
"وعدت " أمابيلا 

110
00:08:40,580 --> 00:08:43,243
أنت تعرف كل ذلك هذه المرة 
 مَن الذي ألقيت عليه اللوم ؟ 

111
00:08:43,250 --> 00:08:44,620
<i>أنا اكتشفت للتو </i>

112
00:08:44,670 --> 00:08:46,420
مَن هو ؟ 

113
00:08:46,460 --> 00:08:49,500
قالت لو أخبرتكِ 
 ربما تقتل 

114
00:08:49,550 --> 00:08:50,540
هي 

115
00:08:53,590 --> 00:08:55,170
حسنًا 

116
00:08:55,220 --> 00:08:57,510
أنت وعدتها بأنك لن تقول أي شيء، صحيح ؟ 

117
00:08:57,550 --> 00:09:00,180
لكن مازلت يمكنك الاشارة 

118
00:09:00,220 --> 00:09:01,350
صحيح ؟ 

119
00:09:03,140 --> 00:09:06,350
أنت تشير وتخبرني من هي 

120
00:09:06,400 --> 00:09:09,270
وأنا أعدك أن " أمابيلا " لن يتم قتلها 

121
00:09:09,320 --> 00:09:10,900
مَن هذا ؟ 

122
00:09:13,320 --> 00:09:14,820
زيجي " انظر لي " 

123
00:09:16,860 --> 00:09:19,530
أمابيلا " صدقتك المفضلة، صحيح ؟ " 

124
00:09:19,580 --> 00:09:20,950
أجل 

125
00:09:20,990 --> 00:09:22,740
هذا دورك أن تكون صديق جيد معها 

126
00:09:22,790 --> 00:09:24,283
ليس من العدل أن تتركها تتأذى 

127
00:09:24,290 --> 00:09:26,210
علينا أن نحميها، حسنًا ؟ 

128
00:09:28,000 --> 00:09:30,330
زيجي " أشر إلى مَن ذلك " 

129
00:09:35,510 --> 00:09:36,910
حقًا ؟ - 
 أنا لا أعرف ماذا أفعل - 

130
00:09:36,930 --> 00:09:38,510
"حسنًا عليكِ أن تخبري " سيلست 

131
00:09:38,550 --> 00:09:40,213
هي سترغب في أن تسمع ذلك بصورة مباشرة منكِ 

132
00:09:40,220 --> 00:09:42,350
..الأمانة هي السياسة الأفضل دائمًا هذا ما 

133
00:09:43,890 --> 00:09:46,980
أعني، أنا أعرف الأولاد يشاكسون كثيرًا 

134
00:09:47,020 --> 00:09:48,730
لكني لم أكن أعرف أنهم أشقياء 

135
00:09:48,770 --> 00:09:49,980
<i>لقد كان ماكس فقط - 
 مرحبًا -  </i>

136
00:09:50,020 --> 00:09:51,730
<i>زيجي " كان واضح للغاية بخصوص ذلك " </i>

137
00:09:51,770 --> 00:09:53,440
هل أنتِ مطمئنة بخصوص "زيجي"؟

138
00:09:53,480 --> 00:09:55,360
أجل - 
 مرحبًا.. معذرة  على المقاطعة - 

139
00:09:55,400 --> 00:09:56,610
"مرحبًا " مادلين 

140
00:09:56,650 --> 00:09:58,570
جاين جوردون كلين 
 زوج ريناتا 

141
00:09:58,610 --> 00:10:00,443
التقينا في المدرسة في ذلك اليوم - 
 أجل بالطبع - 

142
00:10:00,450 --> 00:10:02,363
أنا اتساءل إذا ما ربما 
 كان لدينا محادثة خاصة 

143
00:10:02,370 --> 00:10:03,620
لبعض الوقت 

144
00:10:03,660 --> 00:10:04,870
بالتأكيد - 
 أجل - 

145
00:10:04,910 --> 00:10:07,660
حسنًا، أشعر بأنه يتم استبعادي 

146
00:10:07,710 --> 00:10:09,750
نحنُ في منتصف محادثة 

147
00:10:09,790 --> 00:10:12,130
حسنًا، في الواقع، 
 لا، هذا جيد 

148
00:10:12,170 --> 00:10:16,590
لابد أن تستمعا لذلك 
 لأنكما تشكلان فريق رائع صغير 

149
00:10:18,720 --> 00:10:22,970
انظري "جاين " سواء "زيجي" أو لا 
 هو الشخص الذي يؤذي أمابيلا 

150
00:10:23,010 --> 00:10:24,763
أنتِ الـ - 
 في الواقع هناك - <i></i>

151
00:10:24,770 --> 00:10:27,770
أنتِ الشخصية التي هاجمت زوجتي 

152
00:10:30,810 --> 00:10:35,020
الآن، رجاء تفهمي إذا 
 ما اقتربتِ مرة أخرى من ريناتا مرة أخرى 

153
00:10:35,070 --> 00:10:36,900
أنا سأستصدر أمر بعدم التعرض 

154
00:10:36,940 --> 00:10:38,523
<i>حسنًا حسنًا - 
 جوردن هذا يكفي - </i>

155
00:10:38,530 --> 00:10:40,200
أنا سأطلب منك الانصراف 

156
00:10:40,240 --> 00:10:42,950
توم، توم نحنُ نتحدث فقط هنا 
 كل شيء على ما يرام 

157
00:10:42,990 --> 00:10:46,330
لا، لا، كل شيء ليس على ما يرام 
 لا يمكنني أن أسمح بإيذاءك زبائني 

158
00:10:46,370 --> 00:10:50,120
الآن أطلب منك بأدب من فضلك 

159
00:10:50,170 --> 00:10:52,083
أنا لا أعتقد أن لديك الحق - 
 من فضلك اذهب - 

160
00:10:52,090 --> 00:10:54,373
أنا لا أعتقد أن لديك الحق لطردي من المكان 

161
00:10:54,380 --> 00:10:56,210
أنا لست مهتم بنصيحتك القانونية 

162
00:10:56,260 --> 00:10:59,630
"اذهب فقط يا " جوردن 

163
00:10:59,680 --> 00:11:01,760
تذكري ما قلته فقط، حسنًا ؟ 

164
00:11:03,300 --> 00:11:04,800
حسنًا ؟ - 
 أجل - 

165
00:11:07,140 --> 00:11:09,810
مادلين - 
 انظر أنا متأكد أني سأراكِ وقتًا آخرًا - 

166
00:11:09,850 --> 00:11:11,480
ليس اليوم فقط، حسنًا ؟ 

167
00:11:11,520 --> 00:11:13,690
أنت فقدت للتو الكثير من الزبائن يا صديقي 

168
00:11:20,030 --> 00:11:21,320
غير معقول 

169
00:11:21,360 --> 00:11:22,490
أنا آسف للغاية 

170
00:11:22,530 --> 00:11:23,860
هذا كان مثير للإعجاب حقًا 

171
00:11:23,910 --> 00:11:25,910
هل أنتم بخير؟ - 
 أجل - 

172
00:11:25,950 --> 00:11:28,193
أنت أميرٌ حقيقي يا " توم " كنت سأقول له اللعنة عليك 

173
00:11:28,200 --> 00:11:30,620
لكني لا أتحدث هكذا 

174
00:11:30,670 --> 00:11:33,830
حسنًا أنا سأنتقل إلى المعرض 

175
00:11:33,880 --> 00:11:35,540
اتصلي بـ " سيليست" حسنًا ؟ - 
 سأفعل - 

176
00:11:35,590 --> 00:11:37,670
" مع السلامة يا " توم - 
 مع السلامة -<i></i>

177
00:11:37,710 --> 00:11:40,380
تعرفين في الواقع أنا كنت 

178
00:11:40,430 --> 00:11:42,583
أحاول العثور على طريقة لإثارة إعجابكِ منذ فترة 

179
00:11:42,590 --> 00:11:44,800
أنا لم أحصل على فرصتي فقط 

180
00:11:45,890 --> 00:11:47,350
أنت .. أنت مستقيم ؟ 

181
00:11:48,430 --> 00:11:49,390
ماذا ؟ 

182
00:11:52,940 --> 00:11:54,560
كيف كان حالكِ يا كعكتي ؟ 

183
00:11:54,610 --> 00:11:57,190
حسنًا على ما يرام 

184
00:11:57,230 --> 00:11:58,690
تقولين لي ذلك 

185
00:11:58,730 --> 00:12:01,360
أما أنا إما كنت سأتشاجر اليوم 
 أو سأنضم في شجار 

186
00:12:01,400 --> 00:12:02,990
<i>"هاي "مادي </i>

187
00:12:03,030 --> 00:12:04,410
هاي 

188
00:12:07,660 --> 00:12:10,790
هل أنتِ مستعدة لحفل الليلة ؟ 
 هل ستأتين على ما أفترض ؟ 

189
00:12:10,830 --> 00:12:12,613
أجل، أنا سأرتدي ملابس 
 " أودري هيبورن " 

190
00:12:12,620 --> 00:12:14,290
هذا مضحك 

191
00:12:14,330 --> 00:12:16,580
استمعي لي. أنا و " بوني " ذهبنا إلى استشاري 

192
00:12:16,630 --> 00:12:18,130
المتخصص في شؤون المراهقين

193
00:12:18,170 --> 00:12:19,503
وأردت فقط أن أتشارك معكِ شيئًا ما 

194
00:12:19,510 --> 00:12:21,840
انتظر ثانية 
 أنت ذهبت إلى استشاري ؟ 

195
00:12:21,880 --> 00:12:23,050
أجل 

196
00:12:24,890 --> 00:12:30,010
يعتقد أن هذا نوع من الصراخ للفت الانتباه

197
00:12:30,060 --> 00:12:33,310
الطلاق يزعج الأولاد للغاية 

198
00:12:33,350 --> 00:12:36,020
إذًا الانفصال يمكن أن ينعكس سلبًا على الأولاد ؟ 

199
00:12:36,060 --> 00:12:37,860
أتمنى لو كنت أعرف ذلك من قبل انفصالي 

200
00:12:37,900 --> 00:12:39,400
مهلًا، هل فعلت ؟ 

201
00:12:39,440 --> 00:12:41,780
لماذا تقومين بتحويل كل شيء لشجار ؟ 

202
00:12:41,820 --> 00:12:43,530
تعرف ماذا يا " نيثان "؟

203
00:12:43,570 --> 00:12:46,490
أنا مسرورة لأنك تتعامل مع الأبوة بصورة جادة 

204
00:12:46,530 --> 00:12:48,070
أنا حقًا هكذا 

205
00:12:49,740 --> 00:12:52,700
تعرفين على الرغم من كل خلافتنا. أهتم بكِ 

206
00:12:55,420 --> 00:12:56,580
أقدّر ذلك 

207
00:13:04,010 --> 00:13:06,590
فقط لمعلوماتكِ 

208
00:13:06,640 --> 00:13:08,960
بوني " ستوقع الليلة " 
 على الموهبة 

209
00:13:09,890 --> 00:13:10,970
مادي " هي على ما يرام " 

210
00:13:11,020 --> 00:13:13,640
هي رائعة للغاية 

211
00:13:13,680 --> 00:13:14,810
<i>جيد لمعرفة ذلك </i>

212
00:13:20,320 --> 00:13:22,020
مع معرفة ما أعرفه الآن 

213
00:13:22,070 --> 00:13:24,610
أنا متفاجأة أنه لم يكن هناك أي مذابح في حفلة الليلة 

214
00:13:24,650 --> 00:13:27,320
لو مات واحد فقط 
 بالتأكيد كنا سنغلق الضوء 

215
00:15:32,950 --> 00:15:34,070
مرحبًا 

216
00:15:45,540 --> 00:15:47,000
مرحبًا - 
 مرحبًا - 

217
00:15:47,050 --> 00:15:48,420
شكرًا لكِ على لقائي 

218
00:15:50,220 --> 00:15:51,760
ما الأمر ؟ 

219
00:15:54,010 --> 00:15:55,550
.. " زيغي " 

220
00:15:56,890 --> 00:16:01,480
...زيغي " أخبرني هذا الصباح "

221
00:16:01,520 --> 00:16:06,690
على ما يبدو، أنه كان " ماكس " الذي خنق "أمابيلا" في الحفل 

222
00:16:06,730 --> 00:16:10,070
ومن الواضح هو الذي كان يزعجها طوال الوقت 

223
00:16:12,610 --> 00:16:13,740
ماذا ؟ 

224
00:16:13,780 --> 00:16:15,570
أجل 

225
00:16:15,620 --> 00:16:17,950
أمابيلا " أخبرت " زيجي " لكن " 
 وعدها بألا يتحدث عن ذلك 

226
00:16:17,990 --> 00:16:20,490
لأن " ماكس " هدده 
 لو آذاها أكثر سيعاقبه 

227
00:16:20,540 --> 00:16:22,790
لذلك ظلّ محتفظًا بالسرّ 

228
00:16:24,880 --> 00:16:26,000
أنتِ متأكدة من ذلك ؟ 

229
00:16:26,040 --> 00:16:28,000
أعني بالتأكيد آخذ ذلك بعين الإعتبار 

230
00:16:28,050 --> 00:16:31,800
أنه ربما يكذب 
 ليحمي نفسه

231
00:16:31,840 --> 00:16:35,510
وأنا ينبغي أن أواجه حقيقة 
 أن ذلك العنف قد يكون في حمضه النووي

232
00:16:35,550 --> 00:16:37,140
نظرًا لما كان عليه أبيه 

233
00:16:38,850 --> 00:16:41,310
أعتقد أنه يقول الحقيقة 

234
00:16:41,350 --> 00:16:45,850
لقد قال أيضًا أن "ماكس " دفع " سكاي " أسفل السلالم 

235
00:16:45,900 --> 00:16:50,440
وكان عدواني للغاية تجاهها 

236
00:16:53,990 --> 00:16:56,610
أنا آسفة للغاية يا " سيلست " لأقول لكِ ذلك 

237
00:16:58,370 --> 00:17:00,240
إنهم أطفال رغم ذلك، تعلمين ذلك 

238
00:17:00,290 --> 00:17:02,490
يتشاجرون. هذه طبيعة إنسانية 

239
00:17:02,540 --> 00:17:04,330
ينشأون على ذلك 

240
00:17:08,000 --> 00:17:10,460
بعض الأحيان لا ينشأون على ذلك 

241
00:17:32,360 --> 00:17:34,190
كيلي " هل يمكن أن أتكلم معكِ لحظات رجاء " 

242
00:17:34,240 --> 00:17:36,490
أجل بالطبع 

243
00:17:36,530 --> 00:17:37,700
<i>" ماكس " </i>

244
00:17:40,830 --> 00:17:43,580
تعال هنا 

245
00:17:43,620 --> 00:17:44,830
ماذا ؟ 

246
00:17:53,920 --> 00:17:56,470
عليك أن تخبرني ما الذي كنت تفعله في المدرسة 

247
00:17:56,510 --> 00:17:58,380
أنت ستواجه مشكلة 

248
00:17:58,430 --> 00:17:59,890
لكن عليك أن تخبرني الحقيقة 

249
00:17:59,930 --> 00:18:01,090
هل تفهم ؟ 

250
00:18:05,310 --> 00:18:08,520
جميعنا نقوم بأمور سيئة بعض الأحيان، حسنًا ؟ 

251
00:18:10,650 --> 00:18:13,860
يمكنني مساعدتك 
 لكن عليك أن تخبرني 

252
00:18:15,570 --> 00:18:17,570
الأمرُ على ما يرام 
 يا صغيري الأمر على ما يرام 

253
00:18:23,370 --> 00:18:26,790
وبعدها قال 
 " سأراكِ الليلة " 

254
00:18:26,830 --> 00:18:29,830
ما بدا كتهديد 

255
00:18:29,880 --> 00:18:33,090
أشك جديًا في أنه سيفسد حياته 

256
00:18:38,220 --> 00:18:39,800
لماذا تريدين إفساد حياتكِ؟ 

257
00:18:47,350 --> 00:18:49,100
أتمنى لو كنت أعرف إجابة ذلك 

258
00:18:52,400 --> 00:18:53,900
لا يمكنني حقًا أن استشعر ذلك 

259
00:18:58,030 --> 00:18:59,440
...أعتقد ربما 

260
00:19:02,660 --> 00:19:04,370
بعض الأحيان أنا أمسك فقط 

261
00:19:04,410 --> 00:19:08,580
بتلك الفكرة الخاصة بالمثالية بشدة 

262
00:19:10,750 --> 00:19:12,830
شيءٌ ما لابد من منحه 

263
00:19:12,880 --> 00:19:14,920
ولا يمكنني توضيح ذلك 

264
00:19:14,960 --> 00:19:16,800
ولن يتم تعذيري 

265
00:19:18,260 --> 00:19:20,340
لقد انتظرت فترة طويلة لأخبر " إيد " ذلك 

266
00:19:22,430 --> 00:19:25,680
أنا لا أجد تلك الشجاعة فقط 

267
00:19:27,140 --> 00:19:29,060
حتى الآن 

268
00:19:29,100 --> 00:19:30,980
قررت عدم المرور في ذلك 

269
00:19:32,190 --> 00:19:34,770
المشروع - 
 أوه الحمدلله - 

270
00:19:36,110 --> 00:19:39,990
لقد تمت الإشارة لي 
 ليس بواسطة بوني 

271
00:19:40,030 --> 00:19:42,150
أي ما كان الانتباه لإحضار سبب 

272
00:19:42,200 --> 00:19:44,410
من أجل انهاء الجدل حول منهجي 

273
00:19:44,450 --> 00:19:45,820
لذلك أنا سأبحث عن طريقة أخرى 

274
00:19:48,250 --> 00:19:51,250
ربما أنا لا أرغب أبدًا في فعله 

275
00:19:51,290 --> 00:19:53,870
لقد كانت حيلة للدعاية 

276
00:19:53,920 --> 00:19:55,540
تعرفين لرفع الوعي 

277
00:19:55,590 --> 00:19:57,130
وإغاضب أمكِ؟ 

278
00:19:59,010 --> 00:20:00,210
لا تبدأي 

279
00:20:06,890 --> 00:20:09,850
أتمنى حقًا لو أنكِ لم تواجهيه هكذا 

280
00:20:09,890 --> 00:20:13,020
أنا لن سأقف ولا أفعل أي شيء 

281
00:20:13,060 --> 00:20:16,060
عظيم، أنا المذمومة 

282
00:20:16,110 --> 00:20:18,150
لماذا تكوني مذمومة ؟ 

283
00:20:18,190 --> 00:20:20,280
<i>لأني أم عاملة 
 سبق وأخبرتك </i>

284
00:20:20,320 --> 00:20:23,030
<i>بل أسوأ أنا رئيس مجلس إدارة 
 ما يجعلني منشغلة </i>

285
00:20:23,070 --> 00:20:24,910
<i>أنت ليس لديك فكرة </i>

286
00:20:24,950 --> 00:20:26,780
<i>لو تم إطلاق النار على رأسي الليلة </i>

287
00:20:26,830 --> 00:20:29,120
<i>نصف الأمهات سيقولون </i>

288
00:20:29,160 --> 00:20:31,410
<i>" لم تزعج نفسها على الاطلاق لتتفادى ذلك ؟ " </i>

289
00:20:31,460 --> 00:20:34,500
<i>ماذا ماذا . . هي لم يكن لديها مربية لايقاف الرصاصة ؟ </i>

290
00:20:34,540 --> 00:20:38,880
<i>ثق بي هذه النساء خاصة " مادلين " سيئات </i>

291
00:20:38,920 --> 00:20:40,340
لننس ذلك الليلة 

292
00:20:40,380 --> 00:20:42,300
أنا جاد 

293
00:20:42,340 --> 00:20:45,630
دعينا لا نذهب فقط 

294
00:20:45,680 --> 00:20:49,510
إذًا سيتم تشويه صورتنا مع الابتعاد عن حفل جمع التبرعات ؟ 

295
00:20:49,560 --> 00:20:50,560
لا 

296
00:20:50,600 --> 00:20:52,390
" ماذا، الأثرياء " 

297
00:20:52,430 --> 00:20:55,940
ينفقون أموالهم لكنهم ليس لديهم المال الكافي 

298
00:20:55,980 --> 00:20:58,060
للظهور حتى واستثمار وقتهم ؟ 

299
00:20:58,110 --> 00:21:00,320
هذا لن ينجح 
 معذرة 

300
00:21:00,360 --> 00:21:02,940
معذرة، لا أنا أكره الجميع الآن 

301
00:21:02,990 --> 00:21:05,740
باستثناء جاين 
 صدق أو لا تصدق 

302
00:21:07,030 --> 00:21:08,620
يا له من شيء مسلي ؟ 

303
00:21:13,460 --> 00:21:15,080
استعد يا ايلفيز 

304
00:21:28,800 --> 00:21:31,220
أشعر بأن هذا خطيرٌ للغاية 

305
00:21:33,230 --> 00:21:35,140
نحنُ متأخرون بالفعل عن الحفل 

306
00:21:35,190 --> 00:21:38,270
ولديكِ الجرأة لتقفين وتستحمين هكذا ؟ 

307
00:21:39,360 --> 00:21:41,940
هل ينبغي علينا الوصول في الموعد حقًا ؟ 

308
00:21:41,980 --> 00:21:44,440
معذرة أقول ينبغي علينا 

309
00:21:47,410 --> 00:21:48,820
حسنًا أنا لن أشغل نفسي

310
00:21:48,870 --> 00:21:50,780
ليس بعدما على الأقل تعطيني قبلة 

311
00:22:10,800 --> 00:22:15,020
هاي - 
 انظري تبدين جميلة للغاية - 

312
00:22:15,060 --> 00:22:17,430
شكرًا لك - 
 أنتِ رائعة حقًا - 

313
00:22:17,480 --> 00:22:19,310
شكرًا 

314
00:22:19,350 --> 00:22:21,143
أنا لا أعرف كيف سأنجو بهذه الكعوب طوال المساء 

315
00:22:21,150 --> 00:22:23,570
حسنًا تشبهين " أودر يهيبورن " تمامًا 

316
00:22:23,610 --> 00:22:25,190
شكرًا لكِ 

317
00:22:25,240 --> 00:22:28,320
<i>أوه مواعدتكِ </i>

318
00:22:35,660 --> 00:22:37,200
تبدين رائعة 

319
00:22:37,250 --> 00:22:39,870
شكرًا لك تبدو رائعًا أيضًا 

320
00:22:39,920 --> 00:22:42,420
أنا لا أحب الملابس التنكرية 

321
00:22:42,460 --> 00:22:45,590
أنا عادة لا أحبها لكن " مادلين " أصرّت 

322
00:22:45,630 --> 00:22:47,960
أنا استقليت دراجتي البخارية إلى هنا وسنستخدم أوبر

323
00:22:48,010 --> 00:22:49,670
هل يمكنني ترك هذه هنا ؟ - 
 بالطبع - 

324
00:22:51,390 --> 00:22:53,140
مرحبًا - 
 مرحبًا زيجي - <i></i>

325
00:22:53,180 --> 00:22:55,430
<i>أنا سأراك بعض بضعة ساعات، حسنًا ؟ </i>

326
00:22:55,470 --> 00:22:57,770
<i>حسنًا - 
 شكرًا مرة أخرى - </i>

327
00:22:57,810 --> 00:23:00,310
<i>لا مشكلة تصبح على خير  </i>

328
00:23:11,910 --> 00:23:14,660
<i></i>

329
00:23:14,700 --> 00:23:16,370
أجل 

330
00:23:16,410 --> 00:23:19,080
ها أنتم ذا " مادلين " تبدين رائعة كالعادة 

331
00:23:19,120 --> 00:23:21,210
" إيـد " - 
 كيف الحال؟ مسرور برؤيتك - 

332
00:23:21,250 --> 00:23:24,290
لا تنس أن حضور السحب هذا العام، من فضلك 

333
00:23:24,340 --> 00:23:26,590
"أودري هيبورن " تقابل " ايرثا كيت "

334
00:23:26,630 --> 00:23:28,340
أحب ذلك - 
 ألا تبدو عظيمة ؟ - 

335
00:23:28,380 --> 00:23:30,550
من الأفضل أن تراقبها الليلة يا إيد 

336
00:23:30,590 --> 00:23:32,220
الفستان لم يكن لائق

337
00:23:32,260 --> 00:23:34,090
ومن المحبط أنك سألتني 

338
00:23:34,140 --> 00:23:37,060
هو دائمًا يفعل ذلك 

339
00:23:37,100 --> 00:23:38,600
معذرة - 
 هاي - 

340
00:23:38,640 --> 00:23:40,890
مرحبًا جوزيف - 
 مرحبًا توري - 

341
00:23:40,940 --> 00:23:42,390
مرحبًا - 
 مرحبًا - 

342
00:23:42,440 --> 00:23:43,400
تبدين رائعة 

343
00:23:43,440 --> 00:23:45,360
تبدين رائعة 

344
00:23:45,400 --> 00:23:47,150
شكرًا لكِ 

345
00:23:47,190 --> 00:23:49,360
لنذهب 

346
00:23:49,400 --> 00:23:53,240
<i></i>

347
00:23:53,280 --> 00:23:55,450
<i></i>

348
00:23:55,490 --> 00:23:56,990
<i>انظروا لذلك الرجل </i>

349
00:23:57,040 --> 00:23:58,160
ها هو ذا 

350
00:23:58,200 --> 00:23:59,830
مرحبًا 
 " جايلهاوس روك " 

351
00:23:59,870 --> 00:24:01,370
تبدو رائعًا 
 مستعد لـ الليلة 

352
00:24:01,420 --> 00:24:03,080
أجل مستعد - 
 أنت رائع - 

353
00:24:03,130 --> 00:24:04,420
ها هي ذا - 
 مرحبًا - 

354
00:24:04,460 --> 00:24:05,920
تبدين رائعة 

355
00:24:05,960 --> 00:24:08,340
توقف عن الحملقة 

356
00:24:08,380 --> 00:24:10,550
استمتع بالحفلة واشتري بعد تذاكر السحب، رجاء 

357
00:24:10,590 --> 00:24:12,050
شكرًا لك 

358
00:24:12,090 --> 00:24:16,180
<i></i>

359
00:24:16,220 --> 00:24:19,850
<i></i>

360
00:24:19,890 --> 00:24:23,810
<i></i>

361
00:24:23,850 --> 00:24:28,190
<i></i>

362
00:24:28,230 --> 00:24:31,280
<i></i>

363
00:24:38,660 --> 00:24:42,080
<i></i>

364
00:24:44,370 --> 00:24:47,630
تبدين جميلة للغاية 

365
00:24:48,920 --> 00:24:50,130
شكرًا لكِ 

366
00:24:53,680 --> 00:24:55,630
لقد فقدت سنّ 

367
00:24:55,680 --> 00:24:56,970
فقدت ؟ 

368
00:24:59,180 --> 00:25:00,850
هذا دورك أن تنمو واحدة أخرى لك الآن 

369
00:25:02,520 --> 00:25:04,520
ماكس " انظر لي " 

370
00:25:05,850 --> 00:25:08,360
الأمرُ على ما يرام 

371
00:25:08,400 --> 00:25:11,230
جنيّة الأسنان ستأتي لكن، حسنًا ؟ 

372
00:25:11,280 --> 00:25:13,190
لا ينبغي أن تقلق على ذلك 

373
00:25:13,240 --> 00:25:15,030
أنت ولد رائع 

374
00:25:15,070 --> 00:25:16,150
أجل 

375
00:25:26,000 --> 00:25:27,830
الآن، هل سمعت شيئًا عن فقدان سن ؟ 

376
00:25:28,880 --> 00:25:30,670
حقًا ؟ 
 أرني 

377
00:25:32,260 --> 00:25:34,550
وصلتكِ رسالة 

378
00:25:34,590 --> 00:25:36,010
" تريسي " 

379
00:25:36,050 --> 00:25:37,720
انظروا لذلك الرجل 

380
00:25:37,760 --> 00:25:40,140
أنا لا أعرف أي أحد اسمه 
 " تريسي " 

381
00:25:40,180 --> 00:25:42,260
مدير ممتلكاتكِ 

382
00:25:42,310 --> 00:25:45,100
أجل، ذلك الرجل فقدها حقًا 

383
00:25:45,140 --> 00:25:47,020
هُم يقومون بتركيب أجهزة إنذار الحريق في مسكنكِ 

384
00:25:47,060 --> 00:25:49,220
ويريدون معرفة إذا ما يمكنهم 
 المجيء صباح الاثنين 

385
00:25:52,940 --> 00:25:54,190
هل يناسبكِ ذلك يا حبيبتي ؟ 

386
00:25:59,030 --> 00:26:00,530
" كيلي " 

387
00:26:03,910 --> 00:26:06,000
<i>ما رأيكِ ؟ - 
 مثالي - </i>

388
00:26:06,040 --> 00:26:08,080
<i>شكرًا جزيلًا لكِ يا كيلي 
 شكرًا جزيلًا لكِ </i>

389
00:26:08,130 --> 00:26:09,420
<i>حسنًا، لنذهب إلى الطريق </i>

390
00:26:10,960 --> 00:26:12,920
<i>نحنُ لا ينبغي علينا التأخير، حسنًا ؟ </i>

391
00:26:16,760 --> 00:26:18,090
مع السلامة يا أولاد 
 أحبكم 

392
00:26:18,140 --> 00:26:19,470
<i>مع السلامة - 
 مع السلامة </i>

393
00:26:19,510 --> 00:26:21,340
كونوا طيبين الليلة - 
 مع السلامة يا أبي - <i></i>

394
00:26:21,390 --> 00:26:23,600
حسنًا مع السلامة يا كيلي - 
 مع السلامة طاب وقتكم - <i></i>

395
00:26:50,540 --> 00:26:52,250
<i></i>

396
00:27:12,310 --> 00:27:14,150
شكرًا لك 

397
00:27:14,190 --> 00:27:16,353
هل تريد واحدة يا حبيبي؟  

398
00:27:16,360 --> 00:27:18,280
لا ينبغي أن أنتظر رقمي 

399
00:27:18,320 --> 00:27:19,570
حسنًا 

400
00:27:22,030 --> 00:27:27,120
<i></i>

401
00:27:28,540 --> 00:27:29,950
شيءٌ ما في ذهنكِ ؟ 

402
00:27:30,000 --> 00:27:31,460
<i></i>

403
00:27:33,670 --> 00:27:35,590
<i></i>

404
00:27:49,810 --> 00:27:51,640
أجل 

405
00:27:55,230 --> 00:27:57,190
حسنًا يا جماعة 
 إيلفيز مَن ؟ 

406
00:27:57,230 --> 00:27:59,820
لنستسلم من أجل ستو 

407
00:27:59,860 --> 00:28:02,820
<i>الآن يا جماعة لا تنسوا زيارة الميكسولوجيست </i>

408
00:28:02,860 --> 00:28:05,620
لقد أضافوا توقيع الكوكتيل 
 هذا المساء اسمه ذي اوتر باي 

409
00:28:05,660 --> 00:28:07,700
شكرًا لكِ - 
 المشروبات كانت قوية - <i></i>

410
00:28:07,740 --> 00:28:10,580
لم تساعد .. تعلمين 
 الناس تحصل على النصف في الحقيبة 

411
00:28:10,620 --> 00:28:13,790
عليك تجربة شراب الاوتر 

412
00:28:13,830 --> 00:28:16,250
نحنُ نقوم بمراجعة اجراءاتنا الخاصة بالكحول الآن 

413
00:28:16,290 --> 00:28:17,670
مع علاقة ذلك بفاعليات المدرسة 

414
00:28:23,140 --> 00:28:26,010
إذًا هل خططِ لكي تخبريني ؟ 

415
00:28:26,050 --> 00:28:28,720
أم أنا الذي سأكتشف رحيلكِ 
 حينما أعود من هاواي ؟ 

416
00:28:32,520 --> 00:28:33,850
لاحقًا 

417
00:28:35,230 --> 00:28:36,223
<i>قلت لكِ أني سأساعد </i>

418
00:28:36,230 --> 00:28:37,400
هل حددت موعدًا ؟ 

419
00:28:37,440 --> 00:28:38,940
<i>لا، لكني سأحدد </i>

420
00:28:38,980 --> 00:28:40,360
أعدكِ - 
 الوقت تأخر للغاية - <i></i>

421
00:28:40,400 --> 00:28:42,150
<i>الوقت تأخر للغاية </i>

422
00:28:51,080 --> 00:28:53,410
إلى أين أنت ذاهب ؟ 

423
00:29:09,720 --> 00:29:11,350
لدينا عائلة يا سيلست 

424
00:29:13,190 --> 00:29:14,680
عليكِ التفكير في الأولاد 

425
00:29:14,730 --> 00:29:17,690
"ماكس " هو الشخص الذي يؤذي "امابيلا كلين " 

426
00:29:17,730 --> 00:29:19,980
"لم يكن " زيجي شابمان " لقد كان " ماكس 

427
00:29:20,030 --> 00:29:22,400
كيف تعرفين ؟ - 
 لأني سألته واعترف - 

428
00:29:22,440 --> 00:29:24,990
وجوزيف " قال إن ذلك كان حقيقي " 

429
00:29:25,030 --> 00:29:28,320
حسنًا، حسنًا سنتحدث مع المعلمين 

430
00:29:28,370 --> 00:29:30,910
لا، أنا سأتحدث مع المعلمين 

431
00:29:30,950 --> 00:29:33,660
يا يسوع افتح الباب اللعين يا بيري 

432
00:29:33,710 --> 00:29:36,410
افتح الباب اللعين - 
 نحنُ سنتحدث مع المعلمين سويًا - 

433
00:29:36,460 --> 00:29:40,000
افتح الباب - 
 الأم والأب، الزوج والزوجة - 

434
00:29:40,050 --> 00:29:41,960
وأنا سأتحدث مع " ماكس " صباح الغد 

435
00:29:42,010 --> 00:29:43,300
قبل أن أغادر إلى المطار 

436
00:29:43,340 --> 00:29:45,220
وما الذي ستقوله له ؟ 

437
00:29:45,260 --> 00:29:47,180
هذه ليست الطريقة التي ينبغي أن يتعامل بها الرجل مع المرأة ؟ 

438
00:29:47,220 --> 00:29:49,340
هؤلاء الرجال لا ينبغي عليهم أبدًا ضرب النساء ؟ 

439
00:29:49,390 --> 00:29:52,640
<i>هيا هل هناك أي تساؤول حوله ؟ </i>

440
00:29:52,680 --> 00:29:55,230
الأولاد لم يرون أي شيء - 
 أنت لا تعرف ذلك - 

441
00:29:55,270 --> 00:29:57,070
وإذا لم يرون ذلك 
 فقد سمعوه 

442
00:29:57,100 --> 00:29:59,060
هُم يعرفون أن أبوهم 
 يفعل ذلك بأمهم 

443
00:30:02,650 --> 00:30:04,570
لا يمكنكِ الرحيل 
 أنتِ أنتِ 

444
00:30:04,610 --> 00:30:06,900
يمكننا 
 هل يمكننا الحديث عن ذلك ؟ 

445
00:30:06,950 --> 00:30:08,483
أنت لن تتغير أبدًا 
 تعرف ذلك 

446
00:30:08,490 --> 00:30:09,990
<i>أنا سأتغير </i>

447
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
سأفعل 

448
00:30:13,540 --> 00:30:15,700
أعرف أن لدي هذه العصبية 

449
00:30:15,750 --> 00:30:17,790
هذه الشياطين اللعينة هنا 

450
00:30:19,580 --> 00:30:21,250
<i>لكني .. أنا أقاومهم </i>

451
00:30:21,290 --> 00:30:23,920
أنا أقاومهم 

452
00:30:47,900 --> 00:30:49,900
هي رائعة للغاية 

453
00:30:49,950 --> 00:30:53,070
أجل، أنا متأكدة أن الغرفة مليئة بالاعجاب 

454
00:30:53,120 --> 00:30:55,990
أجل <i></i>

455
00:30:58,710 --> 00:31:00,330
<i></i>

456
00:31:01,920 --> 00:31:08,010
<i></i>

457
00:31:08,050 --> 00:31:12,640
<i></i>

458
00:31:12,680 --> 00:31:14,640
" جاين " 

459
00:31:14,680 --> 00:31:16,350
توم وجاين ؟ 

460
00:31:18,850 --> 00:31:21,190
حقًا ؟ 

461
00:31:21,230 --> 00:31:24,110
جاين، أهذه أنتِ ؟ - 
 جديدة ومحسنة - 

462
00:31:24,150 --> 00:31:26,070
هل هذه الابتسامة التي أراها ؟ - 
 مرحبًا - 

463
00:31:26,110 --> 00:31:27,360
مرحبًا 

464
00:31:28,990 --> 00:31:30,530
تبدين رائعة - 
 أنتِ كذلك أيضًا - <i></i>

465
00:31:32,530 --> 00:31:34,120
<i>سأذهب لإحضار مشروب - 
 حسنًا - </i>

466
00:31:34,160 --> 00:31:36,490
هل أحضر لكِ شيئًا ما ؟ - 
 أجل البيرة ستكون عظيمة - 

467
00:31:36,540 --> 00:31:38,700
هل يمكن أن تحضر لي واحدة أيضًا يا توم ؟ 

468
00:31:38,750 --> 00:31:40,080
أجل - 
 شكرًا لكِ - 

469
00:31:43,210 --> 00:31:44,500
أنت التالي يا صديقي 

470
00:31:44,540 --> 00:31:45,790
هذا دوري 

471
00:31:45,840 --> 00:31:47,630
اذهب ونل منهم يا حبيبي 

472
00:32:07,610 --> 00:32:11,940
هل يمكنني الحصول على دوبل 

473
00:32:11,990 --> 00:32:14,740
بل ثلاثة فودكا روكس، من فضلك ؟ - 
 بالتأكيد -

474
00:32:14,780 --> 00:32:18,490
هل يمكنكِ مساعدتي لمساعدة نفسي؟ 

475
00:32:18,540 --> 00:32:21,040
<i>لأني مريض </i>

476
00:32:21,080 --> 00:32:24,710
<i>أنا سأفعل أي ما كان مطلوب 
 أعدكِ </i>

477
00:32:24,750 --> 00:32:28,170
<i>في المرض والصحة 
 هل تقسمين على ذلك ؟ </i>

478
00:32:28,210 --> 00:32:32,670
أجل، عليك أن تتماسك وتحترم حتى تحصل على الاشادة 
 هذه هي عهودنا 

479
00:32:32,720 --> 00:32:35,550
<i>لا تضرب رأسي في الحائط </i>

480
00:32:35,600 --> 00:32:37,713
لا تؤذيني - 
 حسنًا أنتِ كنتِ تقومين بالعنف أيضًا - <i></i>

481
00:32:37,720 --> 00:32:40,430
أجل، أنا كنت عنيفة 
 لكن كردة فعل فقط لك 

482
00:32:40,480 --> 00:32:42,140
فقط لأنك بدأت ذلك 

483
00:32:42,190 --> 00:32:44,770
هذا يكفي - 
 وأنا أوافق - <i></i>

484
00:32:45,940 --> 00:32:47,770
هذا يكفي 

485
00:32:47,820 --> 00:32:49,360
ويمكننا أن نقف سويًا 

486
00:32:49,400 --> 00:32:50,853
لكن بالنسبة لكِ فجأة 

487
00:32:50,860 --> 00:32:52,360
<i>ليس فجأة </i>

488
00:32:52,400 --> 00:32:54,530
كان ينبغي علي أن أنفصل عنك منذ فترة طويلة للغاية 

489
00:32:54,570 --> 00:32:56,360
ما كان ينبغي علينا التواجد في هذا الموقف 

490
00:32:56,410 --> 00:32:58,910
ما كان ينبغي أن يحدث ذلك 

491
00:32:58,950 --> 00:33:00,990
ظللت أقول لنفسي 
 " هيا سيلست يمكنكِ فعلها " 

492
00:33:01,040 --> 00:33:02,950
هو سيتغير 
 لابد أن تتحملين 

493
00:33:03,000 --> 00:33:05,960
" هذا جيد للأولاد، لابد أن تبقي من أجلهم " 

494
00:33:06,000 --> 00:33:07,710
والآن ينبغي علي الرحيل 

495
00:33:07,750 --> 00:33:10,550
ينبغي عليّ الرحيل من أجلهم 
 وتعرف أنه ينبغي عليّ 

496
00:33:10,590 --> 00:33:13,420
مستعدة لـ الليلة الكبيرة ؟ 
 يا جماعة انظروا 

497
00:33:13,470 --> 00:33:15,510
صغيرتي صغيرتي - 
 الأمر على ما يرام - 

498
00:33:15,550 --> 00:33:17,260
معذرة 

499
00:33:20,520 --> 00:33:22,350
اللعنة 

500
00:33:26,600 --> 00:33:28,100
شكرًا لك - 
 على الرحب والسعة - 

501
00:33:28,150 --> 00:33:30,610
شكرًا لك - 
 نخبك - 

502
00:33:30,650 --> 00:33:32,900
<i></i>

503
00:33:43,200 --> 00:33:45,540
بوني  " شكرًا على ذلك " 

504
00:33:45,580 --> 00:33:47,620
تفسير متلائم 

505
00:33:47,670 --> 00:33:49,460
<i></i>

506
00:33:49,500 --> 00:33:53,000
المغني التالي لدينا لا يتبرع فقط بماله، بل يتبرع بوقته 

507
00:33:53,050 --> 00:33:56,300
في الواقع قام بتطوير الصفحة الرئيسية لمدرستنا 

508
00:33:56,340 --> 00:33:59,260
لنأتي بصديقي وصديقكم 
 ايد مكانزي 

509
00:33:59,300 --> 00:34:00,760
أين أنت يا ايد ؟ 
 ها هو ذا 

510
00:34:00,810 --> 00:34:02,680
<i>اذهب يا إيد </i>

511
00:34:16,320 --> 00:34:19,200
تعرفون ماذا ؟ 
 هل يمكن أن تمنحوني ثانية ؟ 

512
00:34:19,240 --> 00:34:21,030
نسيت كلمات الأغنية ؟ 

513
00:34:53,110 --> 00:34:55,480
أجل 

514
00:35:12,540 --> 00:35:16,590
<i></i>

515
00:35:16,630 --> 00:35:19,800
<i></i>

516
00:35:50,620 --> 00:35:54,460
<i></i>

517
00:35:56,420 --> 00:36:01,010
<i></i>

518
00:36:07,350 --> 00:36:11,520
<i></i>

519
00:36:11,560 --> 00:36:13,020
أنا سأعود 

520
00:36:23,030 --> 00:36:24,490
هو رائع للغاية 

521
00:36:32,460 --> 00:36:33,710
أنا سأذهب للمرحاض 

522
00:36:33,750 --> 00:36:35,170
حسنًا 

523
00:36:49,140 --> 00:36:50,810
مادلين"؟"

524
00:37:00,490 --> 00:37:03,150
حبيبتي ما الأمر ؟ 
 انظري لي 

525
00:37:03,200 --> 00:37:06,450
تنفسي 
 عليكِ أن تتنفسي 

526
00:37:06,490 --> 00:37:07,910
ماذا يحدث ؟ 

527
00:37:10,160 --> 00:37:11,830
أنا خنت إيد 

528
00:37:11,870 --> 00:37:13,370
ماذا ؟ 

529
00:37:13,410 --> 00:37:15,080
أنا خنت إيد 

530
00:37:15,120 --> 00:37:17,630
كان ذلك منذ فترة طويلة لكني 

531
00:37:17,670 --> 00:37:19,040
أشعر بأني شخصية سيئة 

532
00:37:19,090 --> 00:37:21,090
أنا كاذبة 
 أنا مزيفة للغاية 

533
00:37:21,130 --> 00:37:24,010
لا لستِ كذلك - 
 هو أعظم رجل عرفته على الإطلاق - 

534
00:37:25,180 --> 00:37:26,590
أشعر بأني أنانية للغاية 

535
00:37:26,640 --> 00:37:28,140
لا، أنتِ شخصية رائعة 

536
00:37:28,180 --> 00:37:30,680
وأنتِ لستِ مثالية 
 مرحبًا بكِ في النادي 

537
00:37:30,720 --> 00:37:32,970
نحنُ جميعًا نخطيء 

538
00:37:33,020 --> 00:37:35,560
مادلين " كانت منهارة للغاية " 

539
00:37:37,690 --> 00:37:39,610
مرحبًا - 
 مرحبًا أنا التالي - 

540
00:37:39,650 --> 00:37:41,980
حسنًا " مادي " ركضت فقط 

541
00:37:42,030 --> 00:37:44,150
لقد كان غريب للغاية 

542
00:37:44,200 --> 00:37:46,280
أردت فقط أن أخبرها  كم أنه رائع 

543
00:37:46,320 --> 00:37:48,860
إيد ؟ - 
 أنت أفضل يا صغيري، توقف - 

544
00:37:50,410 --> 00:37:51,950
أنا سأذهب لاحضار شراب 
 هل تريد واحد ؟ 

545
00:37:52,000 --> 00:37:53,580
أجل - 
 حسنًا - 

546
00:38:02,090 --> 00:38:05,090
<i></i>

547
00:38:17,690 --> 00:38:18,810
<i>سيلست - 
 مرحبًا - </i>

548
00:38:18,860 --> 00:38:20,060
<i>مرحبًا </i>

549
00:38:34,580 --> 00:38:38,250
<i></i>

550
00:38:38,290 --> 00:38:40,330
هل أنتِ بخير يا حبيبتي ؟ 

551
00:38:40,380 --> 00:38:44,840
<i></i>

552
00:39:00,810 --> 00:39:02,490
ربما مشروبات " أوتر باي " تتكلم 

553
00:39:02,520 --> 00:39:04,820
لكن " ايد ماكينزي " أعتقد أنك أعجبتني يا سيدي 

554
00:39:04,860 --> 00:39:06,730
لنسمع تصفيق لإيد يا جماعة 

555
00:39:06,780 --> 00:39:09,780
هذا كان مميزًا حقًا يا " ايد " مميز للغاية 

556
00:39:09,820 --> 00:39:12,410
<i>يا جماعة نحنُ سنأخذ راحة الآن من غناء الفيس </i>

557
00:39:12,450 --> 00:39:14,080
<i>حتى يمكننا أن نجري السحب </i>

558
00:39:14,120 --> 00:39:15,613
<i>وحفلتنا هذا المساء </i>

559
00:39:15,620 --> 00:39:17,620
<i>ستبدأ بعد ساعة </i>

560
00:39:17,660 --> 00:39:18,953
<i>وأنا سأعطيكم أول سؤال </i>

561
00:39:18,960 --> 00:39:21,370
<i>أي شخصية شهيرة تربي غزال </i>

562
00:39:21,420 --> 00:39:22,960
<i>إيلفيز أم أودري ؟ </i>

563
00:39:23,000 --> 00:39:24,670
<i>فكروا في الأمر 
 وسنعود إليكم </i>

564
00:39:24,710 --> 00:39:27,000
<i>شكرًا يا جماعة </i>

565
00:39:49,400 --> 00:39:52,950
<i></i>

566
00:39:52,990 --> 00:39:56,160
إذًا كيف حالك ؟ 

567
00:39:56,200 --> 00:39:58,200
<i>أنا على ما يرام - 
 جيد - </i>

568
00:39:58,250 --> 00:40:00,160
أنا اكتشفت اليوم فقط 

569
00:40:00,210 --> 00:40:02,460
حبيبتي " امابيلا " أشارت مباشرة نحو زيجي 

570
00:40:02,500 --> 00:40:04,670
لا، لا لأنها كانت تخاف 

571
00:40:04,710 --> 00:40:05,750
من ماكس 

572
00:40:08,130 --> 00:40:09,630
<i>صناعة الملابس ؟ </i>

573
00:40:09,670 --> 00:40:11,300
<i>أنا آسف - 
 صناعة الملابس ؟ - </i>

574
00:40:11,340 --> 00:40:13,050
أجل بالضبط 

575
00:40:13,090 --> 00:40:15,003
بعد اذنك ثانية - 
 بالتأكيد أجل تفضل - 

576
00:40:15,010 --> 00:40:16,343
سنتحدث لاحقًا - 
 حسنًا يا جماعة - 

577
00:40:16,350 --> 00:40:18,260
تبدين عظيمة - 
 أنت أيضًا - 

578
00:40:21,310 --> 00:40:22,480
جوردن، كيف حالك ؟ 

579
00:40:22,520 --> 00:40:23,690
مرحبًا 

580
00:40:27,280 --> 00:40:30,400
نحنُ سنتحدث أكثر 

581
00:40:32,570 --> 00:40:33,943
ما الذي تحدثتم عنه ؟ 

582
00:40:33,950 --> 00:40:35,410
لا شيء 

583
00:40:42,170 --> 00:40:44,540
هل يمكننا العودة للسيارة ؟ - 
 توقف - 

584
00:40:52,510 --> 00:40:54,590
هل سبق ورأيت مادلين ؟ 

585
00:40:54,640 --> 00:40:56,383
أجل، وفقًا لبوني 
 لقد مرت للتو 

586
00:40:56,390 --> 00:40:58,470
ربما تريدين التودد لها 

587
00:40:58,510 --> 00:41:00,810
ماذا تعنين ؟ - 
 حسنًا، أعتقد أنها فقط تعلمين - 

588
00:41:00,850 --> 00:41:03,270
سكرت مرة أخرى 

589
00:41:03,310 --> 00:41:05,640
مرة أخرى 

590
00:41:05,690 --> 00:41:07,480
أنا لم أقصد الاهانة معذرة 

591
00:41:07,520 --> 00:41:09,270
لا، أعتقد أنك فعلتها يا نيثان 

592
00:41:09,320 --> 00:41:10,860
أعتقد أنك كنت تعني الاهانة 

593
00:41:10,900 --> 00:41:12,400
أنا لا أعتقد أنك آسف في الواقع 

594
00:41:12,450 --> 00:41:14,200
ما الأمر يا إيد ؟ 

595
00:41:14,240 --> 00:41:15,773
أنت لست سعيد بآداءك هناك ؟ 

596
00:41:15,780 --> 00:41:17,450
أجل ؟ 

597
00:41:17,490 --> 00:41:19,153
عليك أن تبادر الليلة 

598
00:41:19,160 --> 00:41:20,620
صغيري 

599
00:41:21,870 --> 00:41:23,450
ايد، هذا كان عظيم 

600
00:41:26,880 --> 00:41:29,380
حسنًا ما الأمر ؟ - 
 لا شيء لا شيء هذا عادي - 

601
00:41:29,420 --> 00:41:30,953
إيد " كان يمزح و" - 
 لنفعل ذلك - 

602
00:41:30,960 --> 00:41:32,663
بالله عليك ماذا أصابكما ؟ 

603
00:41:32,670 --> 00:41:34,293
هو يحاول أن يتشاجر معي منذ أسابيع 

604
00:41:34,300 --> 00:41:36,220
أنا أمتنع بسبب مادلين أيها الأحمق - 
 توقف - 

605
00:41:36,260 --> 00:41:37,590
استرخ 

606
00:41:37,640 --> 00:41:38,840
يا الهي 

607
00:41:38,890 --> 00:41:40,600
أنا رأيت شخصيًا 
 " ايد ماكيزني " 

608
00:41:40,640 --> 00:41:43,180
يرمي بشرابه على 
 " بوني كارلسون " 

609
00:41:43,230 --> 00:41:44,680
أخشى أن أخبره 

610
00:41:44,730 --> 00:41:46,060
أقصد أريد أن أخبره 

611
00:41:46,100 --> 00:41:48,270
لكني أخشى من أن أؤذيه بشدة 

612
00:41:48,310 --> 00:41:50,230
أنا آسفة للغاية - 
 لكن لا يمكنني فعل ذلك معه - 

613
00:41:50,270 --> 00:41:53,280
<i>نيثان كارلسون - 
 يا الهي - </i>

614
00:41:56,450 --> 00:41:57,850
صغيري الأمر على ما يرام - 
 تفضلي - 

615
00:41:57,870 --> 00:41:59,240
ايد الأمر على ما يرام 

616
00:41:59,280 --> 00:42:00,450
<i>اذهب هذا دورك يا صغيري </i>

617
00:42:00,490 --> 00:42:01,870
<i>اذهب فقط 
 صغيري اذهب </i>

618
00:42:01,910 --> 00:42:03,950
صغيري أنا بخير 

619
00:42:04,000 --> 00:42:05,250
اذهب وتغلب عليهم 

620
00:42:05,290 --> 00:42:07,460
جرب حقًا 

621
00:42:07,500 --> 00:42:10,080
<i>حسنًا </i>

622
00:42:10,130 --> 00:42:13,500
<i>مرّة أخرى 
 نيثان كارلسون </i>

623
00:42:13,550 --> 00:42:15,590
ها هو قادم 
 هيا بنا 

624
00:42:15,630 --> 00:42:17,260
اذهب واقضي عليهم - 
 معذرة - 

625
00:42:17,300 --> 00:42:19,510
الأمرُ على ما يرام 

626
00:42:46,500 --> 00:42:50,170
<i></i>

627
00:42:59,680 --> 00:43:03,720
<i></i>

628
00:43:20,320 --> 00:43:23,030
<i></i>

629
00:43:38,670 --> 00:43:40,880
أنا أريدك أن تأخذ الأولاد 

630
00:43:40,930 --> 00:43:42,930
إلى هذا العنوان الذي أعطيه لك 

631
00:43:42,970 --> 00:43:45,970
أجل الآن 

632
00:43:47,520 --> 00:43:49,270
لا أعرف ماذا أفعل 

633
00:43:49,310 --> 00:43:53,060
أنا لا أعرف ماذا افعل 
 يا الهي 

634
00:43:53,110 --> 00:43:54,610
مرحبًا 

635
00:43:54,650 --> 00:43:56,520
مذعرة أنا لا أريد أن أقاطع أي شيء 

636
00:43:56,570 --> 00:43:57,610
أنا - 
 الأمر على ما يرام - 

637
00:43:57,650 --> 00:43:59,030
كنت أفكر في الحديث مع سيلست 

638
00:43:59,070 --> 00:44:01,150
وأخبرتني أنه لم يكن زيجي 

639
00:44:01,200 --> 00:44:04,780
وأنا آسفة للغاية 

640
00:44:04,830 --> 00:44:07,120
لقد عاملتكِ وأولادكِ بصورة سيئة 

641
00:44:07,160 --> 00:44:08,830
الأمرُ على ما يرام 

642
00:44:08,870 --> 00:44:12,160
لا داعي للاعتذار - 
 شكرًا لكِ - 

643
00:44:12,210 --> 00:44:16,630
وربما زوجي تخطى حدوده وكان قليل الذوق 

644
00:44:16,670 --> 00:44:19,630
حاولت أن أفقع عينيكِ دفاعًا عنه 

645
00:44:19,670 --> 00:44:21,550
من الواضح أني كنت استحق ذلك 

646
00:44:21,590 --> 00:44:24,130
هذا يحتاج شخصية كبيرة للاعتذار هكذا حقًا 

647
00:44:25,680 --> 00:44:27,140
أنتِ شخصية كبيرة للغاية 

648
00:44:27,180 --> 00:44:29,970
<i></i>

649
00:44:32,810 --> 00:44:36,150
<i></i>ماذا تريد ؟ 

650
00:44:36,190 --> 00:44:37,730
معذرة، دقيقة واحدة من فضلك 

651
00:44:37,780 --> 00:44:39,980
هيا حقًا ؟ 
 هل أنتِ جادة ؟ 

652
00:44:40,030 --> 00:44:42,240
<i></i>

653
00:44:42,280 --> 00:44:43,820
لقد دفعنا المكان مكانك 

654
00:44:46,330 --> 00:44:49,740
<i></i>

655
00:44:49,790 --> 00:44:51,660
نخبك - 
 حسنًا نخبك - 

656
00:44:53,210 --> 00:44:57,290
<i></i>

657
00:44:57,340 --> 00:44:59,630
سآتيك لاحقًا - 
 حسنًا جيد - 

658
00:44:59,670 --> 00:45:03,510
<i></i>

659
00:45:06,470 --> 00:45:09,810
<i></i>

660
00:45:16,610 --> 00:45:17,860
<i>أنا قللت من شأن حقًا </i>

661
00:45:17,900 --> 00:45:20,020
<i>كم أنتِ روح عاطفية </i>

662
00:45:20,070 --> 00:45:23,990
لكني كنت أحمي صديقتي 

663
00:45:24,030 --> 00:45:27,530
هي سكرانة بعض الشيء - 
 وأنا آسفة لأني كنت مخيفة - 

664
00:45:44,930 --> 00:45:46,180
سيلست 

665
00:45:48,180 --> 00:45:49,420
هل يمكنني الحديث معكِ ؟ 

666
00:45:50,510 --> 00:45:53,220
لا - 
 رجاء - 

667
00:45:53,270 --> 00:45:55,180
سيلست، هل يمكنني الحديث معكِ؟ 

668
00:45:55,230 --> 00:45:56,890
لا - 
 هل يمكنكِ العودة للسيارة ؟ - 

669
00:45:56,940 --> 00:45:58,850
أنا لن أعود معك 

670
00:45:59,900 --> 00:46:01,360
سيلست - 
 لا - 

671
00:46:02,690 --> 00:46:03,980
أعتقد أنها بحاجة لدقيقة 

672
00:46:04,030 --> 00:46:05,820
أقدر اهتمامكِ 

673
00:46:05,860 --> 00:46:07,650
لكني أتحدث لزوجتي وليس لكِ 

674
00:46:07,700 --> 00:46:09,570
<i>سيلست 
 لنذهب الآن </i>

675
00:46:09,620 --> 00:46:11,330
علينا أن نتحدث الآن - 
 لا - 

676
00:46:11,370 --> 00:46:13,580
<i>أنا لن أعود للمنزل معك </i>

677
00:46:13,620 --> 00:46:16,180
<i>لذلك لا تفعل ذلك أمام الجميع 
 هل تفهم ؟ </i>

678
00:46:16,210 --> 00:46:18,870
<i>أنا لن أذهب معك </i>

679
00:47:44,880 --> 00:47:47,550
سيدتي، توقفي عن التحرك رجاء 

680
00:47:49,340 --> 00:47:51,380
ضحية في المدخل الخلفي 

681
00:47:55,100 --> 00:47:57,350
كم مستوى الخطر في مسرح الجريمة ؟ 

682
00:47:57,390 --> 00:47:59,310
قاموا بعمل جيد لذلك 

683
00:48:12,320 --> 00:48:14,820
قتيل واحد حينما وصلنا 

684
00:48:31,550 --> 00:48:32,590
يا الهي 

685
00:49:37,200 --> 00:49:41,410
إلى .. ايذائي مرة اخرى 

686
00:49:41,450 --> 00:49:44,910
وأعتقد أن هذا حينما 

687
00:49:44,960 --> 00:49:48,670
بالتأكيد تراجع وسقط 

688
00:49:48,710 --> 00:49:49,670
<i>دعكِ من ذلك </i>

689
00:49:51,090 --> 00:49:52,670
أنا مللت من هذا الكذب اللعين 

690
00:49:52,720 --> 00:49:54,510
<i>أنا نهضت و </i>

691
00:49:57,180 --> 00:49:58,510
لم تكن حادثة 

692
00:50:00,810 --> 00:50:01,760
لأن ؟ 

693
00:50:04,140 --> 00:50:05,480
لغتهم 

694
00:50:06,520 --> 00:50:07,480
كلها واحدة 

695
00:50:09,150 --> 00:50:10,853
<i>الزوج، حينما يتعامل بعنف مع الزوجة </i>

696
00:50:10,860 --> 00:50:12,190
<i>هو لم يتعرقل ويسقط </i>

697
00:50:13,530 --> 00:50:15,780
<i>لقد تم دفعه </i>

698
00:50:15,820 --> 00:50:18,570
<i>حسنًا، بالتالي هذه قضية دفاع عن النفس إذًا </i>

699
00:50:18,620 --> 00:50:20,870
<i>لقد قاومت وتعرقل </i>

700
00:50:20,910 --> 00:50:22,910
<i>قتل غير عمد </i>

701
00:50:22,950 --> 00:50:25,330
<i>12شهر في الخدمة المجتمعية </i>

702
00:50:25,370 --> 00:50:28,540
<i>لو السلوك جيد 
 ربما تحصل على 6 أشهر أو ربما ثلاثة </i>

703
00:50:28,580 --> 00:50:30,000
<i>لماذا تكذبين ؟ </i>

704
00:50:31,380 --> 00:50:32,960
<i>هذا ما كان يزعجني </i>

705
00:50:34,970 --> 00:50:36,510
<i>لماذا الكذب؟ </i>

706
00:50:38,010 --> 00:50:39,130
هم لا يكذبون 

707
00:50:42,180 --> 00:50:43,140
لنذهب 

708
00:54:53,970 --> 00:54:59,600
<i></i>

709
00:55:01,690 --> 00:55:06,990
<i></i>

710
00:55:08,950 --> 00:55:14,450
<i>ترجمة موقع فاصل اعلاني</i>

711
00:55:16,250 --> 00:55:21,290
<i></i>

712
00:55:23,300 --> 00:55:29,090
<i></i>

713
00:55:31,140 --> 00:55:35,850
<i></i>

714
00:55:38,190 --> 00:55:43,940
<i></i>

715
00:55:45,650 --> 00:55:48,320
<i></i>

716
00:55:49,740 --> 00:55:51,490
<i></i>

717
00:55:55,540 --> 00:55:58,620
<i></i>

718
00:56:11,720 --> 00:56:17,010
<i></i>

719
00:56:18,810 --> 00:56:24,060
<i></i>

720
00:56:25,900 --> 00:56:31,530
<i></i>

721
00:56:33,490 --> 00:56:39,080
<i></i>

722
00:56:41,040 --> 00:56:46,840
<i></i>

723
00:56:48,510 --> 00:56:54,010
<i></i>

724
00:56:56,180 --> 00:57:01,430
<i></i>

725
00:57:03,060 --> 00:57:06,730
<i></i>

726
00:57:06,770 --> 00:57:09,690
<i></i>

727
00:57:09,730 --> 00:57:12,570
<i></i>

728
00:57:40,060 --> 00:57:45,890
<i></i>

729
00:57:47,560 --> 00:57:53,230
<i></i>

730
00:57:55,410 --> 00:58:00,490
<i></i>

731
00:58:02,370 --> 00:58:05,960
<i></i>

732
00:58:06,000 --> 00:58:08,830
<i></i>

733
00:58:08,880 --> 00:58:12,460
<i></i>

734
00:58:16,050 --> 00:58:19,800
<i></i>

735
00:58:23,980 --> 00:58:27,690
<i></i>

736
00:58:27,730 --> 00:58:31,520
<i></i>

737
00:58:39,530 --> 00:58:45,330
<i>تمت الترجمة بواسطة موقع فاصل اعلاني</i>

