1
00:00:00,780 --> 00:00:03,875
أنا لم أقتل ذلك الرجل -
الأدلة تقول ذلك -

2
00:00:04,344 --> 00:00:06,508
لقد أوقعوا بي -
أقسم لي ؟ -

3
00:00:06,543 --> 00:00:08,004
" أقسم لك " مايكل

4
00:00:09,590 --> 00:00:11,098
أترك سلاحك

5
00:00:11,133 --> 00:00:14,975
أنا أجد من الملائم أن تجلس
في زنزانة سجن

6
00:00:15,010 --> 00:00:17,637
" أنا أبحث عن رجل يسمى " لينكولن بوروز

7
00:00:17,672 --> 00:00:20,674
لماذا تريد رؤيته على أية حال ؟ -
لأنه أخي -

8
00:00:20,709 --> 00:00:25,170
سأخرجك من هنا -
هذا مستحيل - ليس إذا صممت المكان -

9
00:00:26,714 --> 00:00:29,422
أنت مجنون مدمن على
خليط من الممنوعات أتعلم ذلك ؟

10
00:00:29,457 --> 00:00:31,758
هل ستعمل معي ؟
الآن بقيت مسألة وقت

11
00:00:31,793 --> 00:00:34,289
" سكوفيلد "

12
00:00:34,324 --> 00:00:36,208
أنت جميل كإعلانات الصحف

13
00:00:36,243 --> 00:00:38,352
متى نبدأ ؟ -
أحتاج مساعدتك -

14
00:00:38,387 --> 00:00:39,650
أنت تطلب مني مخالفة القانون

15
00:00:39,685 --> 00:00:42,734
أنا أطلب منك القيام بخطأ
انسي قفل الباب

16
00:00:43,954 --> 00:00:45,326
هيا

17
00:00:48,462 --> 00:00:52,212
" لقد نجحنا " لينك
كيفما يحدث بعد ذلك

18
00:00:54,196 --> 00:00:56,737
لا أشعر بندم -
" مايكل " -

19
00:00:58,949 --> 00:01:02,015
إن كنت تشاهدين هذا
فهو يعني أنك بأمان

20
00:01:02,050 --> 00:01:05,925
أتمنى لو كنت معك ولكن كما
تعلمين الآن ليس لدي كثير من الوقت

21
00:01:05,960 --> 00:01:09,175
لقد أخذت قراري ولست نادم عليه

22
00:01:09,210 --> 00:01:12,656
نحن أحرار الآن

23
00:01:18,284 --> 00:01:21,590
الحرية لها ثمن

24
00:01:24,960 --> 00:01:27,595
لقد حان موتي قبل 7 سنوات

25
00:01:28,666 --> 00:01:35,214
تركت خلفي أخ .. زوجة .. إبن

26
00:01:37,333 --> 00:01:42,009
لكن الأرواح تتحدث .. إن كنت تستمع

27
00:01:43,313 --> 00:01:45,739
إنها هناك معك

28
00:01:47,034 --> 00:01:51,161
تتقرب منك .. تحاول أن تخبرك شيئاً

29
00:01:52,070 --> 00:01:54,869
لأنه ليس كل موت كالآخر

30
00:01:56,287 --> 00:02:00,875
سيناريو متعدد القصص

31
00:02:01,769 --> 00:02:06,148
السؤال هو هل تصدق القصة ؟

32
00:02:06,183 --> 00:02:11,065
هل الرجل الذي مات هو من تعتقد ؟

33
00:02:13,144 --> 00:02:16,516
الأرواح تتحدث إن كنت تستمع

34
00:02:20,234 --> 00:02:23,139
إصلاحية " فوكس ريفر " آلينوي " الوقت الحاضر

35
00:02:26,529 --> 00:02:33,376
ماتزال مشدوداً مثل ذيل أفعى -
يبدو أن لديك أصدقاء في مراتب عليا -

36
00:02:33,411 --> 00:02:36,626
بلاعة مثلك يحصل على أوراق خروج منهم ؟

37
00:02:37,944 --> 00:02:41,619
هذا البلاعة كانت مواطن حسن السلوك

38
00:02:41,654 --> 00:02:44,755
مواطن صالح

39
00:02:45,261 --> 00:02:48,148
17.31دولار

40
00:02:49,525 --> 00:02:53,646
جهاز محمول , مغلف لبان ثلاث قطع

41
00:02:53,681 --> 00:02:57,662
ما رأيك أن تأخذه ؟ -
ما تأخذه تخرجه معك -

42
00:02:57,697 --> 00:03:00,598
وقطعة تراسل أخيرة

43
00:03:03,331 --> 00:03:07,628
هناك مشكلة بهذا العالم عندما
أرى عشرات الرسائل أسبوعياً لرجل مثلك

44
00:03:07,663 --> 00:03:10,828
لا شيء مقارن بالإيميلات

45
00:03:10,863 --> 00:03:14,535
ما قصتكم أيها القتلة مع
الإحتفاظ بتذكارات الملابس الداخلية على أية حال ؟

46
00:03:28,585 --> 00:03:31,006
! كوضح النهار

47
00:03:32,383 --> 00:03:35,355
نيويورك

48
00:03:53,126 --> 00:03:58,471
بوروز " لم لا تخرج وتدفع "
لنا المئة ألف التي تدين بها ؟

49
00:04:00,433 --> 00:04:04,010
" إذاً أنت ترفض ! " لنكولن بوروز

50
00:04:04,045 --> 00:04:07,230
يقول لا

51
00:04:07,265 --> 00:04:11,734
رجل كبير صلب نشأ من الحي

52
00:04:11,769 --> 00:04:16,029
وانظر إليك الآن .. تعود إلى
عائد إلى الخديعة التي كنت عليها دائماً

53
00:04:16,064 --> 00:04:19,694
مجرم الحي الشعبي الذي
لا يدفع ديونه

54
00:04:19,729 --> 00:04:23,968
سوف نجدك ونمزقك

55
00:04:37,802 --> 00:04:39,876
" لينكولي لينك "

56
00:04:39,911 --> 00:04:43,173
بزئيرله وعويله

57
00:04:43,208 --> 00:04:50,404
لا تنظر إلي كالقمامة ؟ منزلي قيد التنظيم
أنا حر أمام الحكومة , ووزارة التجارة وأمام الله

58
00:04:50,439 --> 00:04:54,348
حيث يبدو الأمر نفسه معك
أنظر إليك تعود إلى نفس الجحر

59
00:04:54,383 --> 00:04:58,578
يفترض أن يرتقي الناس في عمرك
أم أنك لم تتلقى المذكرة

60
00:04:58,613 --> 00:05:01,581
إبتعد عن إزعاجي قبل أن أكسر جمجمتك

61
00:05:01,616 --> 00:05:07,548
لن أفعل هذا في مكانك
يبدو أن القدر ملزم بأن يجمعنا على المنصة ثانيةً

62
00:05:07,583 --> 00:05:10,908
رغم المقت المتبادل

63
00:05:15,463 --> 00:05:18,142
ألقي نظرة

64
00:05:29,352 --> 00:05:31,206
من أين حصلت على هذا ؟

65
00:05:31,241 --> 00:05:34,759
إستقبال عند إطلاق السراخ هذا الأسبوع
لا عنوان إسترداد

66
00:05:36,135 --> 00:05:38,649
إذا كنت تلعب بي سأقتلك

67
00:05:38,684 --> 00:05:40,900
أنظر إلى الرمز البريدي عليه

68
00:05:42,592 --> 00:05:47,487
ربما أنني القط الماكر ولكن
ليس بالدقة لتزييف شيء كهذا

69
00:05:48,908 --> 00:05:59,737
وأيضاً أي مصلحة لدي بأن آتي إلى
هنا لأخبرك أنه يبدو أن أخيك حياً

70
00:06:39,125 --> 00:06:41,648
هذا مستحيل -
هذا ما فكرت به -

71
00:06:41,683 --> 00:06:44,942
لماذا يرسلها لك ؟ -
مرةً أخرى هذا ما فكرت به -

72
00:06:45,546 --> 00:06:50,626
ثم أعطيت الكلمات نظرة أخرى
ربما هذه الإجابة

73
00:06:53,500 --> 00:06:57,001
أنا أسلمك بعض أمجاد ذريتي

74
00:06:57,036 --> 00:07:01,534
وعالمنا سيكون صالحاً لوقت أطول

75
00:07:02,828 --> 00:07:05,070
ليتني أعرف ما يعني هذا

76
00:07:05,105 --> 00:07:09,491
ولكن كما أن هذا الظرف موجه لي
لابد ان الكلمات موجهة لي أيضاً

77
00:07:09,526 --> 00:07:13,940
أخرج -
أنا أحاول العمل معك هنا
هل من إمكانية لأن يكون أخيك نجى من الحادثة ؟ -

78
00:07:16,712 --> 00:07:20,650
أخي ميت -
إذاً من أرسل هذا ولماذا ؟ -

79
00:07:22,297 --> 00:07:24,389
أخرج من هنا

80
00:07:26,853 --> 00:07:30,201
على الأقل دعني آخذ حقي التراسلي ؟

81
00:07:33,226 --> 00:07:39,484
لقد أخذت نسخة منه
أعلم بأنك نفس العنيد صلب الرأس الذي كنت دائماً

82
00:07:39,519 --> 00:07:42,986
ولكن كنت آمل أن ترى النور
وأنت كما أنت دائماً

83
00:07:45,606 --> 00:07:50,600
رغم ذلك أخبرك
القدر يجب أن يضمنا إلى المسرح ثانيةً

84
00:08:12,857 --> 00:08:15,131
من أين جئت ؟ -
" شيكاغو " -

85
00:08:15,166 --> 00:08:18,896
" أحب " شيكاغو -
شكراً -

86
00:09:08,051 --> 00:09:10,603
لم أظن أنني سأراك ثانيةً

87
00:09:10,638 --> 00:09:13,078
لم تأتي إلى الزواج

88
00:09:13,113 --> 00:09:17,967
أنا أفهم .. أنت تكرهني للزواج
بشخص غير أخيك

89
00:09:20,172 --> 00:09:22,973
لم أكن في وضع جيد

90
00:09:23,008 --> 00:09:26,960
عقلي في حالة فوضى
لهذا لم آتي

91
00:09:26,995 --> 00:09:30,668
لم أريد لإبن أخي أن يراني هكذا

92
00:09:32,390 --> 00:09:35,011
ولكن الآن من المستحيل الإبتعاد

93
00:09:35,637 --> 00:09:38,367
شخص لديه الحاسة السادسة لهذا

94
00:09:39,577 --> 00:09:43,072
أعلم أنك تريد أن يكون هذا حقيقي
بعد فقدان أخيك

95
00:09:43,107 --> 00:09:45,959
كل هذه الكوارث التي حدثت في حياتك

96
00:09:45,994 --> 00:09:48,680
أليست نفس كارثة فقدان زوجك ؟

97
00:09:50,279 --> 00:09:52,192
ربما

98
00:09:54,827 --> 00:09:57,906
" لينكولن بوروز " -
" جيكوب " -

99
00:09:57,941 --> 00:10:00,631
لم أراك لثلاث أو أربع سنوات

100
00:10:00,666 --> 00:10:06,434
" عمي " لينكولن -
يا صديقي .. سعيد برؤيتك -

101
00:10:06,469 --> 00:10:09,340
هل أحضرت لي أي كنوز غارقة ؟

102
00:10:09,375 --> 00:10:14,647
كنوز غارقة ؟ أجل
" دايفيل " بنما "

103
00:10:14,682 --> 00:10:18,601
أجل كنت أخبره قصص عن وجودنا
هناك قبل أن نعود إلى أمريكا

104
00:10:18,636 --> 00:10:22,284
لقد أصبحت بطل أسطوري له

105
00:10:22,319 --> 00:10:24,809
لنذهب لشرب البيرة أريد
معرفة ما تفعله هذه الأيام

106
00:10:25,416 --> 00:10:28,254
تعال .. أريدك أن تغسل وجهك

107
00:10:28,289 --> 00:10:31,589
ثم تتحدث مع عمك قليلاً

108
00:10:35,067 --> 00:10:38,851
إنه لم يعتذر لك
إنه يعتذر مثل " مايكل " أيضاً

109
00:10:38,886 --> 00:10:41,469
وكأن شخص يعتقد أنه إبن الآلهة

110
00:10:41,504 --> 00:10:46,575
آلهة لم يقابلها , ولم يكن هنا

111
00:10:48,198 --> 00:10:50,630
ولن يكون ثانيةً

112
00:10:51,874 --> 00:10:56,104
قد أكون شخصية واقعية
مايكل " كان مريضاً "

113
00:10:56,622 --> 00:10:59,207
بمرض مزمن

114
00:10:59,976 --> 00:11:03,745
ومات

115
00:11:08,377 --> 00:11:12,805
سارة " كيف تفسري لي هذا ؟ "

116
00:11:17,471 --> 00:11:20,975
إنه تعديل " فوتوشوب " أو شيء ما

117
00:11:21,010 --> 00:11:23,989
عليك مراعاة المصدر

118
00:11:24,024 --> 00:11:26,161
" لقد جاء من " تي باغ

119
00:11:27,167 --> 00:11:29,797
أعلم أنك أردت أن يكون حقيقي

120
00:11:30,936 --> 00:11:33,592
أنا أردت أن يكون حقيقي

121
00:11:39,375 --> 00:11:43,644
لديك موعد الليلة أيها المواطن الصالح

122
00:11:44,791 --> 00:11:49,018
شجر الصفصاف الجميل المحب بعد
وقت طويل أراه

123
00:11:51,823 --> 00:11:54,318
" آنسة " دورثي

124
00:11:54,353 --> 00:11:58,762
تراسل حبها الصامد من
" أورورا , إيلينوي "

125
00:12:03,711 --> 00:12:08,522
ماذا عن هذا ؟ الحب مدفع
غارق بالشامبانيا

126
00:12:08,557 --> 00:12:11,079
سآخذ هذا فقط بسبب الإسم وحده

127
00:12:13,739 --> 00:12:18,430
ما هذا ؟ مدير أبحاث أطراف صناعية ؟

128
00:12:28,112 --> 00:12:33,269
لديك فتاة ذكية . إنها محقة

129
00:12:33,304 --> 00:12:35,755
أنا فقط أستميت لرؤية وجهك

130
00:12:36,712 --> 00:12:39,750
لقد كنت في فوضى منذ أن ذهبت

131
00:12:40,222 --> 00:12:44,673
عدت إلى أساليبي القديمة
شيء لا تسامح له

132
00:12:45,290 --> 00:12:50,426
ولكن هناك الخير بداخلي

133
00:12:52,501 --> 00:12:58,466
سيكون جميلاً لو كنت هنا الآن
سنكون بخير

134
00:13:27,365 --> 00:13:29,115
" أوغاجيا "

135
00:13:37,589 --> 00:13:39,878
أخبرني أين أنت ؟

136
00:13:42,213 --> 00:13:45,656
هناك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك

137
00:14:11,727 --> 00:14:14,013
" ثيودور باغويل "

138
00:14:14,048 --> 00:14:16,823
" وأنت دكتور " ويتكوم

139
00:14:17,769 --> 00:14:21,793
الرجل الذي دعاني لهذا الإجتماع الغامض

140
00:14:21,828 --> 00:14:25,928
في الـ 9:30 ليلاً عندما
يغلق المبنى بأكمله

141
00:14:25,963 --> 00:14:30,975
أعلم ماذا فعلت .. لهذا لا أريد
أن أظهر برفقتك

142
00:14:31,010 --> 00:14:36,777
هل لهذا أنا هنا ؟ إن كان
... للأمر علاقة بالظرف الخاص الذي تلقيته في السجن

143
00:14:36,812 --> 00:14:39,454
لا أعرف شيئاً عن الظرف

144
00:14:39,489 --> 00:14:44,529
دعني أخبرك فقط بعملي
تجديد العضلات المستهدفة

145
00:14:44,564 --> 00:14:49,210
" إستعمال العقل للتلاعب بالـ " بروستيثز
لإنماء عضو طبيعي

146
00:14:49,245 --> 00:14:53,164
ولكن مثل أي عمل إبداعي
التمويل ليس سهل العثور

147
00:14:53,199 --> 00:14:59,544
ولكنني حصلت على منحة على شكل
هبة ضخمة مجهولة بشرط واحد

148
00:14:59,579 --> 00:15:04,939
أن يكون أول متلقي هذا الإجراء هو أنت

149
00:15:07,522 --> 00:15:11,981
أستطيع أن أقدم لك طرف
كامل الفاعلية

150
00:15:12,016 --> 00:15:15,541
لا يميز عملياً عن اليد الحقيقية

151
00:15:16,134 --> 00:15:19,292
كل هذا بسبب متبرع مجهول ؟

152
00:15:19,327 --> 00:15:22,111
يبدو أن أحدهم يضع خطط لنا

153
00:15:22,146 --> 00:15:26,467
أنا أحتفظ بمعمل العمليات
يوم الإثنين إذا قررت أنك مهتم

154
00:15:27,314 --> 00:15:29,316
إنها يدك بالطبع

155
00:15:40,026 --> 00:15:44,823
يدي تقع في أمجاد

156
00:15:44,858 --> 00:15:48,349
ذريتك -
ماذا سيدي ؟ -

157
00:15:52,289 --> 00:15:55,296
لا شيء دكتور

158
00:16:40,820 --> 00:16:44,842
" هيا " مايكل
لابد أنك تركت لي شيئاً

159
00:18:34,880 --> 00:18:40,496
يا إلهي ماذا حدث ؟ -
لا أعلم .. لكني سأتصل بالشرطة -

160
00:18:57,812 --> 00:19:01,670
مرحباً -
لقد نبشت قبر " مايكل " ولم أجده -

161
00:19:01,705 --> 00:19:04,722
ماذا ؟ -
شخص حاول أن يقتلني -

162
00:19:04,757 --> 00:19:07,523
لقد كانوا يراقبون عن كثب -
من يحاول قتلك ؟ -

163
00:19:07,558 --> 00:19:14,638
بدأ الأمر في المطار
لقد كانت سيارة " سيدان " حمراء بدأت تلاحقني

164
00:19:14,673 --> 00:19:19,257
من سيارة شحن ترافقها

165
00:19:21,379 --> 00:19:23,302
ما لون السيارة ؟

166
00:19:23,337 --> 00:19:28,234
سوداء .. لماذا ؟ -
" جيكوب " -

167
00:19:28,269 --> 00:19:32,895
خلف أحد الصور في الحائط
هناك ثقب به سلاح

168
00:19:32,930 --> 00:19:37,090
أريدك أن تحضره - ماذا ؟ -
الآن .. هناك شخص قادم إلينا -

169
00:19:37,125 --> 00:19:40,372
سلاح ؟ ماذا تقصدين بهذا ؟

170
00:19:41,850 --> 00:19:45,580
ـ مايك
ـ الطوارئ , ما هي حالتك الطارئة ؟

171
00:19:45,610 --> 00:19:49,510
يوجد مقتحم مسلح في البيت , عليك ارسال أحد فوراً , أرجوك تعالي ليس لدي وقت

172
00:19:51,880 --> 00:19:54,840
ـ مايك
ـ ماذا يحصل يا سارة ؟

173
00:20:09,620 --> 00:20:13,060
سارة , سارة

174
00:20:28,190 --> 00:20:31,270
انه أنا فقط , لا يوجد أحد آخر في البيت

175
00:20:31,310 --> 00:20:33,120
ماذا تريد ؟

176
00:20:35,270 --> 00:20:38,540
من يوجد هنا يا أمي ؟

177
00:20:40,260 --> 00:20:42,240
لا أعرف يا حبيبي

178
00:20:52,190 --> 00:20:56,070
استمع الي , لا تتحرك ان دخل أحد من هذا الباب , حسناً ؟

179
00:20:56,100 --> 00:20:59,440
سأطعنهم و لن يحصل لك شيئاً , هل تفهم ؟

180
00:20:59,480 --> 00:21:01,540
ولد جيد

181
00:21:32,120 --> 00:21:36,240
ـ جيكوب
ـ أمي

182
00:21:36,250 --> 00:21:38,200
أحضر كل المناشف التي تستطيع ايجادها الآن

183
00:21:39,600 --> 00:21:45,680
جيكوب , أظن أن أحد شرايينك جرح , لا تغلق عيناك و لا تنام , حسناً ؟

184
00:21:45,720 --> 00:21:48,160
حسناً ؟ أريدك أن تبقى معي

185
00:21:48,190 --> 00:21:50,300
أحتاج سيارة اسعاف

186
00:21:58,240 --> 00:21:59,160
كيف حاله ؟

187
00:21:59,200 --> 00:22:03,270
كادت الرصاصة تدمر شريانه , انهم يحاولون وضعه في حالة مستقرة

188
00:22:03,310 --> 00:22:06,490
ـ و هو ؟
ـ انه في السابعة من عمره

189
00:22:10,930 --> 00:22:16,160
ـ كيف حالك يا مايكي ؟
ـ شيء يحصل , أليس كذلك ؟ أولاً أنت جئت

190
00:22:16,860 --> 00:22:19,580
ثم جاء ذلك الشخص الى بيتنا

191
00:22:19,620 --> 00:22:23,060
هذا متعلق بوالدي الحقيقي , أليس كذلك ؟

192
00:22:23,100 --> 00:22:25,080
لماذا تقول هذا ؟

193
00:22:25,120 --> 00:22:27,890
لأنني أستطيع رؤية هذا في وجهها

194
00:22:32,060 --> 00:22:34,820
سأحتاج للتكلم مع عمك

195
00:22:34,860 --> 00:22:38,390
سأكون هناك حيث تستطيع رؤيتي , حسناً

196
00:22:43,710 --> 00:22:46,340
ـ ماذا يحصل ؟
ـ أيقظنا شيئاً

197
00:22:46,370 --> 00:22:48,750
شيء يحاول الناس اخفاءه عن مايكل

198
00:22:48,790 --> 00:22:50,440
أخاك ميت

199
00:22:50,450 --> 00:22:52,260
أين دفن ؟ أين الجثة ؟

200
00:22:52,300 --> 00:22:55,030
لماذا رحل اذاً ؟

201
00:22:55,070 --> 00:22:57,870
ان كان هناك طوال هذه السنوات

202
00:22:57,910 --> 00:23:00,940
لماذا هجر ابنه ؟

203
00:23:00,970 --> 00:23:05,370
أنت محقة , لن يكون هكذا ان لم يحصل له شيء

204
00:23:05,400 --> 00:23:07,400
ـ لن يكون
ـ لنقاتل

205
00:23:07,440 --> 00:23:09,840
ـ لا أعرف من نقاتل
ـ لنذهب الى اليمن و نعرف

206
00:23:09,880 --> 00:23:14,300
الى اليمين ! لدي ابن يا لينكولن و زوجي في العناية المشددة

207
00:23:14,330 --> 00:23:17,350
تركهم هو الشيء الخاطئ بالنسبة لي الآن

208
00:23:17,390 --> 00:23:19,580
سيدتي , يود رؤيتك

209
00:23:19,620 --> 00:23:20,920
ثانية

210
00:23:24,980 --> 00:23:28,580
أنا سأفعلها , سأذهب الى اليمن

211
00:23:28,610 --> 00:23:32,820
ـ لا تعرف شيئاً عن اليمن
ـ سأعثر على أحد يعرف

212
00:23:34,470 --> 00:23:36,700
الى اللقاء يا مايكي

213
00:23:55,340 --> 00:23:59,610
أحسدك , غيرت حياتك تماماً

214
00:23:59,640 --> 00:24:02,930
يتعب الرجل من عيش حياة كتلك

215
00:24:02,970 --> 00:24:05,780
لهذا أخذت الجهاد

216
00:24:05,810 --> 00:24:09,670
الجهاد الحقيقي و ليس الجنون الذي تراه على الأخبار

217
00:24:09,710 --> 00:24:12,690
الحرب النفسية

218
00:24:12,720 --> 00:24:15,480
النزاع الروحي كي تنظف أفعالك

219
00:24:15,520 --> 00:24:18,770
العثور و خدمة الله

220
00:24:20,730 --> 00:24:22,930
هذا جيد

221
00:24:22,960 --> 00:24:25,670
العالم يحتاج هذا يا لينكولن

222
00:24:25,700 --> 00:24:32,420
نحن صغيرون هنا و لكن نفعل ما نستطيع للحفاظ على السلام في الشرق المتوسط

223
00:24:32,450 --> 00:24:35,800
نعمل على حملة ضد التطرف هنا

224
00:24:35,840 --> 00:24:39,100
كما قلت , نزاع

225
00:24:39,140 --> 00:24:45,130
لهذا أنا هنا , هل تستطيع مساعدتي ان أردت الذهاب الى اليمن ؟

226
00:24:50,140 --> 00:24:52,680
ظننت أنه ميت

227
00:24:52,710 --> 00:24:55,070
هذا ما ظنه الجميع

228
00:24:55,100 --> 00:24:59,630
و لكن أوجيجا , ذلك من أجل القاتلين الكبار و السجناء السياسيون

229
00:24:59,670 --> 00:25:02,510
لا يوجد أسوأ في اليمن

230
00:25:02,550 --> 00:25:05,280
هل تعرف ماذا يتطلب لتزور موتك ؟

231
00:25:05,310 --> 00:25:07,850
من دون ذكر ابقاء رجل ليس ميتاً

232
00:25:07,890 --> 00:25:10,020
من دون أن يكتشف لسبع سنوات

233
00:25:10,060 --> 00:25:12,220
لاعبون أقوياء جداً

234
00:25:12,880 --> 00:25:16,890
سعيد , ما رأيك بهذا الجامع هنا ؟

235
00:25:21,060 --> 00:25:24,020
جامع الأقصى , انه أحد الجوامع الرئيسية في صنعاء

236
00:25:24,050 --> 00:25:25,690
انه مميز جداً

237
00:25:27,480 --> 00:25:31,960
المنظر يبدو متناسب مع منظر السجن

238
00:25:32,740 --> 00:25:35,710
برأيي هذه الصورة حقيقية

239
00:25:35,750 --> 00:25:38,100
أخي داخل هذا المبنى اذاً

240
00:25:38,940 --> 00:25:42,310
أسهل طريقة لنعرف هي أن نتصل بالسجن و نسأل

241
00:25:42,350 --> 00:25:44,620
لا يوجد مايكل سكوفيلد

242
00:25:50,660 --> 00:25:52,320
لا يوجد مايكل سكوفيلد

243
00:25:52,350 --> 00:25:54,950
اعثر على صورة  لمايكل سكوفيلد من الانترنت

244
00:25:54,980 --> 00:25:58,210
أرسلها الى السجن , ربما يستعمل اسماً آخر

245
00:25:58,680 --> 00:26:01,840
اسمع يا لينكولن , علي قول شيئاً

246
00:26:01,880 --> 00:26:06,100
عليك التمهل , اليمن داخل حرب أهلية و كادوا يسقطون

247
00:26:06,140 --> 00:26:10,750
ليس مكاناً مناسباً لرجل أبيض مع جواز سفر أمريكي و لا يعرف العربية

248
00:26:10,780 --> 00:26:12,740
الحالة وهيمة جداً

249
00:26:12,770 --> 00:26:15,110
كما يبدو هذا ما ظنه أخي أيضاً

250
00:26:15,130 --> 00:26:19,570
ـ هل لديك صورة ؟
ـ صور أخاك من السجن

251
00:26:22,530 --> 00:26:25,480
هذه صوره

252
00:26:25,510 --> 00:26:29,090
و هذه صورة من الموقع القديم

253
00:26:29,120 --> 00:26:32,520
هذا ليس هو , ولا أحد منهم

254
00:26:35,120 --> 00:26:37,360
يقوم أحد بمسحه من الانترنت

255
00:26:40,760 --> 00:26:44,710
ـ الى أين تذهب يا لينكولن ؟
ـ الى الفندق لأخذ أغراضي ثم الى المطار

256
00:26:44,750 --> 00:26:47,920
ـ أنصت , لن تذهب الى اليمن
ـ أوقفني

257
00:26:47,950 --> 00:26:51,450
لن تنجو ثلاثة أيام , علينا فعل هذا بالطريقة القانونية

258
00:26:51,480 --> 00:26:57,160
الطرق القانونية , يقوم أحد بحذفه من التاريح , من يفعل ذلك ؟ من يستطيع ؟

259
00:26:57,200 --> 00:27:00,420
أنا أقول لك , دخل مايكل شيئاً كبيراً

260
00:27:00,450 --> 00:27:03,650
ـ ماذا ان لم يكن محصوراً في المنتصف ؟
ـ ماذا تعني ؟

261
00:27:03,690 --> 00:27:08,630
لم يكن مايكل أحمق أحد من قبل , كان المسيطر دائماً , دائماً

262
00:27:08,660 --> 00:27:10,980
هل تقول أنه زور موته ؟

263
00:27:11,010 --> 00:27:15,820
أقول أن عليك النظر الى كل الاحتمالات قبل أن تدخل منطقة حرب

264
00:27:27,990 --> 00:27:29,870
لم أظن أنك ستأتي

265
00:27:29,900 --> 00:27:33,130
أحياناً يجب أن يستسلم الانسان الى القدر

266
00:27:34,000 --> 00:27:36,550
ليرى ماذا لديه من أجله

267
00:27:42,440 --> 00:27:46,300
ـ علينا تخديرك
ـ لا , أنا لا أستعمل المخدر يا صديقي

268
00:27:46,340 --> 00:27:48,520
انه أجباري من أجل عمليات كهذه

269
00:27:48,560 --> 00:27:54,830
سامحني ان كانت لدي مشكلة بالاستلقاء مخدراً أمام رجل معه أدوات حادة

270
00:27:55,110 --> 00:27:56,780
لا يمكن فعل هذا من دون مخدر كامل

271
00:27:56,810 --> 00:27:59,760
ـ فعلتها من قبل يا صديقي
ـ و انظر الى أين وصلت

272
00:28:01,880 --> 00:28:04,850
افعل أي شيء سيء لي و أنا فاقد الوعي

273
00:28:04,880 --> 00:28:08,210
أنت آخر شخص أود الاساءة اليه , حسناً ؟

274
00:28:09,490 --> 00:28:13,530
القدر **** غامض

275
00:28:13,570 --> 00:28:15,790
لماذا فعل هذا بي ؟

276
00:28:21,690 --> 00:28:25,040
تنظيف جاف , سترة جميلة

277
00:28:25,070 --> 00:28:27,300
طاب يومك

278
00:28:51,880 --> 00:28:56,140
ما سبب ذلك ؟
ـ ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

279
00:28:57,950 --> 00:29:01,520
قال لي سي نوت ماذا يحصل
ـ هل قال لك أن تقنعني بأن لا أفعلها ؟

280
00:29:01,560 --> 00:29:05,070
لا , أنا قادم معك

281
00:29:05,110 --> 00:29:09,710
لست قادماً
ـ مايكل صديقي المفضل , ان كان حياً و في مشكلة , أود المساعدة

282
00:29:09,740 --> 00:29:14,430
ـ أليس لديك عمل أو ما شابه ؟
ـ نعم على سفينة , ليس عملاً رائعاً و لكن أنا مجرم سابق

283
00:29:14,460 --> 00:29:17,630
ـ سفينة
ـ نعم كنت أركبها لفترة

284
00:29:17,660 --> 00:29:19,370
ـ هل أنت قواد ؟
ـ ماذا ؟

285
00:29:19,400 --> 00:29:26,250
لا , لا , السفينة سفينة حمولة , نذهب الى هونغ كونغ , اسبانيا , بيوسايدس , الى أينما يرسلنا المدير

286
00:29:26,250 --> 00:29:27,140
فاسد ****

287
00:29:27,140 --> 00:29:29,250
أقترح أن تعود الى تلك السفينة

288
00:29:29,290 --> 00:29:32,670
أقول لك أستطيع المساعدة
ـ أنصت الي , هذا الشرق الأوسط

289
00:29:32,700 --> 00:29:36,380
أنا تغيرت , أنا عامل اقليمي الآن

290
00:29:36,410 --> 00:29:37,900
لا أظن أن هذا يعني ما تظن أنه يعني

291
00:29:37,930 --> 00:29:41,270
لا تتكلم معي كأني لا أعرف اللغة الفرنسية , أعرفها و أنا بني , هذا يعني شيئاً

292
00:29:41,300 --> 00:29:43,820
سأختلط هناك أفضل منك يا نفضة غبار الثلج

293
00:29:43,850 --> 00:29:47,610
قررت أنني كنت مخطئاً عندما قلت أنك ستكون ميتاً خلال 3 أيام

294
00:29:47,650 --> 00:29:51,590
اذهب الى هناك و ستموت خلال يوم واحد

295
00:29:51,620 --> 00:29:55,310
و لكن معي , لدينا أناس في الجامع عملوا هناك

296
00:29:55,340 --> 00:29:58,160
أناس مع صلات قانونية يستطيعون ادخالنا ذلك السجن

297
00:29:58,200 --> 00:30:02,870
تمهل , لا تقل أنه يستطيع الذهاب , ليس بنياً أكثر مني

298
00:30:02,910 --> 00:30:06,360
و لكن هل تتكلم العربية ؟

299
00:30:06,400 --> 00:30:11,910
لا ! استطعت تعلم بعض العربية عندما كنت في العراق

300
00:30:16,730 --> 00:30:19,950
أنصت , سيأتي وقت سأحتاجك فيه

301
00:30:25,910 --> 00:30:29,870
من الأفضل أن تعثر عليه و اتصل بي عندما تفعل ذلك

302
00:30:29,910 --> 00:30:32,120
سأفعل

303
00:30:35,940 --> 00:30:40,410
هل لديك صلات حقاً ؟
ـ صلات لديهم صلات

304
00:30:43,690 --> 00:30:46,610
نستطيع أن نلحقه الى الحمام و حسب

305
00:30:46,640 --> 00:30:49,070
نضربه على أحد المغاسل و ننتهي

306
00:30:49,100 --> 00:30:53,900
سيكون لدينا جثة لنهتم بها و نحن نريد

307
00:30:53,930 --> 00:30:56,570
أن يختفي تماماً من هذا العالم

308
00:30:56,600 --> 00:31:00,240
حيث لن تستطيع اعادته مهما حاولت

309
00:31:13,542 --> 00:31:15,708
هل أنت الوحيد الذي يدخل المكان ؟

310
00:31:15,743 --> 00:31:18,639
البلاد تنهار الجميع يريد الخروج

311
00:31:18,674 --> 00:31:22,190
من وسيلة الإتصال الذي قلتها ؟ -
مرأة تسنى " شيبة " وسيطة -

312
00:31:22,225 --> 00:31:25,485
إنها تساعد على ضرب الأمريكيين
الذين يأتون للقتال الجهادي

313
00:31:32,649 --> 00:31:34,834
مرحباً بك في الحرب الأهلية

314
00:31:35,755 --> 00:31:39,101
سيد " برينتون " الآنسة " شيبة " أرسلتني لأخذك

315
00:31:41,495 --> 00:31:44,061
من هنا إتبعوني

316
00:31:57,473 --> 00:32:02,682
إنهم خطيرون جداً لا تعرف
من العدو ومن الصديق

317
00:32:02,717 --> 00:32:05,805
الكل يساند بعضه

318
00:32:05,840 --> 00:32:08,250
التنظيم بدأ يهاجم المدينة

319
00:32:08,285 --> 00:32:11,286
إنهم يحتشدون في الصحراء لأشهر

320
00:32:11,321 --> 00:32:15,384
إذا أخذوا المدينة سوف يقتلون كل العلمانيين

321
00:32:15,419 --> 00:32:18,007
... ويؤسسون قانون

322
00:32:18,042 --> 00:32:23,399
لا تبدو قلقاً ؟ -
أنا أساند البعض أيضاً يا صديقي -

323
00:32:32,995 --> 00:32:35,593
لا لا .. هذا غير صحيح

324
00:32:35,628 --> 00:32:38,321
مهلاً هذا ليس العنوان

325
00:32:38,356 --> 00:32:41,945
سأحضر السجائر -
كلا ستأخذنا إلى العنوان مباشرةً -

326
00:32:41,980 --> 00:32:43,748
سأحضر السجائر فقط

327
00:32:43,783 --> 00:32:47,123
هذا كمين علينا أن نهرب من هنا

328
00:33:47,614 --> 00:33:50,710
تحية من نظام سجون أمريكا

329
00:33:57,394 --> 00:33:59,448
شخص أوقع بنا

330
00:34:00,180 --> 00:34:03,309
تعالوا بسرعة وإلا سنموت جميعاً

331
00:34:03,344 --> 00:34:05,053
هيا إنها واحدة منا

332
00:34:05,088 --> 00:34:06,810
هيا أحضر حقيبتك هيا بنا

333
00:34:06,845 --> 00:34:08,925
كيف وجدتنا ؟

334
00:34:09,227 --> 00:34:12,046
اتصلت بالمطار وعرفت أنكم
أخذتم التاكسي الخاطيء

335
00:34:12,081 --> 00:34:17,337
لن يجدونكم هذه منطقة
متطرفة جداً

336
00:34:17,372 --> 00:34:20,324
من أوقع بك لن يستطع فعلها بطريقة أسوأ

337
00:34:26,404 --> 00:34:29,998
ألقوا هواتفكم من النافذة
لا أريد أن يتبعنا أحد

338
00:34:33,461 --> 00:34:35,339
أفعلي

339
00:34:37,457 --> 00:34:42,756
" شيبة " هذا " لينكولن "

340
00:35:07,582 --> 00:35:09,885
" لقد وصلت إلى منزلك سيد " باغويل

341
00:35:09,920 --> 00:35:12,057
أنت حر للذهاب

342
00:35:15,530 --> 00:35:19,227
ليس قبل أن تخبرني ماذا وضعت بي

343
00:35:19,262 --> 00:35:24,467
لديك خريطة النمو الجيني
أعتقد أن هذا كان بداخلك منذ ولادتك

344
00:35:24,502 --> 00:35:28,902
في روحك .. أنا وضعت فقط العتاد
وكل شيء عمل لوحده

345
00:35:31,428 --> 00:35:34,750
من خلف هذا ؟ -
لا أحد -

346
00:35:35,919 --> 00:35:38,141
ماذا يعني هذا ؟

347
00:35:38,176 --> 00:35:43,719
" المتبرع يعرفق بنفسه بكلمة واحدة " آوتيس

348
00:35:43,754 --> 00:35:49,671
لقد بحثت عنها إنها كلمة
" يونانية تعني " لا أحد

349
00:35:54,848 --> 00:35:58,942
" هذا هو متبرعك سيد " باغويل

350
00:36:37,159 --> 00:36:38,821
من هذا ؟

351
00:36:38,856 --> 00:36:43,240
" عمر لديه علاقات في سجن " أوغاجيا
يقول بأنه يستطيع ترتيب زيارة

352
00:36:43,259 --> 00:36:44,281
هذا يعني أن " مايكل " هناك ؟

353
00:36:44,316 --> 00:36:48,153
واضح أن هناك أمريكي
يطابق أوصاف أخيك

354
00:36:48,188 --> 00:36:50,204
هذا أمر جانبي

355
00:36:50,239 --> 00:36:54,604
ولكن ترتيب زيارة صعب جداً
ويأتي بثمن

356
00:36:54,639 --> 00:36:59,474
المال ليس مشكلة -
ليس المال بل جوازسفرك -

357
00:36:59,509 --> 00:37:02,438
جواز سفري ؟ هل تريد أخذه ؟

358
00:37:02,473 --> 00:37:06,418
كلا إنه تبادل .. زيارة مقابل جواز سفرك

359
00:37:06,453 --> 00:37:12,264
الجواز الأمريكي كالذهب هنا
إذا بادلته ستكون تذكرة للحرية

360
00:37:12,299 --> 00:37:14,332
لا تفعلها

361
00:37:17,312 --> 00:37:20,219
أعرف بأنه ليس مثالي

362
00:37:20,254 --> 00:37:24,653
ولكن المثاليات الآن تاريخ
بائد في اليمن

363
00:37:24,688 --> 00:37:28,403
لا يمكنك الخروج من البلاد بلا جواز سفر

364
00:37:28,438 --> 00:37:30,344
لا تفعلها

365
00:37:38,383 --> 00:37:41,903
بإذن الله سترى أخيك قريباً

366
00:37:49,010 --> 00:37:52,017
قلت لنفسي أنني لا أضع
قدماً في سجن آخر

367
00:37:52,871 --> 00:37:55,758
طالما أنك ستخرج منه

368
00:37:58,948 --> 00:38:01,872
سجن " أوغاجيا " صنعاء اليمن

369
00:38:42,238 --> 00:38:44,372
" ليس هناك " مايكل سكوفيلد

370
00:38:44,407 --> 00:38:46,902
من أخذ جواز سفري ؟

371
00:38:46,937 --> 00:38:48,746
عمر أحد رجالي الموثوقين

372
00:38:48,781 --> 00:38:51,648
إسمعي لا يبدو أن الثقة
كبيرة في هذا البلد

373
00:38:51,683 --> 00:38:55,090
أعطني لحظة .. سأبحث عن
طريقة للعمل

374
00:38:55,125 --> 00:38:59,416
تلك الصورة .. التي أرسلت لك
هل هي معك ؟

375
00:39:06,337 --> 00:39:11,294
" كانييه لاوتيس " -
أجل , هل هو هنا ؟ -

376
00:39:11,329 --> 00:39:16,290
لا أعلم .. ممكن أشوفه
ولكن لا تقولي إسمي لأي أحد

377
00:39:19,869 --> 00:39:23,981
يقول بأن الرجل في الصورة هنا ونستطيع
" رؤيته ولكن فقط لأنك تتعامل مع " شيبة

378
00:39:24,016 --> 00:39:25,945
لماذا قلت هذا الإسم ؟

379
00:39:25,980 --> 00:39:29,843
لقد كان في جيب ثياب أخي -
توقعت أنكم في الجانب الصحيح للحدائق -

380
00:39:29,878 --> 00:39:32,142
انتظري

381
00:39:35,187 --> 00:39:40,236
كانييه " إرهابي كبير "
وضعوه هنا بتهمة القتل

382
00:39:40,271 --> 00:39:43,100
إنه يعمل مع تنظيم الحوثيين
يحاول أن يسقط الحكومة

383
00:39:43,135 --> 00:39:46,366
" هيا .. تعلم أن هذا ليس " مايكل

384
00:39:47,671 --> 00:39:50,278
مهما يكن

385
00:39:50,983 --> 00:39:52,893
سوف نلتقي به

386
00:39:54,299 --> 00:39:56,203
كيف كان أبي ؟

387
00:39:58,280 --> 00:40:01,462
أبي الحقيقي

388
00:40:04,225 --> 00:40:06,890
" مايكل سكوفيلد "

389
00:40:08,072 --> 00:40:10,637
كان مثل الإعصار

390
00:40:11,758 --> 00:40:14,629
أمسك الكاميرا أريد دليل على حياته

391
00:40:18,144 --> 00:40:24,159
لقد كان جميلاً ومرعباً

392
00:40:24,194 --> 00:40:28,464
غامض

393
00:40:28,499 --> 00:40:33,300
ويظهر في حياتك من سماء زرقاء فجأة

394
00:40:33,335 --> 00:40:37,503
ثم يختفي بنفس الهدوء

395
00:40:37,538 --> 00:40:41,975
ولكن العواصف تعود أليس كذلك ؟

396
00:40:48,664 --> 00:40:53,882
السؤال هو إذا عادوا
هل ستكون نفس العاصفة ؟

397
00:40:55,618 --> 00:40:58,428
أم هناك شيء تغير ؟

398
00:41:02,141 --> 00:41:04,534
" مايكل "

399
00:41:12,095 --> 00:41:15,016
كنت أعلم -
ماذا تقصد بتعلم ؟ -

400
00:41:16,121 --> 00:41:18,217
سوف نخرجك من هنا

401
00:41:19,476 --> 00:41:24,921
إسمي ليس " مايكل " ولا أعرف من أنت

402
00:41:28,671 --> 00:41:31,081
أنا آسف

403
00:41:32,733 --> 00:41:36,269
خذوني إلى الزنزانة

404
00:41:54,941 --> 00:41:59,060
مايكل " تحدث معي "

405
00:41:59,095 --> 00:42:01,778
ماذا تفعل ؟

