1
00:00:00,049 --> 00:00:02,273
" في الحلقات السابقة "

2
00:00:02,377 --> 00:00:04,123
اجرباه في خطر كبير 

3
00:00:04,129 --> 00:00:06,830
اتمنى ان تأخذنا الى اجرباه 

4
00:00:06,899 --> 00:00:09,232
يجب علينا ان نتوقف عن اخفاء الاسرار عن بعضنا 

5
00:00:09,334 --> 00:00:11,568
انا لست الرجل اللذي تحتاجه 

6
00:00:11,670 --> 00:00:13,637
لقد كنت ارجو ان تكون لديك مساحة لشخص آخر 

7
00:00:13,705 --> 00:00:15,038
- نحن نغوص، ايها القبطان 

8
00:00:15,140 --> 00:00:15,972
لم اعطيكم هذا الامر 

9
00:00:16,074 --> 00:00:17,574
و لكن انا فعلت 

10
00:00:22,436 --> 00:00:23,435
هل انت بخير، ابي ؟ 

11
00:00:23,441 --> 00:00:24,177
لا اعلم 

12
00:00:24,183 --> 00:00:28,185
اذاً، "هوك" قد قتل ابي 

13
00:00:28,253 --> 00:00:30,620
حسناً، هذا صعب قليلاً لإستيعابه 

14
00:00:30,689 --> 00:00:33,423
لقد كنت اتمنى بأن لا اكون مجبرة على إخبارك 

15
00:00:33,525 --> 00:00:35,225
اين هوك بحق الجحيم ؟ 

16
00:00:35,327 --> 00:00:36,960
ليست لديه الشجاعة لإخباري بنفسه 

17
00:00:37,062 --> 00:00:38,134
هناك المزيد 

18
00:00:38,140 --> 00:00:41,127
هوك، قد غادر البلدة 

19
00:00:41,133 --> 00:00:42,566
ماذا ؟ 

20
00:00:42,634 --> 00:00:45,068
لقد تشاجرنا بسبب اخفائه لهذا الشيء 

21
00:00:45,137 --> 00:00:48,138
و لقد اخبرته بأن كان ليس مستعداً للوثوق بي 


22
00:00:48,240 --> 00:00:50,040
اذاً يجب علينا عدم التحدث لفترة 

23
00:00:50,142 --> 00:00:51,041
اذاً اظن انه لم يكن مستعداً 

24
00:00:51,143 --> 00:00:52,475
لأن ليروي رءآه على رصيف السفن 

25
00:00:52,578 --> 00:00:57,013
و هو يركب على النوتيلوس 
و فقط.. ابحر بعيداً 

26
00:00:57,149 --> 00:00:59,516
ايما، انا اسف جداً 

27
00:00:59,618 --> 00:01:01,218
شكراً، ابي 

31
00:01:35,487 --> 00:01:36,586
هل الجميع بخير ؟ 

32
00:01:38,624 --> 00:01:40,190
نيمو ! 

33
00:01:40,292 --> 00:01:42,259
تستطيع ان تتركني، انا بخير 

34
00:01:42,361 --> 00:01:43,693
ماذا حدث بحق الجحيم ؟ 

35
00:01:43,795 --> 00:01:46,096
لقد عبرنا الى عالم آخر 

36
00:01:46,198 --> 00:01:47,397
بالعادة نأمن بعض الاشياء اولاً 

37
00:01:47,499 --> 00:01:49,532
ولكن صديقك لم يعطنا اي تحذير سابقاً 

38
00:01:49,635 --> 00:01:52,335
اضمن لك، ان غيديون ليس صديقي 

39
00:01:52,437 --> 00:01:53,970
لا املك اي فكره عن لماذا هو يريد رحيلي 

40
00:01:54,039 --> 00:01:55,805
ولكن يجب علي الرجوع الى ايما 

41
00:01:55,907 --> 00:01:57,016
يجب علينا تغيير مسارنا 

42
00:01:57,022 --> 00:01:58,789
سوف نتجه الى ستوري بروك 

43
00:01:59,044 --> 00:02:00,310
هذا مستحيل، اخي 

44
00:02:00,412 --> 00:02:01,945
لن أصدق هذا 

45
00:02:02,054 --> 00:02:05,059
نيمو للتو قال ان النوتيلوس بإمكانها السفر 
بين العوالم 

46
00:02:05,095 --> 00:02:07,862
و لكن لفعل هذا يجب علينا استخدام شيء 
لا نملكه 

47
00:02:09,554 --> 00:02:11,087
دم وحش البحر 

48
00:02:11,189 --> 00:02:13,723
و غيديون استخدم اخر جرعة لدينا 

49
00:02:14,983 --> 00:02:16,226
انا اسف، كيليان 

50
00:02:16,328 --> 00:02:18,695
كلمة اسف ليست جيدة بالنسبة لي 

51
00:02:18,764 --> 00:02:21,331
ايما بخطر هي تظن انني هجرتها 


52
00:02:21,433 --> 00:02:23,199
يجب علي الرجوع و اخبارها الحقيقة 

53
00:02:23,302 --> 00:02:25,035
ألم تسمع ما قاله القبطان ؟ 

54
00:02:25,137 --> 00:02:26,803
نحن لا نملك اي دم لوحش البحر 

55
00:02:28,340 --> 00:02:31,374
حسناً، هل تعلم من لديه ؟ وحش البحر 

56
00:02:31,476 --> 00:02:33,443
انت بالتأكيد لست محقاً 

57
00:02:33,545 --> 00:02:35,812
لقد قضيت عمري بالهرب بعيداً عن هؤلاء الوحوش 


58
00:02:35,914 --> 00:02:37,747
اذاً، لن يتوقعوا قدومنا 

59
00:02:38,917 --> 00:02:41,751
ايها الساده، لنذهب للصيد 

60
00:02:43,467 --> 00:02:48,467
تمت الترجمة بواسطة - مي - 
*MIVUEZ@GMAIL.COM*
TWITTER : @LXYM_N0
61
00:03:00,339 --> 00:03:02,639
هل انتهينا من البحث ؟ 

62
00:03:02,741 --> 00:03:05,243
- هل انتهينا من البحث ؟ 
- يمكنك ان تسألني نفس السؤال مئة مرة 

63
00:03:05,249 --> 00:03:06,876
و سوف تحصل على نفس الاجابة 

64
00:03:06,882 --> 00:03:08,812
سوف نستمر بالبحث حتى نعثر على اجرباه 

65
00:03:08,880 --> 00:03:12,248
لقد كنا نبحث عنها لأيام، انا جائع و اشعر بالبرد 

66
00:03:12,351 --> 00:03:15,352
و انا حقاً انتمي للصحراء ، تعلمين ذلك  

67
00:03:15,454 --> 00:03:17,354
دعينا فقط نعترف بذلك، ان الامنية 
لم تتحقق 

68
00:03:17,456 --> 00:03:19,289
ربما نجحت 

69
00:03:19,358 --> 00:03:21,591
لقد اخذتنا لحقل فارغ 
في وسط الغابة المسحورة 

70
00:03:21,693 --> 00:03:22,525
الغابة الساحرة  

71
00:03:22,627 --> 00:03:24,194
لا اهتم بالاسم اللذي تريدين اطلاقه عليها 

72
00:03:24,296 --> 00:03:26,496
اجرباه ليست هنا ! 

74
00:03:29,368 --> 00:03:31,468
اعتقد ان ما يقولونه عن الامنيات صحيح 


75
00:03:31,570 --> 00:03:33,603
هناك دائماً مقابل ، دائماً 
ثمن لدفعه 

76
00:03:35,974 --> 00:03:37,006
ياسمين 

77
00:03:38,910 --> 00:03:40,610
اعتقد انه حان وقت العودة الى المنزل 

78
00:03:40,712 --> 00:03:43,546
في حالة ان كنت لم تعيرني انتباهاً، 
ليس لدي منزل ! 

79
00:03:43,648 --> 00:03:47,684
لا، اعلم لقد كنت اعني انه بإستطاعتك 
بناء واحد في ستوري بروك 

80
00:03:47,786 --> 00:03:49,386
اعني، انه ليس بمكان سيء 

81
00:03:49,488 --> 00:03:50,487
اسمعي 

82
00:03:50,589 --> 00:03:52,155
هناك ناس لطفاء 

83
00:03:52,257 --> 00:03:53,923
مثل، اللذي تعلمينه  

84
00:03:54,225 --> 00:03:55,392
انا 

86
00:03:56,862 --> 00:03:57,861
ياسمين 

87
00:03:59,331 --> 00:04:00,797
لا استطيع 

88
00:04:00,899 --> 00:04:02,031
انا اسفه 

89
00:04:03,168 --> 00:04:04,634
باللـه عليك، ايتها الاميره 

90
00:04:04,736 --> 00:04:06,903
كم مره كنتي قريبة من اعطائي 
قبلة ؟ 

91
00:04:07,005 --> 00:04:08,571
اعني، ما اللذي يخيفك ؟ 

92
00:04:08,673 --> 00:04:10,473
انا لست خائفة 

93
00:04:10,575 --> 00:04:13,777
و انت، لديك ثقة عاليه بنفسك 

94
00:04:13,783 --> 00:04:16,094
- الآن، ارجوك لنذهب 
- ياسمين 

95
00:04:18,350 --> 00:04:20,016
من اين اتى هذا ؟ 

96
00:04:20,118 --> 00:04:21,718
امم، من جيبك 

97
00:04:23,255 --> 00:04:25,221
لم املك هذا من قبل 

98
00:04:26,258 --> 00:04:28,258
الامنية لابد انها وضعته هناك 

99
00:04:30,662 --> 00:04:32,562
ماذا هناك ؟ ماهذا ؟ 

100
00:04:32,631 --> 00:04:34,764
ثمن الامنية 

101
00:04:34,833 --> 00:04:35,865
لقد كنت محقاً 

102
00:04:37,369 --> 00:04:39,669
الامنية لم تعطيني اجرباه 

103
00:04:39,738 --> 00:04:42,906
الامنية اعطتني تذكار ليذكرني بمدى اخفاقي لاجرباه 

105
00:04:50,449 --> 00:04:51,314
و الآن 

106
00:04:52,918 --> 00:04:54,717
اعلم ماذا يجب علي فعله 

107
00:05:00,592 --> 00:05:04,260
اقدم لكم التاج المثالي المرصع بالمجوهرات 
في جميع اجرباه 

108
00:05:04,329 --> 00:05:09,098
و للأمير المحظوظ 
اللذي سوف يتزوج ابنتي 

109
00:05:09,167 --> 00:05:11,601
هذا هو مهرها 

110
00:05:11,670 --> 00:05:15,405
هذا فقط.. جائزة رائعة حقاً 

111
00:05:15,507 --> 00:05:18,641
هل تعني انا ؟ او الالماس 

112
00:05:18,743 --> 00:05:20,076
هل يهم ؟ 

113
00:05:20,178 --> 00:05:21,811
تستطيعون جميعاً الذهاب الآن 

114
00:05:21,913 --> 00:05:23,813
لن يكون هناك اي خطبة اليوم 

116
00:05:26,151 --> 00:05:28,651
ياسمين، ارجوك 

117
00:05:30,722 --> 00:05:32,889
اعلم انك تريدين الزواج بدافع الحب 

118
00:05:34,493 --> 00:05:36,025
أليس الجميع يريد هذا ؟ 

119
00:05:36,127 --> 00:05:39,329
ولكن بالنسبة للأميرة، الواجب يأتي اولاً 

120
00:05:39,431 --> 00:05:41,631
جعفر يهدد اجرباه 

121
00:05:41,733 --> 00:05:44,234
نحن بحاجة الى امير، لديه جيوش 

122
00:05:44,336 --> 00:05:48,438
نحن بحاجة الى بطل، وانا وجدت واحداً 

123
00:05:48,507 --> 00:05:50,206
- اسمه علاء الدين 

124
00:05:50,242 --> 00:05:54,010
ولكن علاء الدين لم يعد بطلاً 

125
00:05:54,079 --> 00:05:58,248
لقد حارب في الكثير من المعارك و الآن 
قد تحطم 

126
00:05:59,424 --> 00:06:02,466
و هؤلاء الامراء المدللين 

127
00:06:02,833 --> 00:06:05,154
حسناً، لن يستطيعوا ان يملأوا مكانه 

128
00:06:05,257 --> 00:06:07,056
و من هذا 

129
00:06:07,187 --> 00:06:09,688
اللذي لديه الجرأة لإهانة الامير احمد 

130
00:06:11,329 --> 00:06:13,063
حسناً، انا لا احد حقاً 

131
00:06:14,065 --> 00:06:19,235
فقط طفل لقيط من مكانة سفلية 
في اجرباه 

132
00:06:19,337 --> 00:06:20,803
اللذي دائماً كان يتسائل 

133
00:06:20,906 --> 00:06:24,140
كيف سيكون الشعور لو كنت اميراً ؟ 

137
00:06:35,287 --> 00:06:37,987
والدك كان قراره سليماً بتزويجك 

138
00:06:39,524 --> 00:06:41,824
ولكن ليس لهؤلاء الجبناء 

139
00:06:43,194 --> 00:06:46,596
لا، يؤسفني القول ان الطريقة الوحيدة اللتي 
بإمكانك بها حفظ مملكتك 

140
00:06:51,002 --> 00:06:52,035
هي الزواج بي 

141
00:06:52,137 --> 00:06:54,437
هذا، لن يحدث ابداً 

142
00:06:55,740 --> 00:06:58,374
حسناً، هذا القرار ليس عائد لك 

143
00:06:58,443 --> 00:07:01,644
اما تتزوجيني عند غروب الشمس 

144
00:07:01,713 --> 00:07:03,913
او سوف يتم تدمير اجرباه 

145
00:07:12,757 --> 00:07:14,624
هذا هو سبب عيشي بالصحراء 

146
00:07:14,726 --> 00:07:16,960
الماء الكثير يجعلني متوتراً 

147
00:07:17,062 --> 00:07:18,661
لقد بقي القليل 

148
00:07:18,730 --> 00:07:20,330
عندها سأتمنى منك ان تصبح حر 

149
00:07:20,432 --> 00:07:21,664
و دفن هذا المصباح بعمق 

150
00:07:21,733 --> 00:07:23,333
حتى لا يستطيع ايذاء اي شخص مرة اخرى 

151
00:07:23,435 --> 00:07:25,435
اعتقد اننا ابتعدنا بما فيه الكفاية 

152
00:07:25,503 --> 00:07:29,172
اذا اصبح الماء هائج و صعب تحريكه 
فهذا يعني اننا بعيدين عن الشاطئ 

153
00:07:29,240 --> 00:07:32,008
و في حالة كنتي قد نسيتي، نحن لا نستطيع السباحة 

154
00:07:32,077 --> 00:07:34,944
انا لست واثقة بأن الخوف اللذي يتحدث او الكسل 

155
00:07:35,046 --> 00:07:36,579
اعطني المجاديف 

156
00:07:36,615 --> 00:07:38,081
ياسمين، انحني 

157
00:07:38,183 --> 00:07:40,016
اين ؟ 

158
00:07:40,118 --> 00:07:41,050
انحني ! 

159
00:07:42,921 --> 00:07:45,154
ما هذا بحق الجحيم ؟ 

160
00:07:45,256 --> 00:07:48,124
لقد قرأت عنه مرة بكتاب، ولكنني لا استطيع 
تذكر اسمه 

161
00:07:48,226 --> 00:07:51,060
لا عليك، انا لا اهتم بإسمه  
فقط اضربيه 

163
00:07:56,301 --> 00:07:57,133
اه ! 

165
00:08:09,881 --> 00:08:12,382
القبطان هوك ! 

166
00:08:12,484 --> 00:08:15,218
حسناً، اظن ان هناك حظ جيد عندما تحتاج اليه 

167
00:08:15,320 --> 00:08:17,220
ماذا تفعل في الغابة الساحرة ؟ 

168
00:08:17,322 --> 00:08:19,088
احاول الخروج منها 

169
00:08:19,190 --> 00:08:21,924
الآن، هيا اركبوا قبل ان تتسببون بمقتلكما 

170
00:08:32,429 --> 00:08:34,967
لا استطيع التصديق بأن لاشيء من هذا 
تم تنظيمه "digitized" 

171
00:08:34,973 --> 00:08:36,373
حسناً، اغلب هذه الملفات 

172
00:08:36,408 --> 00:08:39,075
تم صنعها بواسطة تكنولوجيا اللعنة السوداء، لذا 

173
00:08:39,177 --> 00:08:41,177
لقد حان وقت اصلاحها 

174
00:08:41,246 --> 00:08:42,946
اذا كان العمل سوف يساعد، اذاً لنعمل 

175
00:08:43,048 --> 00:08:44,114
انه ليس وسيلة لإشغالي 

176
00:08:44,182 --> 00:08:46,583
انه ضروري، و سوف يساعدنا بالملاحقة و التغلب
على الاقزام 

177
00:08:46,685 --> 00:08:47,851
اختلف عنك 

178
00:08:47,953 --> 00:08:50,020
لدي الشيء اللذي سيساعدك لإصلاح هذا القلب المكسور 

179
00:08:50,122 --> 00:08:51,254
اينما كانت هذه التعويذة، لا اريدها 

180
00:08:51,323 --> 00:08:52,689
انا لست بمزاج مناسب للسحر 

181
00:08:52,758 --> 00:08:54,491
حسناً، من قال اي شيء عن السحر ؟ 

182
00:08:56,194 --> 00:08:59,229
انه كوبون مجاني للمشروبات في تلك الحانة الجديدة 

183
00:08:59,331 --> 00:09:00,330
Aesop's Tables

184
00:09:00,399 --> 00:09:01,598
سوف اشعر بالعار لإضاعته 

185
00:09:01,667 --> 00:09:03,566
حقاً ؟ هل تظنين ان نصف جائزة من الكحول 
هي الوسيلة الجيدة 

186
00:09:03,635 --> 00:09:06,202
بالتأكيد، نحن بحاجة الى ليلة خاصة بالنساء 

187
00:09:06,304 --> 00:09:08,872
انا و ايما و سنو 

188
00:09:09,574 --> 00:09:11,241
هل تتذكرين انها في لعنة النوم ؟ 

189
00:09:11,343 --> 00:09:12,909
هي بالمنزل نائمة 

190
00:09:12,978 --> 00:09:14,644
حسناً، هي لا يجب ان تكون نائمة 

191
00:09:17,616 --> 00:09:19,282
اوه، باللـه عليك لقد استيقظت للتو 

192
00:09:21,620 --> 00:09:23,386
اظن انه لا يجب عليها ان تكون نائمة 

193
00:09:26,958 --> 00:09:29,459
لا استطيع، انا على الوشك بأن اقوم بدورية 

194
00:09:29,561 --> 00:09:31,227
و ألا يجب عليك ان تحاولي كسر تلك اللعنة ؟ 

195
00:09:31,296 --> 00:09:34,664
حسناً، انا اعمل عليها 
و لكن قد استفيد من فترة للراحة 

196
00:09:34,733 --> 00:09:35,965
نحن جميعاً بحاجتها 

198
00:09:37,402 --> 00:09:38,868
اعلم بأنك تتألمين 

199
00:09:38,937 --> 00:09:41,271
و اعلم انك تحاولين اخفاء هذا الشعور 
لانك 

200
00:09:42,140 --> 00:09:43,573
ايما 

201
00:09:43,675 --> 00:09:45,408
ولكن لا يمكنك فقط الابتعاد عنه 

202
00:09:45,477 --> 00:09:48,111
لم ابتعد، هوك فعل ذلك 

203
00:09:48,146 --> 00:09:50,013
اذاً، ليس هناك الكثير لقوله 

204
00:09:59,391 --> 00:10:01,191
الوحش قد دمر الجانب الايمن من المروحة 

205
00:10:01,293 --> 00:10:03,493
ليام، خذ مارتن و هاريس و باشر العمل على 
الاصلاحات، هيا بنا 

206
00:10:03,595 --> 00:10:04,994
لقد سمعتم القبطان، هيا بنا ! 

207
00:10:07,466 --> 00:10:08,865
رائع 

208
00:10:08,934 --> 00:10:10,500
انتما الاثنان سببتما بفوضى كبيرة 
من هذا 

209
00:10:10,569 --> 00:10:13,803
هل لديكما اي فكرة عن كيفية صعوبة العثور على وحش 
البحر لانه نادر ؟ 

210
00:10:13,839 --> 00:10:16,539
احتاج الى دمائه للرجوع لإيما 
انها في خطر 

211
00:10:16,608 --> 00:10:19,909
و الآن، الآن ليس لدي اية وسيلة 
للرجوع الى الوطن 

212
00:10:24,649 --> 00:10:25,782
الا اذا ، طبعاً 

213
00:10:27,819 --> 00:10:29,886
الا اذا اعطيتيني امنية من امنياتك 

214
00:10:29,955 --> 00:10:31,654
الامنيه لن تجعلك تعود الى ايما 

215
00:10:31,757 --> 00:10:32,756
انها لا تعمل ابداً بالطريقة اللتي تريدها 

216
00:10:32,791 --> 00:10:34,924
اعني، نحن لم نعثر ابداً على اجرباه 

217
00:10:36,361 --> 00:10:40,029
اذاً الآن نحن جميعاً منفصلين عن وطننا 

218
00:10:40,098 --> 00:10:41,664
هل لديكم اية افكار عن من اخذ وطنكم ؟ 

219
00:10:41,767 --> 00:10:43,967
- ليس لدينا اي دليل 
- جعفر 

220
00:10:44,035 --> 00:10:45,488
انتظروا، من ؟ 

221
00:10:45,494 --> 00:10:47,036
لقد كان جعفر 

222
00:10:47,105 --> 00:10:49,839
- و لكنك قلتي مع 
- اعلم ماذا قلت 

223
00:10:49,908 --> 00:10:51,741
كان يجب علي اخبارك بالقصة كاملة 
و انا اسفه 

224
00:10:51,843 --> 00:10:53,243
الاعتذارات لا تفي بنصف هذا 

225
00:10:53,311 --> 00:10:54,744
اذا جعفر اخذ اجرباه 

226
00:10:54,813 --> 00:10:56,246
لماذا نحن لا نبحث عن جعفر ؟ 

227
00:10:56,348 --> 00:10:57,981
لانني لا استطيع مواجهته مجدداً 

228
00:11:01,553 --> 00:11:04,621
لقد اخذ مني كل شيء اهتممت به 

229
00:11:04,723 --> 00:11:07,690
منزلي، والدي، شعبي 

230
00:11:07,793 --> 00:11:11,161
لذا اعذرني اذا كنت 

231
00:11:11,229 --> 00:11:12,729
خائفة منه 

232
00:11:12,798 --> 00:11:15,331
هو يخيفني ايضاً 

233
00:11:16,535 --> 00:11:17,967
لا يهم 

234
00:11:18,036 --> 00:11:20,904
لن نستطيع العثور على جعفر بعد الآن او 
اجرباه 

235
00:11:20,972 --> 00:11:24,574
في الحقيقة، هذا ليس صحيح تماماً، عزيزتي 

236
00:11:25,944 --> 00:11:29,813
جعفر هو رجل يحمل الانتقام بقلبه، صحيح ؟ 

237
00:11:29,915 --> 00:11:30,947
حسناً، في هذه السفينة 

238
00:11:33,351 --> 00:11:35,451
لدينا شيء يمكنه العثور على رجل كهذا 

239
00:11:37,556 --> 00:11:38,888
ماذا عن العودة الى ستوري بروك ؟ 
240
00:11:38,990 --> 00:11:41,758
هذا هو سبيل عودتي 

241
00:11:41,827 --> 00:11:43,359
- هذا هو سبيل عودتي 
- لقد سمعت ان جعفر يمكن الاستفادة منه 

242
00:11:43,461 --> 00:11:44,627
من ناحية السفر بين العوالم 

243
00:11:44,696 --> 00:11:46,729
وتظن انه سوف يفعل لك هذا المعروف ببساطة ؟ 

244
00:11:47,632 --> 00:11:50,667
اعتقد، انني ماهر جداً في اقناع الناس 

245
00:11:50,769 --> 00:11:52,402
بوجود بعض الحظ، سوف نرجع جميعاً الى موطننا 

246
00:11:52,504 --> 00:11:54,137
ماذا لديك لتقوليه، ايتها الاميرة ؟ 

247
00:11:55,473 --> 00:11:58,741
انظري، ليس لديك سبب للخوف 

248
00:11:58,844 --> 00:12:01,077
هذه المرة لن يجب عليك مواجهته لوحدك 

249
00:12:03,849 --> 00:12:05,515
حسناً، اذاً 

250
00:12:05,584 --> 00:12:08,475
ربما اجرباه قد وجدت بطلها 
اخيراً 

253
00:12:53,489 --> 00:12:55,222
اماه 

254
00:12:55,600 --> 00:12:56,399
هل انتي بخير ؟ 

255
00:12:56,405 --> 00:12:57,336
نعم 

256
00:12:57,342 --> 00:12:58,575
انا بخير 

259
00:13:02,764 --> 00:13:04,564
نعم ؟ 

260
00:13:04,666 --> 00:13:05,955
حسناً، انا في طريقي اليك 

262
00:13:07,453 --> 00:13:10,154
عزيزي، هل بإمكانك اخذ هذا الى السقيفة 
لاحقاً ؟ 

263
00:13:10,256 --> 00:13:12,156
نعم، اي شيء تريدينه 

266
00:13:31,344 --> 00:13:32,943
مرحباً، لقد تم الاتصال بي من اجل قتال 

267
00:13:33,045 --> 00:13:35,079
اتوقع انه بسبب هؤلاء الرجال ؟ 

268
00:13:35,114 --> 00:13:37,047
لقد كنت هنا طوال اليوم، لم ارى اي قتال، ايتها المأمورة 

269
00:13:37,116 --> 00:13:38,716
هل انتي واثقة بأنكي حصلتي على عنوان الحانة الصحيح ؟ 

270
00:13:40,186 --> 00:13:41,185
انها واثقة 

271
00:13:42,421 --> 00:13:43,721
حقاً ؟ 

272
00:13:43,756 --> 00:13:45,122
لقد اتصلتما للابلاغ عن قتال مزيف ؟ 

273
00:13:45,191 --> 00:13:47,491
قتال مزيف، اصدقاء حقيقيين 

274
00:13:47,526 --> 00:13:48,759
نحن قلقين عليك، ايما 

275
00:13:48,828 --> 00:13:50,694
يجب عليك التوقف عن تخبئة كل شيء بداخلك 

276
00:13:50,763 --> 00:13:53,940
ريجينا محقة، هل جربتي هذه المشروبات ؟ 

277
00:13:53,946 --> 00:13:58,015
المفترض منها ان تكون "artisanal" 
و اللتي اظن تعني قوية 

278
00:13:58,337 --> 00:13:59,370
كم كأساً شربت ؟ 

279
00:13:59,472 --> 00:14:01,205
هل تصدقين انه كاسها الاول 

280
00:14:01,274 --> 00:14:03,340
لدي طفل صغير و لعنة نوم في المنزل 


281
00:14:03,409 --> 00:14:04,341
احتاج لهذا 

282
00:14:04,477 --> 00:14:05,909
التعيسة، قابلي الرفيقة 

283
00:14:05,978 --> 00:14:07,278
- حسناً 

284
00:14:07,380 --> 00:14:08,779
الآن، اجلسي 

285
00:14:08,814 --> 00:14:11,315
و اخبرينا جميعاً عن ذلك القرصان السيئ 

286
00:14:18,224 --> 00:14:20,224
هل سوف يساعد ؟ 

287
00:14:20,326 --> 00:14:21,625
التحديق بالبحر ؟ 

288
00:14:21,694 --> 00:14:24,295
لكم من الوقت كنتي تراقبينني ؟ 

289
00:14:24,363 --> 00:14:26,597
لفترة كافية للتعرف على هذه النظرة 

290
00:14:26,699 --> 00:14:28,365
و ما هذه النظرة ؟ 

291
00:14:29,735 --> 00:14:31,535
نظرة شخص يفتقد منزله  

293
00:14:39,712 --> 00:14:40,878
هل تعلمين 

294
00:14:40,980 --> 00:14:43,414
لم اظن ابداً انني سوف اعيش الا بالبحر 

295
00:14:45,518 --> 00:14:47,418
و لكنك محقة 

296
00:14:47,486 --> 00:14:50,888
اشتاق لبقعة الغبار تلك اللتي كنا نسميها المنزل 

297
00:14:50,956 --> 00:14:54,191
و كل لحظة ابقى بها هنا 

298
00:14:54,293 --> 00:14:56,160
تقتلني 

299
00:14:56,228 --> 00:14:57,328
انا اسفه 

300
00:14:57,396 --> 00:14:59,930
و الافكار اللتي تأتيك عن الشخص الذي تحبه 

301
00:15:00,032 --> 00:15:02,132
لا يعلم بما تشعر به 

302
00:15:02,234 --> 00:15:04,101
انه اصعب شيء في العالم 

303
00:15:06,772 --> 00:15:09,106
لايهم، انس انني قلت هذا 

304
00:15:10,876 --> 00:15:13,944
ما اللذي بينك و بين علاء الدين على اي حال ؟ 

305
00:15:14,013 --> 00:15:17,047
لا تظنين بأنه جيد لأميرة ؟ 

306
00:15:17,116 --> 00:15:19,983
في الحقيقة، اظن انه العكس 

307
00:15:20,052 --> 00:15:22,853
لقد أخطأت كثيراً 
هل تعلم 

308
00:15:22,922 --> 00:15:28,359
الاميرة لديها واجب اتجاه شعبها 
وانا خذلتهم 

309
00:15:28,427 --> 00:15:30,027
لذا ليس هناك فائدة بعمل هذا 

310
00:15:32,198 --> 00:15:36,667
بعد كل شيء فعلته 
انا لا استحق الحب 

311
00:15:39,572 --> 00:15:42,306
هل تعلمين بإنني كنت اظن انني لا استحقه كذلك 

313
00:15:45,344 --> 00:15:47,211
بعدها ادركت ان 

314
00:15:47,279 --> 00:15:50,581
الاختباء خلف الشعور بالذنب 
كان اجبن جواب 

315
00:15:52,184 --> 00:15:54,284
اذاً اعتقد بإنني جبانة 

316
00:15:56,288 --> 00:15:58,422
و ربما كنت كذلك دائماً 

318
00:16:09,802 --> 00:16:11,301
شكراً لك 

319
00:16:16,909 --> 00:16:17,908
لص ! 

320
00:16:17,977 --> 00:16:20,043
عد الى هنا، يا فأر الشارع 

321
00:16:23,849 --> 00:16:25,482
علاء الدين ؟ هل هذا انت ؟ 

322
00:16:25,584 --> 00:16:26,683
انتظر ! 

324
00:16:30,189 --> 00:16:31,822
ارجعيه لي، الآن ! 

325
00:16:31,857 --> 00:16:33,724
لا، ارجوك لم اكن اعلم 

326
00:16:33,759 --> 00:16:36,693
تأخرتي، الآن سوف احصل على ثمنها 

327
00:16:36,762 --> 00:16:38,362
لا ! لا ! ارجوك لا ! 

329
00:16:42,435 --> 00:16:45,102
اي نوع من الوحوش انتي ؟ 

330
00:16:45,204 --> 00:16:48,038
اياً كانت هي، لا اظن بأنها هي الوحش هنا 

331
00:16:48,107 --> 00:16:49,940
الاميرة ياسمين، لم اعني 

332
00:16:50,009 --> 00:16:51,809
خذ هذا ! 

333
00:16:51,877 --> 00:16:53,777
اترك القلادة، و ابتعد عن وجهي ! 

334
00:17:00,653 --> 00:17:01,718
هل انتي بخير ؟ 

335
00:17:04,356 --> 00:17:06,824
اعتقد انكي سوف تحتاجين لهذا 

336
00:17:06,926 --> 00:17:09,059
اذاً، هل يعطيك هذا 

337
00:17:09,161 --> 00:17:10,761
ساقاي 

338
00:17:10,830 --> 00:17:12,663
بالحقيقة، و صوتي ايضاً 

340
00:17:13,766 --> 00:17:15,399
لكن هذه قصة طويلة 

341
00:17:15,501 --> 00:17:17,034
شكراً لك 

342
00:17:17,136 --> 00:17:19,203
انا اريئيل 

343
00:17:19,271 --> 00:17:20,537
ياسمين 

344
00:17:20,606 --> 00:17:22,005
شكراً لك على مساعدتي 

345
00:17:22,074 --> 00:17:23,574
ولكن لم يجب عليك فعل كل هذا 

346
00:17:23,676 --> 00:17:24,775
بلا، يجب علي 

347
00:17:24,844 --> 00:17:26,310
اجرباه مدينتي 

348
00:17:26,412 --> 00:17:28,679
و اكره عندما يعامل ضيوفنا بوحشية 

349
00:17:28,781 --> 00:17:30,848
حسناً، هذا لطيف منك 

351
00:17:32,384 --> 00:17:34,952
الآن، اعذريني لدي امير لإيجاده 

352
00:17:36,255 --> 00:17:39,189
انتظري، هل قلتي للتو انك تبحثين عن امير ؟ 

353
00:17:39,291 --> 00:17:40,491
نعم 

354
00:17:40,526 --> 00:17:44,928
حسناً، بالخطأ قد وقعت بالغرام مع انسان 

355
00:17:44,997 --> 00:17:47,030
لقد قال انه مسافر الى اجرباه 

356
00:17:47,132 --> 00:17:49,733
لذا انا هنا، حورية بحر في الصحراء 

358
00:17:51,103 --> 00:17:54,805
و هذا الامير البشري، هل يملك جيشاً من الناس ؟ 

359
00:17:54,840 --> 00:17:57,307
اسطول، هل هو نفس الشي ؟ 

360
00:17:57,409 --> 00:17:58,842
قريباً كفاية 

361
00:17:58,944 --> 00:18:02,045
اذاً، اظن ان هناك طريقة تمكن نحن الاثنتان بمساعدة 
بعضنا البعض 

362
00:18:02,114 --> 00:18:03,881
لا تخافين من المرتفعات، صحيح ؟ 

363
00:18:12,224 --> 00:18:15,292
اذا كانت هذه هي المرتفعات، اذاً نعم انا اخاف 
منها 

364
00:18:15,327 --> 00:18:16,994
لماذا هذه البساط يطير ؟ 

365
00:18:17,062 --> 00:18:19,429
انها سجادة، سجادة سحرية 

366
00:18:19,465 --> 00:18:23,367
في الحقيقة انه بساط، اينما كان هو 
اجعليه يهبط 

367
00:18:23,435 --> 00:18:25,903
ليس حتى نعثر على اميرك 

368
00:18:26,839 --> 00:18:28,739
انظري الى هناك 

369
00:18:28,807 --> 00:18:31,875
هناك قافلات من كل انحاء العالم 

370
00:18:31,944 --> 00:18:35,646
اذا كان اريك هنا يمكنك رؤية علمه 

371
00:18:35,748 --> 00:18:38,282
هناك، تلك هي 

372
00:18:39,351 --> 00:18:40,384
انه هنا 

373
00:18:41,554 --> 00:18:42,653
شكراً لك 

374
00:18:42,755 --> 00:18:44,421
لا داعي لذلك 

375
00:18:45,824 --> 00:18:47,291
الآن 

376
00:18:47,359 --> 00:18:50,727
لنذهب للعثور على اميرك و مساعدة 
مدينتي 

378
00:19:06,478 --> 00:19:08,445
هل ياسمين هنا ؟ 

379
00:19:09,782 --> 00:19:11,415
لا ،ليست هنا 

380
00:19:13,319 --> 00:19:15,018
ألديك فكرة بمكانها ؟ 

381
00:19:15,087 --> 00:19:17,321
انظر، هذا الرمح يريد 
اخذنا الى جزيرة ما  

382
00:19:17,389 --> 00:19:18,488
محاصرة بصخور مرعبة 

383
00:19:18,557 --> 00:19:21,325
و اللتي قد تكون تحتوي على ساحر شرير 

384
00:19:21,393 --> 00:19:23,860
الآن، ارجوك احتاج الى التركيز 

385
00:19:23,963 --> 00:19:27,297
حسناً، بالطبع 

386
00:19:31,337 --> 00:19:33,770
اذاً، عندما تحدثتما سابقاً 
هل قالت اي شيء عني ؟ 

387
00:19:33,872 --> 00:19:36,239
انا لست وسيط لعين ! 

388
00:19:37,276 --> 00:19:39,543
بالنسبة لشخصان واقعان بالغرام 
لديكما وسيلة غريبة في التواصل 

389
00:19:39,645 --> 00:19:40,777
هل تظن انها واقعة بغرامي ؟ 

390
00:19:40,879 --> 00:19:42,045
في الحقيقة، انا لا اهتم الآن 

391
00:19:42,114 --> 00:19:43,981
يجب علي حقاً التركيز 
بوسيلة لإيصالنا لمكانه 

393
00:19:47,586 --> 00:19:48,452
ما هذا الذي حدث ؟ 

394
00:19:48,520 --> 00:19:49,353
ليس لدي اي فكرة 

395
00:19:49,455 --> 00:19:50,854
نحن لسنا بالقرب من الصخور الى الآن 

396
00:19:54,293 --> 00:19:56,326
ماذا يحدث ؟ 

397
00:19:56,395 --> 00:19:58,495
الاصابة اللتي حدثت من وحش البحر 
كانت اسوأ مما توقعناه 

398
00:19:58,597 --> 00:20:01,531
المحرك قد انفجر 
نحن نتحرك بواسطة الماء 

399
00:20:01,600 --> 00:20:02,733
اذاً لنلبس و نهجر السفينة لاصلاحها 

400
00:20:02,835 --> 00:20:04,501
غرفة الغوص حالياً ممتلئة بالماء 

401
00:20:04,603 --> 00:20:05,702
لا نستطيع الوصول اليه 

402
00:20:05,771 --> 00:20:07,771
انتما الاثنان تستطيعان الاستسلام اذا اردتما ذلك 

403
00:20:07,840 --> 00:20:09,915
لكنني لن اموت في تابوت تحت الماء 
و هناك 

404
00:20:09,921 --> 00:20:12,379
- جزيرة يمكننا الذهاب اليها 
- يكفي ! 

405
00:20:13,112 --> 00:20:16,213
القبطان يعلم عندما يتم فقدان مركبته 

406
00:20:16,315 --> 00:20:18,749
لذا اقترح بأن تمضي لحظاتك الاخيرة 

407
00:20:18,851 --> 00:20:20,951
بالصلاة و التأمل 

408
00:20:21,053 --> 00:20:23,286
و ليس الصراع 

409
00:20:23,389 --> 00:20:24,855
لدي فكرة افضل 

410
00:20:27,259 --> 00:20:28,525
اوه، ياسمين انتظري 

411
00:20:28,627 --> 00:20:30,060
احذري مما سوف تتمنينه 

412
00:20:30,162 --> 00:20:32,129
ليس هناك وقت للحذر 

413
00:20:32,231 --> 00:20:35,499
ايها المارد، اتمنى منك 
اخذنا لتلك الجزيرة 

414
00:20:36,468 --> 00:20:38,802
ربما في يوم ما ستموت على متن النوتيلوس 
ايها القبطان 

415
00:20:38,904 --> 00:20:40,170
لكن ليس اليوم ! 

416
00:20:54,545 --> 00:20:55,623
ماذا تنظرين اليه ؟ 

417
00:20:55,678 --> 00:20:58,226
انا فقط، احاول ان اتبين 

418
00:20:58,257 --> 00:21:00,825
ماذا سوف يتخذ لجعلك تفصحين عن مشاعرك 

419
00:21:00,927 --> 00:21:02,693
افصح عن ماذا ؟ 

420
00:21:02,762 --> 00:21:04,629
لقد افصحت عن مشاعري، هوك قد رحل 

421
00:21:04,697 --> 00:21:05,930
انه شعور سيئ 

422
00:21:06,032 --> 00:21:07,898
ماذا تشعرين به ؟ انه سيئ 

423
00:21:07,967 --> 00:21:09,133
صحيح 

424
00:21:09,235 --> 00:21:11,769
ولكن هل انتي غاضبة، حزينة ؟ 

425
00:21:11,871 --> 00:21:15,039
هل تشعرين برغبة برمي بعض الاشياء، او 

426
00:21:15,108 --> 00:21:16,674
البكي حتى تجف عيناك ؟ 

427
00:21:16,743 --> 00:21:17,908
انا لا اعلم 

428
00:21:17,977 --> 00:21:19,777
لاشيء، الاثنان، كل شيئ منه 

429
00:21:19,879 --> 00:21:20,845
لا اعلم 

430
00:21:22,415 --> 00:21:24,482
و انا اللتي اعتقدت انه من الصعب جعلك 
تنكسرين 

431
00:21:24,584 --> 00:21:25,616
انت ! 

432
00:21:27,020 --> 00:21:29,253
انهم ذاهبون بدون دفع المال 

433
00:21:29,322 --> 00:21:30,688
هل كان بإستطاعتك يوماً ان تتوقفي عن الوشاية ؟ 

434
00:21:31,724 --> 00:21:33,124
هل لديك مشكلة معنا ؟ 

435
00:21:34,327 --> 00:21:35,393
نعم، لدي ! 

436
00:21:35,495 --> 00:21:37,228
حسناً، حسناً دعونا جميعاً نهدأ 

437
00:21:42,735 --> 00:21:44,076
ماذا عن رهان 

438
00:21:44,443 --> 00:21:46,737
- الخاسر يدفع الحسابين 

439
00:21:49,175 --> 00:21:51,442
اه، اذاً هل كنتي 
سوف تضعين حداً لهذا ؟ 

440
00:21:51,448 --> 00:21:52,614
لا 

441
00:21:52,745 --> 00:21:54,011
اعلم بأنك تريدين مني ان اصارحك بمشاعري 

442
00:21:54,047 --> 00:21:56,147
لكنني اظن حقاً انني افضل ان ابقى ملتهية 

443
00:21:56,215 --> 00:21:58,482
و هذه تبدو كوسيلة الهاء رائعة من  

444
00:21:58,618 --> 00:22:01,585
تعلمين، الاشياء اللتي اريد ان ابقى ملتهية عنها 

446
00:22:07,460 --> 00:22:09,026
لقد تحققت ! 

447
00:22:09,128 --> 00:22:10,895
لأول مرة، امنية قد تحققت فعلاً 

448
00:22:10,930 --> 00:22:12,363
لكنني اتساءل ما كان الثمن 

449
00:22:12,465 --> 00:22:14,498
اعلم ما هو 

450
00:22:14,567 --> 00:22:16,467
من واجب القبطان السقوط مع مركبته 

451
00:22:16,536 --> 00:22:19,036
لكنني واقف هنا، آمن و جاف 
بفضل امنيتك 

452
00:22:19,072 --> 00:22:21,205
انا و طاقمي سوف نجرب حظنا 
لإصلاح السفينة 

453
00:22:21,274 --> 00:22:24,508
اتفهم ذلك، سوف افعل المثل 
لروجر 

454
00:22:24,610 --> 00:22:25,476
الى اللقاء، ايها القبطان 

455
00:22:25,578 --> 00:22:26,877
الى اللقاء ايضاً، ايها القبطان 

456
00:22:30,550 --> 00:22:32,650
لم نحصل على وقت كافي لتمضيته، صحيح ؟ 

457
00:22:32,752 --> 00:22:34,352
الى اللقاء، اخي

458
00:22:35,188 --> 00:22:36,454
حتى نتقابل مرة اخرى ؟ 

459
00:22:44,130 --> 00:22:46,097
لنذهب للعثور عن المدعو جعفر هذا 

460
00:22:57,910 --> 00:22:59,376
لم اكن اتوقع العثور على جعفر 

461
00:22:59,445 --> 00:23:01,245
في غير الاوان بحانة تيكي 

462
00:23:01,314 --> 00:23:03,147
هل تريدين قيادة الطريق، ايتها الاميرة ؟ 

463
00:23:04,951 --> 00:23:06,283
لا، قُد انت 

465
00:23:19,632 --> 00:23:21,031
ما هذا المكان ؟ 

466
00:23:22,468 --> 00:23:23,667
انه يبدو كالمتحف 

467
00:23:28,241 --> 00:23:31,876
من يحتاج الى هذا الكم الهائل من نازعة السدادات ؟ 

468
00:23:31,978 --> 00:23:34,478
حسناً، فلينة محطمة قد تصبح كارثة 

469
00:23:34,547 --> 00:23:36,080
عندما يكون المكان مزدحم هناك  

470
00:23:42,855 --> 00:23:44,188
لقد رأيت هذا من قبل 

471
00:23:46,626 --> 00:23:48,492
جعفر لديه شيء يبدو كهذا 

472
00:23:48,561 --> 00:23:50,895
اذاً نحن بمخبأه بالتأكيد 

473
00:23:50,997 --> 00:23:52,596
احذروا من وجود الافخاخ 

474
00:23:52,665 --> 00:23:53,531
مثل هذا ؟ 

475
00:23:53,599 --> 00:23:55,032
- انتبهوا ! 

477
00:23:59,505 --> 00:24:00,971
اعلم مكان من هذا 

478
00:24:03,843 --> 00:24:04,708
اريئيل ؟ 

479
00:24:05,845 --> 00:24:07,211
ياسمين ! 

480
00:24:07,280 --> 00:24:07,945
هوك ؟ 

481
00:24:08,047 --> 00:24:09,313
اريئيل ؟ 

482
00:24:09,415 --> 00:24:11,148
من اريئيل ؟ 

483
00:24:11,250 --> 00:24:12,583
انها انتي 

484
00:24:12,652 --> 00:24:14,151
لقد علمت انها انتي منذ اللحظة اللتي رأيت بها الشوكة 

485
00:24:14,220 --> 00:24:15,920
اوه، نعم اسفه على هذا الفخ المغفل 

486
00:24:15,988 --> 00:24:18,389
اريك قد ذهب بعيداً لزيارة بعض من 
اصدقائه الضخمين بالاراضي 

487
00:24:18,491 --> 00:24:20,257
و يجب علي حماية مجموعتي 

489
00:24:21,494 --> 00:24:22,827
مرحباً بكم في جزيرة هانقمانس 

490
00:24:22,895 --> 00:24:24,895
نعم، لقد كان هذا فعال بطريقة مرعبة 

491
00:24:24,964 --> 00:24:27,298
انا علاء الدين، اخمن انكم تعرفون بعضكم ؟ 

492
00:24:27,400 --> 00:24:29,366
نعم، بطرق مختلفة 

493
00:24:29,435 --> 00:24:31,068
انا و ياسمين نعرف بعضنا منذ وقت طويل 

494
00:24:31,103 --> 00:24:32,670
نعم 

495
00:24:32,705 --> 00:24:35,639
و مرة اخرى، احتاج لمساعدتك 

496
00:24:44,483 --> 00:24:46,016
حسناً 

497
00:24:46,085 --> 00:24:48,352
ذلك كان شيء شيق و لن افعله مرة اخرى 

499
00:24:49,103 --> 00:24:50,788
لنذهب للبحث عن اميرك 

500
00:24:50,890 --> 00:24:52,223
و اسطوله 

501
00:24:52,325 --> 00:24:53,991
او يمكننا ان نلتف مرة اخرى 

502
00:24:54,093 --> 00:24:55,459
ما الخطب ؟ 

503
00:24:55,561 --> 00:24:57,895
هو موجود هناك 

504
00:24:57,964 --> 00:25:00,764
ياسمين، لقد التقينا ببعضنا ليلة واحدة في حفلة 

505
00:25:00,867 --> 00:25:02,333
هو لن يتذكرني 

506
00:25:02,435 --> 00:25:05,436
قصتك، حورية بحر تلتقي بأمير في 
حفلة راقصة 

507
00:25:05,504 --> 00:25:08,172
انه كشيء من شهرازاد 

508
00:25:08,241 --> 00:25:11,208
و هذا النوع من الاشياء 
دائماً يكون حب حقيقي 

509
00:25:11,310 --> 00:25:13,077
اذا اضعتي فرصة اخرى معه 

510
00:25:13,145 --> 00:25:15,012
سوف تندمين لما تبقى من عمرك 

511
00:25:15,081 --> 00:25:17,514
هذا الصوت يمثل صوت شخص لديه خبرة 

512
00:25:18,085 --> 00:25:19,516
ربما 

513
00:25:19,619 --> 00:25:22,953
ولكن ليس هناك اي شيء يقف بطريقك 

514
00:25:23,055 --> 00:25:24,321
اريئيل 

515
00:25:24,423 --> 00:25:27,825
انا انظر الى ما استطعتي فعله 
وانا مندهشة 

516
00:25:27,894 --> 00:25:30,160
لقد اتيتي من عالم يملؤه المياه 

517
00:25:30,229 --> 00:25:32,863
وها انتي هنا في الصحراء 

518
00:25:32,965 --> 00:25:35,432
تبدين قوية بشكل لا يصدق 

519
00:25:35,501 --> 00:25:38,068
انتي تستحقين اينما كان قلبك يريده 

520
00:25:38,170 --> 00:25:39,103
الآن، اذهبي و احصلي عليه ! 

522
00:25:51,751 --> 00:25:52,816
اريك ؟ 

523
00:25:56,222 --> 00:25:57,721
يا الهي ! اريئيل 

525
00:25:59,158 --> 00:26:00,708
لقد ظننت بأنك قد غيرتي رأيك بشأني 

526
00:26:00,714 --> 00:26:03,448
لا، لقد كنت فقط خائفة 

527
00:26:05,395 --> 00:26:06,797
انا حورية بحر 

528
00:26:06,866 --> 00:26:08,599
و انا اسفة انني لم اخبرك بذلك 

529
00:26:08,701 --> 00:26:10,100
ولكنني  

530
00:26:10,202 --> 00:26:11,335
اخبرتك الآن 

531
00:26:12,936 --> 00:26:14,836
و اتمنى منك ان تتقبلني 

532
00:26:14,842 --> 00:26:17,378
على حقيقتي و ان المياه تتحرك حولي 

534
00:26:18,678 --> 00:26:20,411
حسناً 

535
00:26:20,479 --> 00:26:22,046
هذه انا 

536
00:26:23,883 --> 00:26:25,716
بالطبع سوف اتقبلك 

537
00:26:25,818 --> 00:26:28,953
لقد سئمت من الفتيات العاديات 

538
00:26:29,021 --> 00:26:30,988
و لدي حب كبير اتجاهكم 

539
00:26:32,391 --> 00:26:33,824
مسلوقين بالتأكيد 

540
00:26:36,495 --> 00:26:38,395
مع الليمون و نبات الكبر 

542
00:26:42,468 --> 00:26:43,701
جعفر ! 

543
00:26:43,769 --> 00:26:45,202
اريئيل، هذا ليس اريك 

544
00:26:45,304 --> 00:26:48,505
هو ليس رجلك، و ليس بطلي 

545
00:26:48,607 --> 00:26:50,407
صحيح 

546
00:26:50,509 --> 00:26:51,542
ولكن يبدوا ان 

547
00:26:51,610 --> 00:26:54,078
ليس هناك اي احد سوف يساعدك 

548
00:26:54,180 --> 00:26:57,915
هناك فقط طريق واحد، لحماية اجرباه 

549
00:26:58,017 --> 00:27:01,752
و هو يقودنا الى المذبح 

550
00:27:03,289 --> 00:27:05,189
مع انه ربما قد فكرتي بطريقة اخرى 

551
00:27:05,291 --> 00:27:08,492
ولكنك قد اضعتي وقتاً كثيراً للبحث عن 
هذا البطل 

552
00:27:09,091 --> 00:27:11,662
يؤسفني القول ان الوقت بدأ ينفذ 

553
00:27:11,764 --> 00:27:14,565
لقد وعدتك حتى غروب الشمس 

554
00:27:14,667 --> 00:27:16,266
استخدمي العشرة دقائق التالية 

555
00:27:16,369 --> 00:27:19,260
و اجعلي آمالك الباقية تموت 

556
00:27:26,271 --> 00:27:27,386
هذا هو الشي الوحيد 

557
00:27:27,392 --> 00:27:29,489
اللذي بمجموعتي يبدو مثل اجربان عن بعد 

558
00:27:29,648 --> 00:27:30,581
هل سوف يساعد ؟ 

559
00:27:32,025 --> 00:27:33,959
حسناً، امّا يكون جعفر هناك 

560
00:27:34,061 --> 00:27:35,761
او ان هذه القارورة لديها دافع للانتقام 
لتصفيه 

561
00:27:35,829 --> 00:27:37,629
هل هو مارد الآن ؟ يا للهول 

562
00:27:37,664 --> 00:27:38,697
اذا كان مارد 

563
00:27:38,766 --> 00:27:40,465
ليس بوسعه السيطرة عن من سوف يستدعيه 

564
00:27:40,534 --> 00:27:42,868
و اللذي يعني، بعض الحظ الجيد اخيراً 

565
00:27:42,936 --> 00:27:44,269
حسناً 

566
00:27:44,338 --> 00:27:45,504
سوف نخبره اننا سوف نطلق سراحه 

567
00:27:45,572 --> 00:27:47,291
اذا اعطانا ما نريده 

568
00:27:47,689 --> 00:27:50,075
هو بإستطاعته استعادة مدينتك 
و ارسالي لموطني ايضاً 

569
00:27:51,678 --> 00:27:52,844
حسناً 

570
00:27:55,100 --> 00:27:58,583
هذا يبدو جيداً، اظن 

571
00:27:58,685 --> 00:28:01,887
لا استطيع ان اصدق انني سوف اواجه 
جعفر متعمده 

572
00:28:02,237 --> 00:28:03,555
ولكن هذا هو واجبي 

573
00:28:03,657 --> 00:28:04,956
و كيف سأخسر 

574
00:28:05,025 --> 00:28:08,193
بمواجهته و بجواري ثلاثة ابطال ؟ 

575
00:28:08,262 --> 00:28:11,229
بالطريقة اللتي حسبتها، انا ارى اربعة 
ياسمين 

576
00:28:11,298 --> 00:28:12,464
اتمنى ذلك 

579
00:28:22,843 --> 00:28:25,911
سيدي، اوامرك هي 

580
00:28:28,415 --> 00:28:29,614
اوه، لا 

581
00:28:30,551 --> 00:28:31,650
لا تهتموا 

582
00:28:31,752 --> 00:28:33,151
ايها السافل 

583
00:28:33,253 --> 00:28:34,352
لقد كسرت تعويذة المارد 

584
00:28:34,421 --> 00:28:37,255
نعم فعلت، مع اني كنت مسجوناً 

585
00:28:37,357 --> 00:28:39,224
شكراً لكم جميعاً لإعطائي حريتي 

586
00:28:39,326 --> 00:28:41,359
اللتي سوف تسمح لي بفعل هذا 

587
00:28:45,532 --> 00:28:48,433
لوحدنا مرة اخرى، ايتها الاميرة 

588
00:28:48,535 --> 00:28:51,036
اتسائل ان كانت الاشياء سوف تحصل  
بالطريقة اللتي تريدينها 

589
00:28:51,138 --> 00:28:52,737
كما حصلت آخر مرة 

590
00:28:55,509 --> 00:28:58,410
اي خيمة من هذه الخيمات يمكن ان يكون بها 
جندي 

591
00:28:58,445 --> 00:29:03,014
او فلاح قوي يملك قلب بطل 

592
00:29:03,116 --> 00:29:04,683
لو كان فقط لدي المزيد من الوقت 

593
00:29:04,751 --> 00:29:06,852
ياسمين، يمكننا فعل هذا معاً 

594
00:29:06,954 --> 00:29:09,087
يجب ان تمتلكي الشجاعة لقول لا 

595
00:29:11,158 --> 00:29:12,958
انظري، لقد سرقته من الخيمة 

596
00:29:13,060 --> 00:29:15,026
لا اعلم ما هي، لكنها كانت معه 

597
00:29:15,128 --> 00:29:16,428
لذا اظن انه سحر 

598
00:29:16,530 --> 00:29:17,963
اريئيل 

599
00:29:18,065 --> 00:29:19,331
هذا سلاح 

600
00:29:19,399 --> 00:29:21,132
لقد رأيت طريقة عمله، انه مريع 

601
00:29:21,201 --> 00:29:23,034
نعم، المريع جيد 

602
00:29:23,599 --> 00:29:25,203
نستطيع فعل هذا 

603
00:29:25,888 --> 00:29:27,038
انتي تستطيعين فعل هذا 

604
00:29:27,107 --> 00:29:28,340
لكنني لا اعلم اذا كنت استطيع 

605
00:29:28,442 --> 00:29:30,308
لقد حان الوقت، ايتها الاميرة 

606
00:29:34,248 --> 00:29:36,414
احتاج جواباً 

607
00:29:36,483 --> 00:29:37,282
حقاً ؟ 

608
00:29:37,384 --> 00:29:38,917
حسناً، لماذا لا 

609
00:29:38,986 --> 00:29:42,554
صديقتك قد رجعت الى البحر حيث تنتمي 

610
00:29:42,656 --> 00:29:45,023
و بما انك لن تتزوجيني، ليس لدي اي خيار 

611
00:29:45,092 --> 00:29:47,759
سوى تدمير اجرباه 

612
00:29:47,861 --> 00:29:48,894
انتظر ! 

613
00:29:53,767 --> 00:29:54,733
سوف اتزوجك 

614
00:29:56,169 --> 00:29:58,837
من اجل مصلحة اجرباه 

615
00:29:59,440 --> 00:30:01,239
سوف اكون زوجتك 

616
00:30:01,308 --> 00:30:02,908
حسناً 

617
00:30:03,010 --> 00:30:05,110
لم اتوقع هذا 

618
00:30:05,145 --> 00:30:07,913
تاج مجوهرات اجرباه تم اعطاءه 

619
00:30:10,117 --> 00:30:12,851
تذكري هذا ايتها الاميرة 

620
00:30:12,920 --> 00:30:16,721
هذه هي اللحظة اللتي حقاً خذلتي بها شعبك 

621
00:30:16,790 --> 00:30:18,957
ما اللذي تتحدث عنه ؟ 

622
00:30:19,059 --> 00:30:22,127
ايتها المرأة التافهه 

623
00:30:22,229 --> 00:30:24,896
لم ارد الزواج بك ابداً 

624
00:30:24,965 --> 00:30:28,934
و لم ارد ابداً ان احكم ذلك المكان القذر 

625
00:30:29,002 --> 00:30:32,203
شعب اجرباه مشمئزين مني 

626
00:30:32,272 --> 00:30:36,641
لقد بصقوا على اسمي، نادوني اللقيط 

627
00:30:36,710 --> 00:30:39,678
لذا، سوف امسحهم من على الكرة الارضية 

628
00:30:39,780 --> 00:30:42,414
لكنني اعطيتك ذلك الخاتم من اجل ان لاتؤذي اجرباه 

629
00:30:42,482 --> 00:30:44,316
كان هذا اتفاقنا 

630
00:30:44,652 --> 00:30:46,818
صحيح 

631
00:30:46,887 --> 00:30:48,386
ولكن الحاكم الحقيقي يعلم 

632
00:30:48,455 --> 00:30:51,089
عندما يكون الطرف الآخر يخدعه 

633
00:30:51,158 --> 00:30:54,738
لو بقيتي قوية، كنت لن استطيع ابداً ان اؤذي اجرباه 

634
00:30:54,754 --> 00:30:56,628
انها محمية بسحر قديم 

635
00:30:56,730 --> 00:31:00,031
مربوط مباشرةً بهذا الخاتم 

636
00:31:00,133 --> 00:31:03,034
لم استطع ابداً اختراقه 

637
00:31:03,136 --> 00:31:06,137
الآن، بفضل ضعفك استطيع 

638
00:31:07,774 --> 00:31:08,873
لا 

639
00:31:08,942 --> 00:31:10,075
ارجوك ! 

640
00:31:10,177 --> 00:31:11,710
لا تدمر موطني ! 

641
00:31:11,812 --> 00:31:14,479
اوه، لن يتم تدميره 

642
00:31:14,514 --> 00:31:18,049
سيتم اخذه بعيداً عن متناول ايدي الجنس البشري 

644
00:31:30,497 --> 00:31:32,297
ماذا بقي هناك شيء لم تفعله بي ؟ 

645
00:31:32,366 --> 00:31:34,399
لقد اخذت كل شيء مني 

646
00:31:34,501 --> 00:31:35,700
انتي محقة 

647
00:31:35,736 --> 00:31:38,269
ليس لدي عمل معك بعد الآن 

648
00:31:38,338 --> 00:31:42,440
لدي حساب لتصفيته مع الاشخاص اللذين 
اوقعوا بي 

649
00:31:42,542 --> 00:31:44,542
حسناً، اذاً 

650
00:31:44,645 --> 00:31:46,444
الى اللقاء، ايتها الاميرة 

651
00:31:46,546 --> 00:31:47,812
اوه، مرة اخرى 

652
00:31:47,881 --> 00:31:50,348
احضري رفقة افضل من هؤلاء 

653
00:31:50,417 --> 00:31:52,150
سمكة قد خرجت من الماء ؟ 

654
00:31:52,252 --> 00:31:53,918
المخلص سابقاً ؟ 

655
00:31:53,987 --> 00:31:56,855
هل حقاً ظننتي بأنك تحبينه ؟ 

656
00:31:56,957 --> 00:31:59,157
اوه، يجب عليك رؤيته بالطريقة اللتي اراها به 

657
00:31:59,226 --> 00:32:01,059
كفاح ناقص و نواح 

658
00:32:01,161 --> 00:32:02,594
انه بطل 

659
00:32:02,696 --> 00:32:03,862
جميعهم ابطال 

660
00:32:03,964 --> 00:32:05,964
و يظنون انني بطلة ايضاً، لذا 

661
00:32:06,319 --> 00:32:07,535
اخبرني 

662
00:32:07,778 --> 00:32:09,511
اين اجرباه ؟ 

663
00:32:10,804 --> 00:32:12,055
حسناً 

664
00:32:13,001 --> 00:32:16,141
سوف اخبرك فقط لأن الاجابة تسليني، لذا 

665
00:32:16,243 --> 00:32:17,976
حقاً ؟ 

666
00:32:19,379 --> 00:32:20,578
كيف لم تستطيعي رؤية انها 

667
00:32:20,647 --> 00:32:22,414
عملياً موجودة على  

668
00:32:22,516 --> 00:32:24,549
اصابعك 

669
00:32:24,651 --> 00:32:25,917
الخاتم 

670
00:32:27,421 --> 00:32:29,254
انظري بقرب، ايتها الاميرة 

671
00:32:29,356 --> 00:32:31,389
اول امنية لي قد عملت 

672
00:32:33,860 --> 00:32:35,527
لقد احضرتني لأجرباه بعد كل شي 

673
00:32:35,562 --> 00:32:37,328
و تبدو بنفس الحالة اللتي تركتيها بها 

674
00:32:37,397 --> 00:32:40,665
عدا انها اصغر 

675
00:32:40,767 --> 00:32:43,568
من مفهوم المقايضة لاتفاقنا 

676
00:32:43,733 --> 00:32:46,934
الآن، ألم يخبرك والدك ابداً عن واجباتك اتجاه شعبك ؟

677
00:32:46,940 --> 00:32:50,742
لأنك قد اخفتي بشكل مذهل بتنفيذها 

678
00:32:50,811 --> 00:32:53,311
وبالتالي لا تستحقين شيئاً 

679
00:32:53,346 --> 00:32:56,514
لا حب تافه للمخلص السابق 

680
00:32:56,616 --> 00:33:00,385
ولا هذا السجن الصغير اللذي به شعبك 

681
00:33:02,656 --> 00:33:04,155
الآن، اعطيني الخاتم 

682
00:33:04,257 --> 00:33:05,323
لا 

683
00:33:05,425 --> 00:33:07,158
انا استحق اشياء كثيرة 

684
00:33:07,194 --> 00:33:09,661
و لن ادعك تحتفظ بأي شيء منهم 
بعيداً عني 

685
00:33:12,999 --> 00:33:14,599
أيبدو مألوفاً لك ؟ 

688
00:33:19,139 --> 00:33:21,639
مثير للشفقة 

689
00:33:21,742 --> 00:33:23,441
الآن، انا سوف اخذ هذا الخاتم 

690
00:33:23,510 --> 00:33:25,210
ان كنتي لا تمانعين 

691
00:33:25,312 --> 00:33:26,077
اه ! 

693
00:33:31,818 --> 00:33:33,118
هل انتم جميعاً بخير ؟ 

694
00:33:33,186 --> 00:33:34,552
اين جعفر ؟ 

695
00:33:38,258 --> 00:33:40,191
هنا 

696
00:33:41,695 --> 00:33:43,995
انه مثل ما قلت 

697
00:33:44,097 --> 00:33:45,597
انا ياسمين من اجرباه 

698
00:33:45,901 --> 00:33:48,568
و الآن اعرف كيف استرجع مدينتي 

699
00:33:55,241 --> 00:33:56,507
هل استطيع الحصول على مشروب آخر ؟ 

700
00:33:56,785 --> 00:33:57,918
سوف تحصلين عليه 

701
00:33:59,663 --> 00:34:03,532
" الكلب و الذئب " 
" الثعلب و العنب " 

702
00:34:03,600 --> 00:34:04,800
افضل مشروبات في البلدة 

703
00:34:04,868 --> 00:34:08,737
اصلية، صنعت بإحتراف، محلية 
مصادر مكانها مستحيل 

704
00:34:08,806 --> 00:34:10,833
انصح بالشراب الملقب بالنملة  
و الملقب بالجندب 

705
00:34:10,934 --> 00:34:12,808
اذاً انت حقاً "Aesop" 

706
00:34:13,117 --> 00:34:14,583
هذا صحيح، ما اللذي اعطاه ؟ 

708
00:34:17,114 --> 00:34:19,114
كيف انتهى بك المطاف بالعمل كساقي ؟ 

709
00:34:19,216 --> 00:34:21,416
حسنا، افضل مصطلح "Mixologist" 
 و اللتي تعني الرجل اللذي يخلط المشروبات 
710
00:34:21,518 --> 00:34:23,485
امم، ولكن 

711
00:34:23,554 --> 00:34:25,487
حسناً، لقد حاولت كتابة قصتي الخاصة 

712
00:34:25,556 --> 00:34:26,896
لكنني لم استطع ابداً 

713
00:34:26,902 --> 00:34:30,103
لقد استمرت فقط مع الحيوانات المتحدثة 
و الاخلاق المتحفظة 

714
00:34:30,708 --> 00:34:32,561
بعدها ذهبت الى ارض الحكايات الغير مروية 

715
00:34:32,629 --> 00:34:35,197
لانه على الاقل قصص الجميع لم تروى 

716
00:34:35,265 --> 00:34:36,598
لم تستطع كتابة قصتك الخاصة ؟ 

717
00:34:36,700 --> 00:34:38,867
هل كانت معقدة جداً ؟ 

718
00:34:38,969 --> 00:34:40,268
لا 

719
00:34:40,370 --> 00:34:42,671
لقد كانت بسيطة، اظن 

720
00:34:42,706 --> 00:34:45,040
الفنان و زوجته 

721
00:34:45,108 --> 00:34:46,675
هو يحبها 

722
00:34:46,743 --> 00:34:49,978
لكنها قررت بأنها لم تعد تحبه 

723
00:34:50,080 --> 00:34:52,080
هذه هي محتواها 

724
00:34:52,182 --> 00:34:54,082
نعم 

725
00:34:54,184 --> 00:34:55,517
اعلم كيف هو الشعور بذلك 

726
00:34:57,421 --> 00:34:58,653
هل خسرتي شخصاً، ايضاً ؟ 

727
00:35:00,390 --> 00:35:01,790
شخص ظننت انني اعرفه 

728
00:35:04,862 --> 00:35:08,430
لقد استمر بالقول دائماً انه ناجي 

729
00:35:08,498 --> 00:35:10,031
لقد ظننت ان هذا سوف يعني 

730
00:35:12,135 --> 00:35:14,803
انه سيتحمل اي شيء يحدث مهما كان  
و لكن 

731
00:35:14,872 --> 00:35:18,139
ما كانت تعني حقاً انه عندما تصبح الامور صعبه 
سوف 

732
00:35:19,676 --> 00:35:21,142
يرحل 

734
00:35:30,520 --> 00:35:32,254
اوه، ايما 

735
00:35:34,024 --> 00:35:36,458
حسناً، لقد حصلتما على اللذي تريدانه 

737
00:35:37,828 --> 00:35:39,828
ريجينا، حصلتي على ما تريدينه 

738
00:35:39,930 --> 00:35:41,830
لم اكن اريده 

739
00:35:41,932 --> 00:35:43,031
اعلم ذلك 

740
00:35:44,935 --> 00:35:45,934
لقد كنتي غالباً محقه 

742
00:35:47,804 --> 00:35:49,004
انه ربما ما كنت بحاجة اليه 

743
00:35:49,106 --> 00:35:51,573
انه ربما ما احتجت اليه ايضاً 

744
00:35:51,642 --> 00:35:53,308
مواصلة حياتي 

745
00:36:10,994 --> 00:36:13,361
اسفة، لم استطع مساعدتك بالعودة الى منزلك 

746
00:36:13,463 --> 00:36:15,697
اوه، انا اتفهم ذلك 

747
00:36:15,766 --> 00:36:17,265
و ان كنتي، اه 

748
00:36:17,334 --> 00:36:18,767
تعلمين حقاً كيف تستطيعين ارجاع اجرباه 

749
00:36:18,802 --> 00:36:21,169
عندها ربما يكون هناك شخص ما يمكنه مساعدتي 

750
00:36:21,271 --> 00:36:23,204
اذاً، اين هي ؟ 

751
00:36:24,675 --> 00:36:26,207
بداخل الخاتم 

752
00:36:26,310 --> 00:36:27,609
حقاً ؟ 

753
00:36:27,711 --> 00:36:29,077
علاء الدين 

754
00:36:29,112 --> 00:36:32,714
هذا هو سبب وجوده بجيبي بعد ان تمنيت العودة الى اجرباه 

755
00:36:32,783 --> 00:36:36,251
اوه، استطيع رؤية كوخي من هنا 

756
00:36:36,320 --> 00:36:39,187
هل انتي متأكدة بأنك لا تريدين استخدام امنيتك الاخيرة ؟ 

757
00:36:39,289 --> 00:36:40,956
تستطيعين ارجاعها مرة اخرى 

758
00:36:41,024 --> 00:36:41,957
لا 

759
00:36:42,025 --> 00:36:43,391
لو كنت سأتمنى امنيتي الاخيرة 

760
00:36:43,493 --> 00:36:45,760
سأتمناها لتحرير علاء الدين 

761
00:36:45,862 --> 00:36:48,997
لم يكن يجب عليك فعل هذا ابداً من اجلي 

762
00:36:49,066 --> 00:36:52,267
ياسمين، سوف افعل اي شيء من اجلك 

763
00:36:52,369 --> 00:36:53,568
شكراً لك 

764
00:36:55,339 --> 00:36:57,072
ولكن لدي فكرة افضل 

765
00:36:57,401 --> 00:36:58,667
والدي كان معتاداً على اخباري 

766
00:36:58,673 --> 00:37:00,909
بأن، الواجب يأتي قبل الحب 

767
00:37:00,978 --> 00:37:03,278
لذا اخبرت نفسي ان خسارة اجرباه تعني 

768
00:37:03,380 --> 00:37:06,081
انني لا يمكن ان احب ابداً حتى استرجعها 

769
00:37:06,446 --> 00:37:08,713
لكن عندما اخبرني جعفر بنفس الشيء 

770
00:37:08,767 --> 00:37:12,269
لقد ادركت اخيراً بأن الوسيلة لإسترجاع اجرباه 

771
00:37:12,292 --> 00:37:15,557
كانت بنوع من السحر اللذي بإمكانه كسر اي لعنه 

772
00:37:40,017 --> 00:37:41,816
انظري الى ما فعلتيه، ايتها الاميرة 

773
00:37:41,918 --> 00:37:46,187
هذا خاتم جميل جداً 

775
00:37:47,324 --> 00:37:49,391
اوه، الآن بما ان المدينة رجعت 

776
00:37:49,493 --> 00:37:50,558
هل بإمكاني الاحتفاظ به ؟ 

778
00:37:53,030 --> 00:37:54,062
لقد فعلتيها 

779
00:37:54,164 --> 00:37:56,498
انتي البطلة 

780
00:38:02,172 --> 00:38:03,371
انا حر 

781
00:38:03,473 --> 00:38:05,040
انا حر ! 

783
00:38:07,110 --> 00:38:10,678
الآن، دعوني اريكم عالمي 

785
00:38:21,124 --> 00:38:22,857
انتي بعيدة جداً عن جزيرتك 

786
00:38:24,861 --> 00:38:26,528
هل انتي عالقة هنا مثلي ؟ 

787
00:38:26,630 --> 00:38:28,863
لا، نحن قريبان من خليج اجربان 

788
00:38:28,932 --> 00:38:31,366
بمجرد ان المس الماء، سوف اكون بالمنزل اسرع مما 
تظن 

789
00:38:31,435 --> 00:38:33,034
وانا واثقة انه بإمكانك العثور على شخص هنا 

790
00:38:33,136 --> 00:38:35,003
اللذي سوف يساعدك بالرجوع الى ستوري بروك 
ايضاً 

791
00:38:35,072 --> 00:38:36,771
اتمنى ذلك، يجب علي اخبار ايما بما حدث 


792
00:38:36,873 --> 00:38:38,406
تحذيرها بشأن غيديون 

793
00:38:38,508 --> 00:38:40,542
اه! انا حمقاء 

794
00:38:40,644 --> 00:38:42,277
لدي شيء 

795
00:38:42,379 --> 00:38:45,313
سحر حوريات البحر، انه يستطيع العبور بين العوالم 

796
00:38:45,686 --> 00:38:47,036
نستطيع ارسال اشارة الى ستوري بروك 

797
00:38:47,042 --> 00:38:48,849
اذا كان هناك اي شخص يستطيع استقبالها 

798
00:38:48,850 --> 00:38:51,884
صدفة لاسلكية، لدي مثلها في المنزل 

799
00:38:52,856 --> 00:38:55,123
هنري، انا بالمنزل 

800
00:38:55,192 --> 00:38:58,626
يجب علي احضار سيارتي من عند الحانة غداً 

802
00:39:01,064 --> 00:39:03,064
لقد اخبرتك بأن تضع هذه الاشياء في العلية 

803
00:39:03,166 --> 00:39:04,265
ماذا ؟ 

804
00:39:04,669 --> 00:39:07,603
اوه، اسفه سوف اهتم بها لا عليك 

807
00:39:20,784 --> 00:39:22,217
ايما 

808
00:39:22,285 --> 00:39:23,618
ما هذا بحق الجحيم ؟ 

809
00:39:25,222 --> 00:39:26,554
ايما 

811
00:39:30,727 --> 00:39:32,760
ايما 

812
00:39:33,730 --> 00:39:34,963
ايمـ

813
00:39:36,099 --> 00:39:38,566
ايما 

814
00:39:38,635 --> 00:39:40,335
ايما، هل انتي موجودة ؟ 

815
00:39:43,740 --> 00:39:45,240
لم اكن متعمداً بالرحيل 

816
00:39:45,308 --> 00:39:47,242
لقد كنت بطريقي عائداً لك 

817
00:39:47,310 --> 00:39:50,545
و غيديون، لقد ارسلني بعيداً 

818
00:39:52,482 --> 00:39:53,882
لا استطيع تركك ابداً 

819
00:39:53,950 --> 00:39:55,550
كيليان ؟ 

820
00:39:55,652 --> 00:39:58,653
ايما، لقد ارادني خارج الطريق 

821
00:39:58,755 --> 00:40:00,188
و احبك 

822
00:40:00,290 --> 00:40:03,424
لا اعلم ان كان بإستطاعتك سماعي 
و لكن 

823
00:40:03,493 --> 00:40:04,993
انا احاول العودة للمنزل و لكي

824
00:40:07,197 --> 00:40:09,464
ولن اتوقف عن المحاولة حتى اعود 

825
00:40:09,935 --> 00:40:11,866
احبك ايضاً 

826
00:40:16,273 --> 00:40:17,205
كيليان 

827
00:40:19,676 --> 00:40:20,808
كيليان ؟ 

828
00:40:20,877 --> 00:40:22,810
هو لا يستطيع سماعك  

829
00:40:22,879 --> 00:40:26,114
ليس وانا حامل دموع المخلصة 
بيدي 

830
00:40:26,216 --> 00:40:28,349
هذه اشياء تحتوي على قوة كبيرة 

831
00:40:28,451 --> 00:40:30,618
يجب عليك الحذر من المكان اللذي تتركينها به 

832
00:40:30,923 --> 00:40:32,156
ماذا تفعل هنا ؟ 

833
00:40:34,057 --> 00:40:35,436
انت لست ايسوب صحيح ؟ 

834
00:40:35,442 --> 00:40:37,042
انت لست بساقي ايضاً ؟

835
00:40:39,529 --> 00:40:40,795
لا 

836
00:40:42,065 --> 00:40:45,433
ماذا الآن غيديون، هل تحاول قتلي مجدداً 

837
00:40:46,018 --> 00:40:48,052
هذا لم يكن بصالحك آخر مرة 

838
00:40:48,136 --> 00:40:50,071
امم، صحيح لقد فعلت خطأ كبير 

839
00:40:50,207 --> 00:40:52,440
و هو محاولة سرقة قوى المخلصة 

840
00:40:52,542 --> 00:40:53,808
ولكن اللذي احتاجه فعلاً 

841
00:40:53,910 --> 00:40:56,778
هو ان تستخدمي هذه القوى 

842
00:40:56,880 --> 00:40:59,113
لمساعدتي 

843
00:40:59,216 --> 00:41:02,650
انا لست بمزاج للمساعدة، يا صاح 

844
00:41:02,752 --> 00:41:04,752
هل انتي واثقة بشأن ذلك ؟ 

845
00:41:04,821 --> 00:41:05,853
لأن الحب يجعلنا نفعل بعض الاشياء 

846
00:41:05,956 --> 00:41:07,889
اللتي كنا نظن بأنها مستحيلة 

847
00:41:07,895 --> 00:41:09,795
و طالما انا احمل هذا 

848
00:41:09,993 --> 00:41:11,893
استطيع ان اضمن لك بأن لن تكون هناك اي بوابات 

849
00:41:11,995 --> 00:41:14,062
بينك و بين الرجل اللذي تحبينه 

850
00:41:14,164 --> 00:41:15,530
لذا يؤسفني القول 

851
00:41:15,632 --> 00:41:17,966
ان القبطان الجيد يجب عليه البقاء بمكانه 

852
00:41:18,068 --> 00:41:21,069
حتى تساعديني و تستحقين جميلي 

853
00:41:21,171 --> 00:41:22,804
حسناً، انا مستمعة 

854
00:41:24,541 --> 00:41:26,941
ماذا بحق الجحيم يجب علي فعله ؟

855
00:41:27,541 --> 00:41:29,407
الشيء الوحيد اللذي لم استطع فعله 

856
00:41:33,140 --> 00:41:34,773
قتل الجنية السوداء 

857
00:41:34,824 --> 00:41:36,493
تمت الترجمة بواسطة - مي - 
*MIVUEZ@GMAIL.COM*
TWITTER : @LXYM_N0
