﻿1
00:00:18,990 --> 00:00:20,590
"انتخبوا السيناتور (إدوارد مورا) مجددًا"

2
00:00:24,490 --> 00:00:25,420
"قطارات الأنفاق"

3
00:00:29,300 --> 00:00:31,300
!أنت، توقف

4
00:00:39,310 --> 00:00:41,300
اذهب من تلك المنطقة

5
00:00:41,300 --> 00:00:42,470
اذهب من هناك

6
00:00:42,470 --> 00:00:43,470
هيا

7
00:01:09,300 --> 00:01:10,310
!لا تتحرك
!ارفع يديك

8
00:01:29,300 --> 00:01:31,010
مرحبًا

9
00:01:31,010 --> 00:01:32,300
<i>(اسمي (براين فينش</i>

10
00:01:32,300 --> 00:01:35,300
<i>وأول ما يجب أن تعرفه عني
أنني لم أرتكب أي خطأ</i>

11
00:01:35,300 --> 00:01:39,180
<i>حسنٌ، ليس ذلك الخطأ الذي يؤدي
إلى رفع مسدس في وجهك، على أي حال</i>

12
00:01:39,180 --> 00:01:40,300
<i>سأشرح الأمر</i>

13
00:01:40,300 --> 00:01:41,300
<i>كان يوجد قليل من الأخطاء في الطريق</i>

14
00:01:41,300 --> 00:01:45,300
<i>خمس حالات طرد</i>
<i>أربع مخالفات</i>

15
00:01:45,300 --> 00:01:47,300
<i>ثلاث هويات مزيفة</i>

16
00:01:47,300 --> 00:01:51,300
<i>رسوب في الصف الحادي عشر
وطائر وسط شجرة الكمثرى</i>

17
00:01:51,300 --> 00:01:53,300
<i>ظننت دومًا أنني سأجد شيئًا مختلفًا</i>

18
00:01:53,300 --> 00:01:56,300
<i>شيء... لا أعلم</i>
<i>شيء عظيم؟</i>

19
00:01:56,300 --> 00:01:58,300
<i>شيء هكذا</i>

20
00:02:00,300 --> 00:02:02,300
<i>أحببت ذلك</i>

21
00:02:02,300 --> 00:02:04,180
<i>وحينما سألني والدي عمّا أخطط له</i>

22
00:02:04,180 --> 00:02:06,300
<i>كان لديَّ ما أقوله في الواقع</i>

23
00:02:06,300 --> 00:02:07,300
<i>ثم مرّ الوقت</i>

24
00:02:08,310 --> 00:02:11,300
<i>الجميع من حولك يبدأ في الازدهار</i>

25
00:02:11,300 --> 00:02:14,300
<i>وعندما تتوانى فرصتك في المجئ
تبدأ الناس في التراجع</i>

26
00:02:14,300 --> 00:02:16,300
<i>إيلاي) الذي أسست معه الفرقة)</i>

27
00:02:16,300 --> 00:02:19,300
<i>كان أول من غادرها</i>

28
00:02:19,300 --> 00:02:22,300
<i>وتبدأ أن تشعر بأنه لم يخبرك أحد
أنك كنت تلعب الكراسي الموسيقية</i>

29
00:02:22,300 --> 00:02:26,640
<i>تحصل على وظيفة، وتتزوج
لديك حياتك، فما الذي تنتظره؟</i>

30
00:02:27,856 --> 00:02:30,856
<i>الأغنية على وشك الانتهاء في أي لحظة</i>

31
00:02:35,856 --> 00:02:37,856
<i>اذًا، إليكم الأمر</i>

32
00:02:37,856 --> 00:02:38,856
<i>لم أحب أن أدعوها فرقة
في حد ذاتها</i>

33
00:02:38,856 --> 00:02:42,856
...إنه مشروع، ولديه اسمه الخاص، ولكن

34
00:02:42,856 --> 00:02:44,856
أنا الوحيد المشارك، لذا فنحن
نفرج عن أنفسنا

35
00:02:44,856 --> 00:02:46,856
عندما تقول أنك الوحيد المشارك

36
00:02:46,856 --> 00:02:49,856
...وتقول "نحن"، تقصد

37
00:02:49,856 --> 00:02:51,856
أقصد أنا

38
00:02:52,856 --> 00:02:55,856
"أنا" أقصد "نحن"
أم أن العكس صحيح؟

39
00:02:55,856 --> 00:02:58,026
نحن أقصد أنا، أم أنا أقصد نحن؟

40
00:02:58,026 --> 00:02:59,856
على كل، يُدعى
"التوأم المستوعب"

41
00:02:59,856 --> 00:03:02,856
وسيصدر الألبوم الأسبوع المقبل
"في موقع شركة "باندكامب

42
00:03:02,856 --> 00:03:04,856
ذلك عظيم

43
00:03:04,856 --> 00:03:06,856
صحيح؟ ذلك عظيم

44
00:03:06,856 --> 00:03:08,856
اذًا، يا (براين) أيمكنني سماعه؟

45
00:03:10,866 --> 00:03:14,180
محظور نشره في الوقت الحالي

46
00:03:14,856 --> 00:03:16,856
ولكنني سأخبرك في الوقت المناسب

47
00:03:16,856 --> 00:03:17,866
جيد

48
00:03:17,866 --> 00:03:19,856
من يريد التحلية؟

49
00:03:19,856 --> 00:03:20,856
نعم

50
00:03:20,856 --> 00:03:22,856
نعم، الجميع؟ -
بالتأكيد -

51
00:03:22,856 --> 00:03:25,856
دينيس)؟) -
أبي؟ -

52
00:03:25,856 --> 00:03:27,856
يا أبي؟ هيا بنا

53
00:03:25,856 --> 00:03:27,856
هل أنت بخير؟

54
00:03:27,856 --> 00:03:29,856
<i>كانت تلك أول مرة يتعب فيها أبي</i>

55
00:03:29,856 --> 00:03:32,856
<i>ثم كان هناك المزيد</i>

56
00:03:32,856 --> 00:03:35,566
<i>ثلاث مرات في الشهرين التاليين ولا يزال</i>

57
00:03:35,566 --> 00:03:37,856
<i>لا أحد يعرف ماهية إصابته</i>

58
00:03:37,856 --> 00:03:39,566
مرحبًا، يا أبي

59
00:03:39,566 --> 00:03:41,856
مرحبًا -
(مرحبًا، يا (براين -

60
00:03:41,856 --> 00:03:42,856
أعتذر للتأخير

61
00:03:42,856 --> 00:03:45,856
انتهيت من العزف في الثانية
صباحًا الليلة الماضية

62
00:03:45,856 --> 00:03:47,856
ونسى (جاسون) فتى النادي
أن يدفع لي

63
00:03:47,856 --> 00:03:48,856
أحتاج للعودة اليوم

64
00:03:48,856 --> 00:03:50,856
أتعلم؟ لا تكترث

65
00:03:50,856 --> 00:03:52,856
كيف حالك؟
ماذا عن الفحص؟

66
00:03:52,856 --> 00:03:53,856
هل سمعت أي شيء؟

67
00:03:53,856 --> 00:03:55,196
لا

68
00:03:55,196 --> 00:03:57,566
ربما سيجدون شيء هذه المرة، صحيح؟

69
00:03:57,566 --> 00:03:59,856
حسنٌ، أتعلم؟
...كنت أفكر

70
00:03:59,856 --> 00:04:01,856
أنني ربما يجب أن أعود للمنزل لفترة قصيرة

71
00:04:01,856 --> 00:04:04,856
تعلم؟ حتى يكتشفوا إصابتك

72
00:04:04,856 --> 00:04:06,856
تمهل لحظة
هل تريد العودة للمنزل؟

73
00:04:06,856 --> 00:04:10,856
حسنٌ، أجل ليس بسبب
أنني محتاج لذلك، يا أبي

74
00:04:10,856 --> 00:04:12,566
لا أعلم

75
00:04:12,566 --> 00:04:14,366
لا أعلم
والدتك معي

76
00:04:14,366 --> 00:04:15,856
أنا أتحسن قليلاً

77
00:04:16,856 --> 00:04:18,856
ماذا كنت ستفعل؟

78
00:04:18,856 --> 00:04:20,856
ماذا تقصد؟

79
00:04:20,856 --> 00:04:22,856
ماذا تعرض، يا (براين)؟

80
00:04:22,856 --> 00:04:25,856
كيف كنت ستساعد؟ أخبرني

81
00:04:25,856 --> 00:04:27,856
<i>لم يكن يحاول أن يكون لئيم
ليس أبي من يفعل ذلك</i>

82
00:04:27,856 --> 00:04:30,026
<i>لكنه كان يقول أكثر
مما كان يعنيه</i>

83
00:04:30,026 --> 00:04:31,856
<i>مساعدة؟</i>

84
00:04:31,856 --> 00:04:32,856
<i>فأنا بالكاد أعتني بنفسي</i>

85
00:04:32,856 --> 00:04:34,866
<i>الناس الآخرين لديهم وظائف</i>

86
00:04:34,866 --> 00:04:36,856
<i>أما أنا؟ فكنت موظفًا مؤقتًا</i>

87
00:04:36,856 --> 00:04:40,856
مانشستر ريد بانكورب" يعد ثامن"
(أو تاسع أكبر بنك في (وول ستريت

88
00:04:40,856 --> 00:04:41,856
بناءً على تقديرك

89
00:04:41,856 --> 00:04:46,566
كل موظف هنا أخذ ندوة عن
التحرش الجنسي، إنه أمر إلزامي

90
00:04:46,566 --> 00:04:48,856
وبعدها وقعوا استمارات للإقرار بأنهم ذهبوا

91
00:04:49,382 --> 00:04:53,382
هنا توجد الاستمارات الموقعة
وهذه هي ملفات الموظفين

92
00:04:53,382 --> 00:04:56,382
مهمتك هي وضع كل استمارة
في الملف الخاص بالموظف

93
00:04:56,382 --> 00:04:58,382
لدينا 22 ألف موظف

94
00:04:58,382 --> 00:05:00,505
نظنك ستنتهي بعد أسبوعين

95
00:05:03,552 --> 00:05:05,382
(جاسمين إيوبانكس)

96
00:05:05,382 --> 00:05:08,382
(لم أنفصل عن (تيدي
لم أوافق على الخاتم وحسب

97
00:05:08,382 --> 00:05:09,382
لا يعني أننا انفصلنا

98
00:05:09,382 --> 00:05:10,382
...كلا، لا يعني ذلك

99
00:05:15,382 --> 00:05:16,382
(براين)

100
00:05:16,382 --> 00:05:18,382
(براين)

101
00:05:18,382 --> 00:05:21,382
...نعم، أنا

102
00:05:23,382 --> 00:05:26,092
إيلاي)؟)

103
00:05:27,382 --> 00:05:30,382
ماذا تفعل هنا؟

104
00:05:30,382 --> 00:05:33,552
رجلان في الطابق أخبراني أن الموظف
المؤقت يصدر شخيرًا هنا

105
00:05:33,552 --> 00:05:36,382
لا أصدق أنه أنت

106
00:05:36,382 --> 00:05:38,382
أنت مستثمر مصرفي

107
00:05:36,382 --> 00:05:38,382
أجل

108
00:05:38,382 --> 00:05:42,382
<i>حسنٌ، لا أدعوها فرقة
في حد ذاتها</i>

109
00:05:42,382 --> 00:05:44,382
إنه مشروع

110
00:05:44,382 --> 00:05:46,382
ولكنني الوحيد الذي يشارك

111
00:05:46,382 --> 00:05:48,382
يا صاح، إني سعيد أنك لا تزال
تعمل في مجال الموسيقى، ذلك رائع

112
00:05:48,382 --> 00:05:51,382
مهلاً، ألديك التسجيل على الهاتف؟
لنستمع إليه الآن

113
00:05:53,552 --> 00:05:55,382
...(إيلاي)

114
00:05:55,382 --> 00:05:57,382
لا يوجد ألبوم

115
00:05:57,382 --> 00:06:00,552
...لم أكتب أغنية منذ

116
00:06:00,552 --> 00:06:02,382
منذ أكثر من سنة تقريبًا

117
00:06:02,382 --> 00:06:04,382
لم لا؟

118
00:06:05,382 --> 00:06:06,382
لا أعلم، يا صاح

119
00:06:06,382 --> 00:06:09,471
...إنني وحسب
لا أقدر على التركيز

120
00:06:10,382 --> 00:06:12,382
والدي مريض

121
00:06:15,382 --> 00:06:16,382
ما علته؟

122
00:06:16,382 --> 00:06:18,382
ليسوا متأكدين

123
00:06:18,382 --> 00:06:20,382
...لو لم يتحسن

124
00:06:21,362 --> 00:06:23,362
قد يموت أبي

125
00:06:25,382 --> 00:06:28,382
ما إنجازاتي التي رآها؟

126
00:06:31,382 --> 00:06:33,382
يمكنني أن أساعدك

127
00:06:35,382 --> 00:06:36,552
هل تحمل حافظة أموال معك الآن؟

128
00:06:36,552 --> 00:06:40,382
أجل، لقد حصلت على أكبر علاوة في المصرف
في الثلاثة أشهر الماضية وأعطوني هذه

129
00:06:40,382 --> 00:06:42,262
أجل
عليها أول حروف من اسمي

130
00:06:42,262 --> 00:06:43,382
ذلك رائع -
...أجل، أعلم -

131
00:06:43,382 --> 00:06:47,382
لو كنت بعمر العشرين الآن لكنت
لكمت نفسي في وجهي حاليًا

132
00:06:47,382 --> 00:06:48,382
تفضل

133
00:06:48,382 --> 00:06:49,722
حسنٌ -
خذها -

134
00:06:50,892 --> 00:06:53,262
...ستمنحك، مثل
لا أعلم، ستمنحك دفعة قوية

135
00:06:53,262 --> 00:06:56,382
ما هذا؟ نوع مخدر ما؟ -
...لا    - لأنني لن أوافق -

136
00:06:56,382 --> 00:06:58,722
مهلاً، هل سمعت عن منشط "مودافينيل"؟

137
00:06:58,722 --> 00:07:02,262
مقويات الأعصاب؟
حسنٌ. هذه مثلهم

138
00:07:02,262 --> 00:07:03,382
ولكنها أفضل

139
00:07:03,382 --> 00:07:06,382
<i>أفضل بكثير</i>

140
00:07:07,382 --> 00:07:10,382
...لا أظنها فكـ -
(براين) -

141
00:07:12,382 --> 00:07:14,552
لا أظنك تفهم ما أعرضه عليك هنا

142
00:07:20,382 --> 00:07:22,382
<i>"دفعة قوية"</i>

143
00:07:23,981 --> 00:07:24,816
<i>حسنٌ</i>

144
00:07:25,041 --> 00:07:26,636
<i>ماذا لديَّ لأخسره؟</i>

145
00:07:26,681 --> 00:07:28,681
<i>ها نحن</i>

146
00:07:35,981 --> 00:07:38,610
<i>(عجبًا، مزحة رائعة، يا (إيلاي</i>

147
00:07:43,981 --> 00:07:45,981
<i>ثم حدث ذلك</i>

148
00:07:45,981 --> 00:07:49,981
<i>زالت القشور من على عيني</i>

149
00:07:50,981 --> 00:07:53,691
<i>إنّ دماغك لمعجزة</i>

150
00:07:53,691 --> 00:07:54,991
<i>لكنها ليست فعالة</i>

151
00:07:54,991 --> 00:07:57,981
<i>توجد متاهة بداخل رأس كل إنسان</i>

152
00:07:57,981 --> 00:08:02,981
<i>متاهة من الاتصالات الضائعة</i>
<i>والقدرات غير المستغلة</i>

153
00:08:02,981 --> 00:08:04,981
لأنه لن ينجح في هذا وحسب

154
00:08:04,981 --> 00:08:06,981
<i>...ولكن الآن، وفجأة تمكنت من الوصول</i>

155
00:08:06,981 --> 00:08:10,981
(لأنه (تيدي -
<i>لكل خلايا المخ</i> -

156
00:08:11,981 --> 00:08:13,981
ذلك الرجل يبدو مألوفًا
أليس كذلك؟

157
00:08:15,981 --> 00:08:17,981
من أنت؟ -
أنت تعلم من يكون -

158
00:08:17,981 --> 00:08:20,981
أنت تتذكر أكثر مما تظن

159
00:08:25,981 --> 00:08:28,981
<i>كل خبرة مررت بها</i>

160
00:08:28,981 --> 00:08:32,981
<i>كل فكرة جاءت لك أثناء الاستحمام</i>
<i>ونسيتها بينما تغسل أسنانك</i>

161
00:08:32,981 --> 00:08:34,981
كلها هنا للاغتنام

162
00:08:34,981 --> 00:08:37,981
المصرف يود معرفة من الذي
قد يعرضهم للشكوى القضائية

163
00:08:37,981 --> 00:08:42,981
على الأرجح يدركون من الذي طُرد هو وأصدقائه
من الحرم الجامعي بسبب بيع مخدر الاغتصاب

164
00:08:46,691 --> 00:08:49,908
هذا الرجل كان لديه 5 مساعدات 
في سنة واحدة، ما قصته؟

165
00:08:52,981 --> 00:08:54,691
<i>أسبوعين</i>

166
00:08:54,691 --> 00:08:56,981
<i>قالت لي أن المهمة تستغرق أسبوعين</i>

167
00:08:56,981 --> 00:08:58,981
<i>أعتقد أنني تحمست</i>

168
00:08:58,981 --> 00:09:00,981
<i>لأنني انتهيت في ساعتين</i>

169
00:09:00,981 --> 00:09:03,861
<i>اذًا، نعم لقد قرأت كل ملف هنا</i>

170
00:09:03,861 --> 00:09:05,981
<i>ثم صنفتهم إلى خمس مستويات
حسب الخطورة المحتملة</i>

171
00:09:05,981 --> 00:09:06,981
<i>كان الأمر بديهي للغاية</i>

172
00:09:06,981 --> 00:09:09,691
المستوى الأول باللون الأخضر
هؤلاء هم أسلم الموظفين

173
00:09:09,981 --> 00:09:13,981
المستوى الخامس، الأحمر
موجود به غير المرغوب فيهم كليًا

174
00:09:13,981 --> 00:09:15,981
هذا لا يصدق

175
00:09:15,981 --> 00:09:16,981
أمر آخر

176
00:09:16,981 --> 00:09:19,981
(انفصلي عن (تيدي
أنت تستحقين أفضل منه

177
00:09:19,981 --> 00:09:21,981
ولكنك تعلمين ذلك; فلهذا
لم تقبلي منه الخاتم

178
00:09:21,981 --> 00:09:24,981
كنا معًا لفترة طويلة

179
00:09:24,981 --> 00:09:27,981
الأمر مخيف، أعلم
ولكنك ستكونين على ما يرام

180
00:09:27,981 --> 00:09:29,691
أنت على وشك الترقية

181
00:09:29,691 --> 00:09:31,981
نظام التدوين هذا؟
تستحقين الثناء على ذلك

182
00:09:31,981 --> 00:09:34,981
ثم ستتقدمين وصولاً إلى نائب الرئيس
وتقضين ستة أشهر هناك

183
00:09:34,981 --> 00:09:36,981
بعدها المصرف سيدفع لك بنفسه
مصاريف ذهابك لكلية إدارة الأعمال

184
00:09:36,981 --> 00:09:37,991
كيف علمت أنني أفكر بماجستير
في إدارة الأعمال؟

185
00:09:37,991 --> 00:09:39,981
أعلم أنك ملأت الاستمارات
لأجل حبيبك السابق

186
00:09:39,981 --> 00:09:41,981
لم أتحدث إلى (تيدي) بعد

187
00:09:41,981 --> 00:09:43,981
أنت ذكية مثل أي شخص يعمل هنا

188
00:09:43,981 --> 00:09:45,981
فكيف لا تفكرين في ماجستير في إدارة الأعمال؟

189
00:09:45,981 --> 00:09:48,981
أتعلمين؟ لا يوجد أي نساء
في مجلس الإدارة

190
00:09:48,981 --> 00:09:51,981
ولم يحظوا بواحدة من قبل
وذلك لا بد أن يتغير

191
00:09:51,981 --> 00:09:53,981
يمكنك إدارة هذا المكان
(يا (جاسمين

192
00:09:53,981 --> 00:09:56,981
أنا لست المدير التنفيذي حتى -
أجل، ولكن يمكن أن تكوني -

193
00:09:56,981 --> 00:09:59,981
يمكنك امتلاك الوظيفة التي تتمنيها
...والشخص الذي يفهمك

194
00:09:59,981 --> 00:10:00,981
أنت تستحقين هذا

195
00:10:00,981 --> 00:10:02,981
كل ما عليك فعله هو معرفة كيف تسألين

196
00:10:03,991 --> 00:10:06,981
يبدو أنك تفهمني نوعًا ما

197
00:10:06,981 --> 00:10:08,981
بالطبع أفهمك
لقد قرأت ملفك

198
00:10:12,641 --> 00:10:15,351
<i>أذكر ذلك الإحساس
العالم ملكي</i>

199
00:10:15,351 --> 00:10:17,641
<i>ينبغي أن أقرر ماذا
سأفعل حيال ذلك</i>

200
00:10:20,533 --> 00:10:22,015
!مرحبًا

201
00:10:22,317 --> 00:10:24,807
أتمانع لو عزفت؟
مجرد لحظة

202
00:10:28,207 --> 00:10:32,207
أعطاني أبي درسًا أو اثنين عندما كنت طفلاً
...ولكن كي أكون صريحًا معك

203
00:10:32,207 --> 00:10:34,315
لم تنجح تلك الدروس حتى الآن

204
00:10:34,377 --> 00:10:36,207
تغيير صورة المؤسسة. ليس عليك
أن تبيع النقانق بعد

205
00:10:36,207 --> 00:10:38,907
عليك أن تبيع النقانق التقليدية
تلك هي الخطوة التالية

206
00:10:44,744 --> 00:10:46,028
<i>الكعك سيكون خطوة مهمة في المستقبل</i>

207
00:10:46,128 --> 00:10:48,415
الخبراء لم يهتموا قط بالفطائر
لذا هذا ليس ما يحدث

208
00:10:48,515 --> 00:10:50,144
<i>هل قرأت كتاب نقطة التحول؟
هل تعرف شيء عن الخبراء؟</i>

209
00:10:55,938 --> 00:10:58,648
(كما أقول لك يا (سيزار
لو بنيت الملعب، سيسعد الجميع

210
00:10:58,648 --> 00:10:59,938
كش ملك

211
00:10:59,938 --> 00:11:00,938
كش ملك

212
00:11:01,448 --> 00:11:02,938
كش ملك

213
00:11:04,938 --> 00:11:05,938
ينبغي أن نلعب مقابل المال

214
00:11:11,938 --> 00:11:13,948
أنا مجرد هاوي

215
00:11:13,948 --> 00:11:17,938
أبي، شاهد هذا -
رائع -

216
00:11:18,938 --> 00:11:22,948
<i>كتب كلية الطب لأخي كانت
لا تزال في منزل والديَّ</i>

217
00:11:22,948 --> 00:11:25,938
<i>لم يستطع أحد اكتشاف ما يجري لوالدي</i>

218
00:11:25,938 --> 00:11:27,648
<i>لم لا أستطيع أنا؟</i>

219
00:11:29,938 --> 00:11:32,648
<i>فجأة، عرفت ما أبحث عنه تحديدًا</i>

220
00:11:35,938 --> 00:11:37,448
<i>هذه</i>

221
00:11:37,448 --> 00:11:40,938
<i>صورة لأجدادي في شهر العسل</i>

222
00:11:40,938 --> 00:11:44,938
<i>عينيها، تمامًا مثل عيون أبي</i>

223
00:12:00,938 --> 00:12:03,938
<i>إنه مرض متوارث</i>

224
00:12:04,938 --> 00:12:06,278
<i>هل تعرضت لآثار ما بعد الثمالة؟</i>

225
00:12:06,278 --> 00:12:08,938
<i>أجل، الأمر يشبه ذلك
وإنما أسوأ</i>

226
00:12:08,938 --> 00:12:10,938
<i>أسوأ بكثير</i>

227
00:12:10,938 --> 00:12:12,818
براين) تبدو شنيعًا)

228
00:12:12,818 --> 00:12:14,818
صباح الخير

229
00:12:14,818 --> 00:12:15,108
يا أبي

230
00:12:18,938 --> 00:12:20,948
...أعتقد أنك تعاني من مرض يدعى

231
00:12:23,938 --> 00:12:24,948
ترسب الأصبغة الدموية

232
00:12:24,948 --> 00:12:27,938
بسبب صفة متوارثة في العائلة

233
00:12:27,938 --> 00:12:29,938
جدتي (هيلين) عانت من ذلك
(وابن عمك (سكوت

234
00:12:29,938 --> 00:12:32,938
أما أنت لديك المرض أسوأ بكثير
...من أي شخص آخر

235
00:12:32,938 --> 00:12:35,948
ذلك بسبب أن جسدك
...لا ينتج الحديد

236
00:12:35,948 --> 00:12:37,938
حسنٌ، توقف! توقف وحسب

237
00:12:37,938 --> 00:12:41,818
قضيت ليلة واحدة على الأرض
وفجأة أضحيت طبيبًا؟

238
00:12:41,818 --> 00:12:43,278
يا أبي، اسمعني للحظة، اتفقنا؟

239
00:12:43,278 --> 00:12:48,648
الآن، النسخة الموروثة من تسرب الأصبغة الدموية
يكون أحد أكثر الأمراض التي تُشخَص بالخطأ

240
00:12:48,648 --> 00:12:52,938
...الأطباء يخطئون بسبب
العديد من العوامل الأخرى

241
00:12:52,938 --> 00:12:54,948
ولو لم يجدوه، كيف وجدته أنت؟ -
إنها قصة طويلة -

242
00:12:54,948 --> 00:13:00,938
ولكن هناك اختبار يمكن إجراؤه يدعى
اختبار تشبع الترانسفيرين

243
00:13:03,938 --> 00:13:06,938
وأعتقد أن عليكما إجراء ذلك

244
00:13:06,938 --> 00:13:08,448
اليوم

245
00:13:11,938 --> 00:13:13,648
"لديك رسالة جديدة"

246
00:13:13,648 --> 00:13:17,648
براين) لا أعلم كيف عرفت)
ولكنك كنت محقًا

247
00:13:17,648 --> 00:13:19,938
والدك لديه ترسب الأصبغة الدموية

248
00:13:19,938 --> 00:13:24,648
ولكن في حالة والدك يقول
الأطباء أنها متركزة في الكبد

249
00:13:24,648 --> 00:13:25,938
ويقولون أنه يحتاج إلى
عملية زرع أعضاء

250
00:13:25,938 --> 00:13:29,938
ولكنهم ليسوا متأكدين
أنه سيحصل على كبد في الوقت المناسب

251
00:13:29,938 --> 00:13:32,648
هاتفني

252
00:13:32,648 --> 00:13:36,938
<i>وفي النهاية، تلك الحبة جعلتني أتغلب
على مشكلة مهما حاولت حلها لفشلت</i>

253
00:13:36,938 --> 00:13:38,938
<i>وألقتني أمام مشكلة أخرى</i>

254
00:13:38,938 --> 00:13:41,108
<i>العثور على كبد؟</i>

255
00:13:41,108 --> 00:13:42,818
<i>كيف يستحيل أن تفعل ذلك؟</i>

256
00:13:43,938 --> 00:13:45,448
<i>احتجت إلى حبة أخرى</i>

257
00:13:53,448 --> 00:13:55,938
مرحبًا؟

258
00:13:55,938 --> 00:13:57,448
إيلاي)؟)

259
00:14:03,938 --> 00:14:04,938
يا إلهي

260
00:14:09,938 --> 00:14:10,938
يا إلهي

261
00:14:14,448 --> 00:14:15,938
<i>يجب أن أتصل بالشرطة</i>

262
00:14:15,938 --> 00:14:16,938
<i>...مهلاً</i>

263
00:14:16,938 --> 00:14:19,448
<i>إن أردت مساعدة أبي
من الأفضل أن أجد تلك الحبوب</i>

264
00:14:28,448 --> 00:14:29,938
رباه

265
00:14:31,648 --> 00:14:32,948
<i>اختفت حافظة الأموال
المكان تحطم</i>

266
00:14:32,948 --> 00:14:36,938
<i>ولكن أيًا كان الفاعل، من الواضح
أنه لم يعرف (إيلاي) كما أعرفه أنا</i>

267
00:14:36,938 --> 00:14:39,938
<i>فهو دومًا يخبأ نسخ احتياطية
في داخل الغيتار الصوتي</i>

268
00:14:48,938 --> 00:14:50,648
(افتح، يا (إيلاي
افتح

269
00:14:50,648 --> 00:14:51,938
أريد أن أتحدث إليك

270
00:14:51,938 --> 00:14:56,278
<i>أيًا كان من هو قادم عبر ذلك الباب فأنا
متأكد أن (براين فينش) غير قادر على تولي أمره</i>

271
00:14:56,278 --> 00:14:58,278
<i>ليس بدون مساعدة</i>

272
00:14:58,278 --> 00:14:59,938
المكان آمن

273
00:14:59,938 --> 00:15:02,938
<i>هاتف (إيلاي) قد يكون له فائدة</i>

274
00:15:10,448 --> 00:15:12,938
<i>لا يبدو أن هناك مخرج سريع من هنا</i>

275
00:15:12,938 --> 00:15:16,938
<i>ولكن ماذا لو فجأة أدركت كم القوة
التي تحويها يديك؟</i>

276
00:15:16,938 --> 00:15:18,938
<i>أعني كم القدرة تمامًا</i>

277
00:15:18,938 --> 00:15:20,948
<i>التي تمنحها آخر الألياف العضلية</i>

278
00:15:20,948 --> 00:15:22,938
!أنت

279
00:15:22,938 --> 00:15:23,938
!مباحث فيدرالية

280
00:16:15,448 --> 00:16:18,938
<i>ثلاثة طرق
وثلاثة نتائج محتملة</i>

281
00:16:18,938 --> 00:16:21,648
<i>من المغري الذهاب إلى داخل الحديقة</i>

282
00:16:21,648 --> 00:16:24,938
<i>حتى تتذكر أن العمدة ضاعف
"عدد دوريات المشاة في "يونيون إسكوير </i>

283
00:16:27,938 --> 00:16:30,938
<i>...يمكنني محاولة الاندفاع بجنون إلى الشارع</i>

284
00:16:32,278 --> 00:16:33,938
<i>ولكن دعنا ألا نقوم بهذا</i>

285
00:16:33,938 --> 00:16:35,938
<i>قطارات الأنفاق إذًا</i>

286
00:16:35,938 --> 00:16:37,108
لا تتحرك، ارفع يديك

287
00:16:48,938 --> 00:16:50,278
أنت

288
00:16:50,278 --> 00:16:52,938
<i>فكرة غبية؟ صحيح</i>

289
00:16:52,938 --> 00:16:56,938
<i>ولكن ماذا لو تمكنت من تذكر
كل فيلم وثائقي شاهدته؟</i>

290
00:16:56,938 --> 00:16:58,448
<i>كل درس رياضي؟</i>

291
00:16:58,448 --> 00:16:59,938
<i>هل يمكنك أن تقوم بالحسابات؟</i>

292
00:16:59,938 --> 00:17:03,108
<i>هل تتمكن من تحديد مكان
توقف القطار بالضبط؟</i>

293
00:17:03,108 --> 00:17:10,938
<i>لو كنت موقنًا بأن السائق سيراك
أعتقد أنك قد تنجح</i>

294
00:17:10,938 --> 00:17:12,938
<i>متأكد بنسبة 90 بالمئة</i>

295
00:17:14,938 --> 00:17:16,938
<i>ربما 80 بالمئة</i>

296
00:17:23,648 --> 00:17:27,648
<i>ولو تمكنت من تذكر وجود طريق مهجور</i>

297
00:17:27,648 --> 00:17:29,938
<i>بالقرب من القطار المحلي ينتهي
"في "يونيون سكوير</i>

298
00:17:29,938 --> 00:17:33,938
<i>حينها تجد أغبى حيلة
قمت بها على الإطلاق</i>

299
00:17:33,938 --> 00:17:36,938
<i>...قد تتحول إلى</i>

300
00:17:36,938 --> 00:17:39,938
<i>أذكى لحظة في حياتك</i>

301
00:17:56,580 --> 00:17:58,084
<i>(اسمه (براين فينش</i>

302
00:17:58,184 --> 00:18:01,304
<i>فحصنا اللقطات من قطار الأنفاق</i>
<i>من خلال برنامج التعرف على الوجه</i>

303
00:18:01,580 --> 00:18:06,475
<i>إنه لا يوصف سوى بنكرة</i>
<i>وحتى الآن هرب من 6 عملاء</i>

304
00:18:06,580 --> 00:18:09,580
رأيته يقفز أمام القطار المحلي وجعله
يتوقف وكأنه كان يلاعب دجاجة

305
00:18:09,580 --> 00:18:11,580
ماذا تقصدين؟

306
00:18:11,580 --> 00:18:16,580
لقد علم أن القطار سيتوقف، لماذا طلبت منّا
أن نجلب (إيلاي وايتفورد) للاستجواب؟

307
00:18:16,580 --> 00:18:18,580
ماذا توقعت أن نجد في شقته؟

308
00:18:20,580 --> 00:18:23,580
يوجد تفسير لما رأيته اليوم

309
00:18:25,580 --> 00:18:27,580
تأكدنا أن (فينش) هو المتهم الرئيسي

310
00:18:27,580 --> 00:18:30,580
<i>في عام 2011، إدارة مكافحة
...المخدرات قبضت على تاجر</i>

311
00:18:30,580 --> 00:18:34,580
<i>يبيع مركب منشط للذهن
"يدعى "إن زي تي-48</i>

312
00:18:34,580 --> 00:18:38,580
لا نعلم من أين أتى
لكنه يؤثر على مناطق عدة بالمخ

313
00:18:38,580 --> 00:18:41,580
التحسينات الإدراكية ليست كأي شيء
رأيته في حياتك من قبل

314
00:18:41,580 --> 00:18:45,580
ما أقصده، أننا جمعنا مواد في المختبر من
شأنها أن تجعلك تعيد النظر في فكرة المستحيل

315
00:18:45,580 --> 00:18:47,460
المختبر"؟"

316
00:18:47,460 --> 00:18:48,580
أنت امرأة داهية
(يا (ريبيكا

317
00:18:48,580 --> 00:18:53,090
أنا متأكدة أنه بإمكانك تصور
"تطبيقات عديدة للـ"إن زي تي

318
00:18:53,090 --> 00:18:57,579
جميع من في البحث كانوا من الاستخبارات المركزية
أو من المكتب الفيدرالي وجميعهم تطوعوا

319
00:18:57,580 --> 00:18:59,580
لقد عكسنا صياغة المركب

320
00:18:59,580 --> 00:19:03,580
الصور على اليمين أخذت
بعد عام من بداية البحث

321
00:19:03,580 --> 00:19:05,580
يا إلهي

322
00:19:05,580 --> 00:19:08,580
تم إلغاء البرنامج بعد
أول ضحيتين

323
00:19:08,580 --> 00:19:09,580
...إنهم

324
00:19:09,580 --> 00:19:11,580
أغلقوا عملنا؟

325
00:19:11,580 --> 00:19:14,580
(لا نعرف كيفية ارتباط (براين فينش
"بالـ"إن زي تي

326
00:19:14,580 --> 00:19:18,580
<i>ولكن هناك بعض الأشخاص
المهمين يبحثون في ذلك</i>

327
00:19:18,580 --> 00:19:20,580
<i>سيكون لديكم كل مصدر تحتاجونه</i>

328
00:19:20,580 --> 00:19:22,580
<i>اعثرا عليه</i>

329
00:19:22,580 --> 00:19:24,580
هل العالم بأسره تغير؟
أم أنا فقط من يشعر بذلك؟

330
00:19:24,580 --> 00:19:27,984
لا يمكننا التفكير في هذا بتلك الطريقة
إنه قضية هروب لنقبض عليه

331
00:19:28,275 --> 00:19:31,275
(سأذهب لأرى والدي (فينش
هل تريد نقل الخبر لبقية العملاء؟

332
00:19:30,580 --> 00:19:32,580
أجل، مهلاً

333
00:19:32,580 --> 00:19:35,090
على رصيف محطة القطار
كنت تصوبين سلاحك إليه

334
00:19:35,090 --> 00:19:37,090
كان لديك سبب لإطلاق النار
لماذا لم تفعلي ذلك؟

335
00:19:42,580 --> 00:19:44,580
الحشد أفزعني

336
00:19:44,580 --> 00:19:46,580
الكثير من الشظايا في خرسانة النفق

337
00:19:49,580 --> 00:19:51,580
عليك أن تتولى هذا الأمر بنفسك
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

338
00:19:51,580 --> 00:19:53,460
(يعتقدون أنك قتلت (إيلاي

339
00:19:53,460 --> 00:19:55,580
ولكنك تعلم ذلك بالفعل
(ولهذا أخذت هاتف (إيلاي

340
00:19:55,580 --> 00:19:59,580
منذ أن تشغله، سيرسل برنامج تحديد
المواقع للبرج مكانك بعد 40 ثانية، لذا أسرع

341
00:20:07,580 --> 00:20:09,580
<i>إيلاي) الحبوب تنفد مني)</i>

342
00:20:09,580 --> 00:20:12,580
<i>كما أن (هاني) لا يجد أي منها</i>
<i>علينا أن نبحث أكثر</i>

343
00:20:12,580 --> 00:20:14,580
<i>يجب أن نحافظ على المجموعة
"في "م-ر</i>

344
00:20:14,580 --> 00:20:16,580
م-ر" ذلك يعني"
(مانشستر ريد)

345
00:20:16,580 --> 00:20:19,580
هناك شخصان يستخدمان
إن زي تي" في المصرف"

346
00:20:19,580 --> 00:20:23,580
<i>راتب (إيلاي) ارتفع 10 أضعاف
عندما كان يستخدم هذه الحبوب</i>

347
00:20:23,580 --> 00:20:25,580
<i>(مثل هذا الرجل (جاي وينستون</i>

348
00:20:25,580 --> 00:20:29,290
<i>(وهذا الرجل (آدم هانيكوت</i>

349
00:20:29,290 --> 00:20:31,290
(آدم هانيكوت)

350
00:20:31,290 --> 00:20:33,290
(جاي وينستون)

351
00:20:33,290 --> 00:20:35,580
"هما من يستخدمان "إن زي تي

352
00:20:35,580 --> 00:20:38,580
وكما أدرج (وينستون) عنوانه
(في فندق في (سوهو

353
00:20:38,580 --> 00:20:40,580
إنه يسكن في جناح بالفندق

354
00:20:40,580 --> 00:20:41,580
إنه على بعد ميلين من هنا

355
00:20:41,580 --> 00:20:43,580
اذهب هناك أولاً

356
00:20:44,580 --> 00:20:46,580
<i>براين)؟)</i>

357
00:20:46,580 --> 00:20:49,580
أموقنة أنك تقصدين ابننا؟

358
00:20:49,580 --> 00:20:52,580
أأمن خيار لابنك هو الاستسلام

359
00:20:52,580 --> 00:20:56,580
لو اتصل بكما، رجاء اخبراه ذلك

360
00:20:56,580 --> 00:20:58,580
أنا آسفة لا أفهمك

361
00:20:58,580 --> 00:21:01,152
(لقد كان صديق (إيلاي

362
00:21:02,181 --> 00:21:03,181
محال أن يكون (براين) قاتله

363
00:21:05,580 --> 00:21:07,580
ربما ليس (براين) الذي تعرفينه

364
00:21:07,580 --> 00:21:12,580
ولكنه لو كان يتعاطى فإنه
ليس نفس الشخص بعد

365
00:21:12,580 --> 00:21:14,580
أيتها العميلة (هاريس) دعيني
أسألك سؤالاً

366
00:21:14,580 --> 00:21:17,580
هل لديك أطفال؟ -
لا -

367
00:21:17,580 --> 00:21:21,580
صحيح، إذًا سيصعب عليك
فهم الأمر

368
00:21:21,580 --> 00:21:23,580
براين) تائه في العالم)

369
00:21:23,580 --> 00:21:26,580
وأظن أنه يتعاطى هذا المخدر

370
00:21:26,580 --> 00:21:28,580
ولكنك مخطئة بشأن أمر واحد

371
00:21:29,580 --> 00:21:31,580
ابننا ليس قاتلاً

372
00:21:36,249 --> 00:21:38,249
<i>الأخبار أحدثت ضجة حول سترتي الجلدية</i>

373
00:21:38,249 --> 00:21:41,249
<i>لذا أخذت المعطف والوشاح
من رجل محب للحفلات</i>

374
00:21:41,249 --> 00:21:43,249
<i>آسف على سرقة معطفك
(تينر إيفانز)</i>

375
00:21:43,249 --> 00:21:47,249
<i>ولكن كي أكون صادقًا، تبدو
كأنك شخص غبي قليلاً</i>

376
00:21:47,249 --> 00:21:49,249
<i>والآن عليَّ أن أدخل إلى
(جناح (جاي وينستون</i>

377
00:21:52,249 --> 00:21:54,249
<i>حاولت أن أفتح قفلاً من قبل</i>

378
00:21:56,249 --> 00:21:57,249
<i>موقف من نوع مختلف</i>

379
00:21:57,249 --> 00:21:59,249
دع اللا مبالاة تضغط عليك
بينما تفعل ذلك

380
00:21:59,249 --> 00:22:02,249
<i>والآن الملقاط يستخدم في
التأثير على المسامير الداخلية</i>

381
00:22:02,249 --> 00:22:05,249
<i>ويتم ادخال المعدن الملتوي
في مكان المفتاح</i>

382
00:22:05,249 --> 00:22:07,249
<i>بطريقة تسمح لك
بدفع المسامير الداخلية لأعلى</i>

383
00:22:07,249 --> 00:22:09,249
<i>لفتح القفل السري</i>

384
00:22:15,249 --> 00:22:17,249
<i>ثلاثة أشخاص يأخذون هذه
(الحبوب من (مانشستر ريدن</i>

385
00:22:17,249 --> 00:22:20,249
<i>وقتل اثنان منهم خلال 18 ساعة؟</i>

386
00:22:20,249 --> 00:22:21,419
<i>هذا ليس انتحارًا</i>

387
00:22:21,419 --> 00:22:24,249
<i>ثمة من يقتل هؤلاء
"لأجل الـ "إن زي تي</i>

388
00:22:25,589 --> 00:22:28,249
<i>أول حبة أخذتها استمر مفعولها
حتى 12 ساعة</i>

389
00:22:28,249 --> 00:22:31,249
<i>لديَّ وقت للقيام بخطوة أخرى
قبلما يزول التأثير</i>

390
00:22:51,249 --> 00:22:54,249
لقد اندمجت في العمل

391
00:22:54,249 --> 00:22:55,249
لم تنتبهي لدخولي

392
00:22:55,249 --> 00:22:58,249
إنه ليس هناك

393
00:23:00,249 --> 00:23:02,249
ماذا تريد؟

394
00:23:02,249 --> 00:23:03,249
لا أقدر أن أقول لك
من قتل (إيلاي) بعد

395
00:23:03,249 --> 00:23:05,249
ولكن أستطيع أن أخبرك بالكثير

396
00:23:05,249 --> 00:23:07,249
أنت عميلة فيدرالية ويمكنك
الذهاب لأماكن لا أقدر على ذهابها

397
00:23:07,249 --> 00:23:09,249
وتمتلكين موارد ليست لديَّ

398
00:23:09,249 --> 00:23:12,129
سنكتشف من الفاعل الحقيقي

399
00:23:21,880 --> 00:23:23,880
لو أعطيتني مسدسي في الحال
من المحتمل ألا أقتلك

400
00:23:23,880 --> 00:23:26,390
هناك آخرون في المصرف يستخدون
"إن زي تي"

401
00:23:26,493 --> 00:23:28,483
(أحدهم يدعى (جاي وينستون

402
00:23:28,483 --> 00:23:33,483
(الآن، هو ميت في جناح فندق بـ(سوهو
الأمر ملفق كي يبدو انتحارًا

403
00:23:33,483 --> 00:23:35,483
ولكنني أظن أن نفس الشخص
(قتل (إيلاي) و(جاي

404
00:23:35,483 --> 00:23:38,483
لو أن (وينستون) لديه المخدر
فذلك دافع كي تقتله

405
00:23:38,483 --> 00:23:41,653
وهل هو دافع كي آتي وأخبرك بهذا؟

406
00:23:41,653 --> 00:23:46,483
ثمة من يقتل الذين يتعاطون
(الـ"إن زي تي" في (مانشستر ريد

407
00:23:46,483 --> 00:23:48,483
(ذلك حاسوب (جاي ويسنتون

408
00:23:48,483 --> 00:23:50,653
لديه رسائل بريد إلكتروني عديدة
....من شخص يستخدم اسم

409
00:23:50,653 --> 00:23:54,653
هابابوي" ولا يوجد ما يخبرنا"
(باسمه الحقيقي، ولكنه عمل مع (جاي

410
00:23:54,653 --> 00:23:57,483
إنه متواجد في أحد المصارف الكبرى
ولكني أجهل بأي واحد يوجد

411
00:23:57,483 --> 00:23:59,823
إنه يعلم أن (جاي) كان يستخدم
شيء للمضي قدمًا

412
00:23:59,823 --> 00:24:00,823
إنه يريد الانضمام

413
00:24:00,823 --> 00:24:05,483
لروايتك الكثير من الخيوط
لكي أتعلق بها

414
00:24:05,483 --> 00:24:07,483
معظم الأكاذيب تنبع من المدمنين

415
00:24:07,483 --> 00:24:10,483
ما خطبك؟

416
00:24:11,483 --> 00:24:14,193
فجزء منك يؤمن أنني على حق

417
00:24:14,193 --> 00:24:16,483
لذلك لم تطلقي النار
على رصيف المحطة

418
00:24:20,363 --> 00:24:23,993
لقد فقدت أحد أسرتك بسبب الإدمان

419
00:24:25,993 --> 00:24:27,483
<i>"ليلة السلاح"
"كيفية إيقاف الوقت"</i>

420
00:24:27,483 --> 00:24:29,363
هذه ذكريات من قبل مدمنين

421
00:24:30,483 --> 00:24:33,483
هل كانت والدتك؟ -
توقف -

422
00:24:33,483 --> 00:24:35,483
أنا جادة، الآن

423
00:24:37,483 --> 00:24:39,483
...لا، انتظري

424
00:24:39,483 --> 00:24:43,483
هذه أحدث صورة لوالدك

425
00:24:43,483 --> 00:24:45,993
إنها على الأقل منذ 10 سنوات

426
00:24:45,993 --> 00:24:49,493
أتظنني تأثرت من قدرتك
على التنقيب في حياتي؟

427
00:24:49,493 --> 00:24:52,823
أنت لست ذكيًا، أنت منتشي

428
00:24:52,823 --> 00:24:54,463
بالرغم من ذلك، أنا لا أكذب -
ارحل -

429
00:24:59,993 --> 00:25:02,483
لن آخذ مسدسك

430
00:25:03,483 --> 00:25:05,483
أعلم أنك قد تواجهين
المشاكل بسبب ذلك

431
00:25:13,898 --> 00:25:15,898
كيف حال والدي؟

432
00:25:15,898 --> 00:25:18,908
لا تقدري أن تعرفي كل هذا
بدون الحديث مع والديَّ

433
00:25:18,908 --> 00:25:22,408
يبدو عليه الإعياء الشديد

434
00:25:22,408 --> 00:25:25,888
<i>قضيت الليلة في الفندق</i>
<i>كان مغلقًا للترميم</i>

435
00:25:25,898 --> 00:25:28,898
<i>ألمتني معدتي بشدة بينما
كان يزول أثر الحبة</i>

436
00:25:28,898 --> 00:25:30,898
<i>أخبرت المباحث الفيدرالية بكل شيء</i>

437
00:25:30,898 --> 00:25:33,898
<i>عدا اسم الرجل الثالث
"الذي يتعاطى الـ "إن زي تي</i>

438
00:25:33,898 --> 00:25:35,898
<i>(آدم هانيكوت)</i>

439
00:25:35,898 --> 00:25:37,898
<i>إن كان حيًا
فلا بد أنه يملك حبوب</i>

440
00:25:41,898 --> 00:25:42,898
مرحبًا

441
00:25:42,898 --> 00:25:44,898
هابا" لغة أهل الهاواي"

442
00:25:44,898 --> 00:25:46,898
تعني شخص من تراث مختلط

443
00:25:46,898 --> 00:25:49,498
أيمكنك أن تساعدني في الضغط على
أقسام الموارد البشرية في "وول ستريت"؟

444
00:25:49,499 --> 00:25:51,778
لنرى لو أن هناك تاجر
له خلفية من (هاواي)؟

445
00:25:51,778 --> 00:25:52,898
أحد في عمر (إيلاي)؟

446
00:25:52,898 --> 00:25:54,898
أنت تتبعين رواية (فينش)؟

447
00:25:54,898 --> 00:25:58,498
لقد اقتحم شقتك
ورفع سلاحك الشخصي في وجهك

448
00:25:58,499 --> 00:26:01,898
لا أعرف لماذا بالرغم من ذلك
إنها مخاطرة كبيرة

449
00:26:01,898 --> 00:26:04,008
إضافة إلى أن (براين) أعطاني معلومات جيدة
وترك مسدسي وراءه

450
00:26:04,009 --> 00:26:05,898
هل يمكن لشخص مذنب أن يفعل ذلك؟

451
00:26:05,898 --> 00:26:06,898
براين"؟"

452
00:26:06,898 --> 00:26:08,898
فينش)، أيًا كان)

453
00:26:08,898 --> 00:26:10,898
مهلاً

454
00:26:10,898 --> 00:26:12,898
سأتولى الأمر

455
00:26:12,898 --> 00:26:13,898
شكرًا

456
00:26:22,608 --> 00:26:23,898
لا، انتظر

457
00:26:23,898 --> 00:26:24,898
انتظر، هل تعلم من أكون؟

458
00:26:24,898 --> 00:26:27,898
(لم أقتل (إيلاي
(لم أقتل (جاي

459
00:26:27,898 --> 00:26:29,898
"أتيت إلى هنا لأجل حبة "إن زي تي

460
00:26:29,898 --> 00:26:33,898
لا، ارحل يا صاح -
كنت سأسرقها -

461
00:26:33,898 --> 00:26:37,898
حسنٌ؟ ولكن فقط لأثبت من قتل
إيلاي). وكي أساعد والدي)

462
00:26:37,898 --> 00:26:40,898
اسمع، لست كما يقولون عني في الأخبار

463
00:26:40,898 --> 00:26:43,898
أنا لست شخصًا سيئًا

464
00:26:43,898 --> 00:26:46,898
لكنني أحتاج للمساعدة
اتفقنا؟

465
00:26:48,898 --> 00:26:50,068
...يا إلهي

466
00:26:50,068 --> 00:26:54,898
أصدقك

467
00:26:57,898 --> 00:26:59,898
يا إلهي

468
00:26:59,898 --> 00:27:03,898
كان يتحدث (إيلاي) عنك طوال الوقت

469
00:27:03,898 --> 00:27:05,898
لقد كان غيورًا منك

470
00:27:05,898 --> 00:27:07,778
لقد استسلم

471
00:27:07,778 --> 00:27:08,898
أما أنت فلم تستسلم

472
00:27:10,898 --> 00:27:12,898
يمكنني أن أساعدك

473
00:27:12,898 --> 00:27:14,238
سأجلب لك حبة

474
00:27:20,898 --> 00:27:24,238
<i>مجرد نبتة، صحيح؟</i>

475
00:27:24,238 --> 00:27:25,898
<i>ليست بالأمر الجلل</i>

476
00:27:25,898 --> 00:27:28,898
<i>لكنها جعلتني أتساءل</i>

477
00:27:28,898 --> 00:27:32,898
<i>شقة (آدم) كانت نقية</i>
<i>خالية من أية اضطرابات</i>

478
00:27:32,898 --> 00:27:34,898
<i>كل شيء كان متماثل</i>

479
00:27:34,898 --> 00:27:37,898
<i>تقريبًا كل شيء</i>

480
00:27:37,898 --> 00:27:41,898
<i>أما النبتة على اليمين ربما تكون
أطول بوصتين عن الآخرى </i>

481
00:28:53,953 --> 00:28:56,075
كانت تنفد منك الحبوب

482
00:28:56,175 --> 00:28:59,175
(وتوليت أمر (إيلاي) و(جاي
وأخذت حبوبهم

483
00:28:59,175 --> 00:29:01,175
أجل، كان لا بد
أن أتخلص من ذلك

484
00:29:01,175 --> 00:29:02,685
صديقك (إيلاي) كان ثعبان

485
00:29:02,685 --> 00:29:04,345
لقد أضعف السوق مستغلاً بحثي

486
00:29:04,345 --> 00:29:07,175
لذا، حصل على أكبر علاوة
وحافظة الأموال تلك

487
00:29:07,175 --> 00:29:08,175
كانوا ملكي

488
00:29:08,175 --> 00:29:11,175
لقد كان شخصًا صالحًا
وأنت قتلته

489
00:29:11,175 --> 00:29:14,175
وستذهب للسجن -
هل تخطط للذهاب إلى الشرطة؟ -

490
00:29:14,175 --> 00:29:17,175
هل تريد الاتصال بهم في الحال؟

491
00:29:17,175 --> 00:29:23,685
لا أطيق الانتظار كي أخبرهم كيف أطلقت النيران
"على الهارب الذي أتى بحثًا عن مخدر يدعى "إن زي تي

492
00:29:25,406 --> 00:29:28,630
الذي بالمناسبة، يا (براين) أنا لست غبي
كي أبقيه في مكان سكني

493
00:29:28,631 --> 00:29:30,127
:إليك ما سيحدث

494
00:29:30,247 --> 00:29:32,246
ربما تفقد الوعي بسبب
ذلك الثقب في قدمك

495
00:29:32,247 --> 00:29:33,246
ربما يتم القبض عليك

496
00:29:33,247 --> 00:29:37,749
أو ربما أجدك
قبلما يفعل أي شرطي

497
00:29:39,247 --> 00:29:43,957
على كل
ذلك في صالحي

498
00:30:02,625 --> 00:30:04,625
مرحبًا؟ -
خمني ماذا؟ -

499
00:30:04,625 --> 00:30:06,624
"كنت مخطئًا بشأن "هابابوي

500
00:30:06,625 --> 00:30:09,505
براين)؟) -
نعم -

501
00:30:09,625 --> 00:30:13,624
إنه (فينش)؟ -
...أعلم -

502
00:30:13,625 --> 00:30:15,005
(اسمه الحقيقي (أندرو بين

503
00:30:15,005 --> 00:30:17,441
(كان يقضي عطلته في (هندوراس
في الأسبوعين الماضيين

504
00:30:17,625 --> 00:30:21,943
(القاتل هو (آدم هانيكوت

505
00:30:22,063 --> 00:30:24,719
ولا يمكنني إثبات ذلك بعد

506
00:30:24,839 --> 00:30:28,505
...ولكنه، قام
بإطلاق النار عليَّ نوعًا ما

507
00:30:28,483 --> 00:30:29,696
ماذا؟ -
أجل -

508
00:30:29,816 --> 00:30:32,336
هل أنت في مستشفى؟ -
...لا -

509
00:30:32,456 --> 00:30:33,839
ولكنهم قاموا بتدريبكم، صحيح؟

510
00:30:33,959 --> 00:30:35,912
لمعالجة آثار الأعيرة النارية؟
تحسبًا لأي شيء

511
00:30:36,032 --> 00:30:38,032
كالطوارئ وما شابه؟ -
...إنهم يخبروننا -

512
00:30:38,032 --> 00:30:41,243
أن نذهب إلى المستشفى -
أجل، حسنٌ -

513
00:30:41,363 --> 00:30:43,865
...لا يمكنني أن أذهب، لذا -
...تريدني أن أدربك على معالجة -

514
00:30:43,865 --> 00:30:46,863
جرح إثر إطلاق رصاصة؟
لماذا تتوقع مني فعل ذلك؟

515
00:30:46,864 --> 00:30:50,198
لأنني برئ -
أين الرصاصة؟ -

516
00:30:50,199 --> 00:30:51,863
هل لا تزال في قدمك؟

517
00:30:51,864 --> 00:30:54,268
لا أعلم. لا، أعتقد
أنها خدشتني وحسب

518
00:30:54,388 --> 00:30:56,677
هل لون الدم أحمر فاتح أم قاتم؟

519
00:30:56,678 --> 00:30:58,678
قاتم، حسبما أظن -
حسنٌ، ذلك جيد -

520
00:30:58,678 --> 00:30:59,677
ذلك يعني أنها لم تصب الشريان

521
00:30:59,678 --> 00:31:02,678
سنقوم بخياطة الجرح الآن

522
00:31:02,678 --> 00:31:05,485
لو أن هناك أي ملابس
من الممكن أن تكون معدية

523
00:31:05,605 --> 00:31:07,605
حسنٌ -
اذًا هل لديك سكين؟ -

524
00:31:07,605 --> 00:31:09,604
هل لديك ملقاط صغير أو ما شابه؟

525
00:31:12,605 --> 00:31:15,278
ملقاط صغير؟ -
أجل -

526
00:31:15,279 --> 00:31:16,766
...أجل، لديَّ ملقـ

527
00:31:16,886 --> 00:31:18,279
فيما سنستخدمه؟

528
00:31:18,280 --> 00:31:20,278
لأنني لن أحفر في قدمي

529
00:31:20,279 --> 00:31:21,275
بلى، يمكنك

530
00:31:21,395 --> 00:31:23,394
فكر في شيء آخر
وانجز الأمر

531
00:31:23,395 --> 00:31:24,394
حسنٌ، كيف؟

532
00:31:24,395 --> 00:31:27,394
كيف يفترض بي التفكير
في شيء آخر؟

533
00:31:29,395 --> 00:31:30,394
أنت تحب شراب الحليب والصودة، صحيح؟

534
00:31:30,395 --> 00:31:34,271
ذلك الذي من (إيزاك) الموجود في (فورست هيلز)؟

535
00:31:34,272 --> 00:31:36,394
أجل. كيف علمت ذلك؟

536
00:31:36,395 --> 00:31:39,394
رأيت صورة في منزلك

537
00:31:39,395 --> 00:31:41,394
...أنت

538
00:31:41,395 --> 00:31:43,394
...هل تعلمين أن

539
00:31:43,395 --> 00:31:45,394
...والدتي

540
00:31:45,395 --> 00:31:48,271
لطالما أرادتني أن أكون طبيبًا

541
00:31:49,395 --> 00:31:52,394
...بدلاً من ذلك

542
00:31:52,395 --> 00:31:54,395
....أصبحت

543
00:31:56,395 --> 00:31:58,395
لا شيء

544
00:32:00,395 --> 00:32:01,394
...(براين)

545
00:32:01,395 --> 00:32:03,395
ستتخطى هذه المحنة، اتفقنا؟

546
00:32:03,396 --> 00:32:05,395
سأحدثك بينما تقوم بهذا

547
00:32:14,395 --> 00:32:15,563
براين)؟)

548
00:32:43,395 --> 00:32:45,394
ماذا تفعلين؟

549
00:32:45,395 --> 00:32:47,562
أتولى أمر الضمادة والغرز

550
00:32:47,563 --> 00:32:49,562
ليست مثالية، ولكنك لن تنزف

551
00:32:49,563 --> 00:32:52,394
إلا لو قام أحدهم بإطلاق النار عليك مجددًا

552
00:32:52,395 --> 00:32:56,395
مواساتها للجريح غير تقليدية
ولكنك في أيدي أمينة

553
00:33:00,395 --> 00:33:02,395
آن الاوان لنتحدث

554
00:33:12,970 --> 00:33:15,137
هل تعرف من أنا؟

555
00:33:15,138 --> 00:33:16,969
يا إلهي

556
00:33:18,970 --> 00:33:23,969
كنت أتتبعك منذ أن اصطدمت بالمباحث
الفيدرالية لأول مرة في شقة صديقك

557
00:33:23,970 --> 00:33:25,969
ومن ثم، عندما تتبعوا مكالمتك أخيرًا
...أحد مصادري أوقفها

558
00:33:25,970 --> 00:33:28,969
وها نحن هنا

559
00:33:28,970 --> 00:33:30,969
لماذا؟

560
00:33:30,970 --> 00:33:32,969
أنا نكرة

561
00:33:32,970 --> 00:33:34,969
الجميع يقولون أنك
ستصبح الرئيس قريبًا

562
00:33:34,970 --> 00:33:36,969
لم أعلن عن ذلك رسيمًا بعد

563
00:33:36,970 --> 00:33:38,969
ولكن بيني وبينك، لا أعرف
حتى لو كنت سأترشح

564
00:33:38,970 --> 00:33:40,846
هل تعرف كم الوقت
الذي نترجل فيه في مجلس الشيوخ؟

565
00:33:40,847 --> 00:33:41,969
الأمر صادم، حقيقًة

566
00:33:41,970 --> 00:33:43,969
لا أعلم إن كنت
أستطيع الإقلاع عنه

567
00:33:43,970 --> 00:33:46,368
حبة "إن زي تي" واحدة

568
00:33:47,299 --> 00:33:49,071
أعطيك هذه

569
00:33:49,710 --> 00:33:51,591
لو لم تكن القاتل
اذهب واثبت ذلك

570
00:33:52,213 --> 00:33:55,212
ولكن ماذا ستفعل بعد ذلك؟

571
00:33:55,213 --> 00:33:57,213
تعود للوظائف المؤقتة؟

572
00:33:57,214 --> 00:34:01,212
كل يوم قريب قليلاً من 30 أو 40

573
00:34:01,213 --> 00:34:02,212
أعرف صعوبة تلك الوظائف

574
00:34:02,213 --> 00:34:04,212
تشعر بالوحدة

575
00:34:04,213 --> 00:34:05,714
يا إلهي

576
00:34:05,834 --> 00:34:07,833
جسدك يرغب بها أسرع
وأسرع، أجل

577
00:34:07,834 --> 00:34:09,833
تعتقد أن الأمر سيئ الآن
ولكنه سيزداد سوءًا

578
00:34:09,834 --> 00:34:14,833
في الواقع قد تذكر هذه اللحظة كأنها
آخر مرة شعرت فيها بكونك إنسانًا مبهمًا

579
00:34:14,834 --> 00:34:17,833
ولكن لا ينبغي أن تسير الأمور
(هكذا يا (براين

580
00:34:17,834 --> 00:34:19,833
لقد أخذت حبة هذا الصباح

581
00:34:19,834 --> 00:34:21,833
آخذ حبة كل صباح طوال
الأربعة أعوام المنصرمة

582
00:34:21,834 --> 00:34:23,833
لا أذكر آخر مرة شعرت فيها بالتعب

583
00:34:23,834 --> 00:34:24,834
ذلك ليس حقيقي

584
00:34:24,835 --> 00:34:27,833
لا، شعرت بالصداع منذ عامين

585
00:34:27,834 --> 00:34:29,833
كيف... كيف فعلت ذلك؟

586
00:34:29,834 --> 00:34:31,834
ذلك

587
00:34:34,178 --> 00:34:36,177
ملايين الدولارات لبحث خاص

588
00:34:36,178 --> 00:34:38,887
هذا يعمل على نظام الانزيمات الدوري

589
00:34:38,888 --> 00:34:41,177
أنت لا تعلم ماذا يعني هذا
لا يهم

590
00:34:41,178 --> 00:34:44,177
كل ما عليك أن تذكره
،هو أنه بكل مرة

591
00:34:44,178 --> 00:34:47,177
تأخذ فيها إحدى تلك الجرعات

592
00:34:47,178 --> 00:34:51,178
ويمكنك أن تحظى بما تريد
من "إن زي تي" بدون آثار جانبية

593
00:34:53,178 --> 00:34:57,513
عليك أن تذكر أنك على شفا الحصول
على حياة معظم الناس لا يقدرون على تخيلها

594
00:35:00,178 --> 00:35:04,062
هل يمكنك أن تذكر كيف حالك
وأنت بداخل رحم أمك؟

595
00:35:04,178 --> 00:35:06,177
أنا أذكر

596
00:35:06,178 --> 00:35:08,177
أفكر في هذا عندما أحتاج للاسترخاء

597
00:35:08,178 --> 00:35:12,177
هل فكرت من قبل عن سبب
كبر الناس في العمر؟

598
00:35:12,178 --> 00:35:14,177
هل هذا لا مفر منه؟

599
00:35:14,178 --> 00:35:15,680
لست متأكدًا

600
00:35:17,888 --> 00:35:20,512
انتظر، ماذا تعرض عليَّ بحق الجحيم؟

601
00:35:20,513 --> 00:35:23,177
هل تعرض عليَّ حبة واحدة؟

602
00:35:23,178 --> 00:35:28,177
حسنٌ، لو سارت الأمور حسب توقعي
"ستحصل على كل ما تحتاجه من "إن زي تي

603
00:35:28,178 --> 00:35:30,177
لماذا؟ لماذا تود مساعدتي؟

604
00:35:30,178 --> 00:35:33,177
لنقل أنني بحاجة إلى شخص في مركز
ستكون مؤهلاً أن تحتله قريبًا

605
00:35:33,178 --> 00:35:34,512
،ولكن شيء أخير

606
00:35:34,513 --> 00:35:39,177
هذه المحادثة هنا
والآن وليس بمكان آخر

607
00:35:39,178 --> 00:35:43,177
تحدث إلى المباحث الفيدرالية
...أو والديك، أو أي شخص

608
00:35:43,178 --> 00:35:47,178
وسأدعك تموت ببطء وبألم
أكثر مما تتخيل

609
00:35:49,179 --> 00:35:53,177
اذًا ما رأيك يا (براين)؟

610
00:35:53,178 --> 00:35:55,178
هل أنت مستعد لتصبح شخص ذو قيمة؟

611
00:36:06,178 --> 00:36:08,177
حبة واحدة

612
00:36:08,178 --> 00:36:11,178
فرصة أخيرة كي أثبت أنني برئ

613
00:36:41,179 --> 00:36:44,177
هناك دليل واحد
(لا يمكن أن يتخلص منه (آدم

614
00:36:44,178 --> 00:36:47,178
عليَّ أن أتوصل إليه

615
00:36:54,179 --> 00:36:56,177
مرحبًا، يا صديقي

616
00:36:56,178 --> 00:36:57,606
هل أنت متأكد أنك ترتدي
شارة الاسم الصحيح؟

617
00:36:57,726 --> 00:36:58,177
ماذا؟

618
00:36:58,297 --> 00:37:00,178
أجل -
...هل رأيت من قبل -

619
00:37:00,178 --> 00:37:02,178
إحدى المقاطع التعليمية عن النشل؟

620
00:37:02,179 --> 00:37:05,177
كل ما عليك فعله هو خلق
تضليل وحيد طفيف

621
00:37:05,178 --> 00:37:07,177
وبإمكانك أن تسرق أي شيء
مثل هذا المسدس

622
00:37:07,178 --> 00:37:09,177
(لا تقلق بشأن هذا، يا (فرانسيس

623
00:37:09,178 --> 00:37:11,177
لن أضر أي أحد، اتفقنا؟

624
00:37:11,178 --> 00:37:13,177
اعذروني جميعًا، إنني أقوم بسرقة المكان

625
00:37:13,178 --> 00:37:14,177
آسف

626
00:37:14,178 --> 00:37:16,177
حاولوا أن تبقوا هادئين

627
00:37:16,178 --> 00:37:18,774
يمكنك أن تطلقين الإنذار الصامت الآن

628
00:37:18,894 --> 00:37:20,527
هل تريدني أن أطلق الإنذار الصامت؟

629
00:37:20,647 --> 00:37:23,177
واتصلي أيضًا بالمباحث الفيدرالية
(اسألي عن (ريبيكا هاريس

630
00:37:23,178 --> 00:37:27,178
(أخبريها أن (براين فينش
أتى إلى هنا ومعه سلاح

631
00:37:29,178 --> 00:37:32,177
هناك الكثير من الناس بالخارج، صحيح؟

632
00:37:32,178 --> 00:37:34,177
ماذا نفعل هنا، يا (براين)؟

633
00:37:34,178 --> 00:37:37,177
(هل تعلمين أن (آدم هانيكوت
قام بخدماته المصرفية هنا؟

634
00:37:37,178 --> 00:37:40,177
اضطر إلى ملئ استمارات إفصاح مالية
(عندما أتى إلى (مانشستر ريد

635
00:37:40,178 --> 00:37:41,177
قرأتها كلها

636
00:37:41,178 --> 00:37:45,177
قال لي أنه لا يحتفظ بأي حبوب
....إن زي تي" في شقته، ولكن طبقًا لـ"

637
00:37:45,178 --> 00:37:48,345
للمدير هنا، فهو لديه صندوق
أمانات في الطابق السفلي

638
00:37:48,346 --> 00:37:51,178
لنذهب ونرى ما بداخله

639
00:38:06,178 --> 00:38:08,178
انظر إلى تلك الساعة

640
00:38:19,178 --> 00:38:22,177
هل ترين ذلك؟

641
00:38:22,178 --> 00:38:24,178
(تلك دماء (إيلاي وايتفورد

642
00:38:24,179 --> 00:38:26,512
أراها

643
00:38:26,513 --> 00:38:29,512
حسنٌ، في هذه الحالة، أنا أستسلم

644
00:38:29,513 --> 00:38:31,512
والشرطة لا تزال تحاول
أن تجمع كل الأدلة

645
00:38:31,513 --> 00:38:34,394
منذ فترة وجيزة، تحدثنا
...مع والدة الضحية، وقالت

646
00:38:34,514 --> 00:38:37,178
أردت مقابلتي؟ -
أجل -

647
00:38:37,178 --> 00:38:40,177
استلمت نسخ لتوي من فحوصات
(الآشعة المقطعية لـ(براين فينش

648
00:38:40,178 --> 00:38:43,177
"لقد رأيت ملفات الـ "إن زي تي
هل يبدو ذلك صحيحًا؟

649
00:38:43,178 --> 00:38:46,177
لقد أخذ (براين) على الأقل
"جرعتين من "إن زي تي

650
00:38:46,178 --> 00:38:48,054
لا بد أن يتأثر مخه

651
00:38:48,055 --> 00:38:51,177
وحتى الآن، تبدو عليه
الصحة المثالية برجل بعمر 28 عامًا

652
00:38:51,178 --> 00:38:54,177
براين) حصين من الآثار)
"الجانبية للـ "إن زي تي

653
00:38:54,178 --> 00:38:56,178
نحن لا نعرف كيف، ولكننا
بالتأكيد نخطط لمعرفة ذلك

654
00:38:56,179 --> 00:38:59,345
تريدين دراسة (براين) لتتمكني من
معرفة كيفية عمل نسخة آمنة من العقار

655
00:38:59,346 --> 00:39:03,177
"أيًا كان الذي صنع "إن زي تي
...لا يزال لغزًا، وبالمناسبة

656
00:39:03,178 --> 00:39:05,177
ربما يكون بالخارج يعطيه لأي أحد

657
00:39:05,178 --> 00:39:08,344
(هذا هو صراع الأمم، يا (ريبيكا
و(براين) يمكنه مساعدتنا للفوز

658
00:39:08,346 --> 00:39:10,177
إنه شخص

659
00:39:10,178 --> 00:39:11,887
شخص صالح، في الواقع

660
00:39:11,888 --> 00:39:14,178
هل أنا الوحيدة التي تفكر في هذا؟

661
00:39:18,178 --> 00:39:25,177
لو سيتعاطى (براين) الـ "إن زي تي" على كل
فكل مرة يأخذه فيها، يصبح أذكى شخص في العالم

662
00:39:25,178 --> 00:39:26,512
ذلك مورد

663
00:39:26,513 --> 00:39:29,178
لنجعله موردنا -
...أنت تتحدثين -

664
00:39:29,178 --> 00:39:31,178
عن توظيفه معنا؟ -
لندعوه مستشارًا -

665
00:39:31,178 --> 00:39:36,177
...ولا يزال بإمكاننا دراسته، نعم، ولكن
لنمحو التهم الموجهة إليه

666
00:39:36,178 --> 00:39:38,178
(لننقله إلى المنزل الآمن في (جرين بوينت

667
00:39:38,179 --> 00:39:40,054
سأكون مرشدته

668
00:39:40,055 --> 00:39:42,178
هل تثقين به مع تلك القدرة؟

669
00:39:44,178 --> 00:39:46,965
لست متأكدة أنني أثق
...بأحد بتلك القدرة، ولكن

670
00:39:47,085 --> 00:39:52,177
لو أبقيناه هنا، يمكنني مراقبته
ويمكننا استغلاله

671
00:39:52,178 --> 00:39:59,054
لدى (براين) الإمكانية ليكون أكثر تأثيرًا
من كل عملاء هذا القسم معًا

672
00:40:01,179 --> 00:40:03,177
لا

673
00:40:03,178 --> 00:40:05,177
لا؟

674
00:40:05,178 --> 00:40:07,177
لا، ما لم تجلبوا لأبي كبد جديد

675
00:40:07,178 --> 00:40:09,177
افعلوا ذلك
وسأفعل أي شيء تطلبونه مني

676
00:40:09,178 --> 00:40:11,179
لا نعمل بتلك الطريقة -
حسنٌ، ابدأوا في ذلك -

677
00:40:11,179 --> 00:40:15,512
...ثمة شخص، على قمة السلسلة الغذائية
يمكنهم أن ينقلوه إلى قائمة زرع الأعضاء

678
00:40:15,513 --> 00:40:20,177
إن كنت مهمًا كما تقولين
فجدي ذلك الشخص... أو لا

679
00:40:20,178 --> 00:40:23,177
براين)، أنت لديك إفراج مؤقت)

680
00:40:23,178 --> 00:40:24,679
يمكن أن تذهب للسجب

681
00:40:24,680 --> 00:40:28,178
وإن لم تذهب، هل تريد حقًا
العودة لحياتك القديمة؟

682
00:40:29,178 --> 00:40:32,178
قد أفعل أي شيء لأنقذ أبي

683
00:40:37,178 --> 00:40:38,345
سمعت أنك حظيت ببعض الحظ

684
00:40:38,346 --> 00:40:40,177
(براين)

685
00:40:40,178 --> 00:40:42,545
هل سيقومون بالعملية غدًا حقًا؟

686
00:40:42,665 --> 00:40:45,504
كما تعلم، ليس عليك
أن تتظاهر بأن تلك مفاجأة

687
00:40:46,764 --> 00:40:49,177
السيدة من المباحث الفيدرالية
كانت هنا في الصباح لتزورني

688
00:40:52,178 --> 00:40:55,177
لم ترد أن تعطيني أية تفاصيل
...ولكنها قالت

689
00:40:55,178 --> 00:41:00,178
قالت أنك من سمحت
لذلك أن يحدث

690
00:41:01,178 --> 00:41:03,178
ماذا حدث لك؟

691
00:41:04,178 --> 00:41:06,513
تبدو مختلفًا

692
00:41:08,178 --> 00:41:10,512
أجل، سأخبرك بكل شيء في وقت ما

693
00:41:10,513 --> 00:41:13,177
يا بني، أنا فخور بك
يا صغيري

694
00:41:13,178 --> 00:41:17,176
أنت حتى لا تعرف ما فعلته -
لا أحتاج لمعرفة ذلك -

695
00:41:17,178 --> 00:41:19,177
أستيقظت هذا الصباح وأشعر بالرعب

696
00:41:19,178 --> 00:41:21,177
أما غدًا، سأستيقظ وأنا أشعر بالأمل

697
00:41:21,178 --> 00:41:22,346
أنت من فعلت ذلك

698
00:41:24,178 --> 00:41:26,178
لقد أنقذت حياتي

699
00:41:29,178 --> 00:41:31,178
شكرًا لك

700
00:41:33,178 --> 00:41:36,177
كنت محق، لعلمك

701
00:41:36,178 --> 00:41:39,177
بشأن والدي

702
00:41:39,178 --> 00:41:42,178
بدأ في التعاطي منذ 10 سنوات
عندما كنت طفلة

703
00:41:42,179 --> 00:41:47,178
نقلتني أمي أنا وشقيقتي من المنزل
في منتصف الليل

704
00:41:47,179 --> 00:41:51,679
لقد تغير بعدما التحقت بالمكتب الفيدرالي

705
00:41:51,680 --> 00:41:54,177
...أتى ليراني بليلة في السنة الماضية، و

706
00:41:54,178 --> 00:41:56,345
كان هناك شيء مختلف به

707
00:41:56,346 --> 00:42:00,177
قال أنه كان أعمى طوال حياته

708
00:42:00,178 --> 00:42:02,177
ولكن الآن، والليلة

709
00:42:02,178 --> 00:42:04,177
يمكنه أن يرى

710
00:42:04,178 --> 00:42:10,177
وعندما غادر قال أن بالمرة المقبلة
التي سأراه فيها سيكون شخصًا مختلفًا

711
00:42:10,178 --> 00:42:12,178
شخص أفضل

712
00:42:14,178 --> 00:42:17,178
بعدها بثلاثة أسابيع، جثته
"كانت تطفو على "نهر الشرق

713
00:42:19,178 --> 00:42:21,177
أنا آسف

714
00:42:21,178 --> 00:42:23,178
هل تعلم ما أذكره من تلك الليلة؟

715
00:42:24,179 --> 00:42:26,177
عينيه

716
00:42:26,178 --> 00:42:29,177
كانت تلمع

717
00:42:29,178 --> 00:42:33,178
مثلما فعلت عينيك
على رصيف محطة القطار

718
00:42:35,178 --> 00:42:36,177
لذلك لم تقتلينني

719
00:42:36,178 --> 00:42:39,177
أظن أن والدي كان يتعاطى
إن زي تي" تلك الليلة"

720
00:42:39,178 --> 00:42:41,177
ولو باستطاعتي اكتشاف
من أين أتى بها

721
00:42:41,178 --> 00:42:44,178
ربما سأتمكن من معرفة ما حدث له

722
00:42:45,346 --> 00:42:47,178
لقد وافقت على القيام
(بالمهمة، يا (براين

723
00:42:47,179 --> 00:42:50,178
لقد حان الوقت

724
00:42:51,680 --> 00:42:54,177
لا تكذب عليَّ وحسب

725
00:42:54,178 --> 00:42:56,178
أبدًا

726
00:43:03,888 --> 00:43:05,888
هل أنت متأكدة من هذا؟

727
00:43:08,178 --> 00:43:10,178
لم أستطع مساعدة والدي

728
00:43:11,178 --> 00:43:13,178
ربما أستطيع مساعدتك

729
00:43:22,008 --> 00:43:28,008
{\pos(190,230)}{\fad(1000,500)}<font color="Blue">" (( الموسم الأول .. (( بلا حدود "</font>

730
00:43:22,298 --> 00:43:28,004
{\fad(1000,500)}<font color="Green">"الحلقة الأولى "</font>

731
00:00:09,608 --> 00:00:12,608
{\pos(190,230)}{\fad(1000,500)}<font color="Blue">" (( الموسم الأول .. (( بلا حدود "</font>

732
00:00:09,608 --> 00:00:12,608
{\fad(1000,500)}<font color="Green">"الحلقة الأولى "</font>

733
00:43:13,673 --> 00:43:21,898
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">o<font color="#E8ADAA">n<font color="#43C6DB">y<font color="#CFECEC"> <font color="#C8B560">K<font color="#F75D59">h<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">l<font color="#C8B560">a<font color="#98AFC7">f </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
facebook.com/<font color="HotPink">P<font color="#98AFC7">u<font color="#E8ADAA">r<font color="#43C6DB">e<font color="#CFECEC">S<font color="#C8B560">u<font color="#F75D59">b<font color="#C8B560">t<font color="#F75D59">i<font color="#98AFC7">t<font color="#C8B560">l<font color="#F75D59">e<font color="#C8B560">s</ FONT>