1
00:00:02,227 --> 00:00:04,182
(اسمي (براين فينش

2
00:00:04,302 --> 00:00:08,812
كنت شخصًا عابثًا في منتصف الـ 28 من
"عمري، حتى أخذت قرص يدعى "إن زي تي

3
00:00:08,814 --> 00:00:12,015
وفجأة تمكنت من استخدام كل خلية بعقلي

4
00:00:12,017 --> 00:00:15,585
كل مرة يتناول فيها العقار، لمدة الـ 12
ساعة القادمة يصبح أذكى رجل في العالم

5
00:00:15,587 --> 00:00:17,120
ولذلك السبب تم تعييني
بمكتب المباحث الفيدرالية

6
00:00:17,122 --> 00:00:19,790
اسمي (براين فينش) وهذه (ريبيكا
هاريس)، ونعمل مع المباحث الفيدرالية

7
00:00:19,792 --> 00:00:21,358
رباه، هذا يبدو رائعًا

8
00:00:21,360 --> 00:00:23,026
توجد مشكلة واحدة

9
00:00:23,028 --> 00:00:25,909
الـ"إن زي تي" سوف يقتلك
إلا لو كان لديك هذه الجرعة

10
00:00:26,029 --> 00:00:29,032
والآن بإمكانك أخذ أي كمية من
إن زي تي" تريدها بدون آثار جانبية"

11
00:00:29,034 --> 00:00:32,536
لماذا تود مساعدتي؟ -
دعنا نقول أنني بحاجة لشخص في مركزك -

12
00:00:32,538 --> 00:00:35,405
افصح للمباحث الفيدرالية، أو أي
...شخص بمعلومات عن هذه الجرعات

13
00:00:35,407 --> 00:00:38,642
وسأدعك تموت ببطء
وبألم أكثر مما تتخيل

14
00:00:38,644 --> 00:00:41,111
اذًا، يا (براين) هل أنت
مستعد أن تكون شخصًا مهمًا؟

15
00:00:41,112 --> 00:00:42,112
<font color=#009900>
(( بلا حدود ))</font>

16
00:00:42,747 --> 00:00:46,750
دينيس)؟) -
يا أبي؟ -

17
00:00:46,752 --> 00:00:49,653
يا (براين)، لقد أنقذت حياتي

18
00:00:49,655 --> 00:00:51,588
...لطالما يأخذ حبوبه بانتظام

19
00:00:52,824 --> 00:00:54,825
ويفعل كل ما أقوله له

20
00:00:54,827 --> 00:00:56,593
بالطريقة التي نقولها له

21
00:00:56,595 --> 00:00:58,528
أعتقد أنه سيتاعفى تمامًا

22
00:00:59,831 --> 00:01:02,265
في كل مرة، تأخذ فيها
...واحدة من هذه الجرعات

23
00:01:03,334 --> 00:01:06,603
وسيكون بإمكانك أخذ أي كمية
إن زي تي" تريدها، بدون آثار جانبية"

24
00:01:07,405 --> 00:01:09,873
بطريقة ما، جلبت لي كبدًا جديدًا

25
00:01:09,875 --> 00:01:12,843
ثمة ما تخفيه عني

26
00:01:12,845 --> 00:01:17,981
افصح لأهلك، ولأي شخص، وسأدعك
تموت ببطء وألم أكثر مما تتخيل

27
00:01:23,135 --> 00:01:24,946
ماذا تفعلين بالقرب من والدي؟

28
00:01:25,066 --> 00:01:26,156
معذرًة؟ (براين)، صحيح؟

29
00:01:26,158 --> 00:01:29,860
لا تتظاهري كما لو أننا لم نتقابل
كلانا يعرف أنك تعملين لديه

30
00:01:29,862 --> 00:01:33,230
اذًا، لماذا أرسلك هنا؟
هل تهددون والدي؟

31
00:01:33,232 --> 00:01:34,231
أنا ممرضة

32
00:01:34,233 --> 00:01:36,199
ممرضة بارعة جدًا، في الواقع

33
00:01:36,201 --> 00:01:38,568
لماذا في رأيك قد يستخدمني السيد (مورا)؟

34
00:01:38,570 --> 00:01:41,104
أنا هنا لمساعدتك أنت ووالدك

35
00:01:41,106 --> 00:01:42,973
تلك الجرعة التي
أعطيناها لك لن تدوم للأبد

36
00:01:42,975 --> 00:01:47,043
ستحتاج واحدة أخرى في خلال شهر
وإن كنت أنا هنا سنهتم بذلك بسهولة أكثر

37
00:01:49,514 --> 00:01:51,214
(لماذا يحتاج (إيدي مورا
عميلاً في المكتب الفيدرالي؟

38
00:01:51,216 --> 00:01:52,449
ماذا يريدني أن أفعل؟

39
00:01:52,451 --> 00:01:54,951
ليست لديَّ أية
فكرة فأنا ممرضة

40
00:01:54,953 --> 00:01:56,887
(اهدأ، يا (براين

41
00:01:56,889 --> 00:02:01,591
هذا أمر جيد. ولو أراد السيد
مورا) شيئًا منك، سيتواصل معك)

42
00:02:01,593 --> 00:02:02,692
بالتأكيد لم أثق بها

43
00:02:02,694 --> 00:02:07,731
ولكنني علمت أنه لا يمكنني الخروج من
هذا المأزق بدون نفس الحبّة التي كانت السبب

44
00:02:07,733 --> 00:02:13,803
والآن يطلقونني في الميدان نهارًا والمباحث الفيدرالية تريد
أن أستخدم تنقلاتي في دراسة أشياء ينبغي عليَّ معرفتها

45
00:02:13,805 --> 00:02:19,409
لذا (مايك) و(أيك)، حارساي
...بدأوا في القدوم كل صباح ليعطوني الحبوب

46
00:02:20,379 --> 00:02:23,813
التي تسمح لي بالتمتع بجولة المترو

47
00:02:23,815 --> 00:02:27,884
نظرية "اللعبة" تقول أن المصلحة الذاتية هي
...العامل الرئيسي الموثوق فيه في سلوك البشر

48
00:02:34,258 --> 00:02:36,159
(تلك مقطوعة لـ(باخ
تلك رقصة ألمانية

49
00:02:36,161 --> 00:02:37,627
إنها مقطوعة موسيقية رائعة

50
00:02:37,629 --> 00:02:40,864
هل يمكنني المحاولة؟ -
بالتأكيد -

51
00:02:40,866 --> 00:02:42,465
أعتقد أن الوتر "سي" مشدود قليلاً

52
00:02:47,071 --> 00:02:48,538
(براين)

53
00:02:48,540 --> 00:02:49,973
(شونا)

54
00:02:50,641 --> 00:02:53,877
عجبًا، كم مضى؟
تقريبًا... 3 سنوات

55
00:02:55,480 --> 00:02:56,813
(شونا)

56
00:02:56,815 --> 00:02:58,381
تلك التي رحلت

57
00:03:07,124 --> 00:03:08,491
كيف كان حالك؟

58
00:03:08,493 --> 00:03:10,060
كنت بخير

59
00:03:10,062 --> 00:03:11,895
لذا، تحدثنا وتحدثنا

60
00:03:11,897 --> 00:03:14,364
وإن كنت تريد أن تصدم حبيبتك السابقة

61
00:03:14,366 --> 00:03:17,667
أرشح لك وبشدة أن تفعلها
"وأنت لديك الـ "إن زي تي

62
00:03:23,507 --> 00:03:28,845
وبمرور الوقت، نزلت إلى محطتها وحصلت
على رقمها الجديد ووعد أننا سنتقابل قريبًا

63
00:03:28,847 --> 00:03:30,280
صباح الخير

64
00:03:30,282 --> 00:03:33,750
إني أحظى بيوم مذهل

65
00:03:35,953 --> 00:03:37,787
ماذا يجري؟ -
لست متأكدة -

66
00:03:37,789 --> 00:03:41,791
لقد طلبت (ناز) اجتماعنا
كلنا، صباح الخير

67
00:03:41,793 --> 00:03:44,761
معظمكم يتذكر العميل الخاص
(راي ديكسون)

68
00:03:44,763 --> 00:03:49,733
كان يترأس قسم التحقيق في التزوير
في المكتب، حتى تقاعد السنة الماضية

69
00:03:49,735 --> 00:03:54,738
ندوته حول تتبع الأثر المكتوب
(كانت أقسى رحلاته في (كوانتيكو

70
00:03:54,740 --> 00:03:57,641
منذ 15 عامًا لم يمنح سوى علامة امتياز وحيدة

71
00:03:57,643 --> 00:04:04,813
"إبان سيره في حديقة "برونكس بارك
هذا الصباح أُرديَ بالرأس بواسطة قناصة

72
00:04:04,815 --> 00:04:09,753
شرطة نيويورك تظن أن الرصاصة أتت من
أعلى شقة في مبنى جنوب الحديقة

73
00:04:09,755 --> 00:04:15,091
أخبرت شرطة نيويورك أن القضاء
الجنائي سيعزز من تحقيقاته

74
00:04:15,093 --> 00:04:19,262
ديكسون) كان واحد من رجالنا)
لقد خدم المكتب الفيدرالي لـ 30 عامِ

75
00:04:19,264 --> 00:04:21,831
وغادره وهو أفضل مما وجده

76
00:04:23,134 --> 00:04:24,300
هل من شيء مفيد بمسرح الجريمة؟

77
00:04:24,302 --> 00:04:29,239
القليل جدًا. فكان يحمل
هذا الملصق في يده بينما تم أُرديَ

78
00:04:29,241 --> 00:04:34,344
(بعدما تقاعد، قَبِل (ديكسون
بوظيقة مع شركة أبحاث تنفيذية

79
00:04:34,346 --> 00:04:37,714
المدير التنفيذي لشركة
أي دي كا للتكنولوجيا" سيتنحى"

80
00:04:37,716 --> 00:04:41,484
وكان (ديكسون) يبحث في
ست مرشحين محتملين لخلافته

81
00:04:41,486 --> 00:04:47,390
الليلة الماضية، تم ارسال فيروس إلى
حاسوب (ديكسون) وقام بمحو كل شيء

82
00:04:47,392 --> 00:04:50,894
لذا، فذلك له علاقة
...بالطريقة التي قتل بها

83
00:04:50,896 --> 00:04:54,164
يظنون أن (ديكسون) وجد معلومات
خطيرة حول أحد المرشحين المحتملين

84
00:04:54,166 --> 00:04:56,099
وذلك الشخص دفع لأحدهم ليتخلص منه

85
00:04:56,101 --> 00:04:58,535
(بويل) و(هاريس)
سيتوليان القيادة من هنا

86
00:04:58,537 --> 00:05:02,105
ولكني أريدكم جميعًا أن تتعاونوا
معهم بأي شيء يحتاجانه

87
00:05:04,575 --> 00:05:08,411
أنا آسف -
شكرًا لك -

88
00:05:08,413 --> 00:05:11,414
لم أره منذ سنين
ولكنه كان رجلاً طيبًا

89
00:05:11,416 --> 00:05:13,216
أيمكنني طرح سؤال؟

90
00:05:13,218 --> 00:05:17,120
(بعدما تم العبث بحاسوب (ديكسون
هل لم يحتفظ بأي ملفات ورقية؟

91
00:05:23,194 --> 00:05:25,662
(ها أنت ذا... ملفات (راي ديكسون

92
00:05:25,664 --> 00:05:27,764
الرجل كان متفننًا بالتقطيع

93
00:05:27,766 --> 00:05:31,501
أنا و(بويل) سنتفقد البيانات
المالية للمشرحين لمنصب المدير التنفيذي

94
00:05:31,503 --> 00:05:34,537
بينما يحاول المكتب الالكتروني
(تعقب الفيروس من حاسوب (ديكسون

95
00:05:34,539 --> 00:05:39,442
لو تمكنت من استخلاص أي شيء
من هذا، سيكون ذلك مفيد للغاية

96
00:05:48,818 --> 00:05:52,555
لو قمت بتصفية مجموعة من الحروف التي
من المحتمل أن تكون مزدوجة، فبإمكاني التقدم

97
00:05:52,557 --> 00:05:54,691
وبعد ذلك، سيكون العمل بسيط

98
00:05:54,693 --> 00:05:57,894
ولحسن الحظ، لديَّ مساعدين

99
00:05:57,896 --> 00:06:01,831
لن أكذب، هذا رائع نوعًا ما

100
00:06:01,833 --> 00:06:03,266
وفوضوي قليلاً

101
00:06:04,836 --> 00:06:08,071
لقد فقدت هاتفي تقريبًا

102
00:06:08,073 --> 00:06:11,908
حسنٌ، يجب أن أعلم
ماذا حدث؟

103
00:06:13,110 --> 00:06:18,748
ماذا حدث لك؟ يبدو أنه
جيد. فإنك تبدو مختلفًا قليلاً

104
00:06:18,750 --> 00:06:24,954
فقط أشعر بتحسن مؤخرًا
لا يمكن أن أكون فاشلاً دومًا، صحيح؟

105
00:06:24,956 --> 00:06:30,226
ولكن بجدية، ماذا حدث لك؟

106
00:06:30,228 --> 00:06:33,830
ألا تودين المعرفة؟

107
00:06:33,832 --> 00:06:37,934
إن كنت فضولية بشأن هذا
لنتقابل على العشاء ونتحدث

108
00:06:43,007 --> 00:06:45,175
لا رد

109
00:06:45,177 --> 00:06:47,811
فعلت الكثير باكرًا؟

110
00:06:51,649 --> 00:06:54,450
أنا و(بويل) متوجهين
(للتحدث إلى مشرف (ديكسون

111
00:06:54,452 --> 00:06:57,687
يبدو أنك مشغولاً هنا

112
00:06:59,057 --> 00:07:00,690
جيفري فاكز)؟)

113
00:07:00,692 --> 00:07:06,296
كان (راي ديكسون) يملك ملفات عن كل
شخص تقدم لمنصب المدير التنفيذي بالشركة

114
00:07:06,298 --> 00:07:09,365
(ولكن الملف الأكبر كان عن (فاكز

115
00:07:09,367 --> 00:07:13,136
...والآن، يوجد تبادل بريد إلكتروني

116
00:07:13,138 --> 00:07:14,304
اللون الأزرق -
حسنٌ -

117
00:07:14,306 --> 00:07:20,910
بين شخص عنوانه الإلكتروني يبدأ
"بـ "ي.ت.ج.ف" وامرأة تدعى "الأونيكس الأسود

118
00:07:20,912 --> 00:07:26,282
(ي.ت.ج.ف" يكون (جيفري فاكز"
غير متأكد من تكون "الأونيكس الأسود" بعد

119
00:07:26,284 --> 00:07:27,450
كان لدى (فاكز) علاقة غرامية؟

120
00:07:27,452 --> 00:07:31,287
ومنذ 10 أشهر، قام
بفتح حساب مصرفي؟

121
00:07:31,289 --> 00:07:34,424
اللون الأصفر -
شكرًا لك -

122
00:07:34,426 --> 00:07:42,298
والآن، قام بسحب أموال قيمتها 9.999 آلاف
دولار من هذا الحساب ثماني مرات منفصلة

123
00:07:42,300 --> 00:07:44,000
سحب 9.999 آلاف دولار؟

124
00:07:44,002 --> 00:07:45,535
أجل -
...أراد التأكد أن دائرة الإيرادات الداخلية -

125
00:07:45,537 --> 00:07:47,237
لا تنتبه لما كان يفعله

126
00:07:47,239 --> 00:07:49,539
هل تظن أن (ديكسون) أكتشف
أن (فاكز) كان يتم ابتزازه؟

127
00:07:49,541 --> 00:07:53,943
وعندما علم (فاكز) أنه على وشك الفضيحة
(قام بتأجير أحد ليهتم بأمر (ديكسون

128
00:07:53,945 --> 00:07:56,079
لنسمع ما لدى (فاكز) من أقوال

129
00:08:00,751 --> 00:08:03,286
حسنٌ، أحسنت صنعًا

130
00:08:03,288 --> 00:08:06,089
أيك)، أعتقد أننا تشاركنا في هذا)

131
00:08:07,859 --> 00:08:09,792
!فكرة العشاء رائعة

132
00:08:09,794 --> 00:08:11,361
مكاننا المعتاد في التاسعة؟

133
00:08:11,363 --> 00:08:12,962
!أجل

134
00:08:12,964 --> 00:08:15,798
آسف، تقابلت بالصدفة مع حبيبتي
السابقة هذا الصباح. وتراسلنا

135
00:08:15,800 --> 00:08:17,667
ليس بالأمر الجلل، ولكن
لدينا موعد الليلة في التاسعة

136
00:08:17,669 --> 00:08:20,770
ظنت أنك مؤثر جدًا
هذا الصباح، صحيح؟

137
00:08:20,772 --> 00:08:23,039
بينما كنت متأثرًا بمفعول الـ "إن زي تي"؟

138
00:08:23,041 --> 00:08:26,943
وكل حبة يدوم تأثيرها لـ 12 ساعة؟

139
00:08:26,945 --> 00:08:29,245
...لذا إن كنت ستقابلها في التاسعة

140
00:08:29,247 --> 00:08:33,583
كيف ستروق لها إن
كنت (براين فينش) وحسب؟

141
00:08:51,735 --> 00:08:56,487
| الموسم الأول .... | بلا حدود
| (الحلقة الثالثة... | أسطورة (ماركو راموس

142
00:09:01,521 --> 00:09:03,968
معذرًة. هل تظنون أنه تم ابتزازي؟

143
00:09:03,970 --> 00:09:07,138
إنها فكرة أتتنا من عميل
(فيدرالي متقاعد... (راي ديكسون

144
00:09:07,140 --> 00:09:09,540
هذه هي ملفاته

145
00:09:09,540 --> 00:09:12,778
{\pos(100,90)}
"المشتبه به"

146
00:09:09,542 --> 00:09:13,778
أنت تدفع أموال بصورة منتظمة لصاحب البريد
...الالكتروني "الأونيكس الأسود"، كما أننا نظن

147
00:09:13,780 --> 00:09:16,281
عمليات سحب الأموال هذه قد
(تكون لها صلة بمقتل (راي ديكسون

148
00:09:16,283 --> 00:09:21,486
وإن لم تكن كذلك، فربما لديك تفسير
منطقي بشأنها، نود أن نسمعه كي نمضي قدمًا

149
00:09:21,488 --> 00:09:27,792
اذًا، أنتما لا تتهماني وحسب بأنني
على علاقة بإحدى المتدربات الصيفيات

150
00:09:27,794 --> 00:09:29,661
فاكز) أدلى للتو بزلةٍ)

151
00:09:29,663 --> 00:09:32,363
لا شيء في تلك الرسائل
يقول أن المرأة كانت متدربة

152
00:09:32,365 --> 00:09:35,767
كل ما اضطررت لفعله هو البحث
أكثر في الشركة التي يعمل بها

153
00:09:44,843 --> 00:09:47,345
لن أقول أي شيء آخر
بدون محامي في الغرفة

154
00:09:47,347 --> 00:09:49,247
هل أنا حر للذهاب؟

155
00:09:53,652 --> 00:09:55,620
إنه ليس بحاجة أن يخبرنا بشيء

156
00:09:55,622 --> 00:09:57,789
لقد قال لنا أكثر من المتوقع

157
00:09:57,791 --> 00:09:59,257
نعم، لقد سمعنا أيضًا

158
00:09:59,259 --> 00:10:00,725
المتدربة... سنبحث عنها

159
00:10:00,727 --> 00:10:02,126
(أجل. أظن أن اسمها (سارة برادين

160
00:10:02,128 --> 00:10:05,963
تم الإشارة لها في صورة
من صيف عام 2013

161
00:10:05,965 --> 00:10:09,701
كيف تعرف أن هذه المرأة
هي من كان (فاكز) على علاقة بها؟

162
00:10:09,703 --> 00:10:12,070
انظر للمجوهرات على قلادتها

163
00:10:12,072 --> 00:10:14,339
وهكذا وحسب

164
00:10:14,341 --> 00:10:17,208
رجعت إلى الميدان

165
00:10:20,412 --> 00:10:22,613
سارة برادين)؟)

166
00:10:22,615 --> 00:10:24,415
(سيدة (برادين

167
00:10:24,417 --> 00:10:25,983
نحن من المكتب الفيدرالي

168
00:10:25,985 --> 00:10:29,420
هل هناك خطب ما؟ -
هل تعرفين (جيفري فاكز)؟ -

169
00:10:29,422 --> 00:10:31,222
آسفة

170
00:10:31,224 --> 00:10:33,257
لا أعرف أحد يدعى
(جيفري فاكز)

171
00:10:33,259 --> 00:10:35,126
لماذا؟

172
00:10:35,128 --> 00:10:41,065
(لدينا معلومات مؤكدة أن (جيفري فاكز
كان يرسل أموالاً كبيرة لحسابك المصرفي كل شهر

173
00:10:43,104 --> 00:10:44,504
"الصفات الجينية المشتركة"

174
00:10:45,504 --> 00:10:48,139
(هذا الطفل الصغير ابن (جيفري فاكز

175
00:10:48,141 --> 00:10:49,941
أجل، ما الأخبار، أيها الولد؟

176
00:10:50,909 --> 00:10:51,809
لقد ورثت عيون والدك

177
00:10:51,811 --> 00:10:53,144
إنه نفس التحول الجيني

178
00:10:53,146 --> 00:10:55,880
يدعى تغاير لون العينين الجزئي

179
00:10:57,349 --> 00:11:00,284
بإمكاننا إجراء اختبار الأبوة إن أردت

180
00:11:00,286 --> 00:11:02,320
(لا أبتز (جيفري

181
00:11:03,455 --> 00:11:05,189
إنه يرسل لي المال
لأنه يريد ذلك

182
00:11:05,191 --> 00:11:08,092
يريد أن يتم الاعتناء بإبنه

183
00:11:08,094 --> 00:11:11,596
حتى لو لم يقدر
على الاعتراف به علانيًة

184
00:11:11,598 --> 00:11:15,967
ذلك الرجل (ديكسون) اكتشف نفس
ما اكتشفته لتوك، ولكنه قال أنه سيترك الأمر

185
00:11:15,969 --> 00:11:18,469
قال أنه لا يريد العبث مع طفل صغير

186
00:11:19,638 --> 00:11:21,839
جيفري) اقترف أخطاء)

187
00:11:22,841 --> 00:11:24,709
لكنه ليس قاتلاً

188
00:11:26,578 --> 00:11:28,813
رجاء لا تخبروا عائلته بهذا

189
00:11:31,183 --> 00:11:33,851
سنتصل بك إن كان
لدينا معلومات أخرى

190
00:11:33,853 --> 00:11:39,190
فاكز) كان يعتني بطفله وحسب)
(ليس لديه الدافع لقتل (راي ديكسون

191
00:11:41,256 --> 00:11:42,990
المرشحين لمنصب المدير التنفيذي
"بشركة "أي دي كا للتكنولوجيا

192
00:11:49,301 --> 00:11:51,602
(مايك)

193
00:11:51,604 --> 00:11:53,137
مايك) أيها الرجل)

194
00:11:53,139 --> 00:11:55,173
كيف حالك يا صاح؟
هل يعاملوك بلطف هنا؟

195
00:11:55,175 --> 00:11:56,941
أنت تعلم أن (مايك) ليس
اسمي الحقيقي، صحيح؟

196
00:11:56,943 --> 00:12:01,312
أجل، أعلم، ولكن هذا أمرنا المعتاد
مايك)، و(أيك) إنها المزحات، صحيح؟)

197
00:12:01,314 --> 00:12:02,880
اسمعني يا رجل

198
00:12:02,882 --> 00:12:04,916
سأتأخر في العمل طوال الليل هنا

199
00:12:04,918 --> 00:12:07,852
أقصد أن هذه قضية ليست
سهلة، الكثير من العمل لننجزه

200
00:12:07,854 --> 00:12:10,254
يقومون بإعطائي قرص واحد يوميًا

201
00:12:10,256 --> 00:12:12,957
أعلم ذلك، ولكن
لا بد من وجود استثناءات

202
00:12:12,959 --> 00:12:14,525
حتى لو كان لديك موعد

203
00:12:14,527 --> 00:12:16,461
(أحسنت يا (مايك

204
00:12:16,463 --> 00:12:18,229
هل تعلم؟

205
00:12:18,231 --> 00:12:21,232
لم أتوقع أقل من هذا
من رجل لديه مواهبك

206
00:12:21,234 --> 00:12:23,034
هل الناس هنا يعلمون
كم أنك حاد؟

207
00:12:23,036 --> 00:12:24,769
لأنني بإمكاني مساعدتك
في ذلك، يا رجل

208
00:12:24,771 --> 00:12:27,772
قالوا لي أنك قد تحاول
العبث في أفكاري

209
00:12:27,774 --> 00:12:31,375
إنها طريقة ساخرة لقول الأمر

210
00:12:31,377 --> 00:12:34,445
هذه قد تكون بداية
لعلاقة متبادلة المنفعة

211
00:12:34,447 --> 00:12:36,714
هل تظن أن هذه تفاصيل جيدة؟

212
00:12:36,716 --> 00:12:38,816
مجالستك؟

213
00:12:38,818 --> 00:12:41,185
هل تظن أن ذلك
سبب ذهابي لـ(كوانتيكو)؟

214
00:12:42,622 --> 00:12:45,690
لقد قبلت بهذه الوظيفة
...لأنهم وعدوني إن فعلتها لعام

215
00:12:45,692 --> 00:12:50,661
سأحظى بوظيفة ثابتة في
اللجنة القضائية كمحقق

216
00:12:50,663 --> 00:12:52,630
...أعطوني قاعدتين

217
00:12:52,632 --> 00:12:57,201
قرص واحد في اليوم
وألا يصيبك مكروه

218
00:12:57,203 --> 00:13:00,137
ومستحيل أن أكسر القاعدة الأولى

219
00:13:01,006 --> 00:13:02,874
ماذا عن القاعدة الثانية؟

220
00:13:02,876 --> 00:13:04,876
قرص واحد في اليوم

221
00:13:07,714 --> 00:13:11,215
لا أقول أنني عميل فيدرالي تمامًا

222
00:13:11,217 --> 00:13:12,683
أعني... الأمر معقد

223
00:13:12,685 --> 00:13:15,987
ولكن في الأساس، لقد لاحظوا
...أنني لديَّ المواهب

224
00:13:15,989 --> 00:13:21,526
الكشف عن بعض الحقائق، اذا صح
التعبير وثم قرروا تعييني استشاريًا

225
00:13:21,528 --> 00:13:25,663
حسنٌ. الكشف عن بعض الحقائق؟

226
00:13:25,665 --> 00:13:29,200
أجل... على سبيل المثال

227
00:13:31,371 --> 00:13:32,904
الماريجوانا الاصطناعية

228
00:13:32,906 --> 00:13:37,441
تبدو غير ضارة ولكن، في
الواقع إنها تسبب الادمان

229
00:13:37,443 --> 00:13:40,278
تلك حقيقة مثيرة جدًا

230
00:13:40,280 --> 00:13:43,281
في الواقع، لقد قمت ببحث
عنها في جزء من عملي

231
00:13:43,283 --> 00:13:45,917
حقًا؟ رائع. لا بد أن تحبين ذلك

232
00:13:45,919 --> 00:13:49,220
...أنت بارعة جدًا في جعل الأخبار

233
00:13:49,222 --> 00:13:50,855
غير مملة؟

234
00:13:50,857 --> 00:13:53,491
شكرًا لك. ذلك هو الهدف

235
00:13:53,493 --> 00:13:55,059
أجل. لا أعلم بالرغم من ذلك

236
00:13:55,061 --> 00:13:58,129
لا ترقية حتى الآن؟ -
لا -

237
00:13:58,131 --> 00:14:02,166
يوجد منتج قطاع من المفترض
أن يغادر في مايو ويقولون أن المنصب لي

238
00:14:02,168 --> 00:14:04,435
مما يبدو رائعًا

239
00:14:04,437 --> 00:14:07,505
عدا أن مالك الأرض سيبيع المبنى

240
00:14:07,507 --> 00:14:10,875
وكانت خاضعة لسيطرة الايجار -
منزلك في غاية الروعة -

241
00:14:10,877 --> 00:14:12,577
هل سيبيعه وحسب؟

242
00:14:12,579 --> 00:14:15,479
...أجل. بإمكانه هدمه

243
00:14:15,481 --> 00:14:17,014
هل سيتخلص من المبنى بأكمله؟

244
00:14:17,016 --> 00:14:19,984
ولا يمكنني أن أحظى بالوظيفة
إن لم أمكث في المدينة

245
00:14:19,986 --> 00:14:21,719
آسفة. لم أقصد أن أشكو إليك -
لا -

246
00:14:21,721 --> 00:14:23,788
لا، لا بأس

247
00:14:23,790 --> 00:14:30,127
هل كنت تعرفين هذا؟ أنه يوجد
...رجل من بين كل 200 رجل في العالم

248
00:14:30,129 --> 00:14:33,230
لديه الجين الوراثي الذي
يعود إلى (جنكيز خان)؟

249
00:14:34,399 --> 00:14:37,635
هذه نهاية المعلومة

250
00:14:39,238 --> 00:14:41,005
هل أنت بخير؟

251
00:14:42,575 --> 00:14:46,944
لا، كل ما أقصده أنه
...هذا الصباح، كان لديك تلك

252
00:14:46,946 --> 00:14:49,280
تلك الطاقة

253
00:14:49,282 --> 00:14:53,918
والآن تبدو نوعًا ما مغلقًا

254
00:14:53,920 --> 00:14:56,053
...بصدق

255
00:14:56,055 --> 00:14:58,322
أنا قلق بشأن الأمر برمته

256
00:14:58,324 --> 00:14:59,657
حقيقي، اتفقنا؟

257
00:14:59,659 --> 00:15:01,192
...وإنما

258
00:15:01,194 --> 00:15:02,693
أنت تعلمين ما أريد قوله
...ما يجب أن أقوله

259
00:15:03,629 --> 00:15:04,895
هو شكرًا لك

260
00:15:04,897 --> 00:15:08,566
علام؟ -
على كونك شخصًا صالحًا -

261
00:15:08,568 --> 00:15:12,370
لقد بقيت معي لفترة طويلة
وقد كان الأمر شاقًا

262
00:15:12,372 --> 00:15:15,006
كنت فاشلاً جدًا

263
00:15:15,008 --> 00:15:17,408
لقد بقيت تلك الفترة

264
00:15:17,410 --> 00:15:19,276
لأن الأمر كان رائعًا

265
00:15:19,278 --> 00:15:24,782
في بدايته. وثم شيء ما
قد تغير، وأصبحت مختلفًا

266
00:15:24,784 --> 00:15:28,152
وبقيت منتظرة لك كي تعود

267
00:15:28,154 --> 00:15:31,689
وبقيت حتى بدا أنك لن تعود

268
00:15:31,691 --> 00:15:36,861
ولكن في هذا الصباح
لقد كنت رائعًا

269
00:15:36,863 --> 00:15:43,868
اذًا، الـ "إن زي تي" قد تكون أعطتني فرصة أخرى
مع (شوانا) ولكن ما الفائدة إن غادرت (نيويورك)؟

270
00:15:49,641 --> 00:15:52,877
من المفترض أن آخذك إلى
(قطاع (لونج أيلاند سيتي

271
00:15:52,879 --> 00:15:54,545
(صباح الخير لك، يا (مايك

272
00:15:54,547 --> 00:15:58,482
وأنا متأكد أنك فضولي
لذا سار موعدي جيدًا الليلة الماضية

273
00:15:58,484 --> 00:16:02,520
أنا والفريق بحثنا في المرشحين
"للمنصب في شركة "أي دي كا للتكنولوجيا

274
00:16:02,522 --> 00:16:04,455
لم يوجد أي مشاكل
الجميع خالي من التهم

275
00:16:04,457 --> 00:16:06,857
وأيضًا، تتبع الفيروس من
حاسوب (ديكسون) لن ينفع

276
00:16:06,859 --> 00:16:09,860
لذا قررت أن نتبع
ملفات (ديكسون) الورقية

277
00:16:09,862 --> 00:16:11,796
هذا ما كان سينصحني به

278
00:16:11,798 --> 00:16:15,332
علامة الامتياز تلك التي منحها
كانت لك، أليس كذلك؟

279
00:16:15,334 --> 00:16:18,235
لقد كتب اسمي على لوحة بيضاء وغادر

280
00:16:18,237 --> 00:16:21,939
لذا كل من كان بالندوة عرف
أنني مهووسة بالمحاسبة الجنائية

281
00:16:21,941 --> 00:16:25,309
وجدت عمليات سحب متسقة من
ماكينة الصراف الآلي في هذا الحي

282
00:16:25,311 --> 00:16:26,877
ولكنه يعيش على بعد 10 أميال

283
00:16:26,879 --> 00:16:31,348
لذا عرضت صورته للناس، واثنين من
الموظفين في محل مأكولات في الزاوية

284
00:16:31,350 --> 00:16:33,017
أشاروا لي إلى وحدة التخزين هذه

285
00:16:33,019 --> 00:16:39,790
المدير قال لي أن شخص ما يطابق
لأوصافه يتأجر وحدة تخزين هنا ويدفع نقدًا

286
00:16:47,999 --> 00:16:51,969
هذه كانت وحدة (ديكسون)؟
يبدو أنه قسم إداري

287
00:16:55,841 --> 00:16:59,243
كل شيء هنا له علاقة
(برجل يدعى (ماركو راموس

288
00:16:59,245 --> 00:17:03,047
إنه الملازم المسؤول عن إحدى
(المنظمات الأكثر خطورة في (أواكساكا

289
00:17:03,049 --> 00:17:07,051
لم يُقتل (راي ديكسون) بسبب
شيء ما فعله في وظيفته الجديدة

290
00:17:07,053 --> 00:17:09,687
لقد قُتل لأنه لم يستطع
نسيان وظيفته القديمة

291
00:17:16,491 --> 00:17:20,623
من الصعب التصديق، أنني كنت موظفًا
مؤقتًا الشهر الماضي، والآن أطارد تجار المخدرات

292
00:17:20,625 --> 00:17:22,625
الملف بشأن هذا الرجل رائع

293
00:17:22,627 --> 00:17:25,762
يبدو نوعًا ما فيلم سيئ

294
00:17:26,997 --> 00:17:31,033
ماركو راموس) كان ابن الشقيق الأكثر وحشية)
(لرئيس منظمة (سانغرينتو مانوس

295
00:17:31,035 --> 00:17:33,603
الأسطورة تقول أنه عوضًا
عن تأديب ابن شقيقه

296
00:17:33,605 --> 00:17:35,772
(أرسله عمه إلى (أمريكا

297
00:17:35,774 --> 00:17:38,541
(حيث كان يجمع (راموس
الأموال بكميات ضخمة

298
00:17:38,543 --> 00:17:40,843
الكثير من المال، الذي لم
يعرف كيف يصرفه

299
00:17:40,845 --> 00:17:45,014
تحالف من المباحث
...الفيدرالية وشرطة نيويورك

300
00:17:45,016 --> 00:17:47,016
(رفعا قضية ابتزاز أموال ضد (راموس

301
00:17:47,018 --> 00:17:50,052
ولكن بينما كانوا يستعدون
للقبض عليه، هرب منهم

302
00:17:50,054 --> 00:17:55,491
ذلك كان منذ 6 أشهر، ولا يعلم أحد
مكان (راموس)، ولكن يستمر عهد إرهابه

303
00:17:55,493 --> 00:17:57,126
!لا، أرجوك

304
00:17:57,128 --> 00:17:58,728
ارموه للأسماك المفترسة

305
00:17:58,730 --> 00:18:01,264
!لا! لا

306
00:18:04,536 --> 00:18:07,737
لم يرمِ (ماركو راموس) أحد للأسماك المفترسة

307
00:18:07,739 --> 00:18:08,738
حسنٌ، ربما لم يفعل

308
00:18:08,740 --> 00:18:10,440
ولكنه بالنسبة لي يبدو
رجل يحب الأسماك المفترسة

309
00:18:10,442 --> 00:18:14,644
المهم هو أن (ديكسون) خاض في
(تفاصيل باحثًا عن (راموس

310
00:18:14,646 --> 00:18:17,513
استمر (ديكسون) في المطاردة
ولكن يبدو أن ذلك تسبب بقتله

311
00:18:17,515 --> 00:18:20,483
(أجل. في ملفاته، فكان (ديكسون
....(قادرًا على ربط اتحاد (راموس

312
00:18:20,485 --> 00:18:23,219
بإعدام اثنين من أعضاء
(النيابة العامة بـ(نيو جيرسي

313
00:18:23,221 --> 00:18:25,221
كلاهما قُتل بواسطة قناصة

314
00:18:25,223 --> 00:18:26,489
(مثلما مات (ديكسون

315
00:18:26,491 --> 00:18:28,191
وماذا لدينا عن القاتل؟

316
00:18:28,193 --> 00:18:30,059
"إنهم يدعونه "لا سيبرا = الحمار الوحشي
(في (المكسيك

317
00:18:30,061 --> 00:18:32,862
يوجد العديد من الإشاعات حول الرجل
ولكن لا يوجد وجه، أو وصف

318
00:18:32,864 --> 00:18:37,633
التأكيد الوحيد على وجوده هي بصمة
جزئية أخذت من على زجاج النافذة

319
00:18:37,635 --> 00:18:40,203
في وكر القناص بواحدة من الاغتيالات

320
00:18:40,205 --> 00:18:42,338
ديكسون) كان قريبًا من معرفته)
لن يقتلوه لو لم يكن قريبًا

321
00:18:42,340 --> 00:18:46,209
شرطة نيويورك لا تزال لديها فريق عمل
يبحث عن (راموس)، أقترح أن ننضم إليهم

322
00:18:46,211 --> 00:18:49,579
يمكننا الوصول إليهم ولكنني
سأندهش إن توصلنا لأي شيء

323
00:18:49,581 --> 00:18:55,919
(دعونا نسحب جميع ملفاتنا عن (راموس
نتواصل معهم على أساس معلوماتهم القديمة

324
00:18:55,919 --> 00:18:58,187
ولكني أريد أن أتأكد
:من أنكم تفهمون هذا

325
00:18:58,189 --> 00:19:01,624
هؤلاء أشخاص سيئون
وقتلوا عملاء فيدرالين من قبل

326
00:19:01,626 --> 00:19:03,593
أتظنين أنهم قتلوا استشاريين؟

327
00:19:03,595 --> 00:19:06,729
سنجمع المعلومات سويًا

328
00:19:06,731 --> 00:19:08,798
سأرى ما يمكنني إيجاده
"حول "لا سيبرا

329
00:19:08,800 --> 00:19:10,132
أقصد أن (راموس) قد
يوجد في أي مكان

330
00:19:10,134 --> 00:19:13,870
ولكننا نعلم أن "لا سيبرا" كان
في (نيويورك) منذ يومين

331
00:19:13,872 --> 00:19:16,772
لديَّ فكرة، ولكنني أحتاج
لبعض المساحة الأرضية

332
00:19:23,012 --> 00:19:27,617
لا سيبرا" قتل شخصين هنا"
(والعديد من الأشخاص في (المكسيك

333
00:19:27,619 --> 00:19:31,254
قضيت النهار أبحث
في كل عملية قتل

334
00:19:38,061 --> 00:19:39,629
قضيت النهار في بناء نموذج؟

335
00:19:39,631 --> 00:19:41,230
نماذج، بصيغة الجمع

336
00:19:41,232 --> 00:19:46,635
أتعلمين ماذا؟ لم يكن وقتًا
ضائعًا فقد اكتشفت أمرًا مذهلاً

337
00:19:46,637 --> 00:19:48,137
أترين علامة "×" الحمراء على الأرض؟

338
00:19:48,139 --> 00:19:51,874
هنا حيث تم اغتيال قائد الشرطة

339
00:19:51,876 --> 00:19:55,645
والمكان الوحيد الذي
...منه تنطلق الرصاصة الصائبة هو

340
00:19:55,647 --> 00:19:57,380
الكاتدرائية

341
00:19:57,382 --> 00:19:59,582
أترين هذا المسار هنا
تمامًا مع هذا الرجل الصغير؟

342
00:19:59,584 --> 00:20:04,220
في هذه البقعة، لا يوجد مكان كافي في الكاتدرائية
للقناص حتى يستلقي في وضعية الرقود

343
00:20:04,222 --> 00:20:08,558
لذا فالحل الوحيد كي ينجح في العملية
إن وضع القناصة على الحافة

344
00:20:08,560 --> 00:20:11,594
والآن، وجدت الشرطة المكسيكية
أثار جزئية لحذاء هناك

345
00:20:11,596 --> 00:20:15,364
مما يعني أن "لا سيبرا" لم
يستخدم مقعدًا، مما يعني أيضًا

346
00:20:15,366 --> 00:20:19,101
أن الطريقة الوحيدة التي يستطيع
أن يطلق بها الرصاصة من فوق الحافة

347
00:20:19,103 --> 00:20:22,972
إن كان طوله على
الأقل 6 أقدام  و5 إنشات

348
00:20:25,209 --> 00:20:26,809
هذا هو اكتشافك المذهل؟

349
00:20:26,811 --> 00:20:27,610
أجل

350
00:20:27,612 --> 00:20:29,211
القناص كان طويلاً؟

351
00:20:29,213 --> 00:20:31,447
أجل. بإمكانك أن تبحثين
...عن ذلك في

352
00:20:31,449 --> 00:20:33,482
قاعدة البيانات

353
00:20:33,484 --> 00:20:35,084
"قاعدة بيانات القناص طويل القامة"

354
00:20:35,086 --> 00:20:36,652
لا يوجد شيء هكذا، صحيح؟

355
00:20:36,654 --> 00:20:38,721
لا، لا يوجد -
لا، بالطبع -

356
00:20:38,723 --> 00:20:41,324
أقترح أن نقابل شرطة
نيويورك في الصباح

357
00:20:41,326 --> 00:20:42,491
(كانوا يعرفون (ديكسون

358
00:20:42,493 --> 00:20:44,594
ربما أستطيع إقناعهم
لرؤية ملفاته

359
00:20:44,596 --> 00:20:47,997
....حسنٌ، ولكن
انتظري لحظة

360
00:20:49,866 --> 00:20:52,535
لأنه كما تعلمين إنها نهاية اليوم، صحيح؟

361
00:20:54,237 --> 00:20:56,305
وقت الجعة؟

362
00:20:56,307 --> 00:20:59,642
...بالإضافة إلى

363
00:20:59,644 --> 00:21:02,078
أنني أردت البحث عن
بعض الأجوبة حول أمر ما؟

364
00:21:02,080 --> 00:21:05,047
أمور خاصة بالفتيات

365
00:21:05,049 --> 00:21:07,483
هل نحن في مرحلة "استشارة العلاقات"؟

366
00:21:07,485 --> 00:21:09,485
حسنٌ، يتحتم علينا نوعًا ما

367
00:21:09,487 --> 00:21:13,556
الأناس الوحيدين الذين يعرفون
تفاصيل عن حياتي، يعملون بالمكتب الفيدرالي

368
00:21:13,558 --> 00:21:19,128
حتى الآن، أشعر أنك أكثر شخص
طبيعي يعمل في المكتب، لذا

369
00:21:19,130 --> 00:21:23,232
أنت حقًا الشخص الوحيد في العالم
الذي بإمكاني التحدث معه حول هذه الأمور

370
00:21:23,234 --> 00:21:26,335
أعتقد أن الأمر بخصوص حبيبتك السابقة؟

371
00:21:27,938 --> 00:21:31,140
أنا متأكد للغاية أنه بإمكاننا
إعادة العلاقة مجددًا

372
00:21:31,142 --> 00:21:33,342
أنا متأكد للغاية

373
00:21:33,344 --> 00:21:35,645
وذلك بسبب الـ "إن زي تي" فقط

374
00:21:35,647 --> 00:21:37,880
...لذا

375
00:21:37,882 --> 00:21:42,018
إني أتساءل، هل هي تحبني أنا
أم تحب الشخص الذي يتناول العقار؟

376
00:21:42,886 --> 00:21:44,854
إنهما نفس الشخص

377
00:21:44,856 --> 00:21:47,657
قطعًا لا. ليس حقيقي

378
00:21:47,659 --> 00:21:51,694
"براين) ومعه "إن زي تي)
...يستطيع فعل

379
00:21:51,696 --> 00:21:54,730
أمورًا كثيرًا أفضل من (براين) العادي

380
00:21:58,001 --> 00:21:59,335
ماذا؟

381
00:21:59,337 --> 00:22:03,105
(لا. لا وجود لاثنين (براين

382
00:22:04,007 --> 00:22:06,008
وإنما أنت فقط

383
00:22:06,010 --> 00:22:08,277
بالطبع، يمكنك فعل المزيد
حينما تتناول العقار

384
00:22:08,279 --> 00:22:10,379
...ولكن، في كلتا الحالتين

385
00:22:10,381 --> 00:22:12,581
هذه هي شخصيتك

386
00:22:13,617 --> 00:22:17,286
أول مرة أخذت فيها
القرص ماذا فعلت؟

387
00:22:17,288 --> 00:22:18,754
لقد ساعدت والدك

388
00:22:18,756 --> 00:22:23,125
هل تظن معظم الناس إن تمكنوا من
...الحصول على قرص يمنحهم فعل أي شي

389
00:22:23,127 --> 00:22:26,395
سيكون أول ما يفعلونه
هو مساعدة غيرهم؟

390
00:22:28,198 --> 00:22:31,634
إن كانت مهتمة بك
بسبب ما تستطيع فعله

391
00:22:31,636 --> 00:22:34,303
بدلاً من إعجابها بشخصيتك

392
00:22:34,305 --> 00:22:36,539
فهي لا تستحق وقتك

393
00:22:36,541 --> 00:22:39,408
...وإن لم تكن كذلك

394
00:22:41,211 --> 00:22:43,312
فأنت تقلق بلا سبب

395
00:22:43,314 --> 00:22:45,948
عجبًا

396
00:22:45,950 --> 00:22:48,117
أنت بارعة في هذا

397
00:22:49,586 --> 00:22:52,021
سأشرب معك الجعة في وقت لاحق

398
00:22:57,494 --> 00:22:59,361
!أنت -
يا إلهي -

399
00:22:59,363 --> 00:23:01,931
ألا تنام أبدًا في سريرك؟ -
(رباه، يا (مايك -

400
00:23:01,933 --> 00:23:04,667
كنت أشاهد فيلم "ساحر أوز" الليلة الماضية

401
00:23:15,979 --> 00:23:17,980
حسنٌ، أترين؟

402
00:23:17,982 --> 00:23:19,915
هذا مكتب رائع

403
00:23:19,917 --> 00:23:22,384
انظري إلى هذا، إلى الشجاعة

404
00:23:22,386 --> 00:23:24,687
قذائف طلقات نارية ملقاة

405
00:23:24,689 --> 00:23:25,855
ماذا عن الأقنعة؟

406
00:23:25,857 --> 00:23:27,823
أحيانًا يرتدونها حينما
يكونون في حملات هجومية

407
00:23:27,825 --> 00:23:29,825
يمكن أن يكون الأمر خطرًا
إن رأت العصابة وجوههم

408
00:23:29,827 --> 00:23:31,293
أنت (هاريس)؟

409
00:23:31,295 --> 00:23:32,862
نعم -
(راندي مور) -

410
00:23:32,864 --> 00:23:34,063
سعدت بمقابلتك

411
00:23:34,065 --> 00:23:36,932
هذا الاستشاري لدينا
(براين فينش)

412
00:23:36,934 --> 00:23:39,502
أنا ورفاقي آسفون
(لما حدث لـ(ديكسون

413
00:23:39,504 --> 00:23:44,106
ولكن عليك أن تفهمين أن آخر مرة ساعدنا فيها
المباحث الفيدرالية قُتل أحد مرشدينا السريين لدينا

414
00:23:44,108 --> 00:23:46,942
لا أحد يعلم بالضبط ما
حدث إلى مرشدكم

415
00:23:46,944 --> 00:23:48,544
ونحن لا نطلب منكم
التعاون مع المباحث الفيدرالية

416
00:23:48,546 --> 00:23:51,347
نحن فقط. نريد أن
نلقي نظرة على ملفاتكم

417
00:23:51,349 --> 00:23:53,682
ما الجديد الذي ستجدانه أنتما الاثنين؟

418
00:23:53,684 --> 00:23:55,718
نظرة جديدة

419
00:23:55,720 --> 00:23:58,954
و(براين) مصدر مميز

420
00:24:01,558 --> 00:24:03,292
كيف ذلك بالضبط؟

421
00:24:07,130 --> 00:24:11,133
حسنٌ، لديَّ من بين أمور
أخرى، ذاكرة مثالية

422
00:24:11,135 --> 00:24:16,505
فيمكنني تحليل البيانات والأنماط واستخدام
...ذلك في حل مشاكل معقدة أو عمل

423
00:24:16,507 --> 00:24:18,674
روابط متعلقة. أيها الضابط (رودريغز)، صحيح؟

424
00:24:18,676 --> 00:24:19,742
أجل، هذا صحيح

425
00:24:19,744 --> 00:24:21,510
حينما تجلس، فأنت تفضل الجانب الأيمن

426
00:24:21,512 --> 00:24:25,514
في كل مرة تثقل على جانبك
الأيسر، تشعر بالألم، قليلاً

427
00:24:25,516 --> 00:24:28,717
وليس لديك إرهاق عضلي
هل تعاني من التهاب بسبب حقنة؟

428
00:24:28,719 --> 00:24:33,055
ليس أمرًا شخصيًا وإنما هذا حيث يقول لك
الطبيب عادة أن تأخذ جرعة هرمون تستوستيرون

429
00:24:33,057 --> 00:24:36,559
(أيها الرقيب (مور
لديك 3 أنواع مختلفة من آثار العض

430
00:24:36,561 --> 00:24:39,195
على ذراعيك ويديك
من 3 أنواع مختلفة من الكلاب

431
00:24:39,197 --> 00:24:41,831
كلاب صغيرة. أنت تربي
مجموعة جراء

432
00:24:41,833 --> 00:24:45,601
وأخمن من حالتك العاطفية الشاملة
كلاب من نوع "بيت بولز"؟

433
00:24:45,603 --> 00:24:48,604
"دوبيرمانز"

434
00:24:48,606 --> 00:24:51,373
أين وجدته؟

435
00:24:53,076 --> 00:24:55,845
اذًا تركونا نبحث في ملفاتهم

436
00:24:55,847 --> 00:24:58,547
كان هناك الكثير للبحث فيه
ولم تكن بتلك الإفادة

437
00:24:59,616 --> 00:25:02,852
ما لم تكن من محبي
الألعاب الشتوية

438
00:25:03,216 --> 00:25:05,952
أنا
وعمري 8 سنوات

439
00:25:07,123 --> 00:25:13,395
انظري. هذه صورة من (جيرسي) بعد
مقتل واحد من أعضاء النيابة العامة مباشرًة

440
00:25:13,397 --> 00:25:14,697
حسنٌ، اذًا؟

441
00:25:14,699 --> 00:25:18,200
هذا الرجل هناك
(إنه من (فنلندا

442
00:25:18,202 --> 00:25:22,404
تأهل في الألعاب الشتوية عام 1998
"في البياثلون "الرماية الثنائية

443
00:25:22,406 --> 00:25:24,573
معذرًة؟

444
00:25:26,476 --> 00:25:28,644
هذا هو القاتل الذي يملكه (راموس)؟

445
00:25:28,646 --> 00:25:31,714
الجميع يفترض أن "لا سيبرا" مكسيكي
بسبب اسمه المستعار

446
00:25:31,716 --> 00:25:34,850
ولكن في الواقع، يمكنه أن يكون أي
شخص يجيد التصويب

447
00:25:34,852 --> 00:25:36,318
مثل لاعب البياثلي

448
00:25:36,320 --> 00:25:38,187
إنهم يتزلجون ويصوبون

449
00:25:38,189 --> 00:25:39,922
"يوهان ماكينين"

450
00:25:39,924 --> 00:25:42,758
أجل، طوله 6 أقدام
ستة، مثل "لا سيبرا" تمامًا

451
00:25:42,760 --> 00:25:45,928
لقد قضى وقت في
المكسيك)، وهاجر هنا)

452
00:25:45,930 --> 00:25:47,396
هل أنت متفقة مع هذا؟

453
00:25:47,398 --> 00:25:49,265
"لدينا بصمات "لا سيبرا

454
00:25:49,267 --> 00:25:50,866
(كما أن عنوان (ماكينين) في (يوركتاون

455
00:25:50,868 --> 00:25:52,101
ماذا سنخسر؟

456
00:26:05,483 --> 00:26:07,116
مرحبًا؟

457
00:26:07,118 --> 00:26:08,384
يوهان ماكينين)؟)

458
00:26:08,386 --> 00:26:10,052
نعم؟

459
00:26:10,054 --> 00:26:12,788
المباحث الفيدرالية. نود أن
نسألك بعض الأسئلة

460
00:26:17,723 --> 00:26:19,269
"مطاردة (ريبيكا) الرائعة"

461
00:26:20,109 --> 00:26:21,430
!اذهب! اذهب

462
00:26:38,148 --> 00:26:40,683
(سيد (ماكينين

463
00:26:40,685 --> 00:26:44,386
لقد هربت كالأرنب
والآن ستموت كالثعبان

464
00:26:44,388 --> 00:26:46,288
لماذا قد أقول هذا؟

465
00:26:46,290 --> 00:26:48,123
هذا غير منطقي على الإطلاق

466
00:26:48,125 --> 00:26:49,825
لا أعلم. هذا رائع

467
00:26:49,827 --> 00:26:52,661
انظري، غير مسموح لي
الذهاب إلى المطاردات

468
00:26:52,663 --> 00:26:54,263
فدعيني أن أتخيلها
كما أريد، اتفقنا؟

469
00:26:54,265 --> 00:26:55,931
على أية حال، قبضتم عليه، صحيح؟

470
00:26:55,933 --> 00:26:57,566
لقد ركض

471
00:26:57,568 --> 00:27:01,337
وبناء على ما وجدناه في شقته
"فبالتأكيد هو "لا سيبرا

472
00:27:01,339 --> 00:27:02,504
ولكن، يا (براين)؟

473
00:27:02,506 --> 00:27:06,875
ماكينين) فقد يده)
التي يطلق النيران بها منذ عامين

474
00:27:08,877 --> 00:27:11,180
قد يكون قتل أناسًا لصالح
...ماركو راموس) ولكن)

475
00:27:11,182 --> 00:27:13,582
من المستحيل أنه من
أردى (ديكسون) منذ يومين

476
00:27:22,320 --> 00:27:25,421
بصمات يدك اليسرى
(تطابق ما وجدناها في (جيرسي

477
00:27:25,423 --> 00:27:29,092
ولديك 4 مليون دولار نقدًا
مخبأة في شقتك

478
00:27:29,094 --> 00:27:31,928
وبإمكننا مقارنة بصمات حذاءك
(بما وجدوه في مدينة (مكسيكو

479
00:27:31,930 --> 00:27:34,397
"نعرف أنك "لا سيبرا

480
00:27:34,399 --> 00:27:36,799
:السؤال الوحيد المتبقي هو

481
00:27:36,801 --> 00:27:39,736
من الذي سيسجنك
الولايات المتحدة) أم (المكسيك)؟)

482
00:27:39,738 --> 00:27:46,442
لو تسلمناك، إلى متى تظن أنه بوسعك الصمود
في سجن مليئ بجنود من اتحادات مختلفة؟

483
00:27:48,779 --> 00:27:52,782
(أساعدكم في إيجاد (راموس
وتعاملوني باحترام هنا

484
00:27:52,784 --> 00:27:55,952
هل ذلك هو عرضكم؟

485
00:27:57,788 --> 00:28:03,192
كما تقولون، أنا المسلح الذي أطلق
"عليه (ماركو راموس) اسم "لا سيبرا

486
00:28:03,194 --> 00:28:09,465
ولكن كما ترون، من الواضح أنني لم
أقم بأي أعمال للرجل منذ حدوث هذا

487
00:28:09,467 --> 00:28:11,467
كنت أصنع طلقاتي بنفسي

488
00:28:11,469 --> 00:28:14,470
كنت مستعدًا للحصول على وظيفة
...والعمل على بعض البارود

489
00:28:14,472 --> 00:28:17,640
لماذا يحاول (راموس) أن يظهر
أنك لا تزال نشطًا؟

490
00:28:17,642 --> 00:28:21,911
الاسم يلهم بالخوف
و(راموس) يجد ذلك مفيدًا

491
00:28:21,913 --> 00:28:24,147
ولكن الحقيقة هي، أنني لا أعرف

492
00:28:24,149 --> 00:28:26,282
لم أتحدث له منذ أن هرب

493
00:28:26,284 --> 00:28:27,584
لأين ذهب؟ -
لا أعلم -

494
00:28:27,586 --> 00:28:32,589
لقد اتصل بي ليلة هروبه وقال
لي أنه خائف من القبض عليه

495
00:28:32,591 --> 00:28:36,726
أراد أن يعقد صفقة
مع حكومتكم قبل حدوث ذلك

496
00:28:36,728 --> 00:28:41,798
أن يفصح عن الأعمال الداخلية لمنظمته
مقابل القليل من التساهل

497
00:28:41,800 --> 00:28:43,967
راموس) كان سيخون الاتحاد؟)

498
00:28:43,969 --> 00:28:45,501
ويصبح شاهدًا؟

499
00:28:45,503 --> 00:28:49,806
وعدني أنه سيعطيني تحذيرًا
عندما يحين وقت مغادرة المدينة

500
00:28:49,808 --> 00:28:52,442
...ولكن

501
00:28:52,444 --> 00:28:54,410
من الواضح أنه غير رأيه

502
00:28:54,412 --> 00:28:56,312
اذًا ليس لديك معلومات تثبتها؟

503
00:28:56,314 --> 00:28:57,714
(استمتع في (المكسيك

504
00:28:57,716 --> 00:28:59,048
انتظر

505
00:28:59,050 --> 00:29:01,250
هناك أمور أخرى أعرفها

506
00:29:01,252 --> 00:29:03,386
حسنٌ، لم أكن مخطئًا

507
00:29:03,388 --> 00:29:05,722
لقد كنت مخطئًا بخصوص
(لا سيبرا" أنه من قتل (ديكسون"

508
00:29:05,724 --> 00:29:07,190
ولكن هذا أعطانا معلومات جيدة

509
00:29:07,192 --> 00:29:10,760
ماكينين) أعطانا رقم الهاتف الذي)
كان يستخدمه (راموس) في الاتصال به

510
00:29:10,762 --> 00:29:12,996
واسم الشركة التجارية
التي كان يدفع له منها

511
00:29:12,998 --> 00:29:14,764
"أجل، إنها تدعى "تيوفولا

512
00:29:14,766 --> 00:29:16,666
سأرى ماذا يمكنني أن أجد
في تعاملاتها المالية

513
00:29:16,668 --> 00:29:18,501
و(ريبيكا) ستهتم بالرقم الهاتفي

514
00:29:18,503 --> 00:29:20,169
اخبرني بما تريده من ناحيتنا

515
00:29:20,171 --> 00:29:23,339
لقد كنتم عونًا كبيرًا
بالفعل، شكرًا لكم

516
00:29:23,341 --> 00:29:26,242
آسف. أنا أبحث في شيء آخر

517
00:29:26,244 --> 00:29:27,510
أمر بشان العلاقات

518
00:29:27,512 --> 00:29:28,878
في الحقيقة، لن أزعجكم بالتفاصيل

519
00:29:28,880 --> 00:29:32,281
يا رفاق، أنتم تبحثون
السجلات الموجودة، صحيح؟

520
00:29:32,283 --> 00:29:33,850
لستم بحاجة لي لفترة

521
00:29:33,852 --> 00:29:35,251
رائع

522
00:29:37,588 --> 00:29:39,589
أيها الرقيب (مور)؟

523
00:29:39,591 --> 00:29:41,658
كن كما أنت. أو لا تفعل

524
00:29:41,660 --> 00:29:43,860
كن ما تشاء

525
00:29:48,465 --> 00:29:50,400
كنا نلاحق "لا سيبرا" لسنين

526
00:29:50,402 --> 00:29:52,568
لم يخبر (راموس) أحد
باسم القاتل المأجور الحقيقي

527
00:29:52,570 --> 00:29:54,404
ذلك الطفل وجده في صباح

528
00:29:54,406 --> 00:30:01,778
أجل. كما أخبرتك
براين) مصدر فريد من نوعه)

529
00:30:01,780 --> 00:30:02,945
ها نحن

530
00:30:02,947 --> 00:30:08,051
حسنٌ. لماذا ننظر إلى
الردهة التي في المبنى؟

531
00:30:08,053 --> 00:30:11,421
حسنٌ، كنت أفكر
بخصوص مشكلة شقتك

532
00:30:11,423 --> 00:30:14,657
وقررت أن أبحث بفضول أكثر
وأرى إن كان باستطاعتي مساعدتك

533
00:30:14,659 --> 00:30:16,392
كحال الكثير من المباني القديمة وسط المدينة

534
00:30:16,394 --> 00:30:18,094
فالمبنى الذي تسكنين فيه
لم يستخدم دومًا للإسكان

535
00:30:18,096 --> 00:30:19,829
كان في الماضي... مصنعًا

536
00:30:19,831 --> 00:30:23,399
أجل، مصنع منسوجات -
أجل -

537
00:30:23,401 --> 00:30:26,836
ولكن هل كنت تعلمين أن رجل
(يدعى (ابراهام والثام

538
00:30:26,838 --> 00:30:29,272
...كان يملك المصنع؟ كما كان

539
00:30:29,274 --> 00:30:31,274
عضوًا نشطًا في الحزب الشيوعي؟

540
00:30:31,276 --> 00:30:34,811
لا -
حسنٌ، كان كذلك -

541
00:30:34,813 --> 00:30:38,881
من أيضًا كانوا نشطاء في الحزب
الشيوعي تلك الأيام؟ الفنانين

542
00:30:38,883 --> 00:30:40,616
العديد من الفنانين

543
00:30:40,618 --> 00:30:43,419
(من ضمنهم فنان يدعى (ألبرت هارفي

544
00:30:43,421 --> 00:30:45,421
لم يكن مشهورًا للغاية

545
00:30:45,423 --> 00:30:48,224
ولكنه كان مهمًا جدًا في عصره

546
00:30:48,226 --> 00:30:50,893
صنع صورة زيتية للمشروع
الفني لأعمال الاتحاد

547
00:30:50,895 --> 00:30:54,897
قبلما يتم طرده
بسبب سياسته

548
00:30:54,899 --> 00:30:57,700
والآن، (ألبرت هارفي) كان
(أسدى معروفًا إلى (والثام

549
00:30:57,702 --> 00:30:59,235
الرجل الذي يملك المبنى

550
00:30:59,237 --> 00:31:02,772
قام برسم لوحة على الجدران
ولكن (والثام) ارتاع

551
00:31:02,774 --> 00:31:06,676
وقام بطلاء الجدار وأخفى اللوحة
"عندما تم سحب (هارفي) من "ل.ن.ب.م

552
00:31:06,678 --> 00:31:08,511
"لجنة نشاطات البيت الأمريكي"

553
00:31:08,513 --> 00:31:10,546
...وثم

554
00:31:10,548 --> 00:31:13,483
نسى الجميع ذلك الأمر

555
00:31:13,485 --> 00:31:17,053
حتى فتشت في كراسة
رسم (هارفي) اليوم

556
00:31:18,590 --> 00:31:20,590
ماذا تقصد؟ -
...أقصد -

557
00:31:20,592 --> 00:31:23,459
أنني اتصلت بمختبر استعادة
(الفنون في (كولومبيا

558
00:31:23,461 --> 00:31:24,961
وأحد جيرانك سمح لنا بالدخول
إلى شقتك في المبنى

559
00:31:24,963 --> 00:31:27,163
وأخذنا آشعة "إكس"  من على الحائط

560
00:31:29,433 --> 00:31:31,100
يا إلهي

561
00:31:31,102 --> 00:31:32,702
يا إلهي

562
00:31:32,704 --> 00:31:35,638
ستكون رائعة عندما يكشفون النقاب عنها

563
00:31:35,640 --> 00:31:41,010
لأن ذلك سيجعل المبنى معلمًا تاريخيًا
ولا يمكنهم أن يقوموا بهدمه

564
00:31:41,012 --> 00:31:42,745
يا إلهي

565
00:31:42,747 --> 00:31:44,180
هذا رائع

566
00:31:44,182 --> 00:31:45,648
أنت رائع

567
00:31:54,124 --> 00:31:58,427
كانت إحدى تلك اللحظات
عندما تشعر أن كل شيء على ما يرام

568
00:32:05,202 --> 00:32:08,037
ما الخطب؟

569
00:32:08,039 --> 00:32:10,373
أريد هذا

570
00:32:10,375 --> 00:32:13,576
شونا)، أريد هذا بالفعل)

571
00:32:13,578 --> 00:32:16,579
ولكنني لا أريد أن
أفسد الأمر مجددًا

572
00:32:20,417 --> 00:32:23,553
توجد أمور في حياتي
لا يمكنني أن أخبرك عنها

573
00:32:23,555 --> 00:32:26,722
ماذا يمكنك أن تخبرني به؟

574
00:32:29,027 --> 00:32:32,661
...تسرق ملابسك وتقوم بتقليدك

575
00:32:32,663 --> 00:32:33,963
لقد اعتادت على ذلك، واضطررت لشد شعرها

576
00:32:33,965 --> 00:32:35,765
بقوة في إحدى المرات -
يا إلهي -

577
00:32:35,767 --> 00:32:37,900
كيف تعيشين مع هذه المرأة حتى الآن؟

578
00:32:37,902 --> 00:32:40,236
التي تريدك أن تكونين سيئة للغاية

579
00:32:40,238 --> 00:32:41,671
إنها تعد كعكة لذيذة

580
00:32:41,673 --> 00:32:43,639
هذا هو السبب؟ أي نوع من الكعك؟

581
00:32:43,641 --> 00:32:46,309
أمور حقيقية

582
00:32:46,311 --> 00:32:49,712
لقد سألت كثيرًا عنك

583
00:32:49,714 --> 00:32:52,782
(لقد أحببتك والدتي يا (براين

584
00:32:52,784 --> 00:32:56,652
كان ذلك حينما أدركت أن
تأثير القرص زال منذ ساعات

585
00:32:56,654 --> 00:32:58,588
(وأنها كانت تتحدث إلى (براين

586
00:32:58,590 --> 00:33:00,656
براين) وحسب)

587
00:33:04,929 --> 00:33:07,063
آسف على المقاطعة

588
00:33:07,065 --> 00:33:09,065
(هاريس) تريدك في (برونكس)

589
00:33:09,067 --> 00:33:10,933
حسنٌ، أجل -
براين)؟) -

590
00:33:10,935 --> 00:33:13,402
(هذا (مايك

591
00:33:13,404 --> 00:33:15,438
إنه يعمل معي
ولديه مفتاح

592
00:33:15,440 --> 00:33:18,007
حسنٌ، يجب أن أغير قميصي

593
00:33:18,009 --> 00:33:19,742
انظري

594
00:33:19,744 --> 00:33:22,612
آسف، يجب ان أذهب
ولكنني سأراك الليلة

595
00:33:28,253 --> 00:33:30,753
الهاتف الخلوي الذي كان يتصل
راموس) بـ(ماكينين) به)

596
00:33:30,755 --> 00:33:35,191
أرسلت آخر إشارة منه
(في نفس يوم إختفاء (راموس

597
00:33:35,193 --> 00:33:39,195
آخر مكان حدده نظام تحديد المواقع
كان زاوية الشارع تلك

598
00:33:39,197 --> 00:33:41,597
ألم يقتل (راي ديكسون) بالقرب من هنا؟

599
00:33:41,599 --> 00:33:42,798
أمر غريب، صحيح؟ -
أجل -

600
00:33:42,800 --> 00:33:45,368
راموس) يختفي من هذا المكان)
وبعدها بحوالي ستة أشهر

601
00:33:45,370 --> 00:33:48,271
يُقتل (راي ديكسون) على بعد شارعين؟

602
00:33:48,273 --> 00:33:49,472
لا أعلم. لقد فاتنا شيء

603
00:33:49,474 --> 00:33:52,708
توجد رابطة ما

604
00:33:59,316 --> 00:34:01,584
شيء كهذا؟

605
00:34:12,162 --> 00:34:14,330
يا إلهي

606
00:34:16,500 --> 00:34:20,636
اذًا تظن أن هذا مخبأ (راموس)؟

607
00:34:20,638 --> 00:34:23,339
تيوفولا) هي الشركة)
(التي تدفع إلى (يوهان ماكينين

608
00:34:23,341 --> 00:34:25,641
(ليقتل الناس لصالح (راموس

609
00:34:25,643 --> 00:34:27,276
بحثت في كل شيء لديهم

610
00:34:27,278 --> 00:34:29,712
ومنذ ثلاث سنوات، اشتروا
"شقة في شارع "لادلو

611
00:34:29,714 --> 00:34:30,680
خمني من يعيش هناك

612
00:34:30,682 --> 00:34:33,082
(راندي مور) -
صحيح -

613
00:34:33,084 --> 00:34:36,085
فريق عمل شرطة نيويورك
(كان يعمل مع (راموس

614
00:34:36,087 --> 00:34:37,153
إنهم فاسدين

615
00:34:37,155 --> 00:34:38,621
اذًا أين (راموس) الآن بحق الجحيم؟

616
00:34:41,658 --> 00:34:43,326
يا إلهي

617
00:34:43,328 --> 00:34:47,363
(حسنٌ، يبدو أننا وجدنا (ماركو راموس

618
00:35:00,927 --> 00:35:03,228
لم يظهر أي من فريق العمل
هذا الصباح

619
00:35:03,230 --> 00:35:04,763
نعتقد أنهم جميعًا في حالة هروب

620
00:35:04,765 --> 00:35:06,798
منذ متى وكانوا في القيادة؟ -
أكثر مما يمكننا أن نتخيل -

621
00:35:06,800 --> 00:35:08,934
بدأ الأمر بعدما كونوا
فريق العمل مباشرًة

622
00:35:08,936 --> 00:35:13,472
عندما بدأ (ماركو راموس) التفكير
في عقد صفقة معنا، علموا أن حياتهم في خطر

623
00:35:13,474 --> 00:35:14,473
ثم قتلوه

624
00:35:14,475 --> 00:35:18,110
وتركوا فكرة أنه موجود بالخارج تتسرب للناس

625
00:35:18,112 --> 00:35:21,012
وفي النهاية، كانوا سيتركون الجثة تظهر
ويأخذون فضل اكتشافه

626
00:35:21,014 --> 00:35:24,783
(أحد رجال فريق (مور
"كان قناصًا مع "الحراس

627
00:35:24,785 --> 00:35:26,818
"اكتشفنا انه يحاكي "لا سيبرا

628
00:35:26,820 --> 00:35:29,554
(وعندما اقترب (ديكسون
من الحقيقة، قتلوه

629
00:35:29,556 --> 00:35:31,523
لم يعثر فريق (مور) على
لا سيبرا" الحقيقي، رغم ذلك"

630
00:35:31,525 --> 00:35:32,758
(لذا عندما فعل (براين

631
00:35:32,760 --> 00:35:34,893
علموا أننا سنعرف الحقيقة
قريبًا، وهربوا

632
00:35:34,895 --> 00:35:36,795
لقد توجهوا إلى دول
لا تسلم المجرمين

633
00:35:36,797 --> 00:35:41,466
عندما نتتبعهم، يمكننا
إرسالهم للمحاكمة في قضاءنا

634
00:35:41,468 --> 00:35:43,368
لنجدهم إذًا

635
00:35:46,239 --> 00:35:48,740
سؤال سريع

636
00:35:48,742 --> 00:35:51,676
هل يوجد خط ساخن للاتصال
به إن احتجنا طائرة مقاتلة؟

637
00:35:53,547 --> 00:35:55,046
فيما نحتاج طائرات مقاتلة؟

638
00:35:55,048 --> 00:35:57,415
مور) ورفاقه يريدون)
أن يخرجوا من المدينة، صحيح؟

639
00:35:57,417 --> 00:36:00,452
بسرعة لمكان لا يمكننا
الوصول إليهم فيه

640
00:36:00,454 --> 00:36:02,788
خطوط بونو الجوية"، الرحلة 232"

641
00:36:02,790 --> 00:36:04,122
من مطار جون إف كيندي
(الدولي إلى (كراكاس

642
00:36:04,124 --> 00:36:06,291
إنها الرحلة الوحيدة
المباشرة إلى (فنزويلا) اليوم

643
00:36:06,293 --> 00:36:08,994
وكما ترين، إنها في طريقها

644
00:36:08,996 --> 00:36:11,863
والآن (فنزويلا) ليست تقنيًا
مدينة لا تسلم المجرمين

645
00:36:11,865 --> 00:36:14,199
ولكن المعاهدة لم تنفذ قط

646
00:36:14,201 --> 00:36:15,534
فقد تكون كذلك

647
00:36:15,536 --> 00:36:17,169
هؤلاء الرجال تابعون إلى منظمة

648
00:36:17,171 --> 00:36:19,471
من المستحيل أن يهربوا
بالقفز في رحلة تجارية

649
00:36:19,473 --> 00:36:21,206
إنهم ليسوا في الطائرة

650
00:36:21,208 --> 00:36:23,208
إنهم أسفلها

651
00:36:23,210 --> 00:36:27,445
هذه طائرة مستأجرة
مدعومة من المنظمة

652
00:36:27,447 --> 00:36:29,381
وأراهن أن لديهم
مضيفات مثيرات

653
00:36:29,383 --> 00:36:31,650
مقاعد تنحني للخلف بالكامل
...ومكسرات ساخنة

654
00:36:31,652 --> 00:36:39,024
الأمر برمته، إن كانوا يريدون الهرب من المدينة
يمكنهم الإقلاع بدون طائرة وإغلاق جهاز الارسال

655
00:36:39,026 --> 00:36:41,226
المشكلة هي أنه يمكن
تعقبهم بالرادار

656
00:36:41,228 --> 00:36:42,561
...إلا اذا

657
00:36:42,563 --> 00:36:46,531
كانوا يطيرون بالقرب من طائرة أكبر
ويتم إرسال اشارة واحدة للرادار

658
00:36:46,533 --> 00:36:48,400
حصلت على الفكرة
"من فيلم "رذيلة ميامي

659
00:36:50,404 --> 00:36:52,637
حسنٌ، تعالي هنا
انظري للرحلة 232

660
00:36:52,639 --> 00:36:54,306
الآن، لا شيء غريب، صحيح؟

661
00:36:54,308 --> 00:37:00,879
حتى نستخدم حلقة حرارية للزمن الحقيقي
من القمر الصناعي لخدمة الأرصاد الجوية

662
00:37:00,881 --> 00:37:02,547
هل ترين هذا؟

663
00:37:02,549 --> 00:37:07,819
حسنٌ، الرحلة الجوية 232 تسافر بنفس
...السرعة مثل أي طائرة في السماء، ولكن يوجد

664
00:37:07,821 --> 00:37:09,754
ضعف كمية العادم

665
00:37:09,756 --> 00:37:11,423
هناك طائرتين في الأعلى

666
00:37:11,425 --> 00:37:13,325
يداهمنا الوقت

667
00:37:13,327 --> 00:37:16,595
أعني، أن الطائرة ستغادر أجواء
الولايات المتحدة في غضون 30 دقيقة

668
00:37:16,597 --> 00:37:18,029
...لذا

669
00:37:18,031 --> 00:37:22,100
ماذا عن الطائرات المقاتلة؟

670
00:37:22,102 --> 00:37:25,403
مشهد درامي اليوم حيث كانت اعترضت
...طائرات القوات الجوية طائرة

671
00:37:25,405 --> 00:37:27,439
كانت تحمل 4 ضباط فاسدين من شرطة نيويورك

672
00:37:27,441 --> 00:37:30,275
يومي كان رائع يا رجل
شكرًا لسؤالك

673
00:37:30,277 --> 00:37:32,143
والليلة تبدو واعدة أيضًا

674
00:37:32,145 --> 00:37:34,112
كنت سعيدًا لرؤيتك
أنت و(شونا) تلك الليلة

675
00:37:34,114 --> 00:37:36,615
أجل، آمل أنت ترانا كثيرًا

676
00:37:36,617 --> 00:37:38,183
نخبك

677
00:37:54,767 --> 00:37:56,868
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟

678
00:37:56,870 --> 00:37:57,936
بالطبع يمكنك

679
00:37:57,938 --> 00:37:59,537
في عدة أمور، في الواقع

680
00:38:00,806 --> 00:38:02,274
(اسمي (ساندس

681
00:38:02,276 --> 00:38:05,977
...ساندس) وحسب؟ بدون اسم أول أو)

682
00:38:05,979 --> 00:38:08,947
يمكنك مناداتي بالسيد
ساندس) لو أردت)

683
00:38:08,949 --> 00:38:11,049
إنه مناسب

684
00:38:12,919 --> 00:38:14,986
أنا رئيسك الجديد

685
00:38:16,990 --> 00:38:19,624
أنا أعمل لدى المباحث الفيدرالية

686
00:38:19,626 --> 00:38:22,460
لقد تم وضعك في المباحث الفيدرالية

687
00:38:22,462 --> 00:38:25,864
ولكنك تعمل لدى نفس الشخص
الذي أعمل له

688
00:38:25,866 --> 00:38:28,600
سيد (مورا) رجل عظيم

689
00:38:28,602 --> 00:38:31,536
لديه رؤى عظيمة للعالم

690
00:38:31,538 --> 00:38:36,508
ولكن كي يتحقق هذا
يحتاج رجالاً مثلي

691
00:38:39,378 --> 00:38:42,380
(سأعطيك بعض المهام، يا (براين

692
00:38:42,382 --> 00:38:43,615
أي نوع من المهام؟

693
00:38:43,617 --> 00:38:47,519
وعندما أعطيك مهمة ما، ستنجزها
بالطريقة التي سأخبرك بها بالضبط

694
00:38:47,521 --> 00:38:52,057
وإلا سآخذ خطوات كي أضمن أنك
ستنجزها بصورة صحيحة المرة المقبلة

695
00:38:52,059 --> 00:38:54,526
هل هذا بخصوص والدي؟

696
00:38:54,528 --> 00:38:58,029
تلك المرأة
قالت أنها ممرضة

697
00:38:58,031 --> 00:39:01,032
إنها ممرضة، يا صديقي
إنها تعطي الجرعات

698
00:39:01,034 --> 00:39:05,637
تحقن الشخص بما أطلبه منها

699
00:39:06,505 --> 00:39:09,674
،إلى جانب

700
00:39:09,676 --> 00:39:12,877
من قال أنه والدك الذي سأسعى خلفه؟

701
00:39:12,879 --> 00:39:19,684
لا أحد تدعوه صديقًا أو
من العائلة بعيدًا عن يديَّ

702
00:39:19,686 --> 00:39:22,020
إنه أمر شاق كي تعتاد عليه

703
00:39:22,022 --> 00:39:26,391
فكرة أن حياتك
ليست ملكك بعد

704
00:39:27,360 --> 00:39:30,996
ولكنك تنتمي إلى السيد
مورا) الآن، مما يعني)

705
00:39:30,998 --> 00:39:33,832
أنك تنتمي لي

706
00:39:35,334 --> 00:39:38,169
(استمتع بموعدك مع (شونا

707
00:39:56,188 --> 00:39:57,722
(براين)

708
00:40:00,860 --> 00:40:02,761
ما الخطب؟

709
00:40:02,763 --> 00:40:05,497
براين)؟)

710
00:40:05,499 --> 00:40:07,499
براين)؟) -
براين)؟) -

711
00:40:07,501 --> 00:40:10,301
لم ترد على هاتفك

712
00:40:10,303 --> 00:40:14,039
(أحد رجال (مور)، (رودريغز
وافق على أن يكون شاهدًا

713
00:40:14,041 --> 00:40:16,241
...يتم التعامل معـ

714
00:40:18,277 --> 00:40:20,278
ما الخطب؟

715
00:40:23,250 --> 00:40:26,918
اضطررت إلى، إنهاء
(علاقتي بـ(شونا

716
00:40:26,920 --> 00:40:30,088
لم تتقبل الأمر على نحو جيد

717
00:40:32,024 --> 00:40:35,894
أظنني أذيتها بقوة

718
00:40:36,695 --> 00:40:38,630
ماذا حدث؟

719
00:40:38,632 --> 00:40:42,967
ماذا؟ هل نحن في مرحلة
استشارة العلاقات"؟"

720
00:40:43,803 --> 00:40:47,005
حسنٌ، يتحتم علينا نوعًا ما

721
00:40:48,374 --> 00:40:51,543
فأنا الوحيدة التي بإمكانك التحدث إليها

722
00:40:52,945 --> 00:40:56,114
...إنني وحسب

723
00:40:57,216 --> 00:41:01,719
لا أملك السيطرة
على حياتي حاليًا

724
00:41:04,825 --> 00:41:06,357
...الأمور تكون

725
00:41:06,359 --> 00:41:09,561
معقدة للغاية

726
00:41:10,396 --> 00:41:13,598
أفهم هذا

727
00:41:18,637 --> 00:41:20,839
حسنٌ

728
00:41:45,397 --> 00:41:47,565
وقت الجعة؟

729
00:41:58,508 --> 00:42:02,766
تمت الترجمة بواسطة: توني خلف
facebook.com/PureSubtitles