1
00:00:01,241 --> 00:00:02,763
(اسمي (براين فينش

2
00:00:02,798 --> 00:00:07,452
كنت شخصًا عابثًا في منتصف الـ 28 من
"عمري، حتى أخذت قرص يدعى "إن زي تي

3
00:00:07,487 --> 00:00:10,668
وفجأة تمكنت من استخدام كل خلية بعقلي

4
00:00:10,703 --> 00:00:14,353
كل مرة يتناول فيها العقار، لمدة الـ 12
ساعة القادمة يصبح أذكى رجل في العالم

5
00:00:14,388 --> 00:00:16,038
ولذلك السبب تم تعييني
بمكتب المباحث الفيدرالية

6
00:00:16,073 --> 00:00:18,454
اسمي (براين فينش) وهذه (ريبيكا
هاريس)، ونعمل مع المباحث الفيدرالية

7
00:00:18,489 --> 00:00:20,120
رباه، هذا يبدو رائعًا

8
00:00:20,155 --> 00:00:21,367
توجد مشكلة واحدة

9
00:00:21,402 --> 00:00:24,711
الـ"إن زي تي" سوف يقتلك
إلا لو كان لديك هذه الجرعة

10
00:00:24,746 --> 00:00:27,887
والآن بإمكانك أخذ أي كمية من
إن زي تي" تريدها بدون آثار جانبية"

11
00:00:27,922 --> 00:00:30,872
لماذا تود مساعدتي؟ -
دعنا نقول أنني بحاجة لشخص في مركزك -

12
00:00:30,907 --> 00:00:33,995
إن أفصحت للمباحث الفيدرالية، أو أي
...شخص بمعلومات عن هذه الجرعات

13
00:00:34,030 --> 00:00:37,478
سأدعك تموت ببطء
وبألم أكثر مما تتخيل

14
00:00:37,513 --> 00:00:39,055
اذًا، يا (براين) هل أنت
مستعد أن تكون شخصًا مهمًا؟

15
00:00:39,056 --> 00:00:41,089
((بلا حدود))

16
00:00:41,590 --> 00:00:43,110
...((سابقًا في ((بلا حدود

17
00:00:43,246 --> 00:00:45,352
أظن أن والدي كان يتعاطى
الـ "إن زي تي" تلك الليلة

18
00:00:45,535 --> 00:00:48,386
اسمي (ساندس). وأنا رئيسك الجديد

19
00:00:49,255 --> 00:00:51,256
أنت تنتمي للسيد (مورا) الآن

20
00:00:51,258 --> 00:00:53,391
براين)؟) -
!(شونا) -

21
00:00:54,260 --> 00:00:57,129
توجد أمور حول حياتي
لا يمكنني البوح بها

22
00:00:57,131 --> 00:01:01,733
لا يوجد من تدعوه صديق
أو من العائلة بعيدٌ عن يدي

23
00:01:01,735 --> 00:01:03,146
براين)؟)

24
00:01:04,069 --> 00:01:05,470
براين)؟)

25
00:01:05,722 --> 00:01:08,340
...اضطررت إلى الإنفصال

26
00:01:08,342 --> 00:01:10,208
(عن (شونا

27
00:01:10,210 --> 00:01:11,977
لم تتقبل الأمر على نحو جيد

28
00:01:11,979 --> 00:01:14,146
أظنني جرحتها بقسوة

29
00:01:21,357 --> 00:01:25,023
الآن، في ضوء معين، يبدو
هذا كله ساحر جدًا

30
00:01:25,025 --> 00:01:27,693
ولكن عندما تذهب إلى مكان
"مثل هذا متعاطيًا الـ "إن زي تي

31
00:01:27,695 --> 00:01:30,629
فكل شيء يبدو مختلفًا

32
00:01:30,631 --> 00:01:32,898
تقريبًا كل من في
الطابور بما فيهم أنا

33
00:01:32,900 --> 00:01:36,301
لديه ما ينقصه; فراغ

34
00:01:36,303 --> 00:01:38,670
(لقد فقدت (شونا

35
00:01:38,672 --> 00:01:40,372
لا يمكنني أن أكون مع أحد

36
00:01:45,145 --> 00:01:47,959
هل أنا فخور بما
أفعله لملء ذلك الفراغ؟

37
00:01:47,994 --> 00:01:48,818
لا

38
00:01:49,249 --> 00:01:53,085
...ولكني أقصد، بربك
(فأنا لست القديس (براين

39
00:01:57,056 --> 00:01:58,323
ولكن بصدق

40
00:01:58,325 --> 00:02:00,826
"عندما يحول الـ "إن زي تي
المضاجعة إلى خوارزميات

41
00:02:00,828 --> 00:02:02,227
...تزول المتعة

42
00:02:02,229 --> 00:02:06,932
وعلاقة لليلة واحدة بلا معنى
في النهاية... تكون بلا معنى

43
00:02:06,934 --> 00:02:08,867
من كان يعلم؟

44
00:02:08,869 --> 00:02:10,936
فعقلك يبدأ يحتاج أكثر

45
00:02:10,938 --> 00:02:12,437
لذا، بحثت قليلاً

46
00:02:12,439 --> 00:02:16,074
بدأت بمراسلة بعض الأشخاص المثيرين للاهتمام

47
00:02:16,076 --> 00:02:18,618
تلك (نينا)، التي لديها
أفكار حقًا جذابة

48
00:02:18,653 --> 00:02:21,980
حول سبب تغير الجزيئات الكمية
هيئتها عندما تكون تحت الملاحظة

49
00:02:21,982 --> 00:02:23,010
(وثم كان هناك (جون

50
00:02:23,170 --> 00:02:27,719
إنه يعمل على عقار يغير
طريقة إدراكنا لمفهوم الوقت

51
00:02:27,721 --> 00:02:31,656
أعني، أنه لو بإمكانك جعل عشر
دقائق تبدو وكأنها يومًا بأكمله

52
00:02:31,658 --> 00:02:34,192
ماذا كنت ستفعل بالساعات الإضافية؟

53
00:02:36,562 --> 00:02:39,598
و(آرثر)... يدعي أنه لديه
...أفكارًا متقدمة حول

54
00:02:39,600 --> 00:02:43,735
التمكن من مضاعفة العمر الافتراضي
لفأر ما بواسطة تعديل جيناته

55
00:02:43,737 --> 00:02:46,071
...الحدود التي نعرفها تكون

56
00:02:46,073 --> 00:02:48,206
ذلك شيء قد تغرق في الوصول إليه

57
00:02:49,609 --> 00:02:52,144
تلك طريقة تشغل عقلك
بها عن قلبك المجروح

58
00:02:54,614 --> 00:02:58,116
صباح الخير جميعًا

59
00:03:00,936 --> 00:03:02,287
(اجلس يا (فينش

60
00:03:09,236 --> 00:03:11,587
*"مفتش جسد الأنثى"

61
00:03:12,558 --> 00:03:14,499
...لقد قررت

62
00:03:15,101 --> 00:03:18,736
أن أطلعك على أول
قضية سرية لك

63
00:03:18,738 --> 00:03:22,507
سيتم إعلامك مؤقتًا بأسرار عليا

64
00:03:22,509 --> 00:03:27,045
حسنٌ، بدافع الفضول وحسب
هل ذلك أفضل شيء

65
00:03:27,047 --> 00:03:29,680
يوجد ما هو أفضل؟

66
00:03:29,682 --> 00:03:31,649
هل أنا برتبة أعلى من (بويل)؟

67
00:03:31,651 --> 00:03:35,386
سيُسمح لك بمعرفة ذلك
وإن تصرفت بشكل خاطئ

68
00:03:35,388 --> 00:03:38,896
ستكون عرضة لتهم الخيانة

69
00:03:40,727 --> 00:03:42,563
أريد أن أعرف أنك تفهم هذا

70
00:03:42,748 --> 00:03:45,619
وأنك تأخذ الأمر بجدية
وذلك القميص لا يساعد

71
00:03:45,654 --> 00:03:48,066
حسنٌ، سأخبرك بهذا كثيرًا

72
00:03:48,068 --> 00:03:50,134
لا أريد الذهاب للسجن

73
00:03:50,136 --> 00:03:51,979
لذا... فأنا جيد

74
00:03:52,198 --> 00:03:54,172
أُقدر إظهار ثقتكم

75
00:03:54,174 --> 00:03:56,589
حسنٌ، بجدية. ما الأمر؟

76
00:03:56,624 --> 00:04:00,434
قسم المخابرات لدينا يبني قضية
(ضد رجل يدعى (ماو زانغ

77
00:04:00,570 --> 00:04:04,749
إنه مهاجر صيني، والمهندس الأكبر في
"شركات "ميلر-بوليت للتكنولوجيا

78
00:04:04,751 --> 00:04:06,990
إنه مهم جدًا في منظمات الدفاع الوطني

79
00:04:07,157 --> 00:04:11,308
لـ(زانغ) صلاحية معرفة مواصفات كل أنواع
الطائرات التي بدون طيار، وتكنولوجيا التخفي

80
00:04:11,451 --> 00:04:12,990
هذه تكنولوجيا حساسة

81
00:04:13,151 --> 00:04:17,175
منذ عدة أشهر، اعترضت وكالة الاستخبارات
المركزية طائرة صينية بدون طيار تطابق

82
00:04:17,358 --> 00:04:18,759
"مواصفات شركة "ميلر-بليوت

83
00:04:18,957 --> 00:04:22,184
(وركز رجالنا على (زانغ

84
00:04:22,219 --> 00:04:25,862
ولكنهم لم يقدروا على اكتشاف
دليل قوي على تسريبه للمعلومات

85
00:04:25,897 --> 00:04:27,142
إنهم يريدون مساعدتنا

86
00:04:28,340 --> 00:04:29,941
حسنٌ، سأتولى الأمر

87
00:04:30,276 --> 00:04:33,111
أرجوك لا تسكب القهوة
على ملف سري للغاية

88
00:04:37,550 --> 00:04:41,259
أمور تجسس. هذا صعب
للغاية يا رفاق. حسنٌ

89
00:04:41,555 --> 00:04:43,955
من أين تريدون أن أبدأ؟

90
00:04:45,391 --> 00:04:48,026
حسنٌ

91
00:04:48,028 --> 00:04:50,263
تريدون أن أنقب في نفاياته؟

92
00:04:50,298 --> 00:04:52,662
إنها جزء هام في
مكافحة التجسس

93
00:04:52,697 --> 00:04:55,900
كنا نجمع قمامة (زانغ) من
المدينة لأكثر من شهر الآن

94
00:04:55,935 --> 00:04:57,535
لن تكون أول من يبحث فيها

95
00:04:57,537 --> 00:04:59,971
لكنك ستكون أول من يفعل هذا
"بمساعدة الـ "إن زي تي

96
00:04:59,973 --> 00:05:02,303
لن تشاركين في هذا؟ -
بالإشراف عليه -

97
00:05:02,338 --> 00:05:04,876
تهانينا على تقدمك الجديد

98
00:05:15,187 --> 00:05:17,155
عندما تبحث في الأغراض القذرة

99
00:05:17,157 --> 00:05:21,059
ستعرف الكثير بالفعل عن
الشخص بناء على ما يلقيه

100
00:05:24,530 --> 00:05:26,397
قد يكون (زانغ) مهندس رائع

101
00:05:26,399 --> 00:05:28,166
لكنه كان خائفًا من أن يشيخ

102
00:05:37,910 --> 00:05:40,345
ولديه ابتسامة بيضاء لامعة

103
00:05:43,449 --> 00:05:47,552
وبالرغم من حساسيته للاكتوز فقد
استهلك حليب عضوي بكميات كبيرة

104
00:05:47,554 --> 00:05:49,187
مما يكون غريبًا، صحيح؟

105
00:06:02,363 --> 00:06:06,705
(كل علبة من الحليب التي رماها (زانغ
لديها تلك الخدوش عند الجانب السفلي

106
00:06:11,544 --> 00:06:14,512
...إنهم مزيج من الأرقام

107
00:06:14,514 --> 00:06:16,736
وعندما تضعهم معًا
في التركيب الصحيح

108
00:06:16,771 --> 00:06:19,188
ينتجون لك شكلاً

109
00:06:38,283 --> 00:06:39,471
حسنٌ

110
00:06:39,473 --> 00:06:42,974
إنه يسرب رسومات لنوع ما
من الطائرات التي بدون طيار

111
00:06:44,052 --> 00:06:45,962
أنت رسمت هذا المخطط؟

112
00:06:45,997 --> 00:06:48,983
جزئيًا، ولكن لو اعتمدنا
فقط على القمامة

113
00:06:49,018 --> 00:06:52,155
فمن يسرب لهم تلك المواصفات
لم يحصلوا على معلومات جديدة

114
00:06:52,190 --> 00:06:54,052
الاحتمالات أنهم علموا بأنه مُراقَب

115
00:06:54,054 --> 00:06:56,054
وغيروا طريقة التسليم

116
00:06:56,056 --> 00:06:59,557
هذا ليس كافي للقبض عليه
لا وجود لدليل على البيع أو الاستبدال

117
00:06:59,559 --> 00:07:03,461
ولكن هذا أكثر من كافي لإصدار مذكرة
(للبحث السري في منزل (زانغ

118
00:07:03,463 --> 00:07:05,630
ونحن متأكدون أساسًا من كونهِ جاسوسًا

119
00:07:05,632 --> 00:07:07,465
(هذا كثير يا (براين -
(فينش) -

120
00:07:12,172 --> 00:07:14,205
(إنه ذلك الرجل (آرثر
الذي كنت أراسله

121
00:07:15,299 --> 00:07:17,809
إنه يظن أنني ساعدته
في عمل فأر خالد

122
00:07:22,181 --> 00:07:23,214
(تيثينوس)

123
00:07:24,204 --> 00:07:25,770
أوليس جميلاً؟

124
00:07:26,687 --> 00:07:30,722
التعديلات التي أرشدتني
لها كانت عبقرية

125
00:07:30,724 --> 00:07:32,524
منذ متى وأنت تعمل على
دراسة أطراف الكروموسومات؟

126
00:07:32,526 --> 00:07:34,426
أنا لا أدرس أطراف الكروموسومات

127
00:07:34,428 --> 00:07:36,761
إنه مجرد تخمين ناجح، حسبما أظن

128
00:07:36,763 --> 00:07:39,230
هل تدرك ما فعلته؟

129
00:07:39,232 --> 00:07:41,514
أطراف الكروموسومات
تحافظ على جيناتنا مرتبطة

130
00:07:41,549 --> 00:07:44,345
في كل مرة تنتج أجسادنا خلايا
تبلى أطراف الكروموسومات

131
00:07:44,380 --> 00:07:45,816
بالنهاية، نحن أيضًا

132
00:07:46,405 --> 00:07:48,273
للآن وحسب، على أي حال

133
00:07:48,275 --> 00:07:51,009
أعطيت هذا الفأر معالجة
جينية اعتمادًا على معلوماتك

134
00:07:51,011 --> 00:07:54,600
وإن كنت محقًا، سوف
يعيش لشهرين إضافيين

135
00:07:55,526 --> 00:07:56,586
رائع

136
00:07:57,384 --> 00:07:59,150
شهرين... هل هذا مهم؟

137
00:07:59,152 --> 00:08:02,243
ذلك انحراف معياري كامل

138
00:08:02,278 --> 00:08:04,289
فإن تمكنّا من تطبيق هذه
المعالجة على البشر

139
00:08:04,291 --> 00:08:07,726
فمن المتوقع أن نعيش 20
أو 30 سنة أخرى، فكر في هذا

140
00:08:07,728 --> 00:08:09,928
لقد جعلت الأمر ممكنًا

141
00:08:09,930 --> 00:08:12,130
...بالرغم من رغبتي في الاعتراف

142
00:08:12,132 --> 00:08:15,300
بأنك شخصًا مختلفًا عما توقعت

143
00:08:15,302 --> 00:08:17,702
رسائلك الالكترونية تكون
دومًا... مفصلة بوضوح

144
00:08:17,704 --> 00:08:21,005
أجل، هذا يعتمد على
الوقت الذي أحدثك فيه

145
00:08:21,007 --> 00:08:23,549
...أترى، إن طبقنا هذه المعالجة على البشر

146
00:08:23,584 --> 00:08:26,444
هل كان عبقريًا، أم مجرد
شخص مجنون في (كوينز)؟

147
00:08:26,446 --> 00:08:29,214
بدون "إن زي تي"، من الصعب معرفة ذلك

148
00:08:29,216 --> 00:08:30,782
أظن أنه عبقريًا

149
00:08:30,784 --> 00:08:32,317
تحدث مشاكل بيولوجية أخرى

150
00:08:47,133 --> 00:08:49,534
هل كنت تعرف أن بشقتك أجهزة تنصت؟

151
00:08:58,811 --> 00:09:01,112
كيف دخلت هنا؟

152
00:09:02,948 --> 00:09:04,415
تكنولوجيا عمرها 4 سنوات

153
00:09:05,013 --> 00:09:07,051
كي تصدق المباحث الفيدرالية
بالرغم من الشك فيهم

154
00:09:07,053 --> 00:09:11,022
وتفترض أنها زرعت للساكن السابق

155
00:09:11,024 --> 00:09:12,757
ماذا تريد يا (ساندس)؟

156
00:09:14,075 --> 00:09:15,493
اجلس

157
00:09:22,174 --> 00:09:24,202
آن أوان جعل نفسك ذو قيمة

158
00:09:24,628 --> 00:09:27,539
نحن نعلم الكثير من جانبا
"حول عقار الـ "إن-زي-تي

159
00:09:27,541 --> 00:09:29,507
المباحث الفيدرالية تحاول اللحاق بنا

160
00:09:29,509 --> 00:09:32,744
ولدينا الفضول لمعرفة
كيف يجري الأمر معهم

161
00:09:32,746 --> 00:09:35,313
أريدك أن تكتشف
تمامًا ما يعرفونه

162
00:09:35,315 --> 00:09:37,048
وتجلبه لي

163
00:09:37,050 --> 00:09:38,983
هل هذا لأجلك، أم للسيناتور (مورا)؟

164
00:09:38,985 --> 00:09:41,686
ذلك ليس اختلاف عليك
أن تقلق نفسك به

165
00:09:41,688 --> 00:09:42,887
لماذا يريد أن يعرف هذا؟

166
00:09:42,889 --> 00:09:45,857
براين)، أنت تسأل كثيرًا)

167
00:09:45,859 --> 00:09:47,792
لا

168
00:09:47,794 --> 00:09:49,160
هذه فكرة سيئة

169
00:09:49,162 --> 00:09:50,795
يجب أن ننتظر

170
00:09:52,080 --> 00:09:53,731
إنهم يبدأون في الوثوق بي

171
00:09:54,460 --> 00:09:56,868
عندما أعطاك السيد (مورا) تلك الجرعة

172
00:09:56,870 --> 00:09:59,103
كي يجعلك منيعًا ضد
الآثار الجانبية للعقار

173
00:09:59,105 --> 00:10:02,740
أخبرك أن صلاحيتها ستنتهي يومًا ما

174
00:10:03,199 --> 00:10:04,843
ستحتاج إلى معزز ما

175
00:10:05,158 --> 00:10:06,344
في وقت قصير

176
00:10:06,346 --> 00:10:08,279
...وإلا

177
00:10:08,281 --> 00:10:11,516
ستأخذ حياتك منعطفًا سيئًا

178
00:10:11,518 --> 00:10:13,384
تلف في الدماغ، إغماءات

179
00:10:13,728 --> 00:10:15,820
إضطرابات عقلية

180
00:10:17,657 --> 00:10:20,758
عندما تجلب لي تلك
الملفات... جميعها

181
00:10:21,003 --> 00:10:26,033
حينها فقط ستنال جرعتك التالية

182
00:10:32,904 --> 00:10:34,784
خزانة الخمور لديك سيئة، يا صاح

183
00:10:36,209 --> 00:10:38,910
جد حلاً لذلك

184
00:10:42,948 --> 00:10:44,482
لديك 3 أيام

185
00:11:08,300 --> 00:11:11,620
((  الموسم الأول .... (( بلا حدود
(( الحلقة الرابعة .... (( الصفحة 44

186
00:11:17,368 --> 00:11:19,369
اذًا (ساندس) يريدني أن
..."أجلب له ملفات الـ "إن زي تي

187
00:11:19,843 --> 00:11:22,404
المغلق عليها في خزانة
(بمكتب (ناز

188
00:11:22,439 --> 00:11:24,683
بربك

189
00:11:25,087 --> 00:11:26,482
مرحبًا

190
00:11:27,211 --> 00:11:28,711
مرحبًا

191
00:11:28,713 --> 00:11:31,080
هل أنت بخير؟ -
أجل، بالتأكيد. لماذا؟ -

192
00:11:31,082 --> 00:11:32,581
أنت واقف هنا وحسب

193
00:11:32,583 --> 00:11:33,949
لقد جئت للتو عبر الأمن

194
00:11:33,951 --> 00:11:35,818
يوجد شخص يريد أن
(يراك اسمه (آرثر ماسيل

195
00:11:35,820 --> 00:11:38,721
يبدو قلقًا نوعًا ما

196
00:11:52,837 --> 00:11:54,737
لقد اختفى، (تيثينوس) اختفى

197
00:11:54,739 --> 00:11:55,971
فأرك؟

198
00:11:55,973 --> 00:11:57,740
لقد اختفى

199
00:11:57,742 --> 00:12:00,409
أحدهم اقتحم شقتي الليلة الماضية

200
00:12:00,411 --> 00:12:02,745
وأظنهم حاولوا اختراق حاسوبي

201
00:12:02,747 --> 00:12:06,749
ولكن أنظمة الحماية قوية للغاية
لذا، لا أعرف، لقد أخذوه

202
00:12:06,751 --> 00:12:08,317
حسنٌ، لديك ملاحظاتك، صحيح؟

203
00:12:08,319 --> 00:12:11,487
اصنع واحدًا جديدًا -
ليس ذلك المهم -

204
00:12:11,489 --> 00:12:13,722
إن كان الذين سرقوه على
علم بما يفعلونه

205
00:12:13,724 --> 00:12:16,692
فبإمكانهم سرقة استنتاجاتي

206
00:12:16,694 --> 00:12:20,162
المعالجة الجينية التي بداخل ذلك
الحيوان تساوي مئات الملايين من الدولارات

207
00:12:20,164 --> 00:12:22,431
ربما البلايين -
عجبًا -

208
00:12:22,956 --> 00:12:25,936
والآن هو يمتلكه

209
00:12:27,038 --> 00:12:28,571
هو"؟"

210
00:12:28,573 --> 00:12:31,941
منذ وقت طويل، كان لدي شريك
(عمل اسمه (بول ويلكرمان

211
00:12:32,397 --> 00:12:35,290
أنشأنا شركة تكنولوجيا
"حيوية معًا تدعى "كلاكسيون

212
00:12:35,325 --> 00:12:37,646
أنت شاركت في تأسيس "كلاكسيون"؟

213
00:12:37,648 --> 00:12:40,482
أجل، كانت حينها في
مرآب، ولكن أجل

214
00:12:40,484 --> 00:12:43,886
لم تكن أفكارنا على وفاق
لذا قام بإبعادي مقابل المال

215
00:12:43,888 --> 00:12:46,922
مقابل... 19 ألف دولار

216
00:12:46,924 --> 00:12:49,325
...(فكما ترى، (بول

217
00:12:49,327 --> 00:12:52,261
...عبر السنين، كان

218
00:12:53,878 --> 00:12:58,500
أقل من كونه كريمًا حول
"مساهماتي الأصلية في "كلاكسيون

219
00:12:59,269 --> 00:13:01,670
...اذًا بعد اكتشافي هذا

220
00:13:01,672 --> 00:13:05,941
كتبت له خطابًا انتقاديًا
"ونشرته على موقع "طاولة الرسائل

221
00:13:05,943 --> 00:13:09,144
وربما تفاخرت بنفسي قليلاً

222
00:13:09,146 --> 00:13:10,879
...(آرثر)

223
00:13:10,881 --> 00:13:14,216
إن كنت كتبت عن اكتشافك
"في موقع "طاولة الرسائل

224
00:13:14,218 --> 00:13:16,385
فأي شخص قد يكون قرأه، يا رجل

225
00:13:16,387 --> 00:13:19,555
أجل، ربما. ولكن من
قد يتحرك بسرعة؟

226
00:13:19,557 --> 00:13:20,923
فكما ترى

227
00:13:20,925 --> 00:13:27,830
لقد بنى مسيرته المهنية على الخطية الأولى
بإقناع العالم أنني لا يجب أن اؤخذ على محمل الجد

228
00:13:27,832 --> 00:13:29,832
أجل

229
00:13:30,734 --> 00:13:33,769
حسنٌ، انصت، يفترض
بي الذهاب الآن، ولكن

230
00:13:33,771 --> 00:13:36,271
سأبحث في هذا الأمر -
...هذا -

231
00:13:36,273 --> 00:13:39,575
هذا هو عمل حياتي

232
00:13:39,577 --> 00:13:43,879
لا تدعه يسلبني ذلك

233
00:13:43,881 --> 00:13:45,881
حسنٌ

234
00:13:45,883 --> 00:13:47,650
سأبحث في الأمر

235
00:13:49,220 --> 00:13:50,653
لنبدأ في البحث

236
00:13:53,590 --> 00:13:56,191
المباحث الفيدرالية كلفتني
(بالعثور على أدلة لإدانة (زانغ

237
00:13:56,193 --> 00:13:58,727
ولكنني لا أتوقف عن
(التفكير بشأن (آرثر

238
00:13:58,729 --> 00:14:01,964
أنت تماطل
صدقني، لقد عانيت قبلك

239
00:14:01,966 --> 00:14:05,300
منحني (ساندس) 3 أيام
للحصول على بعض الملفات

240
00:14:05,302 --> 00:14:07,469
إن كنت مكانك... وأنا بالفعل كذلك

241
00:14:07,471 --> 00:14:09,972
سأكتشف وسيلة للوصول إلى تلك الخزنة

242
00:14:09,974 --> 00:14:14,410
تكون (ناز) العميل الخاص المسؤول
عن قيادة الولاية القضائية، صحيح؟

243
00:14:14,412 --> 00:14:16,011
لا يمكنني اقتحام مكتبها وحسب

244
00:14:16,013 --> 00:14:19,047
هذه خيانة. سيعتقلونك
في سجن مشدد الحراسة

245
00:14:19,082 --> 00:14:20,015
وماذا عن (ريبيكا)؟

246
00:14:20,017 --> 00:14:21,856
لقد خاطرت كي
تجلب لي هذه الوظيفة

247
00:14:21,891 --> 00:14:25,120
ماذا سيحدث لها إن تم الإمساك
بي وأنا أسرق أسرار قومية؟

248
00:14:25,122 --> 00:14:29,124
اذًا لا تدعهم يمسكون بك
لأنه إن ظننت أن هذا الخيار سيئ

249
00:14:29,126 --> 00:14:30,559
...فأنا اؤكد لك

250
00:14:32,028 --> 00:14:33,495
أن الخيار الآخر أسوأ بكثير

251
00:14:34,464 --> 00:14:36,331
ولكن بإمكانك الوصول لتلك الخزنة

252
00:14:36,333 --> 00:14:39,207
من الممكن صنع بصمات وهمية، أتذكر؟

253
00:14:39,404 --> 00:14:43,654
ستحتاج إلى ضغط السيليكون على جزء
...من الزجاج بإصبعك السبابة

254
00:14:43,655 --> 00:14:46,313
كما أخبرتك
أنت مدين لي بـ 50 دولار

255
00:14:46,777 --> 00:14:48,310
عليك أن تذهب للتسوق

256
00:14:48,312 --> 00:14:51,714
مركبات سيانيد لاصقة، قوالب
ومادة هلامية

257
00:14:51,716 --> 00:14:53,682
مايك) و(أيك) لا يتبعونني)
عندما يزول تأثير العقار

258
00:14:53,684 --> 00:14:54,817
سأذهب الليلة

259
00:14:54,819 --> 00:14:57,290
الآن كل ما تريده هو
بصمات رئيستك وستنجز الأمر

260
00:14:59,589 --> 00:15:01,356
إنها تشرب الشاي الأخضر دومًا

261
00:15:05,996 --> 00:15:08,664
اذًا أنت الذي تسرق الشاي الخاص بي

262
00:15:08,666 --> 00:15:10,666
(لا بأس، يا (براين
الحكومة تدفع ثمنه

263
00:15:10,668 --> 00:15:13,135
إنه للجميع، وإنما أنا مندهشة وحسب

264
00:15:13,137 --> 00:15:15,370
فأنت لا يبدو عليك
ممن يهتمون بالعادات الصحية

265
00:15:15,372 --> 00:15:16,438
ماذا، هل تمزحين؟

266
00:15:16,440 --> 00:15:18,574
سأعيش للأبد بفضل هذه الأشياء

267
00:15:20,735 --> 00:15:23,881
سيدتي لقد عادوا من
(اقتحام منزل (ماو زانغ

268
00:15:38,095 --> 00:15:40,396
القسم التكتيكي عاد لتوه
(من البحث في منزل (زانغ

269
00:15:40,398 --> 00:15:42,298
أي شيء مبشر؟ -
من الصعب قول هذا -

270
00:15:42,300 --> 00:15:44,400
كل الوثائق التي صورناها
مكتوبة باللغة الصينية

271
00:15:44,402 --> 00:15:47,436
وحصلنا على الأقراص الصلبة
فحوصات دقيقة لكل شيء في خزنته

272
00:15:47,438 --> 00:15:50,280
إن كان ما يدين (زانغ) موجود
في بيته، فهو بحوزتنا

273
00:15:50,315 --> 00:15:54,443
سنتوجه الآن إلى الطب الشرعي
سننظم كل شيء جمعناه

274
00:15:54,445 --> 00:15:57,646
سيكون لديك الكثير من الأمور
للبحث فيها في الصباح

275
00:16:04,188 --> 00:16:06,388
(آنسة (هاريس

276
00:16:08,320 --> 00:16:09,892
آسفة على التربص

277
00:16:09,894 --> 00:16:11,694
(اسمي (بيث غانتر

278
00:16:11,696 --> 00:16:13,496
كنت سأترك لك رسالة وحسب

279
00:16:14,498 --> 00:16:16,332
كنت الموزع الخاص بوالدك

280
00:16:16,876 --> 00:16:18,133
أستمحيك عذرًا؟

281
00:16:18,135 --> 00:16:20,169
آسفة

282
00:16:20,171 --> 00:16:21,971
كنت أبيع لوحاته

283
00:16:23,907 --> 00:16:27,776
على حد علمي، أقلع أبي عن الرسم
"بعدما فقد وظيفته في جامعة "نورث كارولينا

284
00:16:27,778 --> 00:16:32,348
...ولم أعرف أنه كان يرسم حتى

285
00:16:32,350 --> 00:16:33,949
آسفة لخسارتك

286
00:16:34,899 --> 00:16:36,967
(كان (كونراد) يستأجر استوديو في (بوشويك

287
00:16:37,002 --> 00:16:39,488
ونظرًا لتاريخه، احتاجني
لمشاركة توقيع العقد

288
00:16:39,490 --> 00:16:41,957
مالك الأرض تحدث معي منذ فترة

289
00:16:41,959 --> 00:16:43,459
فهو كان يخلي المكان

290
00:16:43,461 --> 00:16:45,628
ووجد 3 لوحات جاهزة

291
00:16:45,630 --> 00:16:48,330
ستنتقل إليك بكل تأكيد

292
00:16:48,332 --> 00:16:50,666
لديَّ عرض الأسبوع المقبل
بإمكاني بيعهم إن أردت

293
00:16:50,668 --> 00:16:53,669
ولكني فكرت بأنك قد تريديهم

294
00:16:56,506 --> 00:16:58,173
ليس عليك إخباري الآن

295
00:17:00,417 --> 00:17:02,878
...شكرًا لقدومك، ولكن

296
00:17:02,880 --> 00:17:04,880
بإمكانك بيع اللوحات

297
00:17:04,882 --> 00:17:06,649
هل أنت متأكدة؟

298
00:17:06,651 --> 00:17:10,419
لو أرادني أبي أن أعرف عن فنه
لكان قال لي بنفسه

299
00:17:12,152 --> 00:17:14,456
في حالة إن غيرت رأيك

300
00:17:23,629 --> 00:17:25,101
استيقظ

301
00:17:25,157 --> 00:17:27,002
(أيك)

302
00:17:27,556 --> 00:17:29,605
ليس اسمي

303
00:17:30,114 --> 00:17:31,941
(هيا. العميلة (هاريس
(تريدك في (ريفرسايد بارك

304
00:17:31,943 --> 00:17:33,542
مهلاً، لديَّ سؤال لك

305
00:17:33,544 --> 00:17:36,545
(كيف تقرر أنت و(مايك
من الذي يأتي هنا؟

306
00:17:36,547 --> 00:17:38,547
هل تلعبون "حجر-ورقة-مقص"؟

307
00:17:39,286 --> 00:17:41,850
انهض. لنتحرك

308
00:17:42,655 --> 00:17:46,789
دخلت هذا الصباح، ورأيت شرطة نيويورك
تصدر نشرة حول اسم يبدو لي مألوفًا

309
00:17:46,791 --> 00:17:47,990
في الصباح الباكر

310
00:17:47,992 --> 00:17:49,925
رجل يدعى (بول ويلكرمان) كان
...يجري في الحديقة

311
00:17:49,927 --> 00:17:52,661
عندما طعنه أحد ما حتى الموت -
بول ويلكرمان)؟) -

312
00:17:52,663 --> 00:17:56,407
رئيس مجلس الإدارة والرئيس التنفيذي لشركة
كلاكسيون". وجدت الشرطة بصمات في مسرح الجريمة"

313
00:17:56,442 --> 00:17:57,800
ومتأكدين للغاية أنها بصمات القاتل

314
00:17:57,802 --> 00:18:01,303
(إنها تطابق بصمات رجل يدعى (آرثر ماسيل -
ماذا؟ -

315
00:18:01,305 --> 00:18:05,307
قبضوا عليه منذ ساعة مضت
وقال محقق أنه كان يسأل عنك

316
00:18:05,309 --> 00:18:07,309
لا أعلم مما كان (آرثر) منزعجًا

317
00:18:07,311 --> 00:18:09,645
عندما أتى إليك البارحة
...ولكن هذا الصباح

318
00:18:09,647 --> 00:18:12,181
(يبدو أنه قتل (ويلكرمان

319
00:18:23,097 --> 00:18:25,364
لم أفعل هذا
يجب أن تصدقني

320
00:18:25,366 --> 00:18:28,167
لقد وجدوا بصماتك على
(جثة (بول ويلكرمان

321
00:18:28,169 --> 00:18:29,802
يمكنهم تزوير هذا

322
00:18:29,804 --> 00:18:31,938
لقد تم نصب فخ لي. هذا الأمر برمته

323
00:18:31,940 --> 00:18:35,641
هذا فخ نُصب لي بواسطة
شخص ذكي للغاية

324
00:18:35,643 --> 00:18:37,543
وخطط لكل شيء

325
00:18:37,545 --> 00:18:39,011
سرق الفأر ليكون لي دافع للانتقام

326
00:18:39,013 --> 00:18:42,251
وتخلص من (بول) ومن ثم
قام بوضع بصماتي هناك

327
00:18:46,253 --> 00:18:47,553
أرجوك

328
00:18:47,555 --> 00:18:52,358
لا أملك أي مال لتأجير
محامي مكلف

329
00:18:53,093 --> 00:18:54,627
وتلك التي أرسلوها

330
00:18:55,109 --> 00:18:57,029
قالت لي أن أرد على التهم

331
00:18:57,031 --> 00:18:58,131
(لا أعلم يا (آرثر

332
00:18:58,488 --> 00:19:00,566
ربما عليك أن تستمع لها

333
00:19:02,025 --> 00:19:06,806
قضيت آخر 25 عام من
...حياتي أعمل بدون

334
00:19:07,385 --> 00:19:09,107
بدون بطاقة ائتمان

335
00:19:09,142 --> 00:19:11,089
أو حتى ذلك المال الكثير

336
00:19:11,124 --> 00:19:14,480
الهدف الأوحد الذي كان أمامي

337
00:19:16,202 --> 00:19:18,317
كان مساعدة الناس

338
00:19:19,686 --> 00:19:23,522
إن أردت... إن أردت أن تعرف
(من الذي قتل (بول ويلكرمان

339
00:19:24,991 --> 00:19:26,325
اعثر على الفأر

340
00:19:27,507 --> 00:19:28,661
...اعثر على

341
00:19:28,663 --> 00:19:30,462
(تيثينوس)

342
00:19:33,363 --> 00:19:34,462
(بيث غانتر)

343
00:19:35,815 --> 00:19:37,469
مرحبًا

344
00:19:37,471 --> 00:19:38,637
أجل

345
00:19:38,639 --> 00:19:42,305
ماذا لو كان (آرثر ماسيل) برئ؟

346
00:19:42,744 --> 00:19:44,743
هل لديك سبب
لتظن أنه برئ؟

347
00:19:44,745 --> 00:19:47,012
لقد أتى للمكتب طالبًا المساعدة

348
00:19:47,014 --> 00:19:49,548
ثم قتل رجل في
أقل من 24 ساعة؟

349
00:19:49,550 --> 00:19:51,417
...هذا غريب وحسب، إضافة إلى

350
00:19:51,419 --> 00:19:53,285
أنه لا يبدو كقاتل بالنسبة لي

351
00:19:53,287 --> 00:19:58,607
حسنٌ، في تلك الحالة، أظن أنه عليَّ إخبارك بأن
قضية مقتل (بول ويلكرمان) تحقيق لشرطة نيويورك

352
00:19:58,757 --> 00:20:01,927
ولا يجب أن يكون للمكتب أي
رأي بطريقة أو بأخرى

353
00:20:01,929 --> 00:20:03,796
حسنٌ، حديث جيد

354
00:20:05,520 --> 00:20:06,965
...ومع ذلك

355
00:20:06,967 --> 00:20:10,869
الليلة الماضية، المترجمين اكتشفوا أن
...ماو زانغ) كان يتقابل مع)

356
00:20:10,871 --> 00:20:13,472
عميل صيني عالي
(المستوى يدعى (لين

357
00:20:13,474 --> 00:20:17,276
والآن، يوجد (كيفن لين) الذي
(نشأ على بعد مدينة من موطن (زانغ

358
00:20:17,278 --> 00:20:19,311
لديه شهادة في هندسة
الطيران والفضاء

359
00:20:19,313 --> 00:20:21,246
كما أنه خدم في الجيش الصيني

360
00:20:21,248 --> 00:20:23,415
وانتقل إلى (نيويورك) منذ 6 سنوات

361
00:20:23,417 --> 00:20:26,048
اذًا تظنون أنه من يتعامل مع (زانغ)؟

362
00:20:26,204 --> 00:20:28,687
(قد يكون. أنا و(بويل
سنتولى ذلك الأمر

363
00:20:28,689 --> 00:20:33,592
ولكن المكتب يظن أنه هناك احتمال بعيد أن
كيفن لين) ذلك ليس هو (لين) الذي نبحث عنه)

364
00:20:33,594 --> 00:20:37,666
يريدونك أن تنقب في جميع أسماء
*لين) الموجودة في منطقة الولايات الثلاثة)

365
00:20:37,805 --> 00:20:39,431
كم عدد من أسمائهم (لين)؟

366
00:20:39,433 --> 00:20:40,699
أقل من 40 ألف

367
00:20:40,701 --> 00:20:43,404
...الآن، يمكنك فعل ذلك، أو

368
00:20:43,634 --> 00:20:45,192
لديَّ أصدقاء في شرطة نيويورك

369
00:20:45,193 --> 00:20:48,474
بإمكاني جعلهم يرسلون أيًا كان
(ما بحوزتهم حول مقتل (بول ويلكرمان

370
00:20:48,476 --> 00:20:50,609
بجدية؟

371
00:20:50,611 --> 00:20:53,846
هل تقولين لي أن ألقي
العمل الذي أعطاني إياه المكتب؟

372
00:20:53,848 --> 00:20:55,481
أقول لك أن تحدد الأولويات

373
00:20:55,483 --> 00:20:57,916
(في ناحية، يوجد 40 ألف شخص اسمهم (لين

374
00:20:57,918 --> 00:20:59,251
وفي الناحية الأخرى

375
00:20:59,253 --> 00:21:02,054
يوجد شخص متهم بجريمة قتل
أنت تظن أنه لم يرتكبها

376
00:21:02,056 --> 00:21:03,612
حسنٌ

377
00:21:19,309 --> 00:21:23,776
تجاهلت الملفات في قضية (ماو) لبضع ساعات
وقررت أن أنظر فيما أرسلته شرطة نيويورك

378
00:21:23,778 --> 00:21:26,989
بصمات (آرثر) في كل مكان
(بمسرح جريمة مقتل (بول ويلكرمان

379
00:21:27,144 --> 00:21:30,149
ولكن يوجد الحمض النووي لشخص أخر أيضًا

380
00:21:30,151 --> 00:21:32,718
لقد خدش (بول) القاتل

381
00:21:32,720 --> 00:21:34,286
كان يوجد دم جاف
تحت أظافره

382
00:21:34,288 --> 00:21:35,988
(ولم يكن دم (آرثر

383
00:21:35,990 --> 00:21:39,004
ولم يطابق أي شخص من قاعدة
بيانات المعتقلين لجرائم العنف

384
00:21:39,173 --> 00:21:40,409
أيًا كان ذلك

385
00:21:45,299 --> 00:21:47,200
(قصاصة الورق تلك من محفظة (بول

386
00:21:47,202 --> 00:21:48,720
يوجد حبر أزرق تحتها

387
00:21:48,755 --> 00:21:50,165
لماذا شطب عليها؟

388
00:21:51,572 --> 00:21:54,140
"اسم المستخدم: "ويلكرمانب
وبعض الأرقام

389
00:21:54,142 --> 00:21:57,677
"وكلمة السر "ساندكاسل92
بعلامتين "@" في الجملة

390
00:21:58,324 --> 00:22:01,623
لماذا يمتلك (ويلكرمان) حساب الكتروني
لم يرغب أن يعلم أحد بشأنه؟

391
00:22:01,658 --> 00:22:04,183
اذًا، أنت تعرفين الكثير
عن (بول ويلكرمان) بالفعل

392
00:22:04,185 --> 00:22:06,252
إنه بارع للغاية، وثري جدًا

393
00:22:06,254 --> 00:22:08,287
إن كنت تبحثين عن أشخاص
قد يكونوا من قتلوه

394
00:22:08,289 --> 00:22:09,655
...المكان الطبيعي لبدء البحث هو

395
00:22:09,657 --> 00:22:12,997
مع الأشخاص الذين سيرثون
كل أمواله، صحيح؟

396
00:22:13,032 --> 00:22:15,551
حسنٌ، تحول ذلك إلى
سعي فاشل تمامًا

397
00:22:15,586 --> 00:22:16,629
لأنه منذ 6 أشهر

398
00:22:16,631 --> 00:22:19,732
كتب (بول ويلكرمان) بصحيفة
...أنه لم يعد يؤمن

399
00:22:19,734 --> 00:22:21,500
بمفهوم الثروة الموروثة للأبناء

400
00:22:21,502 --> 00:22:25,471
لقد تعهد بكل ثروته إلى
خمس جمعيات خيرية، لذا

401
00:22:25,473 --> 00:22:27,206
فتلك محاولة فاشلة

402
00:22:27,208 --> 00:22:32,111
ولكن (بول ويلكرمان) احتفظ ببيانات
حساب الكتروني خارج نطاق الشركة في محفظته

403
00:22:32,113 --> 00:22:35,047
تفقدت اسم المستخدم وكلمة
المرور في بعض المواقع الشائعة

404
00:22:35,049 --> 00:22:36,849
وتوصلت بعد محاولات

405
00:22:36,851 --> 00:22:40,620
الآن، (ويلكرمان) استخدم ذلك الحساب
(ليراسل رجل يدعى (ألان كارفيرتون

406
00:22:40,622 --> 00:22:43,089
إنه المدير التنفيذي للأبحاث
"في شركة "كلاكسيون

407
00:22:43,091 --> 00:22:46,926
استخدم حساب خاص ليتواصل
مع مديره التنفيذي؟

408
00:22:46,928 --> 00:22:48,628
أمر غريب، صحيح؟
(وبعدما قام (آرثر

409
00:22:48,630 --> 00:22:50,730
بنشر اكتشافه الكبير على الانترنت

410
00:22:50,732 --> 00:22:52,864
(قاما (بول ويلكرمان) و(ألان كارفيرتون

411
00:22:52,998 --> 00:22:55,701
بإرسال 27 بريد إلكتروني لبعضهما

412
00:22:55,703 --> 00:22:59,675
ما أراد معرفته (ويلكرمان) هو سبب
(تأخر رئيس قسم البحوث لديه عن (آرثر

413
00:23:00,010 --> 00:23:06,445
(اذًا، تظن أن هذا الرجل (كارفيرتون
سرق الفأر، وقتل (ويلكرمان) وظلم (آرثر)؟

414
00:23:06,447 --> 00:23:09,048
تهانينا، لقد حصلت على مشتبه فيه

415
00:23:09,816 --> 00:23:11,350
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

416
00:23:11,352 --> 00:23:12,718
لا أعلم

417
00:23:12,720 --> 00:23:15,721
مايك) و(أيك) يراقبانني)
"أثناء تأثري بالـ "إن زي تي

418
00:23:15,723 --> 00:23:17,590
يبدو ذلك شاقًا

419
00:23:18,460 --> 00:23:20,163
تقولين لي أن أتخلص منهما

420
00:23:20,198 --> 00:23:21,493
ما خطبك؟

421
00:23:21,495 --> 00:23:25,030
إن كان (ماسيل) بريئًا، فذهابه للسجن
بتهمة القتل ليس صوابًا مقارنًة بما تفعله

422
00:23:25,032 --> 00:23:29,702
لطالما تتواجد هنا كلما أحتاجك
وأنك لا تؤذي أحد، فسأساندك دومًا

423
00:23:30,782 --> 00:23:31,704
شكرًا

424
00:23:31,706 --> 00:23:33,915
سؤال سريع قبلما ترحلين

425
00:23:33,963 --> 00:23:36,342
من تكون (بيث غانتر)؟

426
00:23:38,678 --> 00:23:40,446
والدك صنع ذلك؟

427
00:23:40,448 --> 00:23:42,348
ساعدته في مزج الطلاء

428
00:23:42,350 --> 00:23:44,883
أعتقد أنه أكثر شيء مفضل
بالنسبة لي مما فعله على الإطلاق

429
00:23:44,885 --> 00:23:46,852
عجبًا

430
00:23:46,854 --> 00:23:48,354
لقد كان بارعًا حقًا

431
00:23:48,356 --> 00:23:50,289
أجل، لقد كان دومًا

432
00:23:51,170 --> 00:23:54,135
حتى بعدما بدأ في تعاطي
المخدرات في الحمام كل صباح

433
00:23:55,726 --> 00:24:00,633
لقد كرهت ما فعله، وكرهت
أنه مات بسبب ذلك، ولكن

434
00:24:00,635 --> 00:24:03,102
ما حدث له لن يؤثر عليَّ

435
00:24:03,606 --> 00:24:05,404
ولكنك احتفظت ببطاقة العمل تلك

436
00:24:05,766 --> 00:24:07,084
صحيح

437
00:24:09,743 --> 00:24:13,746
أظن أن والدي كان يتعاطى
...الـ "إن زي تي" قبلما يُقتل، لذا

438
00:24:13,748 --> 00:24:17,249
وإن كان أخيرًا يرسم مجددًا
فالـ "إن زي تي" هو السبب

439
00:24:17,738 --> 00:24:19,083
ولا يجب أن أهتم

440
00:24:19,220 --> 00:24:21,754
هل قلت للذين هنا
أنه كان يتعاطى "إن زي تي"؟

441
00:24:21,756 --> 00:24:23,689
بناء على ماذا؟

442
00:24:23,691 --> 00:24:25,824
أنه كان لديه وميض في عينيه؟

443
00:24:25,826 --> 00:24:28,727
لا أعلم

444
00:24:28,729 --> 00:24:31,897
...إن مات أبي

445
00:24:31,899 --> 00:24:34,533
وعلمت أن هناك شيء بالخارج صنعه

446
00:24:34,535 --> 00:24:36,802
لا أظنني أقدر على تجاهله

447
00:24:40,773 --> 00:24:43,208
(اذًا، إن كان (ألان كارفيرتون
(هو من قتل (بول ويلكرمان

448
00:24:43,210 --> 00:24:45,377
(فذلك يعني أنه لديه فأر (آرثر

449
00:24:45,379 --> 00:24:47,846
"مما يعني أنه موجود في معامل "كلاكسيون

450
00:24:47,848 --> 00:24:50,716
وإن كنت أريد الذهاب إلى
...هناك يجب أن أتخلص من

451
00:24:50,718 --> 00:24:53,251
(مايك) و(أيك)

452
00:24:53,253 --> 00:24:56,288
مايك)... أربع سنوات)
(في الخط دفاعي في (إلينوي

453
00:24:56,290 --> 00:24:58,357
من المحتمل أنه من القوات
الخاصة التي تهتم بالقتل

454
00:24:58,359 --> 00:25:00,025
الاسم الحقيقي: غير معروف

455
00:25:00,027 --> 00:25:02,361
أيك) ساعتين من الخدمة)
(في (أفغانستان

456
00:25:02,363 --> 00:25:03,695
بارع بالسكاكين. ربما

457
00:25:03,697 --> 00:25:06,298
الاسم الحقيقي... سمعته
مره، ولكني لا أتذكره

458
00:25:06,600 --> 00:25:07,799
آسف على المقاطعة

459
00:25:07,801 --> 00:25:10,302
هل فقدت عقلك قليلاً؟

460
00:25:10,304 --> 00:25:13,639
ناز) تغادر مكتبها)
الآن، بينما نتحدث

461
00:25:13,641 --> 00:25:14,809
الوقت يمر

462
00:25:14,810 --> 00:25:18,642
وليس لديك شيء تفعله
(لمساعدة (آرثر ماسيل

463
00:25:18,742 --> 00:25:20,478
لا يزال هناك يومين

464
00:25:20,674 --> 00:25:24,282
إلى جانب، أن (ريبيكا) وثقت بي

465
00:25:24,284 --> 00:25:27,052
فلا يمكنني سرقة ملفات من
مكتب رئيستها في الوقت الحالي

466
00:25:27,054 --> 00:25:29,054
اذًا، هل سيكون من
الأسهل خيانتها لاحقًا؟

467
00:25:29,056 --> 00:25:31,763
لا أعرف... سأكتشف
حل ما، اتفقنا؟

468
00:25:31,798 --> 00:25:33,896
الآن هل ستساعدني، أم ستجلس
هناك وحسب وتكون مزعجًا؟

469
00:25:34,049 --> 00:25:37,195
انصت، إن أردت أن تتخلص من
مايك) و(أيك)، ذلك ليس صعبًا)

470
00:25:37,198 --> 00:25:40,032
اترك هاتفك خلفك عندما
تدخل إلى المصعد

471
00:25:40,034 --> 00:25:42,401
!اللعنة! نسيت هاتفي

472
00:25:44,537 --> 00:25:46,872
اسخدم السلم، وستكون بالخارج

473
00:25:47,472 --> 00:25:50,008
احصل على بطاقة هوية
لشركة "كلاكسيون" وستكون بالداخل

474
00:25:50,010 --> 00:25:52,144
يا صديقي، أنا أبيع بسكويت
فتاة الكشافة" لأجل ابنة أختي"

475
00:25:52,146 --> 00:25:53,511
أحاول الحصول على مال
كافي لشراء جواد صغير

476
00:25:53,512 --> 00:25:54,680
آسف، لا نحتاج
لا نحتاج، حسنٌ؟

477
00:25:54,682 --> 00:25:56,852
هل يمكنني أن أكتب اسمك
لأجل علبتين؟ لا؟

478
00:26:04,258 --> 00:26:06,358
مكتب المفقودات

479
00:26:20,240 --> 00:26:24,376
حسنٌ، اذًا، (تيثينوس) الفأر
...الذي قد يكون خالدًا

480
00:26:25,104 --> 00:26:27,776
لونه رمادي داكن، لذا
ينبغي أن يكون مميزًا

481
00:26:28,815 --> 00:26:31,049
هل رأيتم فأرًا بنيًا

482
00:26:31,051 --> 00:26:34,417
ولكن.. ربما
لا يوجد هنا

483
00:26:36,689 --> 00:26:37,701
مرحبًا

484
00:26:37,736 --> 00:26:39,391
ماذا تفعل بالداخل هنا؟

485
00:26:39,393 --> 00:26:45,831
بروس) من الطابق العلوي أراد التأكد أننا)
لم نترك رذاذ الأيروسول في غرفة الاستحثاث

486
00:26:55,209 --> 00:26:56,742
ليس رائعًا

487
00:27:04,646 --> 00:27:06,556
الأمن تم خرقه

488
00:27:06,648 --> 00:27:09,916
خذوا الخطوات اللازمة
لتأمين البيانات ذات الأولوية

489
00:27:09,918 --> 00:27:12,185
المعامل والمعدات

490
00:27:12,187 --> 00:27:15,055
انتباه: الأمن تم خرقه

491
00:27:16,191 --> 00:27:18,425
...للحفاظ على البيانات ذات الأولوية

492
00:27:29,503 --> 00:27:31,704
وها هو

493
00:27:31,706 --> 00:27:33,906
ذلك هو مكان التسليم

494
00:27:35,042 --> 00:27:40,213
إن كان (كيفن لين) هو عميل (ماو) في
الحكومة الصينية، فيجب أن يأتي عاجلاً أم آجلاً

495
00:27:40,215 --> 00:27:41,715
فيمكننا القبض على كليهما

496
00:27:45,209 --> 00:27:47,138
مرحبًا -
أنا بداخل "كلاكسيون" الآن -

497
00:27:47,312 --> 00:27:49,422
لا أظن أن (ألان كارفيرتون) قتل رئيسه

498
00:27:49,424 --> 00:27:51,158
ليس لديه الفأر، على أي حال

499
00:27:51,160 --> 00:27:52,425
حسنٌ

500
00:27:52,427 --> 00:27:54,461
توجد مشكلة صغير
بشأن الأمن

501
00:27:54,463 --> 00:27:57,664
ومن الواضح، أنهم قلقين للغاية
بشأن التجسس الصناعي هنا

502
00:27:57,666 --> 00:27:59,166
لقد أغلقوا المبنى

503
00:27:59,168 --> 00:28:00,700
هل أطلقت الانذار؟

504
00:28:00,702 --> 00:28:02,002
لم أطلق الانذار

505
00:28:02,004 --> 00:28:03,804
مساعدة الأبحاث التي لم
تحبني، هي من فعلت

506
00:28:04,382 --> 00:28:05,733
"براين)، لديك الـ "إن زي تي)

507
00:28:05,734 --> 00:28:08,608
هل تخبرني حقًا أنك
لا تستطيع الخروج من المبنى؟

508
00:28:08,610 --> 00:28:11,578
حسنٌ، لقد حررت كل الفئران
لتوي، فهم مشغولين

509
00:28:11,580 --> 00:28:13,547
بملاحقة أبحاثهم في المبنى

510
00:28:13,549 --> 00:28:14,714
...ولكن، أجل

511
00:28:16,384 --> 00:28:17,617
قاموا بتغطية كل المخارج

512
00:28:17,619 --> 00:28:19,019
لا يوجد مخرج من هنا

513
00:28:19,021 --> 00:28:20,787
...إلا

514
00:28:20,789 --> 00:28:23,089
لدينا فرقتين من التدخل
السريع يغطون المكان، صحيح؟

515
00:28:23,091 --> 00:28:24,291
أجل، لماذا؟

516
00:28:28,230 --> 00:28:29,763
...امسك هذا

517
00:28:32,400 --> 00:28:33,733
ريبيكا هاريس)، عميلة فيدرالية)

518
00:28:33,735 --> 00:28:37,504
اتصلت الشركة بنا لأنهم يظنون أن
أيًا كان بالمبني فهو يسعى لبحث حكومي

519
00:28:39,596 --> 00:28:41,335
أنا في المبنى، أيها الأحمق

520
00:28:44,241 --> 00:28:45,732
غرفة الغسيل
لاقيني هناك

521
00:28:50,637 --> 00:28:52,319
براين)؟)

522
00:28:54,355 --> 00:28:56,723
إن أوقفنا أحد في طريق خروجنا
فأنت مستشاري الإلكتروني

523
00:28:56,725 --> 00:28:58,864
و(براين) عندما أخبرتك أنني سأساندك

524
00:28:58,865 --> 00:29:01,061
لم أقصد أثناء الاقتحام

525
00:29:01,063 --> 00:29:02,929
في المرة المقبلة، لا تطلق الانذار

526
00:29:04,899 --> 00:29:07,968
لذا، قد أنقذتني
وأخرجتني من ذلك المبنى

527
00:29:07,970 --> 00:29:09,322
وكيف سأرد لها هذا؟

528
00:29:09,710 --> 00:29:12,572
ليس أمر خيانة عادي، لا

529
00:29:12,974 --> 00:29:14,525
إنها خيانة عظمى بالنسبة لي

530
00:29:15,246 --> 00:29:18,144
أعني، لا يجب أن يسير الأمر هكذا

531
00:29:18,146 --> 00:29:20,247
يجب أن تكذب على أحدهم بكل تأكيد

532
00:29:20,249 --> 00:29:22,716
ولكن بإمكانك اختيار من يكون ذلك

533
00:29:22,718 --> 00:29:28,054
لست متأكدًا لماذا ستختار
الشخص الذي يعتني بك

534
00:29:28,056 --> 00:29:30,590
لقد كان محقًا. أو كنت محقًا. أيًا كان

535
00:29:30,592 --> 00:29:33,493
ساندس) لا يعلم ما بحوزة)
"المكتب من ملفات عن الـ "إن زي تي

536
00:29:33,652 --> 00:29:36,162
اذًا، كيف سيعرف إن كان
حصل على الملفات الحقيقية؟

537
00:29:36,164 --> 00:29:39,032
لم آخذ "إن زي تي" حتى العاشرة
والنصف ذلك الصباح

538
00:29:39,034 --> 00:29:40,800
لذا كان لديَّ وقت للعمل على هذا

539
00:29:40,802 --> 00:29:44,738
"صنعت تاريخًا مزيفًا عن الـ "إن زي تي
في المكتب الفيدرالي، بناءً على التكهنات والتخمينات

540
00:29:44,740 --> 00:29:46,206
هل كان ذلك مقنعًا؟

541
00:29:46,208 --> 00:29:47,440
أظن ذلك

542
00:29:48,376 --> 00:29:50,110
آمل ذلك

543
00:29:58,652 --> 00:30:01,621
لم يتبعك أحد؟

544
00:30:03,879 --> 00:30:05,343
لا أظن هذا

545
00:30:06,973 --> 00:30:08,469
(كنت أتوقع قدوم (ساندس

546
00:30:08,625 --> 00:30:10,230
هل لديك شيء لنا؟

547
00:30:11,124 --> 00:30:14,501
انظري، لا أعلم إن كان هذا كل شيء
"لدى المباحث الفيدرالية عن "إن زي تي

548
00:30:14,503 --> 00:30:16,870
ولكن هذا ما كانت
تحتفظ به رئيستي في مكتبها

549
00:30:22,944 --> 00:30:24,878
سنكون على اتصال

550
00:30:36,099 --> 00:30:38,355
مرحبًا، ماذا يجري هنا؟

551
00:30:38,356 --> 00:30:41,136
كيفن لين) أتى إلى مكان الاستلام)
"هذا الصباح في "سينترال بارك

552
00:30:41,171 --> 00:30:42,195
ذلك كان هو

553
00:30:42,197 --> 00:30:44,698
و(زانغ) حاول الهرب، ولكننا
أمسكنا به في المطار

554
00:30:44,700 --> 00:30:45,999
إنه في طريقه إلى هنا الآن

555
00:30:46,001 --> 00:30:47,434
رائع، أحسنتم صنعًا

556
00:30:47,436 --> 00:30:50,310
أظن أن لديَّ شيء
بخصوص ذلك الفأر

557
00:30:50,451 --> 00:30:51,166
أجل

558
00:30:51,167 --> 00:30:52,781
لقد أعطيتني قائمة
الجمعيات الخيرية بالأمس

559
00:30:52,944 --> 00:30:55,530
تلك التي كان سيترك (بول
ويلكرمان) أمواله إليهم؟

560
00:30:55,565 --> 00:30:57,777
أحدهم كانت
صندوق الإغاثة الدولية؟

561
00:30:57,779 --> 00:30:59,579
أجل، ذلك صحيح

562
00:30:59,581 --> 00:31:00,947
كانوا في الصحيفة هذا الصباح

563
00:31:00,949 --> 00:31:03,960
بول ويلكرمان) تعهد أنه)
 سيعطيهم خمس ثروته

564
00:31:03,995 --> 00:31:07,053
لكنهم علموا أن التغيرات
في وصيته لن تنفذ أبدًا

565
00:31:07,055 --> 00:31:09,189
لذا لن يحصلوا على
مئات الملايين من الدولارات

566
00:31:09,191 --> 00:31:12,625
مئات الملايين من الدولارات
(ستذهب الآن إلى أبناء (ويلكرمان

567
00:31:12,627 --> 00:31:14,094
الورثة لديهم دافع للقتل

568
00:31:14,096 --> 00:31:15,528
على الرحب والسعة

569
00:31:16,897 --> 00:31:19,866
نوبة أخرى في مصنع
العبقرية، يا رفاق

570
00:31:22,436 --> 00:31:24,104
تجاهلت مهمة البحث لديَّ

571
00:31:24,106 --> 00:31:26,673
وقضيت الصباح باحثًا
(في ورثة (بول ويلكرمان

572
00:31:27,508 --> 00:31:30,076
كان لديه 6 أبناء
من 3 نساء

573
00:31:30,078 --> 00:31:32,679
لا يبدو أيًا منهم متوافقًا

574
00:31:32,681 --> 00:31:34,314
ولا مجرد صورة حتى

575
00:31:38,119 --> 00:31:42,455
بالطبع، إن كان أحدهم ينوي قتل
والده ليحصل على أمواله

576
00:31:42,457 --> 00:31:45,658
لا بد أنه كان متأكدًا
من أنه لم يغير وصيته بعد

577
00:31:47,094 --> 00:31:49,963
يوجد شخص واحد الذي
يكون متأكدًا من ذلك

578
00:31:49,965 --> 00:31:53,466
(محامي عائلة (ويلكرمان
(رايموند ديل)

579
00:31:59,875 --> 00:32:02,108
مرحبًا، يا أمي

580
00:32:05,947 --> 00:32:07,247
أبي، ماذا حدث؟

581
00:32:07,249 --> 00:32:09,116
...أنا بخير، إنني فقط

582
00:32:09,118 --> 00:32:10,684
لا بأس، لا تقلق

583
00:32:10,686 --> 00:32:12,886
أجل، أنت لست بخير
لقد انتقلت إلى المستشفى

584
00:32:12,888 --> 00:32:15,589
إنه ليس مرض مستحيل علاجه

585
00:32:15,591 --> 00:32:17,390
لا تنظر إليَّ هكذا
لديَّ فيروس

586
00:32:17,392 --> 00:32:18,692
عزيزتي، هل يمكنك إعطائي ذلك؟

587
00:32:19,660 --> 00:32:24,097
"صحيح، إنه يدعى "فيروس مضخم للخلايا

588
00:32:25,009 --> 00:32:27,021
فيروس مضخم للخلايا"؟ ما هذا؟"

589
00:32:27,056 --> 00:32:30,771
إنه مرض يصيب مرضى
عمليات نقل الأعضاء

590
00:32:30,773 --> 00:32:33,940
الأدوية التي آخذها تكبح جهازي المناعي

591
00:32:33,942 --> 00:32:35,976
إنها مجرد حمى، ذلك ما في الأمر

592
00:32:35,978 --> 00:32:37,477
ذلك ليس ما قاله الأطباء

593
00:32:37,479 --> 00:32:39,980
حسنٌ، قالوا أنه قد
ينتقل إلى أعضائي

594
00:32:39,982 --> 00:32:41,715
وسوف يراقبونني ليومين

595
00:32:41,717 --> 00:32:43,416
(إنها مثل الانفلونزا، يا (براين

596
00:32:44,219 --> 00:32:46,019
أجل، ماعدا بعض
الأوقات لا تبدو كذلك

597
00:32:46,021 --> 00:32:47,521
ذلك ليس ما أنا عليه

598
00:32:51,826 --> 00:32:54,895
هذا ما يحدث
لمرضى نقل الأعضاء

599
00:32:55,318 --> 00:32:56,496
فنحن نمرض

600
00:32:57,932 --> 00:33:00,300
نحن نمرض

601
00:33:07,593 --> 00:33:09,661
آسف لما أصاب والدك

602
00:33:09,778 --> 00:33:11,103
الفيروس المضخم للخلايا

603
00:33:11,289 --> 00:33:12,425
ذلك يمكن أن يكون
تشخيص سيئ

604
00:33:12,460 --> 00:33:13,703
ماذا تفعل هنا؟

605
00:33:14,038 --> 00:33:15,115
يجب أن أقر بفضلك

606
00:33:15,117 --> 00:33:17,417
فأنت قمت بعمل رائع على تلك الملفات

607
00:33:17,667 --> 00:33:20,353
لقد شهدت عبثًا جمًا فيما مضى

608
00:33:20,355 --> 00:33:22,422
أما عبثك فاقهم جميعًا

609
00:33:22,424 --> 00:33:25,992
(أريد الملفات الحقيقية، يا (براين
أريدهم في الغد

610
00:33:25,994 --> 00:33:27,961
تلك الممرضة

611
00:33:27,963 --> 00:33:31,536
قلت أنها ستعتني بأبي
لا أن تزيده مرضًا

612
00:33:31,636 --> 00:33:33,366
لا تلم (سيبوي)، يا صديقي

613
00:33:33,368 --> 00:33:35,368
انس أمرها على أي حال
لقد رحلت

614
00:33:35,755 --> 00:33:38,404
سيبوي) لم تفعل شيئًا)
أنا لم أفعل شيئًا

615
00:33:38,406 --> 00:33:39,772
أنت من فعلت

616
00:33:39,947 --> 00:33:43,176
كل ما قلته أنك
لن تمنحني جرعة أخرى

617
00:33:43,178 --> 00:33:46,045
إحدى احتمالات عديدة

618
00:33:46,047 --> 00:33:47,847
أنت جلبت هذا على نفسك
(يا (براين

619
00:33:47,849 --> 00:33:50,416
وفي هذه اللحظة، لديك القدرة
على محو ما اقترفته

620
00:33:50,418 --> 00:33:52,218
إن أعطيتني ما أنشده

621
00:33:52,220 --> 00:33:53,920
أتوقع أن يتعافى والدك

622
00:33:53,922 --> 00:33:55,555
...وإن لم تفعل

623
00:33:55,557 --> 00:33:58,892
اذًا، من يدري كيف ستجري الأمور؟

624
00:34:38,329 --> 00:34:42,394
حاولت أن أكون وفيًا للمكتب الفيدرالي
والنتيجة أن أبي في المستشفى

625
00:34:44,519 --> 00:34:48,722
سأصنع قوالب البصمات
وسأفتح تلك الخزنة

626
00:35:01,102 --> 00:35:02,569
هل أحوال والدك كما يرام؟

627
00:35:03,107 --> 00:35:06,306
حالته مستقرة
لذا يفترض أنه بخير

628
00:35:06,308 --> 00:35:08,408
جيد. (ماو زانغ) وافق
على الإدلاء بتصريح

629
00:35:08,410 --> 00:35:10,644
الجميع متجهون لهناك
يجدر أن تأتي

630
00:35:10,646 --> 00:35:11,845
لقد عاونتنا في الوصول لهذا

631
00:35:11,847 --> 00:35:13,980
سأنزل في غضون دقائق

632
00:35:21,422 --> 00:35:23,557
(حسنٌ، يا سيد (زانغ

633
00:35:23,559 --> 00:35:25,559
حينما تكون مستعدًا

634
00:35:26,594 --> 00:35:28,595
(اسمي (ماو زانغ

635
00:35:28,597 --> 00:35:31,231
وأتيت لهذه البلاد مؤمنًا بالحرية

636
00:35:31,233 --> 00:35:34,267
كنت أدعو نفسي وطنيًا

637
00:35:34,269 --> 00:35:36,970
كيف أضحيت جاسوسًا؟

638
00:35:36,972 --> 00:35:40,006
لم يكن قرارًا هام اتخذته

639
00:35:40,008 --> 00:35:43,943
كان أشبه بسلسلة
قراراتٍ ثانوية لم أتخذها

640
00:36:15,198 --> 00:36:18,408
(صادفت (كيفن لين
(في مؤتمر بـ(برلين

641
00:36:18,543 --> 00:36:21,514
شاركني التكنولوجيا الصينية

642
00:36:21,516 --> 00:36:23,970
أدركت لاحقًا أنه كان طعمًا

643
00:36:24,121 --> 00:36:31,462
قبلت أموالاً لتسريب خططٍ عن نظام تشويش
كان لديهم حق ولوج إليه، ولكنهم استخدموا ذلك ضدي

644
00:36:32,495 --> 00:36:34,128
تفاقم الأمر بسرعة

645
00:36:40,402 --> 00:36:43,670
بضعة أحرف أكثر بهوتًا من سواها

646
00:36:45,374 --> 00:36:47,674
ليست هناك إلا كلمة
واحدة تشكلها تلك الأحرف

647
00:36:47,676 --> 00:36:48,876
"رحمة"

648
00:36:55,383 --> 00:36:57,117
بينما كنت أرتكب جريمة خيانة حقيقية

649
00:36:57,119 --> 00:36:59,920
لم يكن لديَّ خيار بعد

650
00:37:03,391 --> 00:37:05,325
لم أعتبر نفسي جاسوسًا قط

651
00:37:07,004 --> 00:37:10,497
...في الحقيقة، لا أزال أؤمن

652
00:37:10,499 --> 00:37:12,032
أنني شخص وطني

653
00:37:16,031 --> 00:37:19,339
لأن كفّة الخير الذي بذلته في وظيفتي

654
00:37:19,341 --> 00:37:22,976
سترجح عن كفّة الضرر الذي
خلفه سرٌ أفشيته

655
00:37:30,685 --> 00:37:32,786
لقد فوت التصريح

656
00:37:33,721 --> 00:37:35,388
هل أنت بخير اليوم؟

657
00:37:35,390 --> 00:37:36,423
أجل

658
00:37:36,425 --> 00:37:38,058
وإنما مشتتًا، كما تعلمين

659
00:37:38,060 --> 00:37:39,693
أفكر في والدي

660
00:37:39,695 --> 00:37:41,728
لأين توصلت مع قضية
آرثر ماسيل)؟)

661
00:37:41,730 --> 00:37:43,196
...(آرثر)

662
00:37:44,298 --> 00:37:47,000
أتقبلين مرافقتي في مسعى؟

663
00:37:49,557 --> 00:37:50,770
المعذرة؟

664
00:37:50,772 --> 00:37:51,869
(رايموند ديل)

665
00:37:52,003 --> 00:37:53,707
أتعرف عليك من الصور

666
00:37:53,709 --> 00:37:55,976
أنت محامي العائلة
(لـ(بول ويلكرمان

667
00:37:55,978 --> 00:37:59,079
الأمن قال أنكما
تنقبان في قمامتي

668
00:37:59,081 --> 00:38:02,315
فعليًا، ليست قمامتك بعد
منذ أن رميتها هنا

669
00:38:02,317 --> 00:38:04,751
أيمكنني الاستفسار عن سبب بحث
المباحث الفيدرالية في قمامتي؟

670
00:38:04,753 --> 00:38:06,620
متأكد أنك بالفعل تعرف هذا

671
00:38:06,622 --> 00:38:11,458
الشرطة وجدت بصمات لرجل يدعى
آرثر ماسيل) في جريمة مقتل عميلك)

672
00:38:11,460 --> 00:38:13,393
قاموا بالقبض عليه
ولكن، من المثير للاهتمام

673
00:38:13,395 --> 00:38:16,493
أنه يوجد حمض نووي لشخص
(آخر تحت أظافر (بول ويلكرمان

674
00:38:16,503 --> 00:38:19,666
(وعندما أدركنا أن أبناء (ويلكرمان
ما زالوا يريدون وراثة المال

675
00:38:19,668 --> 00:38:21,334
ظننا أن القاتل واحد منهم

676
00:38:21,336 --> 00:38:23,503
ولكن الحمض النووي كان
ينتمي إلى عائلة مختلفة

677
00:38:23,505 --> 00:38:25,305
أنت الشخص الوحيد في العالم

678
00:38:25,307 --> 00:38:30,377
الذي تحكم في أمر تغير وصية (بول) من عدمه
ليعكس أفكاره الجديدة حول الثروة الموروثة

679
00:38:30,379 --> 00:38:34,781
وإن قمت بتغييرها أنت فذلك
...يعني أن كلاً من أبنائه سيخسر

680
00:38:35,365 --> 00:38:37,504
كم مجددًا؟ -
حوالي بليون لكل واحد -

681
00:38:38,286 --> 00:38:40,028
هذه لك

682
00:38:40,356 --> 00:38:41,855
اذًا تمكنت من تغييرها

683
00:38:41,857 --> 00:38:44,825
(كما أراد (بول ويلكرمان
ولم يحصل ورثته على شيء

684
00:38:44,827 --> 00:38:46,126
...أو

685
00:38:46,128 --> 00:38:50,931
أخفيت الأمر وأستقصيت بتكتم
من أكثر أولاد (ويلكرمان) لطافة

686
00:38:50,933 --> 00:38:54,968
وعرضت عدم إيداع الأوراق
ثم تخلصت من الأب

687
00:38:54,970 --> 00:38:56,370
والأفضل من ذلك

688
00:38:56,372 --> 00:38:58,839
وتلقي باللوم على غريمه
(القديم (آرثر ماسيل

689
00:38:58,841 --> 00:39:00,273
...كل هذا مقابل

690
00:39:00,561 --> 00:39:02,629
ما رأيك، حوالي النصف؟ -
طبعًا -

691
00:39:02,845 --> 00:39:03,844
ذلك سخيف

692
00:39:03,846 --> 00:39:05,379
حقًا؟

693
00:39:05,724 --> 00:39:08,120
أنت تمضغ أقلامك
اعتدت على فعل هذا

694
00:39:08,283 --> 00:39:09,416
ربما تكون عينة حمض نووي جيدة هنا

695
00:39:09,418 --> 00:39:11,284
...أجل، بالطبع

696
00:39:11,286 --> 00:39:13,420
إن كان حمضك النووي هو ما
(تحت أظافر جثة (بول ويلكرمان

697
00:39:13,422 --> 00:39:17,624
سنعرف ذلك قريبًا، مما يعني
أن لديك وقت قصير للتعاون معنا

698
00:39:17,626 --> 00:39:20,607
يمكنك البدء بإخبارنا أي من
ورثة (بول) كنت تتآمر معه

699
00:39:20,642 --> 00:39:22,863
وأريد أن أعرف ما فعلته
(بفأر (آرثر

700
00:39:22,865 --> 00:39:24,097
وأنا أيضًا

701
00:39:33,941 --> 00:39:35,460
إنه حي

702
00:39:35,495 --> 00:39:37,254
أجل، بالطبع
أبقاه (ديل) آمنًا

703
00:39:37,484 --> 00:39:41,448
اسمع يا (آرثر) إن كنت محقًا بشان
المعالجة الجينية التي أجريتها على ذلك الفأر

704
00:39:41,646 --> 00:39:43,483
ربما يقدر بمالٍ كثيرٍ

705
00:39:43,485 --> 00:39:46,520
أنا محق. لقد قمت
بأمر لا يصدق اليوم

706
00:39:46,522 --> 00:39:49,289
ليس لي وحسب
بل للجميع

707
00:39:51,846 --> 00:39:53,393
أنت لا تصدقني

708
00:39:56,398 --> 00:39:58,064
(لا أعلم، يا (آرثر

709
00:39:58,321 --> 00:39:59,766
فكل ما أراه هو فأر

710
00:39:59,916 --> 00:40:01,355
انتظر وحسب

711
00:40:02,197 --> 00:40:03,533
...أنت تعلم

712
00:40:03,568 --> 00:40:06,206
إن لم تكن متأكدًا، ومع ذلك
فقد فعلت أمرًا لا يصدق

713
00:40:06,208 --> 00:40:08,241
لقد حررتني من السجن

714
00:40:09,714 --> 00:40:11,347
أنا مدين لك

715
00:40:13,085 --> 00:40:15,081
لكل شيء

716
00:40:16,478 --> 00:40:18,351
شكرًا لك

717
00:40:22,817 --> 00:40:24,121
هل هو محق؟

718
00:40:24,692 --> 00:40:27,199
هل ما زلت شخصًا طيبًا
حتى بعدما اقترفته اليوم؟

719
00:40:28,763 --> 00:40:30,630
على الصعيد الآخ

720
00:40:30,632 --> 00:40:33,065
(حتى أرسل هذا القرص لـ(ساندس

721
00:40:33,067 --> 00:40:35,034
"بإمكاني معرفة الكثير عن الـ "إن زي تي

722
00:42:32,855 --> 00:42:35,860
تمت الترجمة بواسطة: توني خلف
facebook.com/PureSubtitles