﻿1
00:00:02,453 --> 00:00:05,447
"سابقاً في "بلا حدود
هيوستون" لديه معلوماتٌ عنكم جميعا"ً-

2
00:00:05,448 --> 00:00:06,697
لديه ما يُشبه دليلاً عنكم

3
00:00:06,698 --> 00:00:08,406
أياً كان ما لديه ضد رفقائه القُدامى

4
00:00:08,407 --> 00:00:10,997
"ساندس" قتل والد "ريبيكا"

5
00:00:10,998 --> 00:00:12,907
ولمَ لم تكن تردٌّ على مكالماتي؟

6
00:00:12,908 --> 00:00:15,077
كل ما أستطيع التفكير به هو
أننى أعرف

7
00:00:15,078 --> 00:00:16,407
أن "ساندس" قتل والدها

8
00:00:16,408 --> 00:00:17,407
يوجد خطبٌ ما

9
00:00:17,408 --> 00:00:19,337
أتظنين أن "فينش" كان يبيع أسرار
الشرطه الفيدراليه؟

10
00:00:19,338 --> 00:00:20,866
إذا كان "جاريد ساندس" متورطٌ بالأمر

11
00:00:20,867 --> 00:00:22,867
فإن السيناتور "مورا" متورطٌ أيضاً

12
00:00:22,868 --> 00:00:25,117
أجل، كان ذلك "ساندس" وليس أنا

13
00:00:25,118 --> 00:00:26,947
"ساندس" معه "بايبير"

14
00:00:26,948 --> 00:00:28,447
مما يعني انه لا يعمل لصالحي بعد الآن

15
00:00:28,448 --> 00:00:29,448
لقد أصبح مُتمرداً

16
00:00:31,198 --> 00:00:33,447
ما هذا؟-
هذه مِن أجلك-

17
00:00:33,448 --> 00:00:35,497
سترتديها وستُخبرني

18
00:00:35,498 --> 00:00:37,287
ماذا يحدث بينك

19
00:00:37,288 --> 00:00:38,868
"وبين "سانتا مورا

20
00:01:09,738 --> 00:01:10,787
"ريبيكا"

21
00:01:10,788 --> 00:01:12,497
"مرحباً، أنا "ريبيكا هاريس

22
00:01:12,498 --> 00:01:15,287
ولعلّكم تتساءلون ما هو سببُ أن هناك
رصاصةً قادمةٌ إلىّ

23
00:01:15,288 --> 00:01:17,367
على سرعة "1900 ميل" في الساعه

24
00:01:17,368 --> 00:01:19,037


25
00:01:19,038 --> 00:01:21,327


26
00:01:21,328 --> 00:01:23,327
لم أترعرع على إطلاق النار

27
00:01:23,328 --> 00:01:25,327
في الواقع، ترعرعتُ في منزل
يُشِّعُ إبداعاً

28
00:01:25,328 --> 00:01:27,617
 وكنتُ مُحاطةً بالفنّ والبهجه

29
00:01:27,618 --> 00:01:29,997


30
00:01:29,998 --> 00:01:32,367
لو سارت الأمور على النحو التي بدأت
عليه

31
00:01:32,368 --> 00:01:34,997
لكنتُ أرسم الصور في الوقت الحالي

32
00:01:34,998 --> 00:01:36,997
ولكنَّ ذلك لم يحدث

33
00:01:36,998 --> 00:01:43,327
CimaClub.com

34
00:01:43,438 --> 00:01:45,537
إدمانُه غيَّر مسار الأمور

35
00:01:45,538 --> 00:01:47,577
كان عليَّ أن أنضٌج في سنِ صغيره

36
00:01:47,578 --> 00:01:50,537


37
00:01:50,538 --> 00:01:52,827


38
00:01:52,828 --> 00:01:54,737
المرة الوحيده التى رأيتُ فيها أبي

39
00:01:54,738 --> 00:01:57,288
مُقلعاً عن الخمر

40
00:01:59,288 --> 00:02:00,617
كانت بعد أول اعتقال له

41
00:02:00,618 --> 00:02:03,367
وعندها أذهلتني قوةُ شارة الشرطه

42
00:02:03,368 --> 00:02:05,077
والآن، لدي شارتي الخاصَّه

43
00:02:12,368 --> 00:02:14,157
رحلَ والدي

44
00:02:14,158 --> 00:02:15,697
وفي نظر العالم لم يكُن سوى

45
00:02:15,698 --> 00:02:18,446
مُدمن آخر وُجدت جثته تطفو في
النهر الشرقي

46
00:02:19,032 --> 00:02:22,064
ولكن بالنسبة إلى، كان هو القضية التى
لم استطع إغلاقها

47
00:02:22,065 --> 00:02:24,525
في الواقع، هذا هو سبب انضمامي للشرطه

48
00:02:24,526 --> 00:02:27,195
والآن، بالعودة إلى السبب الذي
يجعل رصاصةً تنطلق نحوي

49
00:02:27,196 --> 00:02:30,405
يُمكنكم البدء بهذا الرجل
"براين فينش"

50
00:02:30,406 --> 00:02:31,735
ومُستشاري أصبح صديقاً لي

51
00:02:31,736 --> 00:02:33,905
وقد وعدني بأنه لن يكذب على مطلقاً

52
00:02:33,906 --> 00:02:35,565
ولكن من الواضح أنه لم يكن
يفعل شيئاً إلا

53
00:02:35,566 --> 00:02:37,565
بعد أن بدأنا العمل معاً

54
00:02:37,566 --> 00:02:38,566
حان الوقت

55
00:02:39,696 --> 00:02:41,235
"كنتَ تعمل لصالح "سانتا مورا

56
00:02:41,236 --> 00:02:43,445
كنتَ تعمل ضد الشرطه الفيدراليه
ضدي انا

57
00:02:43,446 --> 00:02:45,566
منذُ متى؟ منذ أن عرفتُك

58
00:02:47,906 --> 00:02:49,405
هل قام بغرسك في وحدة مكافحة
انتشار الامراض؟

59
00:02:50,789 --> 00:02:51,654
لا

60
00:02:51,655 --> 00:02:53,065
أقامَ بتسليمك بعد أن بدأتَ؟

61
00:02:53,066 --> 00:02:55,365
الأمر مُعقدٌ-
أهو كذلك؟-

62
00:02:55,366 --> 00:02:57,365
مُرشَّحٌ رئاسي يُريد أن يغرس شخصاً
بالداخل

63
00:02:57,366 --> 00:02:58,945
شخصٌ يحميه

64
00:02:58,946 --> 00:03:01,775
حتى لا يفتضح أمره
وويتبيّين انه يستخدم حبوب ال(ن.ز.ت)

65
00:03:01,776 --> 00:03:03,986
شخصٌ ما ليُقايض الأدله

66
00:03:05,705 --> 00:03:07,244
هل قتلتَ كاتب الأدله؟

67
00:03:07,972 --> 00:03:08,985
بالطبع لم أفعل

68
00:03:08,986 --> 00:03:10,406
بالطبع لم تفعل؟

69
00:03:11,776 --> 00:03:14,115
براين، ما الذي يُفترض
أن تعنيه لي هذه الكلمات؟

70
00:03:14,116 --> 00:03:15,655
 أنا لا أعلم مَن أنت بعد الآن

71
00:03:15,656 --> 00:03:16,842
انا لستُ قاتلاً

72
00:03:17,484 --> 00:03:18,621
أنا لستُ خائناً

73
00:03:19,276 --> 00:03:20,761
لقد تم زجِّي في هذا

74
00:03:21,298 --> 00:03:22,837
هدَّدوا عائلتي

75
00:03:23,316 --> 00:03:25,485
يوجد أمور لا تعلمين عنها

76
00:03:25,994 --> 00:03:28,115
كثير من الأمور-
مِن الأفضل لك أن تُخبرني-

77
00:03:28,116 --> 00:03:30,945
أو سنذهبُ إلى غرفة استجواب
في مقر الشرطه الفيدراليه

78
00:03:30,946 --> 00:03:33,275
ماذا؟ ونعودُ للبداية؟ سيُسعدني
هذا

79
00:03:33,276 --> 00:03:34,562
أجل سيُسعدني

80
00:03:35,025 --> 00:03:36,615
ولكنَّ هذا ليس بالوقت المناسب

81
00:03:36,632 --> 00:03:38,614
يوجد امرأةٌ اسمها "بايبير بيرد" وحياتُها
في خطر

82
00:03:38,615 --> 00:03:39,546
"نحن نتحدث عنك يا "براين

83
00:03:39,547 --> 00:03:40,985
"إنها بحوزة "ساندس
"الذي تمرَّد على "مورا

84
00:03:40,986 --> 00:03:42,235
كما قلتُ، هذا ليس
له علاقةٌ بي

85
00:03:42,236 --> 00:03:44,119
ساندس" قتل والدكِ"

86
00:03:45,736 --> 00:03:47,704
هل يعني لكِ هذا شيئاً؟

87
00:03:48,406 --> 00:03:50,325
جاريد ساندس" قتل والدكِ"

88
00:03:50,847 --> 00:03:52,179
"انا آسفٌ يا "ريبيكا

89
00:03:52,761 --> 00:03:54,326
ولكن هذا حقيقي

90
00:04:00,616 --> 00:04:02,349
أنت تُحاول التلاعب بي

91
00:04:06,528 --> 00:04:08,210
أنت تحت تأثير ال(ن.ز.ت)
أليس كذلك؟

92
00:04:20,986 --> 00:04:22,406


93
00:04:23,902 --> 00:04:26,026
أُريدكِ أن تتفهمي ما يحدث هنا

94
00:04:28,566 --> 00:04:31,066


95
00:04:34,986 --> 00:04:37,485
هذه جرعتُك في هذا اليوم

96
00:04:38,057 --> 00:04:39,488
أحضرتُها في طريقي إلى هنا

97
00:04:40,156 --> 00:04:43,195
كُنت تتلقى ال(ن.ز.ت) مِن
"السيناتور "مورا

98
00:04:43,196 --> 00:04:44,340
مِن الشرطه الفيدراليه

99
00:04:45,026 --> 00:04:48,195
لقد استغللتني لشهور

100
00:04:48,196 --> 00:04:49,525
ولكن ليس اليوم

101
00:04:49,526 --> 00:04:51,195
اليوم، سأكون

102
00:04:51,196 --> 00:04:52,735
أذكى شخص في الغرفه

103
00:04:52,736 --> 00:04:55,615
وستُخبرني بكل شئ أودُ معرفته

104
00:04:55,616 --> 00:04:58,065
ريبيكا"، لا. ليس عليكِ أن"
تفعلي هذا

105
00:04:58,066 --> 00:05:00,275
توقفي، يمكنك الوثوق بي

106
00:05:00,276 --> 00:05:01,843
أجل، ولكن ليس على أن أثق بك

107
00:05:03,026 --> 00:05:05,786
أعلم أن لهذا آثارٌ حانبيةٌ مُريعه

108
00:05:06,446 --> 00:05:08,236
ولكن على الأقل، سأعرف
الحقيقه

109
00:05:16,406 --> 00:05:31,206
:ترجمة
<font color="#ffff00">Mahmoud.S3dawy</font>
<font color="#0080ff">FB.com/Mahmoud.S3dawy</font>

110
00:05:31,278 --> 00:05:36,154
<font color="#ff0000">Sync and corrections by:
 <font color="#ffff00">btsix</font>

111
00:05:36,221 --> 00:05:50,888
<font color="#ffff00">Www.CimaClub.com</font>

112
00:06:24,637 --> 00:06:29,177
"هذا هو المغزى من "شركة أوبر
لألاّ أدفع الإكراميه
<font color="#ffff00">(شركة متخصصه في تأجير السيارات)</font>

113
00:06:29,178 --> 00:06:30,959
كان على أن أستقل سيارة أجره

114
00:06:31,658 --> 00:06:33,446
هذا مُذهل، أليس كذلك؟

115
00:06:39,743 --> 00:06:40,850
أبي

116
00:06:45,745 --> 00:06:48,035
شعرتِ به؟ أظنُ هذا

117
00:06:50,705 --> 00:06:53,374
دائماً ما تكون المرةُ الأولى مليئةٌ
 بالمغامرات

118
00:06:53,375 --> 00:06:55,699
قلتَ أن ساندس قتل والدي

119
00:06:56,850 --> 00:06:58,190
أخبرني كل شئ

120
00:07:00,309 --> 00:07:01,348
حسناً

121
00:07:02,609 --> 00:07:04,548
أولاً

122
00:07:05,729 --> 00:07:07,809
لستُ محصناً ضد الآثار الجانبية
لل(ن.ز.ت)

123
00:07:12,729 --> 00:07:15,148
بايبر بيرد وافقت
على أن تأخذ حقنة المناعة

124
00:07:15,149 --> 00:07:16,848
ما الذي غير رأيها؟

125
00:07:16,849 --> 00:07:19,108
"لديها أخٌ..."ماكس

126
00:07:19,109 --> 00:07:21,348
نجحت في إبقائه بعيداً عن
"عيون "مورا

127
00:07:21,349 --> 00:07:23,228
أحسنت

128
00:07:23,229 --> 00:07:24,912
ثمانيةُ  عقول أفضل مِن عقل
واحد

129
00:07:25,439 --> 00:07:27,558
"تجوَّلتُ في مُنشأة "أنطون
للتصنيع هذا الصباح؟

130
00:07:27,559 --> 00:07:31,798
حالما تبدأ العمل، سنتمكن
مِن الحصول على كميات غير محدوده مِن ال(ن.ز.ت)

131
00:07:31,799 --> 00:07:32,858
جميعُنا

132
00:07:33,559 --> 00:07:37,148
وحتى ذلك الحين، ما علينا
سوى أن نبقى بعيداً عن الانظار

133
00:07:37,149 --> 00:07:39,649
"وبعيداً عن "مورا

134
00:07:42,286 --> 00:07:43,979
لمَ أنت هادئٌ هكذا؟

135
00:07:44,784 --> 00:07:47,796
قضيتُ حياةً في تنفيذ أوامر
ذوي السلطه

136
00:07:48,559 --> 00:07:50,938
مُختبراً أي اتجاه تهبُ فيه الرياح

137
00:07:50,939 --> 00:07:52,135
باحثاً عن الشخص الذي يُحرِّك الطقس

138
00:07:53,309 --> 00:07:54,863
ولم أتمكن مِن صُنع طقسي الخاص

139
00:07:56,269 --> 00:07:58,898
مورا لم يترك لنا خياراً، أليس كذلك؟

140
00:07:58,899 --> 00:08:00,768
كان سيتخلص منا جميعاً

141
00:08:00,769 --> 00:08:02,150
بمُجرد أن نُصبح بلا فائدة له

142
00:08:04,548 --> 00:08:06,678
الآخرون يتساءلون عن شئ واحد

143
00:08:08,388 --> 00:08:10,007
"براين فينش"

144
00:08:10,008 --> 00:08:12,388
ولكنك لم تقم بفعل الشئ الجليّ

145
00:08:14,048 --> 00:08:17,007
يبدو الأمر بسيطاً مِن الخارج
ولكنه ليس كذلك

146
00:08:17,008 --> 00:08:19,008
عملنا سوياً
وفعل الكثير مِن الأشياء لي.

147
00:08:21,098 --> 00:08:25,307
كُلٌنا قمنا بالتضحيات لنصل إلى هنا

148
00:08:25,308 --> 00:08:27,347
"جّمعتنا معاً يا "جاريد

149
00:08:27,348 --> 00:08:28,427
تتطلعُ إليك الأنظار

150
00:08:28,428 --> 00:08:30,927
ولا مجال لأن تظهر ضعيفاً

151
00:08:30,928 --> 00:08:34,007
لدينا أجهزة تعقب في سيارة
مُساعده

152
00:08:34,008 --> 00:08:38,257
جريدي" على استعداد أن يقوم بالمهمه"
ولكن

153
00:08:38,258 --> 00:08:40,308
في انتظار أوامرك

154
00:08:42,678 --> 00:08:45,718
دعينا نقضى عليهما في
مرةِ واحده

155
00:08:52,258 --> 00:08:54,597
نحن على حافة التحول

156
00:08:54,598 --> 00:08:56,217
علمُ كشف الكذب

157
00:08:56,218 --> 00:08:57,547
لمَ تشاهد هذا؟

158
00:08:57,548 --> 00:08:59,717
لاننى قد شاهدتُه

159
00:08:59,718 --> 00:09:02,507
..في دراسةِ مُخططه وصلنا إلى

160
00:09:02,508 --> 00:09:04,507
"إنها تتحدث عن شئ اسمه:" أثر بونوكيو
<font color="#ffff00">(شئٌ يتعلق بطول الانف عندما يكذب الإنسان)</font>

161
00:09:04,508 --> 00:09:06,967
وبما أنن تحت تأثير ال(ن.ز.ت)
فسيُمكننى استخدامه لأرى

162
00:09:06,968 --> 00:09:08,145
إذا كان "براين" يخبرني الحقيقة أم لا

163
00:09:08,146 --> 00:09:09,133
غالباً يتعلق بالأنف

164
00:09:09,134 --> 00:09:10,422
إذا كذبَ

165
00:09:10,423 --> 00:09:12,462
"كنتُ عازف الجيتار في فرقة "ريو سبيد واجون

166
00:09:12,463 --> 00:09:13,883
كميةٌ صغيرة مِن الدم

167
00:09:13,884 --> 00:09:16,043
تنطلقُ مِن خديه إلى أنفه

168
00:09:16,044 --> 00:09:17,343
هذا التغيير طفيفُ للغاية

169
00:09:17,344 --> 00:09:19,043
فلا يمكنك أن تلحظه بالعين المجرده-
ماذا؟-

170
00:09:19,044 --> 00:09:20,883
العين المُجردة العاديه

171
00:09:20,884 --> 00:09:22,003
إذا لم آخذ الحقنه

172
00:09:22,004 --> 00:09:24,793
تُصيبن الأعراض الجانبيه
مثل أي أحد آخر

173
00:09:24,794 --> 00:09:26,753
كانوا يُذلونني بهذه الحقنه

174
00:09:27,520 --> 00:09:28,672
في البداية، أرادوني

175
00:09:28,673 --> 00:09:31,083
أرادوني أن أخبرهم كل شئ تعرفه
الشرطه الفيدراليه عن ال(ن.ز.ت)

176
00:09:31,084 --> 00:09:33,872
ولكن بعد هذا، تعقدت الأمور

177
00:09:34,294 --> 00:09:36,793
حالما أدرك "براين" أننى أستطيع
فعل هذا

178
00:09:36,794 --> 00:09:38,713
أنا واثقةٌ أنه أخبرني بكل شئ

179
00:09:38,714 --> 00:09:40,043
"بدّلتُ معطف "مورا

180
00:09:40,044 --> 00:09:42,083
حتى لا يُظهر التحليل وجود ال(ن.ز.ت)
في الدم

181
00:09:42,084 --> 00:09:43,423
لم أقتُل موظف الأدله

182
00:09:43,424 --> 00:09:44,714
لم أؤذي احداً

183
00:09:46,611 --> 00:09:47,809
ماذا؟

184
00:09:48,254 --> 00:09:49,844
أنفُك يكبر

185
00:09:51,464 --> 00:09:52,633


186
00:09:52,634 --> 00:09:54,883
لعلّ السبب يرجع إلى أننى أعلم
أن هذا غير حقيقي

187
00:09:55,759 --> 00:09:56,883
آذيتكِ

188
00:09:57,480 --> 00:09:59,462
ولكننى لم أتعمد هذا قط

189
00:09:59,987 --> 00:10:01,600
حاولتُ أن أحميك

190
00:10:03,987 --> 00:10:05,040
تابِع

191
00:10:06,267 --> 00:10:07,889
ذهبتُ إلى روسيا لمساعدة بايبر

192
00:10:07,890 --> 00:10:09,542
إنها تعرف كيفية إعداد حقنة المناعة الآن

193
00:10:09,543 --> 00:10:10,923
"ولكنها بحوزة "ساندس

194
00:10:11,415 --> 00:10:12,842
إتَّحد مع مجموعة من الناس

195
00:10:12,843 --> 00:10:14,117
"ممن كانوا يعملون مع "مورا

196
00:10:14,118 --> 00:10:17,843
والآن يقومون بإعداد ما يُشبه
لواء الموت

197
00:10:18,583 --> 00:10:20,498
معذرةً، أقلتَ: لواء الموت؟

198
00:10:21,223 --> 00:10:22,672
أجل

199
00:10:22,673 --> 00:10:25,044
وألتزمُ بما قلت

200
00:10:26,884 --> 00:10:27,884
أيوجد شئٌ آخر؟

201
00:10:32,134 --> 00:10:34,003
المرةُ التي فقدتِ طعامكِ في
غرفة الطعام

202
00:10:34,004 --> 00:10:35,293
كان هذا أنا

203
00:10:35,294 --> 00:10:37,293
أعلمُ أنك وضعتِ علامة عليها وكل شئ

204
00:10:37,294 --> 00:10:38,673
"ولكن كانت تلك "لازانيا

205
00:10:38,674 --> 00:10:40,674
"أنا أحب "اللازانيا

206
00:10:44,214 --> 00:10:46,174
هل ستقولين شيئاً؟

207
00:10:48,134 --> 00:10:49,673
كذبتَ وارتكبتَ الجرائم

208
00:10:49,674 --> 00:10:51,173
ولا أعلم إذا كان باستطاعتي حمايتك
من هذا

209
00:10:51,174 --> 00:10:52,963
لا أعلم إذا ما كنتُ أريد حمايتك

210
00:10:52,964 --> 00:10:55,293
بدأ هذا كله لأنك أردتَ أن تحمي والدك

211
00:10:56,452 --> 00:10:58,173
فوضعتَ نفسك في موضع حرج

212
00:10:58,174 --> 00:10:59,963
لعدة شهور....مِن ناحية ما

213
00:10:59,964 --> 00:11:02,173
أصبحنا صديقين .....ومن ناحية أخرى

214
00:11:02,174 --> 00:11:05,280
وظيفتُك، وظيفتُك الحقيقية أن تخونني

215
00:11:06,589 --> 00:11:09,004
لابد وأن التنافر الإدراكي
ساحقُ للغايه

216
00:11:11,036 --> 00:11:12,542
هذه وجهةُ نظر مُعتبره

217
00:11:12,543 --> 00:11:14,043
لو لم أكن تحت تأثير ال(ن.ز.ت)

218
00:11:14,044 --> 00:11:15,963
لضربتُك بمؤخرة المُسدس

219
00:11:15,964 --> 00:11:17,713


220
00:11:18,092 --> 00:11:20,382
هل يعني هذا أنك ستُساعديننى في إيجاد
بايبير"؟"

221
00:11:21,340 --> 00:11:22,542
لا

222
00:11:22,543 --> 00:11:24,543
"هذا يعني أنك ستُساعدني في إيجاد "ساندس

223
00:11:24,544 --> 00:11:26,003
وإعتقاله بتُهمة قتل والدي

224
00:11:26,004 --> 00:11:28,043
كيف عرفتَ هذا؟

225
00:11:28,044 --> 00:11:30,173
كان "ساندس" يعمل لصالح رجل
"اسمه "هيوستون

226
00:11:30,726 --> 00:11:32,042
دوَّن كل هذا تحسُّباً

227
00:11:32,043 --> 00:11:33,923
لإستخدامه في ابتزاز أحد في يوم ما

228
00:11:33,924 --> 00:11:36,713
كلُ هذا في كتاب، مكتوبٌ بشفرات
ولكن أظن أننى حللتُ هذه الشفرات

229
00:11:36,714 --> 00:11:39,624
أظن أن الشخص الذي اخترع تلك
الشفرات هو الوحيد

230
00:11:39,625 --> 00:11:40,423
...القادر على

231
00:11:40,424 --> 00:11:43,583
"إذا تمكنتُ مِن إحضار ذلك المدعو "هيوستون
"واُحرضه ضد "ساندس

232
00:11:43,584 --> 00:11:45,583
"فسيشهدُ بأن "ساندس" و"مورا

233
00:11:45,584 --> 00:11:47,793
كانوا خلف ال(ن.ز.ت)

234
00:11:47,794 --> 00:11:50,713
أجل، هيوستون لن يتحدث
أو، لن يتحدث

235
00:11:50,714 --> 00:11:52,083
إنه في غيبوبة منذ شهور

236
00:11:53,454 --> 00:11:55,963
أرني الكتاب-
كان عليّ أن أخبأه-

237
00:11:55,964 --> 00:11:58,293
منذُ أن بدأتم بالتفتيشات العشوائيه

238
00:11:58,294 --> 00:12:01,043
مما جعل حياتي أكثر بؤساً، بالمناسبه

239
00:12:01,044 --> 00:12:02,753
وبالرغم من هذا، فقد استحققت هذا

240
00:12:02,754 --> 00:12:04,543
"مُنتزه "ميكجورليك

241
00:12:05,182 --> 00:12:06,632
بدأتَ في الجري هناك

242
00:12:06,633 --> 00:12:08,883
بعد أن وضع ناز القوانين الجديده

243
00:12:08,884 --> 00:12:11,753
وأدركتَ أنك إذا أسرعتَ قليلاً

244
00:12:11,754 --> 00:12:13,583
سيُتاح لك دقيقةٌ او اثنتين

245
00:12:13,584 --> 00:12:15,253
حيثُ لن تطالك أعينهم

246
00:12:15,254 --> 00:12:17,343
فوجدتَ مخبأً

247
00:12:17,344 --> 00:12:18,899
قريباً مِن الطريق

248
00:12:19,692 --> 00:12:21,195
مِن فوقه غُصن

249
00:12:21,844 --> 00:12:23,266
لا

250
00:12:24,174 --> 00:12:26,543
أسفلَ صخرة متوسطة الحجم

251
00:12:27,439 --> 00:12:28,544
أليس كذلك؟

252
00:12:32,288 --> 00:12:33,437
هذا غير عادل

253
00:12:34,532 --> 00:12:37,214
كونكِ تحت تأثير ال(ن.ز.ت) غير عادل

254
00:12:41,084 --> 00:12:43,213
أردتُ أن اتوقف وألقي نظرة على كل شئ

255
00:12:43,214 --> 00:12:44,343
على أي شئ

256
00:12:44,344 --> 00:12:46,173
كل هذا كان جميلاً

257
00:12:46,174 --> 00:12:47,964
ولكن لم يتسنَّ لى الوقت

258
00:12:52,794 --> 00:12:56,213
"ومِن ثَمَّ، يعلم "براين" أنع بما أن "هيوستون
كتب الجزء الثاني

259
00:12:56,214 --> 00:12:58,673
مِن كتاب الكتاب الأدله،
ولكن الجزء الأول منه

260
00:12:58,674 --> 00:13:01,043
كُتبَ بخط مختلف
مما يعني ان شخصاً آخر

261
00:13:01,044 --> 00:13:02,344
يعرف الشفره

262
00:13:03,714 --> 00:13:05,923
وكلا الكاتبين يشيران إلى
"مُحقق عينه "مورا

263
00:13:05,924 --> 00:13:08,174
امرأةٌ يبدأ اسمها بحرفي (أ، ج)

264
00:13:15,214 --> 00:13:17,673
براين كان يبحث عن المحققين
الكبار

265
00:13:17,674 --> 00:13:21,133
الذين تركوا العمل في وكالاتهم في
الوقت الذي استأجر فيه "مورا "المدعوة (أ، ج)

266
00:13:21,134 --> 00:13:23,173
أجل، ولكنه ليس مثلك

267
00:13:23,174 --> 00:13:24,713
مورا" لا يستأجر إلا الأفضل"

268
00:13:24,714 --> 00:13:27,343
وقد انتشل (أ، ج) مِن مكان ما

269
00:13:27,344 --> 00:13:29,293
فكري في كل الأشخاص الذين تعرفينهم
ممن تبدأ أسمائهم بهذه الحروف

270
00:13:29,294 --> 00:13:31,294
فكِري في مصادر الشرطه

271
00:13:38,294 --> 00:13:41,963
أليسون جرانت" ما زالت تعمل"
في قسم المخدرات في شرطة نيويورك

272
00:13:41,964 --> 00:13:44,753
أيشه جرين" تعمل في قسم"
المحكوم عليهم بالمؤبد

273
00:13:44,754 --> 00:13:46,883
مَن كانت تلك المرأة مِن مؤتمر
تعاون الوكالات

274
00:13:46,884 --> 00:13:48,214
"في "أرلينجتون

275
00:13:50,464 --> 00:13:52,213
"اميليا جلاسر"

276
00:13:52,214 --> 00:13:55,133
كانت مِن مكتب المفتش
العام

277
00:13:55,134 --> 00:13:57,003
وقد سألت أسئلةً ذكية للغايه

278
00:13:57,004 --> 00:13:58,293
"أثناء تحقيق "أنابومبر
<font color="#ffff00">( قضية د.ثيودور جون عالم الرياضيات مفجر الجامعات)</font>

279
00:13:58,294 --> 00:14:00,713
بحثتِ عنها في العام الذي يليه

280
00:14:00,714 --> 00:14:02,543
وبعدها أخبركِ شخصٌ ما أنها تبحث

281
00:14:02,544 --> 00:14:04,544
عن وظيفة مِن الوظائف عالية الدفع
في القطاع الخاص

282
00:14:08,964 --> 00:14:10,043
أين "براين"؟

283
00:14:10,044 --> 00:14:11,173
إهدأي، براين لن يهرب

284
00:14:11,174 --> 00:14:13,293
إنه شخصٌ صالح

285
00:14:13,294 --> 00:14:15,963


286
00:14:15,964 --> 00:14:17,384
عربةٌ المُثلجات

287
00:14:18,714 --> 00:14:19,713
حسناً

288
00:14:19,714 --> 00:14:21,923
فازت "اميليا" جلاسر بجائزتين

289
00:14:21,924 --> 00:14:24,083
لخدمتها المُتميزه في قطاع
العداله

290
00:14:24,084 --> 00:14:27,503
وبعد ذلك تتوجه للقطاع الخاص

291
00:14:27,504 --> 00:14:29,923
نوفي عام 2014

292
00:14:29,924 --> 00:14:31,923
تختفي عن الأنظار تماماً

293
00:14:31,924 --> 00:14:34,324
"إذاً، فأنتَ تظن أن "ساندس ومورا
قتلاها؟

294
00:14:34,325 --> 00:14:35,963
رُبما

295
00:14:35,964 --> 00:14:37,843
يبدو الوجه مألوفاً بالرغم مِن هذا

296
00:14:37,844 --> 00:14:40,003
جعلني "ناز" أبحثُ في سجل
الاعتقالات

297
00:14:40,004 --> 00:14:42,310
باحثاً عن أي شئ قد
أجده عن ال(ن.ز.ت)

298
00:14:42,311 --> 00:14:45,463
دعيني أستخدم هذا الرقم السري
المُستعار

299
00:14:45,464 --> 00:14:47,503
مِن الشبكه الداخليه لشرطة
نيويورك

300
00:14:47,504 --> 00:14:49,343


301
00:14:49,344 --> 00:14:51,963
هُنا-
يا إلهي-

302
00:14:51,964 --> 00:14:54,843
"لقد سجلوها باسم "ايمي جلاس

303
00:14:54,844 --> 00:14:56,423
بغرض الاستحواذ عليها؟

304
00:14:56,424 --> 00:14:57,672
كان هذا بعد أن تركها شخصٌ ما في

305
00:14:57,673 --> 00:14:59,713
في غرفة الطوارئ بعد ان تناولت
جرعةً زائده

306
00:14:59,714 --> 00:15:01,083
ولكنهم دونوا عنوانا على
استمارة التسليم

307
00:15:01,084 --> 00:15:02,754
ها نحن ذا

308
00:15:04,919 --> 00:15:06,634
علينا أن نعمل بهذا الشكل دائماً

309
00:15:12,451 --> 00:15:14,370
أما زلتِ مُستائةٌ من موضوع الخيانه؟

310
00:15:14,371 --> 00:15:15,831
هذا مُنصف

311
00:15:19,234 --> 00:15:19,829
أأنت بخير؟

312
00:15:19,830 --> 00:15:23,620
عندما تكون تحت تأثير ال(ن.ز.ت)
هل ترى أشياء؟

313
00:15:23,621 --> 00:15:26,330
أُناس-
أجل، معظم الوقت-

314
00:15:26,666 --> 00:15:27,910
أحياناً يكون أنا

315
00:15:28,706 --> 00:15:29,700
وأحياناً نا مُرتدياً سُتره

316
00:15:30,562 --> 00:15:31,489
أو مُرتدياً معطفاً جلدياً

317
00:15:31,490 --> 00:15:32,580
هؤلاء اثناء فقط

318
00:15:32,581 --> 00:15:33,832
هيئاتٌ مختلفة قليلاً

319
00:15:34,411 --> 00:15:36,580
ويوماً ما ظهرتِ أنت في
هيئة رائعه

320
00:15:36,581 --> 00:15:37,950
"في يوم إجازة "فيريس بولر

321
00:15:37,951 --> 00:15:39,200
ما معنى هذا؟

322
00:15:40,290 --> 00:15:41,329
....حسناً

323
00:15:41,330 --> 00:15:42,990
أظن انها طريقة العقل تحت
تأثير ال(ن.ز.ت)

324
00:15:42,991 --> 00:15:46,120
حيثُ يُقسم الشاكل إلى مناظير مُخفتله

325
00:15:46,121 --> 00:15:48,370
يُمثله أشخاص مشهورون

326
00:15:48,371 --> 00:15:49,740
أو مظاهر أخرى ليست ذو خطر

327
00:15:49,741 --> 00:15:52,580
وبها يمكنك التوصل إلى حلول

328
00:15:52,581 --> 00:15:53,870
ولكني لا أعرف

329
00:15:53,871 --> 00:15:55,580
لم أُلق لذلك بالاً

330
00:15:55,581 --> 00:15:57,700
أيوجد أحد معك هنا
الآن؟

331
00:15:57,701 --> 00:15:58,781
أجل

332
00:15:59,991 --> 00:16:02,080
فلاديمير لينينس" ينتظرنا"
في المقعد الخلفي

333
00:16:02,081 --> 00:16:04,870
"أنا أمزح، إنه "رِنجو ستار

334
00:16:04,871 --> 00:16:07,871
إنه يُذكرني بأن أرقص على إيقاع
طبولى

335
00:16:14,494 --> 00:16:17,539
لقد اخبروني الا أتحدث عما فعلت

336
00:16:17,540 --> 00:16:20,080
وأخبروني أنهم سيأخذون كل شئ

337
00:16:20,081 --> 00:16:23,081
وكأنهم لم يقوموا بذلك بالفعل

338
00:16:25,201 --> 00:16:27,700
إستأجروني لأتعقَّب

339
00:16:27,701 --> 00:16:30,580
تجار ومستخدمي ال(ن.ز.ت)

340
00:16:30,581 --> 00:16:32,370
ما الذي تريدون معرفته غير هذا؟

341
00:16:32,371 --> 00:16:34,040
أبلغتِ عن شخصين

342
00:16:34,041 --> 00:16:35,950
عندما عملتِ لصالح مُنظمة
"مورا"

343
00:16:35,951 --> 00:16:37,660
هل يمكنك أن تخبرينا باسميهما؟

344
00:16:37,661 --> 00:16:40,540
الشخص الأول الذي أبلغتُ عنه

345
00:16:40,541 --> 00:16:43,080
"كان مِن المفترض أن أُسميه "هوكس

346
00:16:43,081 --> 00:16:45,080
وقد تمّ استبداله بشخص

347
00:16:45,081 --> 00:16:47,950
"اسمه "هيوستون-
"أجل، نعلم بشأن "هيوستون

348
00:16:47,951 --> 00:16:51,080
"ولكننا نحاول إيجاد "هوكس
هل يمكنكِ أن تصفيه لنا؟

349
00:16:51,081 --> 00:16:53,871
لم أقابله وجهاً لوجه قط

350
00:16:55,201 --> 00:16:57,240
إذا لم تكونوا قد لاحظتم
عندما نظرتم إلى

351
00:16:57,241 --> 00:17:00,490
فإن مورا أعطاني ال(ن.ز.ت)

352
00:17:00,491 --> 00:17:04,040
عندما كنتُ أعمل معهم

353
00:17:04,041 --> 00:17:05,410


354
00:17:05,411 --> 00:17:08,370
وبمُجرد أن شككتُ

355
00:17:08,371 --> 00:17:10,370
فيما كان يحدث

356
00:17:10,371 --> 00:17:13,330
للأشخاص الذبن كنتُ أجدهم

357
00:17:13,331 --> 00:17:14,716
قدَّمتُ استقالتي

358
00:17:15,491 --> 00:17:17,780
وادَّخرتُ بعض ال(ن.ز.ت)

359
00:17:17,781 --> 00:17:20,120
ولكن بمجرد نفاذ

360
00:17:20,121 --> 00:17:22,489
حُقن المناعه

361
00:17:22,490 --> 00:17:25,990
تآكلتني الآثارُ الجانبيه

362
00:17:25,991 --> 00:17:28,780
وبعدما نفذ ما كان معي مِن ال(ن.ز.ت)

363
00:17:28,781 --> 00:17:30,700
قُمتُ بما استطعتُ لأخفف الألم

364
00:17:30,701 --> 00:17:32,371
وها نحن ذا

365
00:17:34,121 --> 00:17:37,830
ولكن لدي شئٌ قد يساعدكم

366
00:17:37,831 --> 00:17:39,240
ظننتُ أنن قد أحتاج دليلاً

367
00:17:39,241 --> 00:17:41,950
ضدَّهم

368
00:17:41,951 --> 00:17:43,330
وفي يوم ما

369
00:17:43,331 --> 00:17:45,660


370
00:17:45,661 --> 00:17:49,280
"بعدما استقلتُ مباشرةً، تتبعتُ "هوكس

371
00:17:49,281 --> 00:17:52,280
إلى مكان سري

372
00:17:52,281 --> 00:17:55,540
ولم أتمكن مِن أخذ نظرة عن كثب، ولكن

373
00:17:55,541 --> 00:17:58,160
إلتقطتُ عُقب سجائر

374
00:17:58,161 --> 00:18:00,161
كان قد رماه

375
00:18:01,991 --> 00:18:04,081
سأريكم إياه

376
00:18:05,991 --> 00:18:07,701
خذوا

377
00:18:09,201 --> 00:18:10,990
"جولدن بادجر"
هذه ماركة يابانيه

378
00:18:10,991 --> 00:18:14,950
أجل، لعله ياباني
ولكن انظروا

379
00:18:14,951 --> 00:18:16,660
هذا كل ما لدي

380
00:18:16,661 --> 00:18:19,330
ولم أُجر عليها اختبار حمض نووي قط

381
00:18:19,331 --> 00:18:20,870
ولكن إذا قمتم بذلك

382
00:18:20,871 --> 00:18:22,871
مَن يعلم ما سوف تجدونه

383
00:18:32,041 --> 00:18:33,700
أعلم أن هذا كان صعبُ عليك

384
00:18:33,701 --> 00:18:35,041
نحن نقدر مساعدتك، شكراً لك

385
00:18:36,991 --> 00:18:38,281


386
00:18:48,121 --> 00:18:49,161
"إنخفضي يا "ريبيكا

387
00:18:53,871 --> 00:18:56,081


388
00:19:05,847 --> 00:19:07,466
أحدهم اطلق النار علي

389
00:19:07,467 --> 00:19:09,440
ولكم أن تكونوا على ثقة مِن أمر واحد

390
00:19:09,441 --> 00:19:12,771
أياً كان مَن ضغط هذا الزناد
فإنه يُصوب مرةً أخرى الآن

391
00:19:12,772 --> 00:19:14,352
هل ستدعينه ينهى مهمته؟

392
00:19:24,942 --> 00:19:26,561
أنا بخير-
أين هو؟-

393
00:19:26,562 --> 00:19:27,891
إنه على بعد 50 يارده مِن هذا الاتجاه

394
00:19:27,892 --> 00:19:29,892
إحرص على قتله

395
00:19:32,312 --> 00:19:33,691


396
00:19:33,692 --> 00:19:35,731
لقد اخترقت الرصاصة تُرقوتكِ

397
00:19:35,732 --> 00:19:38,891
ومِن ثّمَّ خلعت كتفكِ أثناء
سقوطك

398
00:19:38,892 --> 00:19:41,391
العذابُ الذي أنتِ فيه

399
00:19:41,392 --> 00:19:43,061
ليس عليكِ أن تشعري به

400
00:19:43,062 --> 00:19:45,311
تتذكرين هذا من ايام المدرسه، صحيح؟

401
00:19:45,312 --> 00:19:47,891
آلية التحكم في الألم، كل هذا
موجود في عقلك

402
00:19:47,892 --> 00:19:49,891
فهو ليس إلا مُدخلٌ يجلعكِ تعلمين

403
00:19:49,892 --> 00:19:51,941
أن أذى قد أصاب جسدك

404
00:19:51,942 --> 00:19:52,941
فلتجديها

405
00:19:52,942 --> 00:19:54,732
ولتُغلقيها

406
00:20:08,232 --> 00:20:09,691
شكراً لك

407
00:20:09,692 --> 00:20:11,441
لمَ تفعلين مِن هذا؟

408
00:20:11,442 --> 00:20:14,812
تأخذين ال(ن.ز.ت) وتخاطرين بحياتك؟

409
00:20:17,892 --> 00:20:19,295
تركتُكِ

410
00:20:22,022 --> 00:20:24,462
حتى قبل أن أرحل، كنت قد تركتك بالفعل

411
00:20:26,458 --> 00:20:27,724
لا أستحق هذا

412
00:20:27,725 --> 00:20:29,349
لم أفعله من أجلك

413
00:20:29,736 --> 00:20:31,031
لستِ تفعلين ماذا مِن أجلي؟

414
00:20:31,032 --> 00:20:32,621
أتعلمين؟ لا تقلقي حيال هذا

415
00:20:32,622 --> 00:20:33,951
حسناً، على أن آخذك الى المستشفى

416
00:20:33,952 --> 00:20:35,621
لا، لا، أنا بخير

417
00:20:35,622 --> 00:20:37,321
غرِّز الجُرح-
ماذا؟-

418
00:20:37,322 --> 00:20:40,321
أنا لا اشعر بالألم
ال(ن.ز.ت) يتكفل بهذا

419
00:20:40,322 --> 00:20:42,581
ستقومُ أنت بتغريز الجُرح وسنجد
"هوكس"

420
00:20:42,582 --> 00:20:44,531
يوجد رجل ميتُ على الأرض هناك

421
00:20:44,532 --> 00:20:45,951
أجل، سنُبلغُ عن هذا عندما نستطيع

422
00:20:45,952 --> 00:20:47,371
ما زال بإمكاني استخدام يدي اليمنى

423
00:20:47,372 --> 00:20:49,741
قُم بتغريز الجُرح-
حسناً-

424
00:20:49,742 --> 00:20:52,081
في مقابل بعض المال
وافقت

425
00:20:52,082 --> 00:20:54,281
اميليا جروسر" على ألا تتصل بالشرطه"

426
00:20:54,282 --> 00:20:55,451
وبات عليها أن تغير مكانها

427
00:20:55,452 --> 00:20:56,701
بما أن ساندس يعرف مكانها الآن

428
00:20:56,702 --> 00:20:58,241
وبالنسبة إلى؟

429
00:20:58,242 --> 00:21:01,371
وجدتُ نفسي في غرفة العمليات
الأقل تجهيزا

430
00:21:01,372 --> 00:21:04,161
بين يدي شخص خبرتُه

431
00:21:04,162 --> 00:21:06,121
أنه كان يتصفح كتب أخيه في كلية الطب

432
00:21:06,122 --> 00:21:07,991
وأنه قام بتغريز جُرح قاتل أبي

433
00:21:07,992 --> 00:21:11,491
إذا لم أكن أثق في "براين" من قبل
فقد تعلين على أن أعرف

434
00:21:11,492 --> 00:21:15,721
CimaClub.com

435
00:21:15,822 --> 00:21:17,241
خذي نفسي عميقاً، حسنا؟

436
00:21:17,242 --> 00:21:20,661
"كل ما قلتَه عن مورا وعن "التطهير
يبدو حقيقياً

437
00:21:20,662 --> 00:21:22,661
ولكن يوجد شئٌ واحد لا يمكنني تفسيره

438
00:21:22,662 --> 00:21:25,201
لم يقوم ساندس بإرسال رجل مسلح

439
00:21:25,202 --> 00:21:27,031
وبعدها يرسل تحذيراً

440
00:21:27,032 --> 00:21:28,781
حسناً، بيننا علاقةٌ معقده

441
00:21:28,782 --> 00:21:30,121
أكثر تعقيداً من علاقتنا؟

442
00:21:30,122 --> 00:21:31,821
لا. والآن، هلا توقفتِ عن الكلام؟

443
00:21:31,822 --> 00:21:33,741
افعلها يا "براين"، فانا لا اشعر
بالالم

444
00:21:33,742 --> 00:21:35,871
لا أصدق انك لم تكتشف هذا

445
00:21:35,872 --> 00:21:37,161
حسناً، إذا كنتِ ذكيةً للغايه

446
00:21:37,162 --> 00:21:39,241
فلكِ أن تعيدي كتفكِ إلى مكانه

447
00:21:39,242 --> 00:21:41,621
أترين؟ ولهذا السبب نحن
نشكل فريقا رائعا

448
00:21:41,622 --> 00:21:44,162
ها نحن ذا

449
00:21:48,452 --> 00:21:50,321


450
00:21:50,322 --> 00:21:52,451
وانطلقنا لنرى إذا كان الحمض النووي

451
00:21:52,452 --> 00:21:56,531
الموجود على عُقب السيجاره
يتوافق مع شخص ممن هم في سجلاتنا

452
00:21:56,532 --> 00:21:59,702
مما يعني انه كان علينا ان نتسلل

453
00:22:03,662 --> 00:22:05,821
دعني آخذ هذا

454
00:22:05,822 --> 00:22:08,031
حسناً، صفِّ ذهنكِ وركِزي

455
00:22:08,032 --> 00:22:09,532
تحكمي في ألمك، حسنا؟

456
00:22:11,412 --> 00:22:13,241
أنا الشخص الذي اكتشف هذا

457
00:22:14,472 --> 00:22:15,280
ما هذا؟

458
00:22:15,281 --> 00:22:17,121
أرسل المختبر النتائج الأوليه

459
00:22:17,122 --> 00:22:19,581
للحمض النووي الموجود على عُقب السيجاره

460
00:22:20,367 --> 00:22:21,370
هذا سئُ

461
00:22:21,371 --> 00:22:23,371
ولكن على الأقل أعطوك مجلداً عملاقاً

462
00:22:23,372 --> 00:22:25,371
لن نقبل بإجابة: لا يوحد تطابق

463
00:22:25,879 --> 00:22:26,911
أياً كان "هوكس"، فهو الشخص

464
00:22:26,912 --> 00:22:28,581
الذي كتب نصف ذلك الدليل

465
00:22:28,582 --> 00:22:30,081
وهو الشخص الوحيد الذي قد يشهد

466
00:22:30,082 --> 00:22:31,411
بأن "ساندس" قتل والدي

467
00:22:31,412 --> 00:22:34,411
هذا هو التقرير المبدئي للحمض النووي

468
00:22:34,412 --> 00:22:36,581
يوجد 27 مجلداً

469
00:22:36,582 --> 00:22:38,105
مثله في غرفة الملفات

470
00:22:38,952 --> 00:22:41,081
لا يوجد سوى مجموعه من الحروف العشوائيه

471
00:22:41,082 --> 00:22:43,701
لا-
لا-

472
00:22:43,702 --> 00:22:46,782
هذه هى الشفرات الخاصه بالرجل
الذي نبحث عنه

473
00:22:49,452 --> 00:22:51,281
آسف

474
00:22:51,282 --> 00:22:52,581
"تُرسلنا الإدارةُ إلى "كوانتيكو

475
00:22:52,582 --> 00:22:53,871
مرة كل عام مِن أجل التدريب

476
00:22:53,872 --> 00:22:56,241
آخر مرة كنت هنا ك ذهبت إلى ندوه

477
00:22:56,242 --> 00:22:59,451
عن تسلسل الحمض النووي
"يحاضر فيها "ريكاردو ساباتيني

478
00:22:59,452 --> 00:23:02,911
يوجد ثلاثة مليارات زوج أساسي
في الجينوم البشري

479
00:23:02,912 --> 00:23:04,951
وهو متركزٌ في خمسة ملايين

480
00:23:04,952 --> 00:23:07,991
جميعها مسؤلةً عن تحديد
سماتنا

481
00:23:07,992 --> 00:23:09,661
خمسة ملايين فقط-
إنه يعلم-

482
00:23:09,662 --> 00:23:13,621
أي ازواج منها تُحدد
الوزن، لون العين، ونوع البشره

483
00:23:13,622 --> 00:23:15,281
إذا استطعنا البحث في هؤلاء

484
00:23:15,282 --> 00:23:17,031
"يمكننا ان نعرف شكل "هوكس

485
00:23:17,032 --> 00:23:20,702
إذا عرفنا شكله فسنعرف مَن هو

486
00:23:21,782 --> 00:23:23,781
....حسناً

487
00:23:23,782 --> 00:23:25,281
لا أعرفُ متى كانت آخر مره نظرت فيها
إلى الساعه

488
00:23:25,282 --> 00:23:27,201
ولكننى عائدٌ إلى الوراء

489
00:23:27,202 --> 00:23:28,991
إلى يقطينه منذ ساعه
"براين-

490
00:23:28,992 --> 00:23:30,741
أجل-
أنا أعلم-

491
00:23:30,742 --> 00:23:31,285
يا إلهي

492
00:23:31,286 --> 00:23:32,911
أخبرتُ أيكي أننا "سننكبُ" على العمل

493
00:23:32,912 --> 00:23:34,871
وبذلك تكمنتُ من إحضار حبة أخرى

494
00:23:34,872 --> 00:23:36,912
مفعول ال(ن.ز.ت) سيدوم معي لأربعة ساعات

495
00:23:38,952 --> 00:23:41,321
حسناً

496
00:23:41,322 --> 00:23:43,321
خمسة ملايين من الأزواج الأساسيه

497
00:23:43,322 --> 00:23:46,741
مِن اصل ثلاثة مليارات

498
00:23:46,742 --> 00:23:48,531
أقله أن هناك اثنان منا

499
00:23:48,532 --> 00:23:50,202
هلا حملت كتبي مِن أجلي؟-
اجل، لك هذا-

500
00:23:51,162 --> 00:23:52,741


501
00:23:53,121 --> 00:23:55,000
لطالما تسائلتُ كيف كان الوضع
بالنسبة لبراين

502
00:23:55,001 --> 00:23:56,290
عندما يكون تحت تأثير ال(ن.ز.ت)

503
00:23:56,291 --> 00:23:59,234
اكتشفتُ انه يشعر بالتخدير
وكأنه آلةٌ حاسبة بشريه

504
00:23:59,235 --> 00:24:02,800
كنتُ على خطأ، كل جزء منك
ينبض بالحياه

505
00:24:02,801 --> 00:24:05,413
وتشعر بالانفتاح....ومن حولك
يتزاخم الهواء بالمعلومات

506
00:24:05,414 --> 00:24:07,309
وتتنفس المعلومات وكأنها أكسجين

507
00:24:07,310 --> 00:24:08,927
وكأنك كنتَ تحمل أثقالاً

508
00:24:08,928 --> 00:24:11,842
طيلة حياتك
وفجأة تتخلص منها

509
00:24:11,843 --> 00:24:14,478
وتشعر كأن كان مقدراً
لك ان تفعل هذا

510
00:24:15,123 --> 00:24:17,024
والآن بتُ أعرف لما كان هذا الأمر إدماناً

511
00:24:19,877 --> 00:24:20,876


512
00:24:20,877 --> 00:24:21,916


513
00:24:21,917 --> 00:24:23,546
يبدو الأمر جامحاً، اليس كذلك؟

514
00:24:23,547 --> 00:24:25,046


515
00:24:25,047 --> 00:24:28,466
لدينا رجل بطول ستة أقدام
من اصول فنلنديه

516
00:24:28,467 --> 00:24:31,872
اعلم هذا، ولكن إذا اردنا ان نعرف كيف
هو شكل "هوكس"

517
00:24:31,873 --> 00:24:33,158
فلدي خطه-
وأنا أيضاً-

518
00:24:33,159 --> 00:24:34,858
إبدأ أولاً-
حسناً، شركة كرافت-

519
00:24:34,859 --> 00:24:37,358
لديها تلك الطابعات الجبارة
ثلاثية الأبعاد

520
00:24:37,359 --> 00:24:41,028
"مع هذه الصفات التي لدينا عن "هيوكس
وبدفعةِ من برامجهم

521
00:24:41,029 --> 00:24:45,009
سنتمكن من طباعة نسخة من هيوكس
....ونقوم ب

522
00:24:45,010 --> 00:24:47,894
سيكون هذا رائعاً
باستثناء الموعد الغريب الذي

523
00:24:47,895 --> 00:24:49,360
كان بيني وبين كوينتين
منذ فتره

524
00:24:49,361 --> 00:24:49,997
إذاً

525
00:24:49,998 --> 00:24:52,645
ربما لا يتحتم علينا ان نطلب
منهم معروفاً

526
00:24:52,646 --> 00:24:54,818
...كنت أفكر في-
ماذا؟-

527
00:24:54,819 --> 00:24:56,738
خرجتِ في موعد مع "كوينتين"؟

528
00:24:56,739 --> 00:24:57,488


529
00:24:58,177 --> 00:25:00,386
هل هذا يعني أننا لن نذهب
إلى شركة كرافت |مجددا"ً؟

530
00:25:00,387 --> 00:25:01,596
"الوقت يمر يا "براين

531
00:25:01,597 --> 00:25:02,966


532
00:25:02,967 --> 00:25:05,256
حسناً، ما هى خطتكِ؟

533
00:25:05,932 --> 00:25:07,200
"جيمس تيك"

534
00:25:07,201 --> 00:25:09,846
والآن سنجعل البرنامج

535
00:25:09,847 --> 00:25:11,176
يُجري مهمة التعرف على الوجه

536
00:25:11,177 --> 00:25:12,756
إحرص على ان تعطيه نَسَقاً

537
00:25:12,757 --> 00:25:13,846
للطول والوزن والسن

538
00:25:13,847 --> 00:25:16,216
لا يمكننا ان نتأكد مِن دقته

539
00:25:16,217 --> 00:25:17,756
سيكون دقيقاً للغايه

540
00:25:17,757 --> 00:25:20,176
هذا ليس أول تحدِ لهذا الرجل

541
00:25:20,177 --> 00:25:21,716
من الواضح انكما على دراية بما تفعلان

542
00:25:21,717 --> 00:25:23,307
سأحضر قهوةً منزوعة الكافيين

543
00:25:27,427 --> 00:25:28,886
"ريبيكا"-

544
00:25:29,624 --> 00:25:31,532
علامَ أنت عاكفون؟

545
00:25:31,533 --> 00:25:33,716
ليدز".....إنها قضية طلب منى سايبر"

546
00:25:33,717 --> 00:25:35,636
أن أعمل عليها-
ماذا حدث؟-

547
00:25:35,637 --> 00:25:36,887
أنتِ تنزفين

548
00:25:38,547 --> 00:25:40,546
لا، لقد انسكب شئٌ ما

549
00:25:40,547 --> 00:25:42,491
على كتفكِ؟-
صلصلة الباربيكيو-

550
00:25:43,097 --> 00:25:44,636
أخذني "براين" عند مشواة تعمل بالبخار

551
00:25:44,637 --> 00:25:47,046
في الجانب الشرقي...كان هذا عبثياً

552
00:25:47,047 --> 00:25:48,136
مرحباً

553
00:25:48,137 --> 00:25:49,306
توصلنا لشئ-
رائع-

554
00:25:49,307 --> 00:25:51,216
سنُخبرك عندما يتضح لنا
أي شئ

555
00:25:51,217 --> 00:25:53,216
...لديك القليل مِن
الصلصه، انا اعرف-

556
00:25:53,217 --> 00:25:54,307
أجل

557
00:25:58,927 --> 00:26:00,256
"مكانٌ جميل يا "هوكس

558
00:26:00,257 --> 00:26:01,926
"المعروف باسم "توماس آلتو

559
00:26:01,927 --> 00:26:03,466
 السيد "آلتو" بالنسبة لك

560
00:26:03,467 --> 00:26:05,806
لابد ان تكلفة هذا المكان عشرات الملايين
من الدولارات

561
00:26:05,807 --> 00:26:08,306
مذهلٌ للغايه، يختبئ في مكان واضح
على جادة شارع

562
00:26:08,307 --> 00:26:10,136
أو لعلنا أخطأنا العنوان

563
00:26:10,137 --> 00:26:12,966
في معظم الأيام، قد
أظن مثلك...ولكن ليس اليوم

564
00:26:12,967 --> 00:26:14,136
صحيح

565
00:26:14,137 --> 00:26:16,806
كل ما علينا فعله هو ان نجعله يأتي
إلى لجنة العداله الجنائيه

566
00:26:16,807 --> 00:26:18,676
لا تُره الدليل حتى نصل إلى هناك

567
00:26:18,677 --> 00:26:20,007
وسأتولى أمر البقيه

568
00:26:25,807 --> 00:26:28,886
لا يحب السيد "آلتو" ان يقاطعه
أحد أثناء تمارينه

569
00:26:28,887 --> 00:26:31,387
سنحاول ألا نشغله كثيراً

570
00:26:33,467 --> 00:26:34,467
يا إلهي

571
00:26:35,757 --> 00:26:37,047
إتصلي بالنجده

572
00:26:42,612 --> 00:26:43,764
لقد مات

573
00:26:51,578 --> 00:26:53,737
في طب الطوارئ يسمونه بانسداد
في الشريان التاجي

574
00:26:53,738 --> 00:26:55,389
انسداد ناتج عن زيادة الإجهاد

575
00:26:55,390 --> 00:26:57,560
لا دليل على أن السبب
غير هذا

576
00:26:57,561 --> 00:26:59,320
هل تريد أن تسألهم عن هذا؟

577
00:26:59,321 --> 00:27:00,940
رأيي أن نقبل بأنها كانت ذبحةً صدريه

578
00:27:00,941 --> 00:27:02,400
ونمضي قُدماً-
"ولكن هذا كان مِن فعل "ساندس

579
00:27:02,401 --> 00:27:03,610
قطعاً كانت كذلك

580
00:27:03,611 --> 00:27:04,940
ولكن سبق وأن تعين على أن اكذب

581
00:27:04,941 --> 00:27:07,230
بشأن سبب ظهور عميلة فيدراليه في
هذا المكان

582
00:27:07,231 --> 00:27:08,901
"في الوقت الذي قتل فيه "هوكس

583
00:27:10,231 --> 00:27:11,440
كيف فعلتِ هذا؟

584
00:27:11,441 --> 00:27:13,480
رشوتُ الخادمة لتقول أنها كانت بالخارج

585
00:27:13,481 --> 00:27:14,650
تُلوحُ للناس

586
00:27:14,651 --> 00:27:16,575
وكُنا نمر بالصدفة

587
00:27:17,315 --> 00:27:19,480
هل رأيت ذراع "هوكس" اليسرى؟

588
00:27:19,794 --> 00:27:22,560
مِن داخل الكوع
كان الظل ذا لون بشكل ما

589
00:27:23,254 --> 00:27:25,609
مثل علامات الحقن؟-
كانت طفيفه-

590
00:27:25,610 --> 00:27:28,020
لابد وأنها كانت إبرةٌ صغيره
حقنةٌ أدميَّة ربما

591
00:27:28,021 --> 00:27:30,810
"ربما كانت حقنة "كولورفوم
إذا لم يكن المحققون يبحثون

592
00:27:30,811 --> 00:27:32,270
عن تلك العلامه فسيظهر أن سبب
الوفاة

593
00:27:32,271 --> 00:27:33,610
كان طبيعياً

594
00:27:33,611 --> 00:27:34,940
أترغبين في قول شئ م.... أعني ا؟

595
00:27:35,529 --> 00:27:37,810
هل تريد أن تقضي باقي اليوم في
غرفة استجواب؟

596
00:27:37,811 --> 00:27:40,850
أرى أن نُركز على هدفنا ونصلح
ما استطعنا عندما نننتهي

597
00:27:40,851 --> 00:27:43,653
أجل، ما زال علينا ان نجد شخصاً ما

598
00:27:43,654 --> 00:27:44,960
يستطيع أن يحل بقية شفرات الدليل

599
00:27:44,961 --> 00:27:47,881
"وليس أمامنا سوى "هيوستون

600
00:27:47,882 --> 00:27:50,461
أجل، داخلٌ في حالة غيبوبه

601
00:27:50,462 --> 00:27:51,921
وفاقدٌ للأهلية تماماً

602
00:27:51,922 --> 00:27:54,172
ما عدا هذا، فهو رجلنا المنشود

603
00:27:56,832 --> 00:27:57,961
ماذا؟

604
00:27:59,059 --> 00:28:02,252
ماذا لو....تعلم؟

605
00:28:03,428 --> 00:28:05,018
نُعيده لأهليته

606
00:28:11,462 --> 00:28:13,831
قال "ساندس" أنه وقع في حادث
اصطدام ضخم

607
00:28:13,832 --> 00:28:15,370
وبعدها سكتةٌ دماغيةٌ في المستشفى

608
00:28:15,371 --> 00:28:17,910
سكتة دماغية حقيقيه من النوع
"الذي يتسبب لك به "جاريد ساندس

609
00:28:17,911 --> 00:28:18,910
أشك فيما تقولين

610
00:28:18,911 --> 00:28:20,500
لم يرغب ساندس في قتله

611
00:28:20,501 --> 00:28:23,120
سحبه "هيوستون" مِن أسفل صخرة
وأنقذ حياته

612
00:28:23,121 --> 00:28:25,040
لا يمكننا ان نجزم بأي شئ

613
00:28:25,041 --> 00:28:26,250
لعل هناك شئ عن

614
00:28:26,251 --> 00:28:27,700
سجله الطبي في ذلك الدليل

615
00:28:27,701 --> 00:28:29,370
أما زال بحوزتك؟-

616
00:28:29,371 --> 00:28:32,741
CimaClub.com

617
00:28:32,911 --> 00:28:34,370
براين-
أجل-

618
00:28:34,371 --> 00:28:36,540
معدل نبضات قلبه-
ماذا؟=

619
00:28:36,541 --> 00:28:38,830
عندما ذكرت الدليل ارتفع معدل النبضات

620
00:28:38,831 --> 00:28:41,200
لم يصل إلى ذروته ولكنه تسارع

621
00:28:41,201 --> 00:28:43,580


622
00:28:43,581 --> 00:28:45,040
أأنتِ متأكده؟

623
00:28:45,041 --> 00:28:46,961
اجل، لقد أصدر رد فعل

624
00:28:49,041 --> 00:28:51,040


625
00:28:51,694 --> 00:28:53,540
هل تسمعنا يا "هيوستون"؟

626
00:28:53,541 --> 00:28:56,200
هل يمكنك أن تفتح عينيك...أو

627
00:28:56,201 --> 00:28:58,371
أو ترفع إصبعك أو شئ من هذا القبيل؟

628
00:29:10,541 --> 00:29:12,520
هل تعلم ان عدد كثير من الناس
قد مات

629
00:29:13,355 --> 00:29:15,477
وعدد كثير سيموت

630
00:29:16,331 --> 00:29:19,802
إذا لم بتم كشف محتويات هذا الدليل

631
00:29:23,871 --> 00:29:25,910
هذا استثناء للقاعده

632
00:29:25,911 --> 00:29:27,910
لقد منحني الحياة التي انا فيها الآن
ولهذا

633
00:29:27,911 --> 00:29:30,751
أنا كارهٌ أن أقضي على حياته

634
00:29:33,201 --> 00:29:34,411
يمكنه سماعنا

635
00:29:35,581 --> 00:29:37,917
إنه يفهمنا-
ماذا ترى؟-

636
00:29:37,918 --> 00:29:39,330
عيناه

637
00:29:39,331 --> 00:29:42,081
كان يفعل المثل عندما كنت آخر
"مرة هنا مع "ساندس

638
00:29:43,701 --> 00:29:45,200
ولكن عينيه لم تتحرك إلا

639
00:29:45,201 --> 00:29:47,960
عند قول بعض الأشياء
أشياء كان يقولها "ساندس

640
00:29:47,961 --> 00:29:49,660
بالكاد تستطيع ان تلحظ ذلك

641
00:29:49,661 --> 00:29:51,960
ولا أظن أنك تستطيع استنباط نمط معين

642
00:29:51,961 --> 00:29:54,160
وإذا لم يستطع أن يرمش 
بعينه بالموافقة او بعدمها

643
00:29:54,161 --> 00:29:55,410
كيف سنتواصل معه؟

644
00:29:55,411 --> 00:29:56,580
....سيتحتم علينا ان

645
00:29:56,581 --> 00:29:59,041
لا تقلها-
ماذا؟

646
00:30:00,081 --> 00:30:01,960
كنت على وشك أن تقول: سوف نقرأ ما 
في دماغه

647
00:30:01,961 --> 00:30:04,580
وبعدها كنت ستقول: حرفياً

648
00:30:04,581 --> 00:30:06,581
ولكن، على الذهاب للعمل

649
00:30:08,621 --> 00:30:10,410
الطبيب الذي عالج هيوستون في
البدايه

650
00:30:10,411 --> 00:30:13,580
أخطأ في تقدير حالته عندما قال
أنه في حالة غيبوبة دائمه

651
00:30:13,581 --> 00:30:16,540
يظن براين أن "هيوستون" يعاني
من حالة

652
00:30:16,541 --> 00:30:18,199
مُتلازمة المُنحبس

653
00:30:18,200 --> 00:30:20,529
وهى بشكل أساسي
حالة هذيان وضوحي

654
00:30:20,530 --> 00:30:22,150
بدون مقدرة الشخص التحكم في جسده

655
00:30:22,151 --> 00:30:25,490
إذا كان "براين" على صواب
فسنحتاج آلة التخطيط الدماغي

656
00:30:25,491 --> 00:30:28,900
وهذا سيطلب الدوائر الحاسوبيه
و رقاقات الكمبيوتر

657
00:30:28,901 --> 00:30:31,609
والمكثفات والمقاومات
والوصلات والأقطاب الكهربائيه

658
00:30:31,610 --> 00:30:33,936
"ووجدنا معظم ما نحتاجه في منزل "هيوستون

659
00:30:33,937 --> 00:30:35,601
وتمكنا من اختلاس البقيه

660
00:30:35,602 --> 00:30:36,883
من المخزون الشخصي

661
00:30:36,884 --> 00:30:38,676
حسناً، ثمانية أقطاب كهربائيه

662
00:30:38,677 --> 00:30:41,296
لعله ليس الطفرة الأهم في تاريخ
آلات التخطيط الدماعي

663
00:30:41,297 --> 00:30:42,431
ولكنه سيفى بالغرض

664
00:30:42,432 --> 00:30:43,762
هل ينبغي علينا ان نجربه؟

665
00:30:44,802 --> 00:30:46,190
ماذا، تجربينه علىّ؟

666
00:30:46,191 --> 00:30:48,449
بقدر ما قد يبدو الأمر مذهلاً

667
00:30:48,450 --> 00:30:51,190
عند رؤية الموجات الدماغيه للعقل تحت تأثير ال(ن.زت)
هيوستون لديه الضعف

668
00:30:52,400 --> 00:30:54,529
أنا ذاهب، اتحتاجين لشئ؟
أدخل

669
00:30:54,530 --> 00:30:56,189
وأغلق الباب من فضلك

670
00:30:56,190 --> 00:30:58,069
إجلس

671
00:30:58,070 --> 00:30:58,789
ما الأمر؟

672
00:30:59,406 --> 00:31:00,858
هل رأيت العميل" هاريس" اليوم؟

673
00:31:00,900 --> 00:31:02,390
سمعتُ انها كانت بالجوار

674
00:31:03,650 --> 00:31:06,149
ولكن شاءت الصدف اننا لم نتقابل. لماذا؟

675
00:31:06,150 --> 00:31:09,189
إنها تُخطط لشئ ما
"شئ يتضمن "فينش

676
00:31:10,010 --> 00:31:13,027
إذا كانت كذلك، فلابد ان هذا لسبب جيد

677
00:31:13,028 --> 00:31:14,358
"إنها "ريبيكا

678
00:31:14,359 --> 00:31:16,359
سأسألك سؤالا مباشراً

679
00:31:16,360 --> 00:31:17,261
حسناً، انطلقي

680
00:31:17,262 --> 00:31:19,529
هل أخذت حبوب ال(ن.ز.ت) من قبل؟

681
00:31:20,765 --> 00:31:21,748
ماذا؟

682
00:31:22,633 --> 00:31:23,859
لا، على الإطلاق

683
00:31:24,607 --> 00:31:25,449
ما كنت أظن اننى سأقلق حيال هذا

684
00:31:25,450 --> 00:31:27,069
سأقلق حيال هذا، ولكن سابقاً

685
00:31:27,070 --> 00:31:28,359
كانت تتصرف بغرابه

686
00:31:28,929 --> 00:31:29,949
وبعدها أنهت هى وفينش

687
00:31:29,950 --> 00:31:32,069
عددا هائلا من السجلات
بضعف سرعة

688
00:31:32,070 --> 00:31:34,069
براين لوحده-
يبدو هذا دليلاً-

689
00:31:34,070 --> 00:31:36,189
أظن انها مصابة في كتفها

690
00:31:36,190 --> 00:31:38,689
وإذا كان هذا صحيحاً
فإنها ليست في حالة تجعلها تجئ إلى هنا

691
00:31:38,690 --> 00:31:40,109
يمكنكِ ان تناديني مهووسة بالجنون

692
00:31:40,110 --> 00:31:41,689
"ولكن بعدما حدث مع "كيسي

693
00:31:41,690 --> 00:31:43,609
وأخذاً في الاعتبار علاقتها معه

694
00:31:43,610 --> 00:31:45,955
أجل يا سيدتي انا افهم الأمر
على المرء ان يتوخ الحذر

695
00:31:47,342 --> 00:31:48,609
"ولكنها "ريبيكا

696
00:31:48,610 --> 00:31:50,319
لا أتخيل انها ستفعل شيئاً
كهذا

697
00:31:50,320 --> 00:31:52,029
لنأمل انها لن تفعل

698
00:31:52,030 --> 00:31:54,069
باعتبار تاريخ عائلتها مع الإدمان

699
00:31:54,766 --> 00:31:56,149
يجب عليها ان تكون آخر شخص

700
00:31:56,150 --> 00:31:57,521
يُجرب المخدرات

701
00:31:57,522 --> 00:32:00,570
CimaClub.com

702
00:32:02,900 --> 00:32:05,449
تحذير من باب الأمانه
بالرغم من اننى درستُ

703
00:32:05,450 --> 00:32:07,609
مهارات قياس الكهربه
الدماغيه

704
00:32:07,610 --> 00:32:09,279
بالرغم من هذا انا خبير

705
00:32:09,280 --> 00:32:10,689
ومع ذلك، على ان أقدر
على ترجمة

706
00:32:10,690 --> 00:32:12,279
الشكل الموجي على الأقل ل

707
00:32:12,280 --> 00:32:14,239
للاستجابة الثنائيه
من اليسار الى اليمين

708
00:32:14,240 --> 00:32:16,149
أجل ولا....أشياء من هذا القبيل

709
00:32:16,150 --> 00:32:18,529
...أظن ان هناك اشكالٌ موجيه

710
00:32:18,530 --> 00:32:21,453
أن حركة العين من الممكن ان
تكون لا إراديه

711
00:32:21,454 --> 00:32:22,900
دعينا نكتشف هذا

712
00:32:27,780 --> 00:32:29,690


713
00:32:31,860 --> 00:32:33,030
هل أوصلتها بالكهرباء؟

714
00:32:34,950 --> 00:32:35,950


715
00:32:40,320 --> 00:32:41,860
السبب هو اننا نقلناها

716
00:32:43,280 --> 00:32:46,189


717
00:32:46,190 --> 00:32:48,240
هل يُفترض به أن يفعل هذا؟

718
00:32:50,110 --> 00:32:51,449
أجل، نوعاً ما

719
00:32:51,450 --> 00:32:52,948
ماذا تعني ب: نوع ما

720
00:32:53,900 --> 00:32:56,029
هيوستون"، هل يمكنك أن تفهم ما نقوله الآن؟"

721
00:32:56,030 --> 00:32:58,253
اشعر وكاننى اتحدث مع وكالة ناسا

722
00:32:59,885 --> 00:33:01,473
...كنتُ افكر

723
00:33:02,110 --> 00:33:03,949
حتى لو كان باستطاعته اخبارنا بشئ ما

724
00:33:04,291 --> 00:33:05,239
هل سيفعل؟

725
00:33:05,570 --> 00:33:07,029
أعني انه واسندس كانا مقربين

726
00:33:07,030 --> 00:33:08,739
قد لا يود أن ينقلب على صديقه

727
00:33:08,740 --> 00:33:10,279
جسناً، الآن نحن الوحيدان اللذان يعلمان

728
00:33:10,280 --> 00:33:13,779
أنه يوجد ما تبقى من هيوستون
محبوس في هذا الجسد

729
00:33:13,780 --> 00:33:15,899
ولذلك إذا اراد ان يخبر بقية العالم

730
00:33:15,900 --> 00:33:18,109
فسيساعدني في حبس الرجل الذي قتل
والدي

731
00:33:18,110 --> 00:33:19,450


732
00:33:22,740 --> 00:33:24,899
يبدو انك وافقت على ما قلتُ

733
00:33:24,900 --> 00:33:26,819
هذه اكثر من موافقه

734
00:33:26,820 --> 00:33:29,320
إنه يتحدث إلينا

735
00:33:40,802 --> 00:33:42,041
حتى في وجود آلة بسيطه كهذه

736
00:33:42,042 --> 00:33:43,978
استطاع براين ان يُنقح النمط

737
00:33:43,979 --> 00:33:45,308
ويُترجم رد هيوستون

738
00:33:45,309 --> 00:33:46,519
رد على أسئلتنا

739
00:33:46,520 --> 00:33:49,004
كانت كالمحادثثه الحقيقيه

740
00:33:52,722 --> 00:33:54,391
إذا أنت، كنت الشخص الذي شفر الدليل؟

741
00:33:54,392 --> 00:33:55,431
اجل

742
00:33:55,432 --> 00:33:56,641
أهذا خطك في الكتابه؟-

743
00:33:56,642 --> 00:33:58,641
لا-
نصفه كذلك

744
00:33:58,642 --> 00:34:00,431
"آلتو كتب النصف الثاني:

745
00:34:00,432 --> 00:34:01,561
أجل

746
00:34:01,562 --> 00:34:03,101
....الرئيس جورج

747
00:34:03,102 --> 00:34:05,351
لم تكن افصح المحادثات

748
00:34:05,892 --> 00:34:08,892
ولكن كنا في غنى عن ان
نزيد من تحفيز "هيوستون" بالتهديد

749
00:34:10,722 --> 00:34:12,761
سواءاً اراد ان يندم

750
00:34:12,762 --> 00:34:15,811
أو يعبر عن امتنانه لأنه حصل على رفقة
في سجنه الصامت أخيراً

751
00:34:15,812 --> 00:34:17,721
كان "هيوستون" على استعداد لمساعدتنا

752
00:34:17,722 --> 00:34:19,845
وأنت على استعداد ان تشهد بكل
هذا في المحكمه؟

753
00:34:19,846 --> 00:34:22,520
بما فيها الشهادة بأن "ساندس" قتل
والدي؟

754
00:34:22,521 --> 00:34:23,561


755
00:34:23,562 --> 00:34:26,721
يستطيع القيام بهذا. حسناً؟ أن يشهد

756
00:34:26,722 --> 00:34:28,753
إذا أمكننا إحضار خبير شهادات

757
00:34:28,754 --> 00:34:30,640
ليؤكد نتائج الرنين الغناطيسي الإشعاعي

758
00:34:30,641 --> 00:34:33,761
ويفضل ألا يكون صنعاً منزليا
فلدينا شاهد

759
00:34:33,762 --> 00:34:35,791
والآن كل ما علينا هو أن نغوي ساندس

760
00:34:45,182 --> 00:34:47,635
دائماً ما يذهب تفكيري إلى قياسات
متطرفه

761
00:34:48,062 --> 00:34:49,415
أقصد، ماذا يدور في بالك؟

762
00:34:49,416 --> 00:34:51,828
الضرب عن طريق الطائره؟ أو السحق؟

763
00:34:52,375 --> 00:34:53,803
"هنري واتكينس"

764
00:34:54,972 --> 00:34:57,181
سيفعل ساندس اي شئ ليحمي ابنه

765
00:34:57,182 --> 00:34:58,431
إنه نقطة ضعفه الوحيده التي
نعلم بها

766
00:34:58,432 --> 00:35:00,974
وخيارنا الوحيد ان نختطفه

767
00:35:00,975 --> 00:35:02,456
انتظري، ماذا؟

768
00:35:02,457 --> 00:35:04,116
لا يمكننا ان نختطف طفلاً

769
00:35:04,117 --> 00:35:05,824
"لمَ لا؟ لقد اختطف صديقتنا "بايبير

770
00:35:05,825 --> 00:35:07,286
لأننا لسنا مثله

771
00:35:07,287 --> 00:35:08,434
أنتَ لست مثله

772
00:35:10,417 --> 00:35:14,376
أظن أننا نخرج عن محور المشكلة

773
00:35:14,377 --> 00:35:16,956
...وعقليّةُ الربح بأي تكاليف

774
00:35:16,957 --> 00:35:18,536
"أعني...هذا ما حدث ل "كيسي

775
00:35:18,537 --> 00:35:19,956
"هذا ما حدث ل "إيدي مورا

776
00:35:19,957 --> 00:35:21,416
أتظن أن هذا ما يحدث لي؟

777
00:35:21,417 --> 00:35:24,116
أنت تتحدثين عن الإختطاف

778
00:35:24,117 --> 00:35:25,666
لماذا تحمي "ساندس"؟

779
00:35:25,667 --> 00:35:27,166
أنا لا أحميه

780
00:35:27,167 --> 00:35:28,996
إذا كنتُ أحمي أحداً، فإني احميكِ

781
00:35:28,997 --> 00:35:31,536
لا يمكنني إخبار الشرطه الفيدرالبه
بهذا

782
00:35:31,537 --> 00:35:34,077
أحتاج إليك، أجتاجك في صفي

783
00:35:40,327 --> 00:35:41,706


784
00:35:41,707 --> 00:35:43,326
الساعةُ 11 مساءاً....ولذا

785
00:35:43,327 --> 00:35:44,576
لدينا ساعة

786
00:35:44,577 --> 00:35:46,536
علينا أن نتحرك

787
00:35:46,537 --> 00:35:48,997
أرني أين يعيش ابنه

788
00:36:25,617 --> 00:36:27,412
ألق سلاحك

789
00:36:28,577 --> 00:36:29,858
لا يوجد مخرج

790
00:36:30,617 --> 00:36:33,782
سيد "ساندس"...يوجد عدد لا يمكنك حصره من
فرق التدخل الخاص

791
00:36:33,783 --> 00:36:35,424
أنا أطلب منك للمرة الاخيره

792
00:36:36,171 --> 00:36:37,861
ألقِ سلاحك

793
00:36:40,247 --> 00:36:41,747
الآن

794
00:36:49,042 --> 00:36:50,211
كان خطؤك يفترض

795
00:36:50,212 --> 00:36:51,809
أنك وصلتَ إلى هناك قبلنا

796
00:36:51,810 --> 00:36:54,639
ويفترض انك كنتَ مُتقدما علينا في
أي ناحية اليوم

797
00:36:54,997 --> 00:36:56,916
ما كانت خطتنا لتنجح لولا أنك
تنصتتَ

798
00:36:56,917 --> 00:36:59,075
على شقتي، ولذا اشكرك على هذا

799
00:36:59,076 --> 00:37:02,416
سار كل شئ بسلاسه

800
00:37:04,246 --> 00:37:07,528
كاميرات صغيره عالية التقنيه
لابد وانها كانت هناك منذ اسابيع

801
00:37:10,116 --> 00:37:12,826
ولحسن الحظ، كنتُ في افضل
حالاتي

802
00:37:19,787 --> 00:37:21,963
إخترعتُ قصة الخطف تلك

803
00:37:21,964 --> 00:37:23,633
"وغرستُها في عقل "براين
في طريقنا إلى هنا

804
00:37:23,634 --> 00:37:26,911
وأقنعناك به طيق معدات الإشراف
الخاصة بك

805
00:37:26,912 --> 00:37:28,157
وجلسنا

806
00:37:28,158 --> 00:37:30,107
وإنتظرناك أن تُعيد ولدك

807
00:37:30,108 --> 00:37:32,858
وبالمناسبة، هو على ما يرام

808
00:37:34,698 --> 00:37:36,528
يُعد هذا طفرةً، أليس كذلك؟

809
00:37:37,201 --> 00:37:39,777
أتستجوبون رجلاً لأنه يزور ابنه؟

810
00:37:40,379 --> 00:37:43,527
وتحاولون الربط بينها وبين حمايتكم الضعيفه

811
00:37:43,528 --> 00:37:45,607
ليس لديكم دليلُ ضدي

812
00:37:45,608 --> 00:37:48,068
لدينا شهادةٌ من صديقك القديم
هيوستون"

813
00:37:49,765 --> 00:37:51,066
إنها قصةٌ جامحه

814
00:37:51,067 --> 00:37:52,279
إنه يبلغك تحياته بالمناسبه

815
00:37:53,100 --> 00:37:54,221
في الوقت الحالي؟

816
00:37:55,238 --> 00:37:57,706
"ستخبرنا أين تحتجز "بايبير بايارد

817
00:37:58,568 --> 00:38:00,303
لا أعرف عما تتكلم يا صديقي

818
00:38:00,858 --> 00:38:02,897
ماذا عن "كونراد هاريس"؟

819
00:38:04,025 --> 00:38:05,281
أبي

820
00:38:06,068 --> 00:38:08,737
الرجل الذ انتزعتَ حياته
مثل الكثيرين غيره؟

821
00:38:08,738 --> 00:38:12,512
أثناء ما تسميه أنت و"عملية مورا" ب
التطهير

822
00:38:13,608 --> 00:38:15,219
أكررها لكم، لا اعرف عما تتحدثون

823
00:38:16,108 --> 00:38:17,930
كان والدي رساماً

824
00:38:18,865 --> 00:38:20,067
وكان مدمناً

825
00:38:20,068 --> 00:38:21,697
كان.....نكره

826
00:38:21,698 --> 00:38:22,737
كان.....نكره

827
00:38:22,738 --> 00:38:24,657
بالنسبة لك-
ريبيكا-

828
00:38:24,658 --> 00:38:27,067
لا، أريد أن أفهم
أكان يُشكل تهديداً لك؟

829
00:38:27,068 --> 00:38:29,023
لمَ تحتَّم عليه ان يموت؟

830
00:38:30,352 --> 00:38:32,106
لم أعرف والدكِ

831
00:38:32,107 --> 00:38:34,140
ولكن إذا خمَّنت

832
00:38:34,690 --> 00:38:36,862
ربما كان مدمناً

833
00:38:37,348 --> 00:38:38,987
ولعله قد بدأ في تجارة المخدرات

834
00:38:39,448 --> 00:38:41,965
بدأت في اكتشاف الاحتماليات

835
00:38:42,568 --> 00:38:44,777
"كما اصدقك ايتها العميلة "هاريس

836
00:38:45,713 --> 00:38:48,156
إذا كان هناك تطهير
إذا كان مورا هو المدبر

837
00:38:48,157 --> 00:38:49,567
لو تمكن من إحضار شخص

838
00:38:49,568 --> 00:38:51,644
ليتخلص من والدك

839
00:38:52,945 --> 00:38:55,239
هذا لا يعني ان والدك كان بريئاً تماماً

840
00:38:56,414 --> 00:38:59,818
لا يعني إلا انه كانت امامه
فرصه يمكنه ان يستغلها

841
00:39:02,008 --> 00:39:03,621
تماماً مثل ابنته

842
00:39:09,448 --> 00:39:11,014
"فلتذهب إلى الجحيم يا "ساندس

843
00:39:16,358 --> 00:39:23,778
CimaClub.com

844
00:39:27,858 --> 00:39:28,875
يا ريبيكا

845
00:39:29,568 --> 00:39:30,497
إنتظري لحظه

846
00:39:31,158 --> 00:39:32,317
أأنت بخير؟

847
00:39:32,797 --> 00:39:34,490
لم يعُد

848
00:39:37,459 --> 00:39:39,066
والدي، قلتَ أنك ترى أناساً

849
00:39:39,067 --> 00:39:40,766
حتى يساعدوك على حل الأشياء

850
00:39:41,278 --> 00:39:42,553
لم يعُد

851
00:39:43,028 --> 00:39:45,857
لعلَّكِ اكتشفتِ هذا بنفسك

852
00:39:46,568 --> 00:39:49,897
وقد قمنا ببعض المعجزات الصغيره
في ذلك اليوم

853
00:39:49,898 --> 00:39:51,157
تحدثنا إلى شبه الأموات

854
00:39:51,836 --> 00:39:53,696
تحدثنا إلى عميل سابق في المخابرات
البريطانيه

855
00:39:53,697 --> 00:39:55,027
ليس سيئاً للغايه

856
00:39:55,028 --> 00:39:56,697
أيوجد شئٌ آخر ترغبين

857
00:39:56,698 --> 00:39:58,157
أن تحققيه في قائمة امنياتك؟

858
00:39:58,158 --> 00:39:59,822
ناز" ينتظرني"

859
00:40:00,681 --> 00:40:02,197
أجل

860
00:40:02,858 --> 00:40:04,304
قبل أن نذهب إلى هناك

861
00:40:05,290 --> 00:40:07,277
أردتُ أن أشكرك

862
00:40:07,724 --> 00:40:08,946
على كل شئ

863
00:40:10,658 --> 00:40:12,897
ساعدتني في أن أضع قاتل والدي
خلف القطبان

864
00:40:12,898 --> 00:40:14,132
علىَّ أن اكون شاكرةً لك

865
00:40:14,898 --> 00:40:17,697

بغض النظر عن الكذب، الخداع

866
00:40:17,698 --> 00:40:19,067
والخيانه

867
00:40:19,068 --> 00:40:20,607
أجل، لا اظن ان "ناز" سيفعل هذا

868
00:40:20,608 --> 00:40:22,817
اجل سنقوم بحل ما
قد تكون أنت المخبر

869
00:40:22,818 --> 00:40:24,067
أو شئ ما

870
00:40:24,068 --> 00:40:25,059
لا أستطيع

871
00:40:26,689 --> 00:40:27,595
لا أستطيع البقاء

872
00:40:34,738 --> 00:40:36,402
كيف فاتني هذا؟

873
00:40:37,191 --> 00:40:38,486
"لقد صببتِ تركيزك على "ساندس

874
00:40:38,487 --> 00:40:40,737
إستمعي، هذا يحدث لي معظم الوقت

875
00:40:40,738 --> 00:40:42,277
ليس لمجرد انك تحت تأثير ال(ن.ز.ت)

876
00:40:42,278 --> 00:40:43,987
لا يمكنتكِ أن ترى ما لا تبحثين عنه

877
00:40:43,988 --> 00:40:45,279
مناعتُك

878
00:40:46,608 --> 00:40:47,776
"تخليتَ عن "ساندس

879
00:40:47,777 --> 00:40:50,105
"وصفيتَ أمورك مع "مورا

880
00:40:50,698 --> 00:40:52,857
وضحيتَ بعلاقاتك معه

881
00:40:52,858 --> 00:40:54,586
مِن أجل حقنة المناعه

882
00:40:54,587 --> 00:40:57,117
ضحيتَ بكل هذا مِن أحلي؟

883
00:40:57,781 --> 00:40:58,899
كما قلتُ

884
00:41:01,804 --> 00:41:03,487
لا يمكنك ان تأخذ ال(ن.ز.ت) بعد الآن

885
00:41:03,942 --> 00:41:04,967
لا بأس

886
00:41:04,968 --> 00:41:07,157
ولكن أيامي هنا معدوده، لا أعلم

887
00:41:07,158 --> 00:41:09,737
بالتحديد كم سيدوم مفعول الحقنه
المُحفِّزه

888
00:41:09,738 --> 00:41:11,947
ناز" لن يخاطر بأن يدعك تأخذ "
بدونها

889
00:41:11,948 --> 00:41:13,475
"براين"

890
00:41:14,232 --> 00:41:15,768
"كان علينا ان نجد "بايبير

891
00:41:16,898 --> 00:41:17,874
ولكن الآن

892
00:41:19,278 --> 00:41:20,567
إذا بدأت الشعور بهذا

893
00:41:20,568 --> 00:41:22,107
فلابد أن مفعول الحبّة يتلاشى

894
00:41:22,575 --> 00:41:24,237
وتحتاجين لأن تذهبي إلى طبيب
حقيقي، الآن

895
00:41:24,238 --> 00:41:26,615
براين-
إذهبي، سأتولى الأمور-

896
00:41:27,358 --> 00:41:28,214
مَن يدري؟

897
00:41:29,174 --> 00:41:31,566
قد يُبقيني "ناز" بين حاشيته

898
00:41:31,567 --> 00:41:33,657
أقصد انه عملياً، هذه هى الوظيفه الوحيده

899
00:41:33,658 --> 00:41:34,877
التي أحسنها بدون ال(ن.ز.ت)

900
00:41:35,278 --> 00:41:37,357
وستافروس قد وهنت قوته

901
00:41:37,670 --> 00:41:38,660
مجرد قول

902
00:41:42,608 --> 00:41:43,632
إنه فتى صالح

903
00:41:44,190 --> 00:41:45,830
أستطيع ان ارى لمَ تحبيه

904
00:41:47,318 --> 00:41:50,237
حتى عندما كان عالقاً بين صخرة
ومكان صلب

905
00:41:50,238 --> 00:41:52,159
فعل ما بوسعه ليدعمكِ

906
00:41:53,543 --> 00:41:55,859
هذا اكثر ما قد اقوله لنفسي

907
00:41:57,394 --> 00:41:58,813
لمَ أنت هنا؟

908
00:41:59,658 --> 00:42:01,858
لأنصحكِ بألا تتعاطي العقاقير؟

909
00:42:04,858 --> 00:42:06,358
وأخبرك اننى فخورٌ بكِ

910
00:42:09,988 --> 00:42:11,881
ولأعلمكِ أنه لم يكن خطؤكِ

911
00:42:14,002 --> 00:42:15,946
لا شئ مما قلة أو فعلتة

912
00:42:15,947 --> 00:42:18,528
لا شئ كان سيغير ما حدث

913
00:42:20,658 --> 00:42:23,398
بعض الناس غير مقدر لهم أن يبقوا
في حياتنا

914
00:42:25,738 --> 00:42:28,192
ولكن هذا لا يعني انه لا يمكنهم البقاء
معكِ

915
00:42:31,128 --> 00:42:33,528
هل تتحدث عن نفسك؟

916
00:42:33,529 --> 00:42:34,699
أو عن "براين"؟

917
00:42:34,723 --> 00:42:51,823
:ترجمة
<font color="#ffff00">Mahmoud S3dawy</font>
<font color="#0080ff">FB.com/Mahmoud.S3dawy</font>

918
00:42:56,507 --> 00:43:01,656
Sync and corrections by:
<font color="#ffff00"> btsix</font>

919
00:43:21,976 --> 00:43:22,976
"براين فينش"

920
00:43:23,520 --> 00:43:35,787
WWW.CimaClub.com

