﻿1
00:00:00,159 --> 00:00:18,159
{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs20} TheChosenOne
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}   WwW.CimaClub.CoM

2
00:00:03,210 --> 00:00:06,298
- سابقًا
-الأعراض الجانبية قد تشمل

3
00:00:06,299 --> 00:00:09,089
فقدان الذاكرة، جنون الإرتياب، الهلاوس

4
00:00:09,090 --> 00:00:11,919
لا أعرف لكم سيدوم مفعول المحفز

5
00:00:11,920 --> 00:00:13,773
لا يمكنك ان تتناول الـ (ان زى تى) بعد الآن

6
00:00:13,774 --> 00:00:16,315
جارود ساندس ومجموعة
من خمسة أشخاص او أكثر

7
00:00:16,316 --> 00:00:18,630
يحجتزون بيبر بيرد
سوف نشير إليهم

8
00:00:18,631 --> 00:00:21,337
بـ "فيلق لمن"

9
00:00:21,338 --> 00:00:22,742
لديه إمداد كامل منه

10
00:00:22,743 --> 00:00:24,402
إنك اكتشفت اننى انا

11
00:00:24,403 --> 00:00:25,702
المسؤول عن الطوفان

12
00:00:25,703 --> 00:00:27,453
أنا أبحث عن بيبر بيرد

13
00:00:28,703 --> 00:00:31,402
ربيكا هاريس
العميل ادم بروستر، إدارة مكافحة المخدرات

14
00:00:31,403 --> 00:00:33,003
انه صلتنا بهذا التحقيقى

15
00:00:33,033 --> 00:00:34,402
بروستر هو واحد منهم

16
00:00:34,403 --> 00:00:36,072
تدفق الـ (ان زى تى) كان مجرد ستار

17
00:00:36,073 --> 00:00:37,902
لإحداث الفوضى

18
00:00:37,903 --> 00:00:39,532
كل هؤلاء الناس الذى قام بالتخلى عنهم

19
00:00:39,533 --> 00:00:40,822
انهم رجال مورا

20
00:00:40,823 --> 00:00:43,032
رجال شكلوا عائق فى طريق ساندس

21
00:00:43,033 --> 00:00:44,782
علم بروستر اننا قد محضر جميع المتآمرين معه

22
00:00:44,783 --> 00:00:47,322
إلى (سى جى سى ) للاستجواب

23
00:00:47,323 --> 00:00:50,452
زرع بعض العبوات الناسفة أسفل شاحنتهم

24
00:00:50,453 --> 00:00:52,362
انها مذبحة

25
00:00:53,421 --> 00:00:55,282
ما العمل الآن بحق الجحيم؟

26
00:00:58,903 --> 00:01:00,702
اثنين من ضباط السجون قد لقوا حتفهم

27
00:01:00,703 --> 00:01:02,662
وواحد من قوات المارشال، ناهيك عن ذكر الخمسة أشخاص

28
00:01:02,663 --> 00:01:04,612
الذين كانوا يبحثون عن السيناتور مورا

29
00:01:04,613 --> 00:01:06,514
والذين هم بالمناسبة، لا يمكن العثور عليهم فى اي مكان

30
00:01:06,515 --> 00:01:08,184
انا اتفهم ان الوضع السئ

31
00:01:08,185 --> 00:01:10,224
لديهم حفنة كاملة من الناس الى جانبهم

32
00:01:10,225 --> 00:01:11,474
يتناولون (ان زى تى)، وهم يحتجزون بيبر هناك

33
00:01:11,475 --> 00:01:13,934
لتصنع لهم جرعة المناعة، اتعلمون، انا فقط

34
00:01:13,935 --> 00:01:15,764
أفكر فى ما الذى يريدونه

35
00:01:15,765 --> 00:01:18,304
ما يريدونه هو الإبقاء على حالة الجنون

36
00:01:18,305 --> 00:01:22,296
حتى يكون بإمكانهم أن يأتوا ويذهبوا كما
يشاؤون بينما نحن منشغلين بمطاردة ذيلنا

37
00:01:22,297 --> 00:01:23,939
لقد فعلنا كل وكالات إنقاذ القانون

38
00:01:23,940 --> 00:01:26,304
فى المدينة، ومازلنا مغلوبين

39
00:01:26,305 --> 00:01:29,474
لا، بـإستخدام الـ (ان زى تى) او بدونه،
قد ركلوا مؤخرتنا على الساحة الأمامية

40
00:01:29,475 --> 00:01:30,974
لو فكرنا حول ما يريدونه

41
00:01:30,975 --> 00:01:32,764
- لربما نحصل على أجوبة
- انا المسؤوله

42
00:01:32,765 --> 00:01:35,127
عند هذه الأرواح، حدث هذا فى اثناء فترة رقابتى

43
00:01:37,555 --> 00:01:39,697
إذا كان لديك ما تقوله، فكلى آذان صاغيه

44
00:01:40,345 --> 00:01:42,192
حسنًا

45
00:01:43,568 --> 00:01:45,304
لو فكرنا حول مايرغبون فيه، ما يحتاجون إليه

46
00:01:45,305 --> 00:01:47,094
قد نتوجه الى الاتجاه الصحيح

47
00:01:47,095 --> 00:01:48,394
قد نرى بعض نقاط الضعف

48
00:01:48,395 --> 00:01:50,093
او شئ من هذا القبيل

49
00:01:50,094 --> 00:01:51,845
الدافع، حسنًا. هل لديك أفكار؟

50
00:01:53,345 --> 00:01:55,845
ساندس يمتلك فريقه الخاص من الأشرار الخارقين

51
00:01:57,274 --> 00:01:59,273
ماذا يخططون؟

52
00:02:00,635 --> 00:02:03,514
اولًا، أنتم انقذتونى من المباحث الفيدرالية

53
00:02:04,464 --> 00:02:05,394
مرحى

54
00:02:05,395 --> 00:02:08,844
ولكن دعونا لا نطيل الحديث عن نجاحاتنا السابقة

55
00:02:08,845 --> 00:02:11,054
ينبغى ان نتحدث عن الخطوة التالية

56
00:02:11,055 --> 00:02:13,395
لدى بعض الأفكار بهذا الشأن

57
00:02:15,265 --> 00:02:18,684
يجب أن نقوم بتنفيذ الجزء الثاني من خطتنا الشريرة

58
00:02:18,685 --> 00:02:21,344
هل تعرف الأقساط على العقد؟

59
00:02:21,345 --> 00:02:23,304
من يكون مستعد للعمل داخل بركان خامد؟

60
00:02:23,305 --> 00:02:24,934
المال

61
00:02:24,935 --> 00:02:28,804
جند ساندس فريقه من صفوف

62
00:02:28,805 --> 00:02:31,014
رجال مورا
أعنى انهم قد يكونوا يقومون بعمل جيد

63
00:02:31,015 --> 00:02:32,882
ولكنهم بيادق

64
00:02:32,883 --> 00:02:34,553
ليسوا اللاعبين الرئيسين

65
00:02:34,554 --> 00:02:36,764
لذا إن كنا نرغب فى تغيير العالم بإستخدام (ان زى تى)

66
00:02:36,765 --> 00:02:40,184
فهم بحاجة لكمية كبيرة من المال للقيام بشئ جلل

67
00:02:40,185 --> 00:02:42,804
هم بحاجة الى المال

68
00:02:42,805 --> 00:02:44,224
كمية كبيرة منها، وبسرعة

69
00:02:44,225 --> 00:02:45,434
ولن يتحقق لهم ذلك

70
00:02:45,435 --> 00:02:46,684
عن طريق بيع بضعة آلاف من حبوب الـ (ان زى تى)

71
00:02:46,685 --> 00:02:48,184
بالضبط. لذا لو تمكنا من تحديد

72
00:02:48,185 --> 00:02:50,014
ما ينوون فعله، لسوف نجدهم

73
00:02:50,015 --> 00:02:51,097
نحن؟

74
00:02:53,595 --> 00:02:57,304
يمكنكِ ان تعيديني وتعطينى (ان زى تى) او قد لا تفعلِ

75
00:02:57,305 --> 00:02:58,894
ولكن فى كلا الحالتين، مازال ثمة
بعض الحبوب تباع فى الشارع

76
00:02:58,895 --> 00:03:00,304
ولسوف اتناولهم لو اضطريت لذلك

77
00:03:00,305 --> 00:03:03,764
لأننى سأعثر على ساندس،
 ولسوف أعثر على بيبر

78
00:03:03,765 --> 00:03:07,248
بريان، انت لا تعرف متى قد
ينتهى مفعول جرعة التحصين

79
00:03:07,725 --> 00:03:08,898
ربما تلقى حتفك

80
00:03:09,345 --> 00:03:10,696
لا أهتم

81
00:03:11,135 --> 00:03:12,910
وفى هذه المرحلة، لا ينبغى ان تهتمِ أيضًا

82
00:03:12,911 --> 00:03:14,227
انا محُصن الآن

83
00:03:14,775 --> 00:03:16,395
وانا كل ما لديكِ

84
00:03:19,135 --> 00:03:19,934
بريان، انت تفهم

85
00:03:19,935 --> 00:03:21,135
هذا مؤقت

86
00:03:22,475 --> 00:03:24,054
فى هذه الحالة

87
00:03:24,055 --> 00:03:25,935
مرحبًا بعودتك الى (سى جى سى)

88
00:03:26,515 --> 00:03:28,634
شكرًا، يا شباب

89
00:03:28,635 --> 00:03:31,225
والآن دعونا نذهب لنمسك بهؤلاء الملاعين

90
00:03:36,917 --> 00:03:39,740
لنعثر على ساندس، ونتمنى ان يقودنا ذلك لبيبر

91
00:03:40,895 --> 00:03:43,176
ولكن لم يكن هناك شيء
مفيد في مسرح الجريمة

92
00:03:43,200 --> 00:03:58,200
Www.CimaClub.Com

93
00:04:00,313 --> 00:04:01,511
بيبر؟

94
00:04:02,395 --> 00:04:04,459
لماذا تفعل ذلك، بريان؟

95
00:04:05,550 --> 00:04:07,395
لقد تغيبت لعدة أسابيع

96
00:04:08,378 --> 00:04:10,474
بمجرد ان اكتشف ساندس ورجالة

97
00:04:10,475 --> 00:04:11,684
كيف يصنعون حقن التحصين

98
00:04:11,685 --> 00:04:13,596
هل تصدق حقًا إنهم
أبقونى على قيد الحياة؟

99
00:04:14,515 --> 00:04:17,427
تعين على ذلك. كنتِ لتفعلين نفس الشئ من أجلى

100
00:04:18,555 --> 00:04:20,033
ليس وان كان ذلك يعنى موتى

101
00:04:20,975 --> 00:04:21,894
ماذا تعنين؟

102
00:04:21,895 --> 00:04:23,475
الأعراض الجانبية

103
00:04:24,515 --> 00:04:27,954
الهلاوس، وجنون الإرتياب

104
00:04:28,475 --> 00:04:30,475
لقد بدأوا

105
00:04:33,475 --> 00:04:36,055
مازلت احتفظ بكمية
صغيرة من جرعةالتحصين

106
00:04:37,795 --> 00:04:40,018
لسوف أجدك

107
00:04:44,359 --> 00:04:45,278
لقد رحلت، بريان

108
00:04:45,279 --> 00:04:47,690
لا تتبعنى الى الأسفل

109
00:05:06,752 --> 00:05:09,885
<font color="#ff0000">
TheChosenOne</font>

110
00:05:16,122 --> 00:05:17,621
تتذكرون جميعًا كلاى مييكس

111
00:05:17,622 --> 00:05:19,560
انه الكيميائى الذى اطلق الـ ( ان زى تى)

112
00:05:19,561 --> 00:05:20,931
فى شوارع نيو يورك

113
00:05:20,932 --> 00:05:22,931
لقد أمضيت الصباح أفتش

114
00:05:22,932 --> 00:05:25,351
فى الهواتف الخلوية للناس الذين قام ساندس بإغتيالهم

115
00:05:25,352 --> 00:05:28,141
واربعة من أصل خمسة منهم
 كان لديهم معلومات إتصال

116
00:05:28,142 --> 00:05:30,142
مخبآه بكلاى مييكس

117
00:05:34,972 --> 00:05:37,181
ولقد ذهبنا بالفعل الى شقة مييكس

118
00:05:37,182 --> 00:05:39,012
انه يختبئ

119
00:05:40,102 --> 00:05:40,972
هل كل شئ بخير؟

120
00:05:42,062 --> 00:05:44,391
انا بخير، وأنتِ محقة

121
00:05:44,392 --> 00:05:47,011
لقد ذهبنا الى الشقة

122
00:05:47,012 --> 00:05:50,061
ولكن أحد رجال مورا كان لدى رقم هاتف بديل له

123
00:05:50,062 --> 00:05:51,271
وهذا يقودنا

124
00:05:51,272 --> 00:05:53,011
الى شقة مستأجرة فى شارع موت

125
00:05:53,012 --> 00:05:55,215
.تم تأجيرها بواسطة أمرآه تدعى مارى وو

126
00:05:55,216 --> 00:05:57,900
- هل لها علاقة بميكس؟
- لقد نشأ فى دار حضانة

127
00:05:57,901 --> 00:06:00,128
وكانت مارى وو أمه بالتبنى، لمدة عامين

128
00:06:00,129 --> 00:06:02,838
الآن مييكس هو صلتنا بفيلق "لمن"

129
00:06:02,839 --> 00:06:05,379
إذا كنا نرغب فى معرفة من هم أو أين هم

130
00:06:05,380 --> 00:06:06,366
يجب أن نقبض عليه أولًا

131
00:06:19,259 --> 00:06:21,982
حسنًا، دعونا نشكل فريق ليرى
 ما إذا كان موجود هناك

132
00:06:29,917 --> 00:06:31,166
لم يجب أحد على طرقنا

133
00:06:31,167 --> 00:06:33,746
لذا فريق القيادة الجوية سيمكث هناك

134
00:06:33,747 --> 00:06:35,200
ليرى ما اذا عادت مارى كو

135
00:06:36,016 --> 00:06:39,016
سنكون صريحين مع بعضنا
البعض بهذا الشان، صحيح؟

136
00:06:41,413 --> 00:06:43,795
يمكننى أن اجزم انه لديك أعراض جانبية، بريان

137
00:06:43,796 --> 00:06:47,246
وانا آرى انك تحاول إخفائهم

138
00:06:47,247 --> 00:06:49,706
ما مدى سوءها؟

139
00:06:49,707 --> 00:06:52,546
جزء من آخر حقنة تحصين أخذتها ما زال يعمل

140
00:06:52,547 --> 00:06:56,956
ولكن اليوم، هذا الصباح، قد بدأت بشكل حقيقي

141
00:06:56,957 --> 00:06:59,747
ولكنى لا اعلم مدى السرعة
 التى سيسوء بها الأمر

142
00:07:02,434 --> 00:07:04,989
ان كنا سنكون صريحين مع بعضنا البعض

143
00:07:06,167 --> 00:07:08,296
فأنا أخبرك انى لن أتوقف عن تناول هذه الحبوب

144
00:07:08,297 --> 00:07:11,417
ليس حتى نعثر على ساندس
 ونعلم ماذا حدث لبيبر

145
00:07:14,667 --> 00:07:16,981
سوف أساعدك فى تغطية ذلك مع ناز

146
00:07:18,207 --> 00:07:19,957
سأساعدك بكل شكل ممكن

147
00:07:21,007 --> 00:07:22,706
لدينا رؤية على مارى وو

148
00:07:22,707 --> 00:07:23,836
لقد ذهبت الى داخل المبنى

149
00:07:23,837 --> 00:07:25,836
هل كل واحد فى مكانه؟

150
00:07:25,837 --> 00:07:27,956
لقد غطينا الجزء الخلفى

151
00:07:27,957 --> 00:07:29,086
نحن فى موقعنا بداخل المبنى

152
00:07:29,087 --> 00:07:30,876
- بريان
- ماذا؟

153
00:07:30,877 --> 00:07:32,199
اتفهم كم هذا مهم بالنسبة لك

154
00:07:32,200 --> 00:07:34,349
ولكن هناك قوانين،
نحن نسيطر على زمام الأمور

155
00:07:38,747 --> 00:07:40,836
- مارى يو؟
- نعم؟

156
00:07:40,837 --> 00:07:42,046
نحن المباحث الفيدرالية

157
00:07:42,047 --> 00:07:43,046
لدينا معلومات تفيد بأن

158
00:07:43,047 --> 00:07:44,666
رجل يدعى كلاى مييكس ربما يكون مختبئا هنا

159
00:07:44,667 --> 00:07:46,046
أتمانعين ان فتشنا الأرجاء؟

160
00:07:46,047 --> 00:07:47,626
هل لديكِ مذكرة تفتيش؟

161
00:07:47,627 --> 00:07:49,666
يمكن أن نعود مع واحدة لو اضطرينا لذلك

162
00:07:49,667 --> 00:07:52,246
انه على سلم الحريق، متجه الى السطح

163
00:07:52,247 --> 00:07:55,047
لقد توجهوا الى وحدة في
 الطابق الثاني، صحيح؟

164
00:07:55,837 --> 00:07:57,296
لقد خرج للتو من النافذة الخلفية

165
00:07:57,297 --> 00:07:58,876
- انه متوجه نحو السطح

166
00:07:58,877 --> 00:07:59,916
انه يتحرك

167
00:07:59,917 --> 00:08:01,549
- الوحدة السابعة

168
00:08:08,087 --> 00:08:09,546
يا رفاق، أعطونى ضوء

169
00:08:14,047 --> 00:08:17,271
آمن، والآن تعال هنا! تحرك

170
00:08:25,627 --> 00:08:26,876
- ها هو ذا
- اثبت مكانك، مييكس

171
00:08:26,877 --> 00:08:28,587
مييكس، توقف

172
00:08:38,707 --> 00:08:40,457
لا تتحرك

173
00:08:42,957 --> 00:08:45,247
- كلاى مييكس
-لو تحركت خطوة واحده لسوف أطلق النار

174
00:08:52,007 --> 00:08:54,006
لن نتهاون معك

175
00:08:54,007 --> 00:08:56,046
بغض النظر عن ما يقوله منافسينا

176
00:08:56,047 --> 00:08:58,416
حركة المرور مسدوده في
وسط المدينة هذا الصباح

177
00:08:58,417 --> 00:09:00,706
مع بعض الشوارع المغلقة حول فندق بالاس

178
00:09:06,127 --> 00:09:07,206
بريان فينش

179
00:09:09,507 --> 00:09:10,707
بريان

180
00:09:11,547 --> 00:09:13,046
اتركينى بمفردى

181
00:09:13,047 --> 00:09:14,047
بريان

182
00:09:16,337 --> 00:09:17,666
هل أنت بخير؟

183
00:09:17,667 --> 00:09:19,090
- نعم
- لقد أمسكنا بميكس

184
00:09:23,747 --> 00:09:24,916
أنا لا أعرف أي شيء عن المجموعة.

185
00:09:24,917 --> 00:09:27,006
لقد تعاملت فقط مع جارود ساندس

186
00:09:27,007 --> 00:09:28,467
هذا سئ جدا

187
00:09:28,468 --> 00:09:30,005
لأنه لدينا مستشار فيدرالي

188
00:09:30,006 --> 00:09:31,706
الذى يمكن أن يثب إنك الكيميائى

189
00:09:31,707 --> 00:09:34,046
الذى ورد آلاف من حبوب
الـ (ان زى تى) فى الشوارع

190
00:09:34,047 --> 00:09:35,246
الناس يموتون

191
00:09:35,247 --> 00:09:38,127
وكل شخص منهم سيكون كل عاتقك أنت

192
00:09:39,917 --> 00:09:41,915
انا اتذكر شيئا

193
00:09:41,916 --> 00:09:43,336
لقد سمعته على الهاتف

194
00:09:43,337 --> 00:09:45,457
فى مره، عندما جاء لزيارتى فى معملى

195
00:09:45,458 --> 00:09:47,692
لقد مشى بعيدًا، ولكنى سمعته يقول إسمًا

196
00:09:48,797 --> 00:09:49,962
مورنو.

197
00:09:51,283 --> 00:09:53,837
كل شئ مهيئ من اجل الاتفاق مع مورنو

198
00:09:53,861 --> 00:10:08,861
Www.CimaClub.Com

199
00:10:13,917 --> 00:10:16,246
جين-بيير مورنو

200
00:10:16,247 --> 00:10:17,956
من يكون جين بيير مورنو؟

201
00:10:17,957 --> 00:10:20,296
لقد تفقدت لتوى كل شخص
أستطيع أن اتذكره بإسم مورنو

202
00:10:20,297 --> 00:10:22,626
ان كنا نفكر حول  "الأشخاص البارزين"

203
00:10:22,627 --> 00:10:24,597
فثمة مورنو قد يكون هو

204
00:10:24,598 --> 00:10:26,375
اقدم لكم جين بيير مورنو

205
00:10:26,376 --> 00:10:27,956
وزيرة الدولة

206
00:10:27,957 --> 00:10:30,626
للشؤون الخارجية فى دولة كندا

207
00:10:30,627 --> 00:10:33,376
المعذرة... انت تعتقد أن الأمين الكندي للدولة

208
00:10:33,377 --> 00:10:36,087
للعلاقات الخارجية هو عضو فى فيلق "لمن"

209
00:10:36,771 --> 00:10:39,247
لماذا؟ ماذا قد يحققون له؟

210
00:10:43,917 --> 00:10:46,046
ماذا قد نحقق لك؟

211
00:10:46,047 --> 00:10:50,046
هذا سؤال رائع
وانا سعيد جدا لانك سألته

212
00:10:50,047 --> 00:10:52,166
بريان؟

213
00:10:52,167 --> 00:10:53,296
بريان؟

214
00:10:53,297 --> 00:10:55,611
هل انت معنا ام ماذا؟

215
00:10:55,612 --> 00:11:00,111
نعم، انا فقد لا اعلم لما قد يحتاجون مورنو

216
00:11:00,112 --> 00:11:02,152
ولكن، انه إسم

217
00:11:02,153 --> 00:11:04,533
هناك حفنة من الدبلوماسيين الكنديين
   في المدينة في الوقت الحالي

218
00:11:05,943 --> 00:11:07,743
يا الهى، أيمكنك ان تنظر الى هذا؟

219
00:11:08,783 --> 00:11:09,942
مورنو هنا

220
00:11:09,943 --> 00:11:12,442
انه يتفاوض على معاهدة في الأمم المتحدة

221
00:11:12,443 --> 00:11:14,942
وتقرير حركة المرور هذا الصباح قد ذكر ازدحام

222
00:11:14,943 --> 00:11:16,782
من حول فندق بالاس

223
00:11:16,783 --> 00:11:19,612
على الأرجح هو يقيم هناك

224
00:11:19,613 --> 00:11:20,982
يستحق المحاولة

225
00:11:20,983 --> 00:11:22,242
ما رأيكم يا رفاق؟

226
00:11:22,243 --> 00:11:23,442
أترغبون في الذهاب والتحدث الى واحد من أعضاء

227
00:11:23,443 --> 00:11:24,943
فيلق "لمن" ؟

228
00:11:30,693 --> 00:11:32,281
آسفه يا رفاق، الفندق خارج الحود

229
00:11:32,282 --> 00:11:34,242
لدينا حالة الآن

230
00:11:34,243 --> 00:11:35,692
نحن مع المباحث الفيدرالية، ويجب أن نمر من هنا

231
00:11:35,693 --> 00:11:37,822
للتحدث مع رجل يدعى جين بيير مورنو

232
00:11:37,823 --> 00:11:39,862
مورنو، هيا ادخلوا

233
00:11:39,863 --> 00:11:41,652
سعيده ان ادعكم تقومون بعملكم

234
00:11:41,653 --> 00:11:42,902
ولكنى لا اظن ان جين-بيير مورنو

235
00:11:42,903 --> 00:11:43,862
سيتكلم معكم كثيرًا

236
00:11:43,863 --> 00:11:44,942
ماذا تقصدين؟

237
00:11:44,943 --> 00:11:45,942
اقصد

238
00:11:45,943 --> 00:11:47,692
اعنى انه سبب وجودنا هنا

239
00:11:47,693 --> 00:11:48,692
لقد سقط الرجل من

240
00:11:48,693 --> 00:11:50,653
نافذة فى الطابق الـ16

241
00:11:51,743 --> 00:11:54,942
توفي جان بيير مورو على أثر

242
00:11:54,943 --> 00:11:57,743
اسفه يا رفاق، ولكنه لن يؤدى اي حديث

243
00:12:15,629 --> 00:12:17,611
بريان؟

244
00:12:20,074 --> 00:12:23,056
فينش، لماذا انت مستلقى فى وسط مسرح الجريمة؟

245
00:12:23,362 --> 00:12:25,857
أسف، كانت مجرد  محاولة للحصول
   على وجهة نظر مختلفة قليلا

246
00:12:27,344 --> 00:12:29,093
اين كنا؟

247
00:12:29,094 --> 00:12:30,464
لا توجد علامات ان الحادث كان مدبرًا

248
00:12:30,465 --> 00:12:32,294
وعلى ما يبدو كان مورنو قيد التحقيق

249
00:12:32,295 --> 00:12:34,294
فى قضية مخالفات مالية فى وطنه

250
00:12:34,295 --> 00:12:36,254
اضف الى ذلك ادمان مسكنات الآلم

251
00:12:36,255 --> 00:12:38,174
فقد توصلوا انه قام بالإنتحار

252
00:12:38,175 --> 00:12:39,594
انهم على خطأ

253
00:12:39,595 --> 00:12:41,925
فقد القى نظرة على هذه الزهريات هناك

254
00:12:43,795 --> 00:12:45,384
إذًا، زهريتان

255
00:12:45,385 --> 00:12:46,674
طبقات الحبوب

256
00:12:46,675 --> 00:12:49,294
فى الزهرية الاولى الطبقات مثالية، كل لون فى مكانه

257
00:12:49,295 --> 00:12:51,464
فى هذا الفندق التناسق هو الجمال الأساسى

258
00:12:51,465 --> 00:12:53,294
ولن إن نظرت الى الزهرية الآخرى

259
00:12:53,295 --> 00:12:55,884
فيوجد حبه واحده فى
قاع الوعاء خارج مكانها

260
00:12:55,885 --> 00:12:58,384
بمطابقة الخرز فى الوعاء القريب من النافذة

261
00:12:58,385 --> 00:13:00,094
نجد أنه شخصا ما أوقعها ارضًا

262
00:13:00,095 --> 00:13:01,464
وقاموا بجمعها مجددا ولكن
كانوا فى عجله من امرهم

263
00:13:01,465 --> 00:13:05,344
هذا دليلك على جريمة القتل؟

264
00:13:05,345 --> 00:13:07,924
نعم، فنحن نتعامل مع آناس يتناولون (ان زى تى)
www.cimaclub.com

265
00:13:07,925 --> 00:13:10,344
لن تكون هناك أدلة واضحة

266
00:13:10,345 --> 00:13:12,384
جين-بيير مورنو

267
00:13:12,385 --> 00:13:14,634
ليس جزءا من الفيلق وانما هو احد ضحاياهم

268
00:13:14,635 --> 00:13:16,634
ويجب ان نعرف لماذا

269
00:13:18,425 --> 00:13:20,344
يجب أن نخرجك منا، لسوف أعيدك

270
00:13:20,345 --> 00:13:21,714
الى سكنى، حيث يمكننى ان ابقي عينى عليك

271
00:13:21,715 --> 00:13:24,465
اتعلمين ماذا، ثمة مكان واحد
افضل ان اذهب الى اولًا

272
00:13:32,295 --> 00:13:35,554
انت، ايمكننا ان نتحدث؟

273
00:13:36,281 --> 00:13:38,674
فى الخارج؟ كما تعلم
فإن الهواء المنعش مريح

274
00:13:39,715 --> 00:13:40,714
بالطبع

275
00:13:40,715 --> 00:13:42,055
دعنى احضر معطف

276
00:13:44,175 --> 00:13:46,113
احتاج منك ان تعرف لماذا افعل ذلك

277
00:13:47,701 --> 00:13:49,093
ربما بيبر تكون رحلت

278
00:13:49,094 --> 00:13:51,248
تماما مثلما قلت

279
00:13:51,755 --> 00:13:53,541
ولكن يجب أن اتيقن

280
00:13:54,465 --> 00:13:57,884
يجب ان اكتشف بنفسى

281
00:13:58,463 --> 00:13:59,499
صحيح

282
00:14:00,585 --> 00:14:01,631
ولكن

283
00:14:03,985 --> 00:14:06,503
على الأقل دعنى اصطحبك الى طبيب

284
00:14:06,504 --> 00:14:08,458
بحقك، اي شخص يمكنه ان يساعدك فحسب

285
00:14:08,459 --> 00:14:10,207
مع كل ثانية تمر، تحصينى

286
00:14:10,208 --> 00:14:12,127
من الأعراض الجانبية يقل

287
00:14:12,808 --> 00:14:14,788
لا يمكننى ان اتوقف عن البحث، بصراحة

288
00:14:15,449 --> 00:14:16,788
لا يجدر بى ان اكون هنا حتى

289
00:14:18,709 --> 00:14:21,288
انا فقط اريدك ان تعرف السبب
  وراء تناولى تلك الحبوب

290
00:14:21,289 --> 00:14:23,254
ليس لأننى احمق

291
00:14:23,919 --> 00:14:25,378
بينما لمساعدة الناس

292
00:14:25,379 --> 00:14:26,418
هذا هو السبب، ولطالما كان السبب

293
00:14:26,419 --> 00:14:28,379
هذا ما علمتنى اياه

294
00:14:30,339 --> 00:14:31,538
انظر، أنا لا أعرف متى قد تكون المرة القادمة

295
00:14:31,539 --> 00:14:32,708
التى سآراك فيها مجددًا

296
00:14:32,709 --> 00:14:34,958
ولا أعرف

297
00:14:34,959 --> 00:14:37,288
كيف سيكون حالى عندما نتقابل، ولكن

298
00:14:37,289 --> 00:14:39,033
احتاج منك ان تعرف

299
00:14:41,039 --> 00:14:42,578
انه اذا كان ثمة شئ واحد

300
00:14:42,579 --> 00:14:43,748
اندم عليه خلال العام الماضى

301
00:14:43,749 --> 00:14:45,350
هو اننى قد كذبتُ عليك

302
00:14:47,129 --> 00:14:48,503
وانا أسف

303
00:14:53,459 --> 00:14:54,499
اسمع

304
00:14:57,129 --> 00:14:58,378
اتمنى ان تكون صحيح

305
00:14:58,379 --> 00:15:00,575
وان تكون هذه الفتاة مازالت على قيد الحياة

306
00:15:01,249 --> 00:15:02,844
اتمنى ان تعثر عليها

307
00:15:04,129 --> 00:15:06,578
فقط كن ذكيًا

308
00:15:06,579 --> 00:15:07,627
وحريص

309
00:15:10,629 --> 00:15:12,419
وعد الينا

310
00:15:26,459 --> 00:15:27,458
انت بخير؟

311
00:15:28,103 --> 00:15:28,877
نعم

312
00:15:28,878 --> 00:15:30,418
انا فى حالة ذهنية جيده فى الوقت الحالى

313
00:15:30,419 --> 00:15:31,958
لا اعلم الى متى ستظل

314
00:15:31,959 --> 00:15:33,248
ولكنى بخير الآن

315
00:15:34,340 --> 00:15:35,168
وقت الجعة؟

316
00:15:35,169 --> 00:15:36,748
- ارتآيت انها ستساعدك فى الإسترخاء
- شكرًا لكِ

317
00:15:36,749 --> 00:15:38,538
سأكون فى الغرفة المجاورة، فيجب ان نرتاج

318
00:15:38,539 --> 00:15:40,458
لساعتين من الزمن، وبعدها نعد الى العمل

319
00:15:40,459 --> 00:15:41,733
نعم، يبدو هذا جيدًا

320
00:15:47,039 --> 00:15:49,093
بصراحة، لأمكننى استخدام الكمية المتبقية

321
00:15:49,094 --> 00:15:51,207
ولكن بما أنى أعلم انها لن تأتي على أي حال

322
00:15:51,208 --> 00:15:53,867
فعرفت انه ربما ثمة طريقة لعمل بعض الخير

323
00:16:12,292 --> 00:16:13,466
بريان؟

324
00:16:15,339 --> 00:16:16,594
بريان

325
00:16:22,104 --> 00:16:23,129
ماذا فعلت؟

326
00:16:26,749 --> 00:16:27,982
كانت أمسية مثمرة

327
00:16:28,459 --> 00:16:29,578
لم اكتشف كل شئ

328
00:16:29,579 --> 00:16:31,418
ولكن هناك الكثير لأخبرك بشأنه

329
00:16:32,368 --> 00:16:34,127
هل أخذت حباية آخرى؟

330
00:16:34,128 --> 00:16:36,288
ليس هذا نوع من صفقات وردية لك ووردية لى

331
00:16:36,289 --> 00:16:38,038
ولأكون صادق معكِ، لقد فقدت قليلا من الوقت

332
00:16:38,039 --> 00:16:39,538
هناك، ولكنى اشعر أننى بخير الآن

333
00:16:39,539 --> 00:16:41,378
لذا، ان كنتي تحبذين الوقوف
    او الجلوس، فلا يهم

334
00:16:41,379 --> 00:16:44,788
ايا كان ما تريدين، ركزِ فحسب، لاننا
سنتكلم عن الأقاليم الشمالية الغربية

335
00:16:44,789 --> 00:16:47,578
- اتقصد الكندية؟
- نعم

336
00:16:47,579 --> 00:16:49,998
على وجه التحديد سنتكلم
عن جرف كنتانا الجليدى

337
00:16:49,999 --> 00:16:52,457
والذى تتشاركه كندا مع جارتها الشرقية

338
00:16:52,458 --> 00:16:54,708
ذا براود، على ما اظن

339
00:16:54,709 --> 00:16:57,169
وفى الآونة الأخيرة امة غرينلاند ذات السيادة الكاملة

340
00:16:58,539 --> 00:17:00,418
فى غضون سنوات، من الواضح

341
00:17:00,419 --> 00:17:02,248
 ان جرف كانتانا الجليدى سينقسم

342
00:17:02,249 --> 00:17:05,498
مباشرة فى المنتصف، مشكلة تغير المناخ الخ

343
00:17:05,499 --> 00:17:07,248
انها كارثة بالنسبة للكوكب

344
00:17:07,249 --> 00:17:09,038
ولكن على المدى القصير

345
00:17:09,039 --> 00:17:10,538
انه فرصة عظيمة للأعمال التجارية

346
00:17:10,539 --> 00:17:11,748
- كيف ذلك؟
- حسنا

347
00:17:11,749 --> 00:17:14,037
بمجرد ان ينقسم الجرف الجليدي، سوف يفتح

348
00:17:14,038 --> 00:17:15,668
وهو ممر مائي للملاحة جديد

349
00:17:15,669 --> 00:17:18,127
الممر الأطول بعد الممر الشمالي الغربي

350
00:17:18,128 --> 00:17:20,998
سيكون للسفن طريق بديل

351
00:17:20,999 --> 00:17:23,168
للسفر الى جميع أنحاء الأمريكتين

352
00:17:23,169 --> 00:17:24,708
لذا شركات الشحن

353
00:17:24,709 --> 00:17:26,457
لن تكون مضطره لإستخدام قناة بنما بعد الآن

354
00:17:26,458 --> 00:17:28,538
انه يختصر الطريق من اليابان حتى لندن

355
00:17:28,539 --> 00:17:30,457
بحوالى 5000 ميل
لسوف يغير قواعد اللعبة

356
00:17:30,458 --> 00:17:32,418
مليارات ومليارات الدولارات على المحك

357
00:17:32,419 --> 00:17:34,128
ولكن ثمة جدال صغير

358
00:17:34,129 --> 00:17:35,838
بشأن من سيملك الممر الجديد

359
00:17:35,839 --> 00:17:38,418
تقول كندا انه ملكها،
ولكن بالنسبة لغرينلاند فالأمر مختلف

360
00:17:38,419 --> 00:17:40,788
لذا اي من كان يملك الحق فى الممر المائى

361
00:17:40,789 --> 00:17:43,128
سوف يقرر قواعد إستخدامه

362
00:17:43,129 --> 00:17:46,418
وجين-بيير مونرو، الدبلوماسى الكندى المتوفى

363
00:17:46,419 --> 00:17:49,208
كان فى المدينة ليتفاوض بشأن
معاهدة اللمر المائى الجديد

364
00:17:49,209 --> 00:17:50,577
والشخص الذى يتفاوض

365
00:17:50,578 --> 00:17:52,628
 على جانب غرينلاند، يدعى اندرو اينوى

366
00:17:52,629 --> 00:17:54,498
وهو مستعد ان يناقش بشأن الأعمال التجارية

367
00:17:54,499 --> 00:17:56,418
يعتقد ان كلا الدولتين لهم الحق فى المشاركة

368
00:17:56,419 --> 00:17:57,628
وبذلك كلا البلدين يزدادون ثراء

369
00:17:57,629 --> 00:17:58,838
وجين بيير مورنو؟

370
00:17:58,839 --> 00:18:01,458
كان

371
00:18:01,459 --> 00:18:04,417
كان متطرف بشأن القومية الكندية

372
00:18:04,418 --> 00:18:06,998
كان عنيد بشأن مشاركة الغنائم

373
00:18:06,999 --> 00:18:08,838
ولكنه الآن ميت

374
00:18:08,839 --> 00:18:11,787
عن طريق الإنتحار، كل هذا سيتغير

375
00:18:11,788 --> 00:18:13,248
لما؟

376
00:18:13,249 --> 00:18:15,128
لأن نائبة وزير الخارجية، كريستين بولى

377
00:18:15,129 --> 00:18:18,377
انها الثانية فى الصف، وهى توافق على المعاهدة

378
00:18:18,378 --> 00:18:20,038
بمجرد ان تتم الصفقة

379
00:18:20,039 --> 00:18:22,457
فيلق "لمن" ... ماذا؟

380
00:18:22,458 --> 00:18:25,708
هذا هو الجزء المفقود

381
00:18:25,709 --> 00:18:28,168
وما زلنا لا نملك دليل ان مورنو

382
00:18:28,169 --> 00:18:30,127
تم دفعه من نافذة غرفته بالفندق

383
00:18:30,128 --> 00:18:31,668
ويمكن ان ننظر فى احتمالية

384
00:18:31,669 --> 00:18:32,998
ان كرتسين بولى، الخليفة

385
00:18:32,999 --> 00:18:34,748
فى الجانب الكندى من المفاوضات

386
00:18:34,749 --> 00:18:37,443
هى بذاتها عضوة فى فيلق "لمن"

387
00:18:39,430 --> 00:18:42,424
صباح الخير، ايها الكنديون

388
00:18:42,425 --> 00:18:43,838
واهل غرينلاند

389
00:18:43,839 --> 00:18:46,421
فى البدء، اسمحوا لي أن أشيد بكم على قراركم

390
00:18:46,422 --> 00:18:47,956
على المضي قدما في مفاوضات المعاهدة

391
00:18:47,957 --> 00:18:49,288
بغض النظر عن الحادث البارحة المآساوى

392
00:18:49,289 --> 00:18:52,168
انا زميلتى ريبكا هريس هنا

393
00:18:52,169 --> 00:18:54,168
فى مهمة حسن نية من المباحث الفيدرالية

394
00:18:54,470 --> 00:18:55,509
اترون؟

395
00:18:55,510 --> 00:18:57,114
لقد احضرنا لكم الكعك

396
00:19:03,340 --> 00:19:04,469
هل أنت بخير؟ تبدو وكأنك

397
00:19:04,470 --> 00:19:06,139
يمكنك أن تستريح

398
00:19:06,140 --> 00:19:07,379
اندرو اينوى

399
00:19:07,380 --> 00:19:09,532
مستعد لطرح اسألة صعبة

400
00:19:09,533 --> 00:19:11,259
استطيع ان ارى لماذا يدعونك بالإبن البار لغرينلاند

401
00:19:11,260 --> 00:19:15,090
ما علاقة المباحث الفيدرالية بهذه المفاوضات؟

402
00:19:25,430 --> 00:19:27,469
لا شائبة على كرستين بولى

403
00:19:27,470 --> 00:19:29,049
لا اعنى انها ناصعة البياض

404
00:19:29,050 --> 00:19:31,632
- انها تقوم بالتلاعب والتزوير
- انتظرِ، ماذا حدث للتو؟

405
00:19:33,388 --> 00:19:34,565
- عن ماذا تتحدث؟
- اعنى

406
00:19:34,566 --> 00:19:36,299
لقد كنا نقف لتونا فى غرفة
الإجتماعات بالأمم المتحدة

407
00:19:36,300 --> 00:19:37,590
كيف جئنا الى هنا بحق الجحيم؟

408
00:19:38,640 --> 00:19:41,220
كان هذا منذ، 3 ساعات ماضية

409
00:19:42,380 --> 00:19:44,589
انت سرقت هاتف كريستين كولى

410
00:19:44,590 --> 00:19:46,220
وكنا نتفقده

411
00:19:47,340 --> 00:19:49,339
انها نظيفة

412
00:19:49,340 --> 00:19:51,300
ان الوضع يسوء، بريان

413
00:19:52,550 --> 00:19:53,589
هل ترغب فى المتابعة؟

414
00:19:53,590 --> 00:19:54,839
- نعم
- حتى لو استمر المفعول

415
00:19:54,840 --> 00:19:56,049
طويلًا كفاية حتى تكتشف ماذا حدث لبيبر

416
00:19:56,050 --> 00:19:57,639
ما زال يجب أن تقلع عن

417
00:19:57,640 --> 00:19:59,879
عن الـ (ان زى تى) وبدون المحفزات

418
00:19:59,880 --> 00:20:01,970
جيمس تيك يطلب حضوركم يا رفاق، الآن

419
00:20:04,008 --> 00:20:05,798
لقد طلبتم منى البحث عن دليل

420
00:20:05,799 --> 00:20:08,339
من شأنه ان يربط أطراف مشبوهه بشراء

421
00:20:08,340 --> 00:20:10,588
اسهم فى الشحن والبناء والتى قد تربح

422
00:20:10,589 --> 00:20:13,339
من إفتتاح الممر الشمالي الغربي الجديد

423
00:20:13,340 --> 00:20:15,259
ارجوك إخبرنى انه هناك دليل حتمى

424
00:20:15,260 --> 00:20:18,179
على العكس، فى الواقع
كان هناك بالتأكيد

425
00:20:18,180 --> 00:20:20,009
زيادة طفيفة في التداول منذ أن أعُلن عن خبر

426
00:20:20,010 --> 00:20:21,429
ان المعاهدة محتمل ان تتم

427
00:20:21,430 --> 00:20:23,969
ولكن بقدر ما استطيع ان اقول، كل ذلك

428
00:20:23,970 --> 00:20:26,259
هو شرعي تماما

429
00:20:26,260 --> 00:20:28,588
وبالنظر أنه سيكون هناك ممر شمالي غربي جديد

430
00:20:28,589 --> 00:20:30,969
ويبدو ان المعاهدة ستتم

431
00:20:30,970 --> 00:20:32,799
قد تعتقد ان كل الأموال الذكية

432
00:20:32,800 --> 00:20:34,258
سوف تتدفق الى الشركات

433
00:20:34,259 --> 00:20:35,339
التى من المحتمل ان تربح من الصفقة

434
00:20:35,340 --> 00:20:37,839
ولكن كمية النشاط مُصدِمة

435
00:20:37,840 --> 00:20:40,429
سندات قصيرة الأجل لأسهم لتلك الشركات

436
00:20:40,430 --> 00:20:41,878
كل ذلك عبارة عن

437
00:20:41,879 --> 00:20:44,719
عملية رسم الحدود لمنطقة
مظللة من الشركات الوهمية

438
00:20:44,720 --> 00:20:46,879
هذا لا يبدو منطقيًا

439
00:20:46,880 --> 00:20:49,588
ساندس وجماعتة يتراهنون على فشل المعاهدة؟

440
00:20:49,589 --> 00:20:51,219
لقد قتلوا جين-بير مورنو

441
00:20:51,220 --> 00:20:52,508
الذى كان يحرص

442
00:20:52,509 --> 00:20:53,719
على عدم إتمام المعاهدة

443
00:20:53,720 --> 00:20:56,590
لماذا قد يفعلوا ذلك،
لو كانوا يرغبون فى إفشالها

444
00:21:00,430 --> 00:21:02,379
هل إبنى بخير؟

445
00:21:02,380 --> 00:21:04,179
نعم

446
00:21:04,180 --> 00:21:07,050
طالما تقوم بعملك، ستظل هى بخير

447
00:21:08,090 --> 00:21:09,589
انا مستعد

448
00:21:09,590 --> 00:21:13,379
طالما تعدنى انك ستبقيها آمنه، فأنا مستعد

449
00:21:13,380 --> 00:21:15,009
جيد

450
00:21:15,010 --> 00:21:16,550
فقط للتأكد من عدم وجود أخطاء

451
00:21:17,550 --> 00:21:19,379
وكأننى لا أعرف الشخص؟

452
00:21:19,380 --> 00:21:22,509
انا بحاجه لسماعك وانت تقولها، يا صاح

453
00:21:22,510 --> 00:21:25,048
بحلول هذا الوقت غدا،

454
00:21:25,049 --> 00:21:26,970
اندرو انوي سيكون ميت

455
00:21:46,695 --> 00:21:48,615
هل أنت متأكد انه بإستطاعك تناولها؟

456
00:21:51,913 --> 00:21:53,912
نحن هنا من أجلك، يا رجل

457
00:21:53,913 --> 00:21:55,243
كل ما تحتاجه

458
00:22:12,083 --> 00:22:13,121
اتفهمين مقصدى؟

459
00:22:13,122 --> 00:22:14,451
ولا حتى من بعيد

460
00:22:14,452 --> 00:22:16,282
ما أستطيع أن افهمه  أنه من الواضح

461
00:22:16,283 --> 00:22:17,872
ان تحصينك ينفذ

462
00:22:17,873 --> 00:22:19,832
ساندس وجماعتة لا يحاولون
  الحصول على المال

463
00:22:19,833 --> 00:22:21,452
عن طريق الاستثمار في البنية التحتية الكندية

464
00:22:21,453 --> 00:22:22,486
قد يستغرق هذا لسنوات

465
00:22:22,487 --> 00:22:25,082
انهم يريدون الناس ان تعتقد ان المعاهدة ستتم

466
00:22:25,083 --> 00:22:27,332
حتى يتسنى لهم عمل فقاعة فى سوق الأسهم

467
00:22:27,333 --> 00:22:29,622
ولهذا قتلوا جين-بير مورنو

468
00:22:29,623 --> 00:22:31,372
حتى يعتقد الجميع ان المعاهدة

469
00:22:31,373 --> 00:22:32,952
- ستتم
- بالضبط

470
00:22:32,953 --> 00:22:34,872
وبمجرد ان تتضخم الفقاعة

471
00:22:34,873 --> 00:22:37,662
سوف يقومون بتقليص تلك الأسهم

472
00:22:37,663 --> 00:22:40,122
وبعدها سيفرغون الفقاعة، محدثين

473
00:22:40,123 --> 00:22:42,452
ثروة هائلة وفى لحظة واحدة

474
00:22:42,453 --> 00:22:43,872
شكرًا لكِ

475
00:22:43,873 --> 00:22:46,282
اذا هم يجعلون الجميع يعتقد ان المعاهدة ستتم

476
00:22:46,283 --> 00:22:47,952
وبعدها سيقضون عليها؟

477
00:22:47,953 --> 00:22:50,162
- كيف لهم أن يفعلوا ذلك؟
- سؤال عادل

478
00:22:50,163 --> 00:22:51,702
الآن لقد تلاعبوا بالفعل مع الجانب الكندى

479
00:22:51,703 --> 00:22:53,542
ولكن لو كانوا يرغبون
فى قتل جانب غرينلاند

480
00:22:53,543 --> 00:22:56,163
فأفضل رهان لهم هو النيل من ذلك الشخص

481
00:22:57,413 --> 00:22:58,662
اندرو اينوى

482
00:22:58,663 --> 00:23:01,042
لقد ساهم فى مفاوضات الدولة
للحصول على سيادتها من الدنمارك

483
00:23:01,043 --> 00:23:03,372
ويقول الجميع انه عندما تتم هذه الصفقة

484
00:23:03,373 --> 00:23:04,782
سيصبح رئيس للوزراء

485
00:23:04,783 --> 00:23:06,952
- اتظن انه هدف؟
- دعينا نقول انه لو اطحتِ به أرضًا

486
00:23:06,953 --> 00:23:09,162
قد يعُتقد ان القوميين الكندوين هم الفاعلين

487
00:23:09,163 --> 00:23:11,872
من أجل سحق المعاهدة، وبعدها...

488
00:23:11,873 --> 00:23:14,087
تنتهى الصفقة

489
00:23:14,703 --> 00:23:17,122
وساندس ورفاقة يحصلون على عدة مليارات

490
00:23:17,123 --> 00:23:18,372
عندما تنفجر الفقاعة

491
00:23:19,623 --> 00:23:21,266
تعتقدون إننى هدف؟

492
00:23:22,413 --> 00:23:24,162
نحن نرغب فى أخذك
الى الإحتجاز الوقائى

493
00:23:24,163 --> 00:23:26,582
فى الحال، فقط من أجل سلامتك

494
00:23:26,583 --> 00:23:28,453
لدي فريق الأمن المفوض

495
00:23:32,203 --> 00:23:33,781
سيدى، مع كامل احترامنا لفريقك، المباحث الفيدرالية

496
00:23:33,782 --> 00:23:35,662
لم تكن لتأتى، إن لم نؤمن بأن هذا تهديد حقيقى

497
00:23:35,663 --> 00:23:37,663
ومن أجل سلامتك أنت وعائلتك

498
00:23:44,038 --> 00:23:45,667
حسنًا، لسوف أذهب معكم

499
00:23:45,668 --> 00:23:47,998
ولكنى بحاجة لمهاتفة زوجتى
، حتى أخبرها عن هذا

500
00:23:50,088 --> 00:23:53,297
معدل ضربات القلب مرتفعة

501
00:23:53,298 --> 00:23:55,037
يتعرق

502
00:23:55,038 --> 00:23:56,417
الرمش المتكرر.

503
00:23:56,418 --> 00:23:58,297
ريبيكا

504
00:23:58,298 --> 00:23:59,297
- ريبيكا
- سيدى

505
00:23:59,298 --> 00:24:00,628
من أجل البلد

506
00:24:01,748 --> 00:24:03,457
لا

507
00:24:08,838 --> 00:24:10,087
غوردون كوكير

508
00:24:10,088 --> 00:24:13,802
كان الكندى الوحيد فى
الفريق الأمنى الخاص بإينوى

509
00:24:13,803 --> 00:24:16,037
لقد تبرع بأموال للقضية القومية فى الماضى

510
00:24:16,038 --> 00:24:18,497
ولكن شخص ما تلاعب فى سجله لكى يبدو نظيفًا

511
00:24:18,498 --> 00:24:20,497
مات اندرو انوي وهو فى طريقة للمشفى

512
00:24:20,498 --> 00:24:22,337
ساندس وجماعتة

513
00:24:22,338 --> 00:24:24,797
فعلوها، فعلوها امامنا مباشرة

514
00:24:24,798 --> 00:24:26,457
ولكن ليس بالشكل الذى أرادوه بالتحديد

515
00:24:26,458 --> 00:24:29,037
اطلق كوكر النار على اندرو اينوى امامنا لاننا كنا

516
00:24:29,038 --> 00:24:31,126
نجلبه الى احتجاز وقائى،
إنه ليس مجرد قومى كندى متطرف

517
00:24:31,127 --> 00:24:34,038
بل هو ساذج، ويعتبر وصلتنا الوحيدة الى بيبر

518
00:24:35,168 --> 00:24:36,537
ابنتك، امليا

519
00:24:36,538 --> 00:24:38,337
لم تذهب الى المدرسة من أسبوع

520
00:24:38,338 --> 00:24:40,748
ولم تنشر أي شئ على مواقع التواصل الإجتماعى

521
00:24:42,088 --> 00:24:44,087
لقد قام بإختطافها، اليس كذلك؟

522
00:24:44,088 --> 00:24:45,997
جارود ساندس

523
00:24:45,998 --> 00:24:47,297
لا اعلم عن ماذا تتحدث

524
00:24:47,298 --> 00:24:49,167
إبنتى تزور بعض الأقارب

525
00:24:49,168 --> 00:24:52,997
هل تظن أن هؤلاء الناس يلعبون بعدل؟

526
00:24:52,998 --> 00:24:55,337
لقد إختطفوا شخص مهم بالنسبة لى، ايضًا

527
00:24:55,338 --> 00:24:57,997
والطريقة الوحيدة التى ستمكنى من رؤيتها مجددًا

528
00:24:57,998 --> 00:24:59,877
أننى سأقوم بإسترجاعها منهم

529
00:24:59,878 --> 00:25:02,247
سيد كوكر، لو هؤلاء الناس إختطفوا ابنتك

530
00:25:02,248 --> 00:25:04,087
فرصتك الوحيدة فى إسترجاعها منهم

531
00:25:04,088 --> 00:25:05,667
هو ان تخبرنا بكل ما تعرفه

532
00:25:05,668 --> 00:25:06,878
عن صفقتك مع ساندس

533
00:25:18,298 --> 00:25:20,458
لقد تقابلنا وجه لوجه مرة واحده

534
00:25:22,298 --> 00:25:24,337
وكانت فى الليلة الماضية

535
00:25:24,338 --> 00:25:25,838
ماذا يمكنك أن تخبرنا ايضًا؟

536
00:25:27,168 --> 00:25:30,127
كان يرتدى معطف

537
00:25:30,128 --> 00:25:32,247
وكنا أعلى كوبرى وليامز

538
00:25:32,248 --> 00:25:34,297
ماذا تريد؟

539
00:25:34,298 --> 00:25:36,748
لا يمكننى تذكر أي شئ آخر

540
00:25:42,298 --> 00:25:44,458
ربما تتذكر أكثر مما تعتقد

541
00:25:47,588 --> 00:25:49,667
نعم

542
00:25:49,668 --> 00:25:51,247
نعم، انا

543
00:25:51,248 --> 00:25:53,958
لقد سمعت بشأنها فى الأخبار

544
00:25:56,458 --> 00:25:58,918
ان تناولتها، هل تساعدنى  فى إسترجاع امليا؟

545
00:26:01,748 --> 00:26:04,087
مقابلة آخرى أعلى كوبرى ويليامز، اليس كذلك؟

546
00:26:04,088 --> 00:26:05,297
ولكن هذا هو المقصد

547
00:26:05,298 --> 00:26:07,497
بمجرد ان أعطينا غوردون كوكر
 الـ (ان زى تى) اول شئ

548
00:26:07,498 --> 00:26:09,837
تمكن من فعله هو معرفة مكان احتجاز
 إبنته عن طريق عمل حسابات مثلثية

549
00:26:09,838 --> 00:26:12,012
شرطة نيويورك قالت انهم وجدوا امليا آمنه وسليمة

550
00:26:12,013 --> 00:26:13,262
عمل جيد، ماذا ايضًا؟

551
00:26:13,263 --> 00:26:14,672
لقد تمكن ايضًا من تذكر
شيئين بشأن الليلة الماضية

552
00:26:14,673 --> 00:26:16,092
لم يضعهم ساندس فى حسبانه

553
00:26:16,093 --> 00:26:18,403
الاول، كانت هناك رائحة غير عادية

554
00:26:18,404 --> 00:26:19,613
مصدرها الوحل على حذاء ساندس

555
00:26:19,614 --> 00:26:21,163
قال انها كانت تبدو كخليط

556
00:26:21,164 --> 00:26:22,953
من الملح والماء العذب

557
00:26:22,954 --> 00:26:24,953
وهناك مكان واحد فى المدينة كلها

558
00:26:24,954 --> 00:26:27,243
حيث تتواجد المياه المالحة بشكل طبيعي

559
00:26:27,244 --> 00:26:28,903
وهذا المكان هو مستنقعات حديقة إنوود هيل

560
00:26:28,904 --> 00:26:30,613
كوكر تذكر ايضًا

561
00:26:30,614 --> 00:26:33,243
زهرة بيضاء على شكل الكومثرى

562
00:26:33,244 --> 00:26:35,033
متشبثة بمعطف ساندس

563
00:26:35,034 --> 00:26:37,323
والتى تأتى من أشجار الجراد الأسود

564
00:26:37,324 --> 00:26:38,613
وهذه الأشجار نادرة جدا فى مانهاتن

565
00:26:38,614 --> 00:26:40,243
في الواقع، لا يوجد سوى عدد قليل من المجموعات

566
00:26:40,244 --> 00:26:41,243
تنمو بداخل  وحول إنوود هيل بارك

567
00:26:41,244 --> 00:26:42,703
بعد شارعين فى الجنوب الشرقى

568
00:26:42,704 --> 00:26:45,163
يوجد مصنع لتكرير المواد الكيميائية يملكه رجل

569
00:26:45,164 --> 00:26:46,903
- يدعى آثون جاسبر
- على بعد شارع واحد

570
00:26:46,904 --> 00:26:49,533
من بستان من أشجار الجراد الأسود

571
00:26:49,534 --> 00:26:51,363
لقد فعلتها، لقد وجدت معملهم لتكرير الـ (ان زى تى)

572
00:26:51,364 --> 00:26:53,703
لو كان ساندس هارب، فكل ما نعرفه

573
00:26:53,704 --> 00:26:54,993
انه قد يكون متخبئ هناك

574
00:26:54,994 --> 00:26:56,613
سوف أحشد فريق من الـ (اتش ار تى)

575
00:26:56,614 --> 00:26:57,725
يجب أن نتحرك الآن

576
00:26:59,204 --> 00:27:01,243
بريان، لقد تولينا ذلك

577
00:27:01,244 --> 00:27:02,324
لا، انا قادم معكم

578
00:27:13,034 --> 00:27:14,073
- انت بخير؟
- هيا

579
00:27:14,074 --> 00:27:15,363
هيا، هيا، هيا، انا بخير

580
00:27:19,824 --> 00:27:21,993
- Down! Everybody down!
- Down! FBI!

581
00:27:21,994 --> 00:27:24,163
- الى اليسار
- توقفوا عن الحركة

582
00:27:24,164 --> 00:27:25,903
- حسنًا، على رسلكم
- I'm down, I'm down!

583
00:27:25,904 --> 00:27:26,747
أين المعمل؟

584
00:27:26,748 --> 00:27:27,573
لا اعلم عن ماذا تتحدث بحق الجحيم

585
00:27:27,574 --> 00:27:29,073
لا تكذب على، لا تكذب على، أين المعمل؟

586
00:27:29,074 --> 00:27:30,323
ماذا يحدث بحق الجحيم، عن ماذا تتحدث يا رجل؟

587
00:27:30,324 --> 00:27:31,323
أين المعمل؟

588
00:27:31,324 --> 00:27:32,573
لا أعلم عن ماذا تتحدث، يا رجل

589
00:27:32,574 --> 00:27:33,243
أنت تعلم بالتحديد ما أتحدث عنه

590
00:27:33,244 --> 00:27:35,403
أين المعمل؟ أين المعمل؟

591
00:27:35,404 --> 00:27:37,033
بويلى

592
00:27:37,034 --> 00:27:38,840
ثمة شئ فى الأعلى هناك

593
00:27:38,841 --> 00:27:40,601
- ماذا يقبع خلف اللوحة؟
- إنها لوحة

594
00:27:40,602 --> 00:27:41,822
- إفتحها
- إفتحها

595
00:27:41,823 --> 00:27:42,741
- إفتحها
- إفتحها

596
00:27:42,742 --> 00:27:43,450
لا يوجد شئ فى الخلف

597
00:27:43,451 --> 00:27:44,570
- عن ماذا تتحدث؟
- قنابل سي 4

598
00:27:44,571 --> 00:27:46,824
في طائفتى،  لدينا تعبير

599
00:27:46,825 --> 00:27:48,074
ليس هناك مشكلة لا يمكن حلها

600
00:27:48,075 --> 00:27:50,080
دون إستخدام المتفجرات اللازمة

601
00:27:51,747 --> 00:27:53,688
إنتظر، إنتظر، إنتظر

602
00:27:53,689 --> 00:27:55,559
كل شيء هناك غير مستقر للغاية

603
00:28:11,149 --> 00:28:13,188
- لا تتحرك
- يداك عاليا

604
00:28:13,835 --> 00:28:14,795
حسنًا

605
00:28:18,439 --> 00:28:19,809
إنخفض، هيا

606
00:28:39,930 --> 00:28:41,920
سوف أعثر على ساندس، انت احضر بيبر

607
00:28:44,712 --> 00:28:46,511
إسقط سلاحك

608
00:28:46,512 --> 00:28:50,212
كلانا يعلم ان المباحث الفيدرالة
  تهتم أكثر بالسمك الكبير

609
00:28:51,212 --> 00:28:52,211
إنه السيناتور مورا

610
00:28:52,212 --> 00:28:55,485
كان لديك إتفاق بمساعدتنا
فى الإطاحة أرضًا بالسيناتور مورا

611
00:28:55,486 --> 00:28:57,066
ولكنك حاولت أن تحل محله بدلًا من ذلك

612
00:28:57,067 --> 00:28:59,825
بقدر ما تهتم المباحث الفيدرالة

613
00:28:59,826 --> 00:29:01,526
أنت هو السمكة الكبيرة

614
00:29:13,882 --> 00:29:15,945
Side effects or not, this is it.
أعراض جانبية او ليست هى، هذا هو الأمر

615
00:29:15,946 --> 00:29:18,413
هذا هو مخبأ فيلق "لمن"

616
00:29:18,414 --> 00:29:20,234
ساندس ورجالة بالداخل

617
00:29:20,235 --> 00:29:22,825
أيفترض بى الجلوس فحسب
 ومشاهدة كل ذلك يحدث؟

618
00:29:22,826 --> 00:29:26,065
لا أقول إننى البطل الخارق فى القصة

619
00:29:26,066 --> 00:29:28,121
ولكن ربما حان الوقت للتصرف كبطل خارق

620
00:29:29,339 --> 00:29:32,025
بريان الخارق؟ بريانبوول؟

621
00:29:32,479 --> 00:29:33,567
المعاقب؟

622
00:29:34,689 --> 00:29:35,729
ولفرين؟

623
00:29:41,116 --> 00:29:42,775
المعاقب

624
00:29:42,776 --> 00:29:44,336
فى الواقع هذا ليس سيئًا

625
00:29:45,866 --> 00:29:47,445
يمكننى أن أحدد إسمًا لاحقًا

626
00:29:47,446 --> 00:29:49,906
والآن، يجب أن أنقذ بيبر

627
00:29:58,236 --> 00:30:00,565
ولكن الحقيقة هى اننى لست بطل خارق

628
00:30:00,566 --> 00:30:02,025
وساندس ورجالة

629
00:30:02,026 --> 00:30:03,065
ربما لا يرتددون عباءات على ظهورهم ايضًا

630
00:30:03,066 --> 00:30:04,235
إنهم حقيقون

631
00:30:04,236 --> 00:30:05,275
ويقتلون آناس حقيقية

632
00:30:05,276 --> 00:30:06,735
وفى العالم الحقيقى

633
00:30:06,736 --> 00:30:08,775
يربح الأشرار

634
00:30:08,776 --> 00:30:10,195
ويموت الأبطال

635
00:30:10,196 --> 00:30:11,865
بريان، ماذا تفعل هنا؟

636
00:30:11,866 --> 00:30:14,025
- لقد كانوا يحتجزوها هنا
- هل هى...؟

637
00:30:14,026 --> 00:30:15,905
لقد رحلت

638
00:30:17,906 --> 00:30:19,236
ريبيكا

639
00:30:25,446 --> 00:30:27,446
الق سلاحك على الأرض

640
00:30:31,526 --> 00:30:34,235
احدنا متناول الـ (ان زى تى)، ريبيكا

641
00:30:34,236 --> 00:30:36,235
والآخر لديه رصاصة واحده متبقيه

642
00:30:36,236 --> 00:30:37,865
قد ادعكِ تقومين بالحسابات الرياضة، ولكن...

643
00:30:37,866 --> 00:30:39,235
سآخذ فرصتي

644
00:30:39,236 --> 00:30:41,735
لقد قتلت رجلى، وقتلت رجال مورا

645
00:30:41,736 --> 00:30:44,196
لن تقوم بقتل آي شخص آخر

646
00:31:23,279 --> 00:31:25,608
جارود ساندس فى طريقه الى المشفى

647
00:31:25,609 --> 00:31:27,318
ليسوا واثقين إن كان سيعيش

648
00:31:27,319 --> 00:31:29,148
لقد دمروا معظم المنشأة اثناء الهجوم

649
00:31:29,149 --> 00:31:31,238
ولكن ليس كلها...
سوف نعرف الكثير

650
00:31:31,239 --> 00:31:33,239
عن هؤلاء الناس، وطريقة عملهم

651
00:31:35,649 --> 00:31:36,867
هذا إنتصار، بريان

652
00:31:37,989 --> 00:31:39,325
هذا كله بفضلك

653
00:31:39,326 --> 00:31:40,446
أحسنت صنيعًا

654
00:31:46,699 --> 00:31:48,069
لم أتمكن من إنقاذها

655
00:31:49,835 --> 00:31:52,535
لقد أجبروا بيبر على صنع حقن التحصين

656
00:31:55,105 --> 00:31:56,704
لقد رحلت

657
00:31:57,926 --> 00:31:59,536
أسفه

658
00:32:02,536 --> 00:32:04,575
أريد أن أخبرك أمرًا

659
00:32:04,576 --> 00:32:06,236
كصديقة

660
00:32:07,576 --> 00:32:09,052
عليك تتوقف

661
00:32:09,906 --> 00:32:11,075
تحصينك قد أنتهى

662
00:32:11,076 --> 00:32:12,655
لم تكن لتريدك أن تأخذ حباية آخرى

663
00:32:12,656 --> 00:32:14,616
لا أريدك أن تأخذ حباية آخرى

664
00:32:17,616 --> 00:32:19,208
دعنى أقلك الى المنزل

665
00:32:44,156 --> 00:32:46,156
ماذا سيحدث لى الآن؟

666
00:32:47,576 --> 00:32:50,035
فريقنا الطبى يتوقع حضورك الى المشفى

667
00:32:50,036 --> 00:32:52,735
ليساعدوك على الإقلاع

668
00:32:54,999 --> 00:32:57,784
لو أردت، يمكننى أن أبقى لأقلك

669
00:32:57,785 --> 00:32:59,575
لا، يستطيع والداى فعل ذلك

670
00:32:59,576 --> 00:33:00,946
أظنهم ربما يودان فعل ذلك

671
00:33:02,656 --> 00:33:04,841
فى حالة بقاءك قم بحزم جوارب

672
00:33:06,116 --> 00:33:07,413
حزم جوارب؟

673
00:33:07,414 --> 00:33:09,131
أرضية المشفى... إنها باردة

674
00:33:09,132 --> 00:33:10,404
باردة ومليئة بالجراثيم

675
00:33:11,906 --> 00:33:13,616
شكرً لك

676
00:33:15,156 --> 00:33:17,405
لقد كنتُ قلق حول ما سأفعله

677
00:33:17,406 --> 00:33:18,535
والآن كل ذلك انتهى

678
00:33:18,536 --> 00:33:19,785
لم أتوقف عن التفكير فيكِ

679
00:33:19,786 --> 00:33:21,695
أعلمُ ذلك، حسنًا؟

680
00:33:22,854 --> 00:33:25,945
لستُ مضطرة على رعايتك بعد الآن
كيف سأشغل أيامى،

681
00:33:25,946 --> 00:33:27,195
صحيح

682
00:33:28,132 --> 00:33:30,116
سأتدبر أمرى

683
00:33:33,942 --> 00:33:35,079
انا

684
00:33:36,736 --> 00:33:39,400
لم أهتم بك لأننى كنت مضطرة ذلك

685
00:33:41,536 --> 00:33:44,115
لقد استغرقت فترة حتى اتغلب
 على موسيقى الميتال خاصتك

686
00:33:44,116 --> 00:33:46,075
وفنك وصناعات اليدوية، و...

687
00:33:46,076 --> 00:33:48,195
ستراتك ذات الرسومات الحيوانية

688
00:33:48,196 --> 00:33:49,825
لا تحبين رسومات الحيوانات على ستراتى؟

689
00:33:49,826 --> 00:33:51,189
لا، ليس جميعهم، ولكن

690
00:33:53,696 --> 00:33:55,458
أنت أكثر نضجًا

691
00:33:56,338 --> 00:34:00,496
عاطفيا ومعنويا من أي شخص أعرفه

692
00:34:04,946 --> 00:34:07,655
أنت بطل، سواء تناولت حبايه او بدونها

693
00:34:07,656 --> 00:34:09,326
أنت

694
00:34:11,366 --> 00:34:14,155
لا أشعر كبطل الآن

695
00:34:15,458 --> 00:34:17,286
كل شئ سيكون على ما يرام

696
00:34:20,076 --> 00:34:21,705
ولكن ان لم يتحسن

697
00:34:22,772 --> 00:34:24,018
سأكون هنا

698
00:34:27,156 --> 00:34:28,695
شكرًا

699
00:34:28,696 --> 00:34:30,996
- شكرًا لك
- من أجل كل شئ

700
00:35:03,156 --> 00:35:04,946
هذا لطيف

701
00:35:09,906 --> 00:35:11,366
بيبر؟

702
00:35:16,339 --> 00:35:17,825
مرحبًا، بريان

703
00:35:19,265 --> 00:35:21,883
كنت أتحدث لتوى مع بيبر

704
00:35:22,758 --> 00:35:25,825
وبقدر سعادتى لرؤيتها، يمكننى أن أتخيل

705
00:35:25,826 --> 00:35:27,367
كم ستكون سعادتك لرؤيتها

706
00:35:28,390 --> 00:35:29,785
فى الواقع، لقد كانت تخبرنى بعض الأمور

707
00:35:29,786 --> 00:35:31,465
لم أكن أعرفها عنك

708
00:35:32,046 --> 00:35:33,658
مثل قيامك بإنقاذ حياتها

709
00:35:34,655 --> 00:35:36,785
فى كثير من المرات

710
00:35:37,664 --> 00:35:39,364
وامور آخرى

711
00:35:39,365 --> 00:35:41,946
 أعلم انها ستحدثك بشأنها

712
00:35:46,502 --> 00:35:47,655
كيف؟

713
00:35:54,800 --> 00:35:56,638
يا إلهى، بريان

714
00:35:56,639 --> 00:35:58,076
انا بخير

715
00:35:59,076 --> 00:36:00,271
انا بخير

716
00:36:00,272 --> 00:36:01,815
كيف، كيف تكونين بخير؟

717
00:36:03,086 --> 00:36:04,372
كيف أنتِ هنا؟

718
00:36:06,937 --> 00:36:09,694
لقد بقيت على قيد الحياة
عن طريق اعطائهم ما يريدون

719
00:36:09,695 --> 00:36:11,945
لا يمكننى أن اتذكر كل
مرة صنعت فيها الإنزيم

720
00:36:11,946 --> 00:36:13,905
حتى لا يعلمون ما الذى  يحتاجونه حقًا

721
00:36:13,906 --> 00:36:16,575
وبعدها، عندما أحضرت المباحث الفيدرالية

722
00:36:16,576 --> 00:36:18,735
لقد استغليت الفوضى

723
00:36:18,736 --> 00:36:20,876
وأمسكت الكمية التى كنت أعمل عليها

724
00:36:20,877 --> 00:36:22,627
وبعدها ركضت

725
00:36:23,116 --> 00:36:24,179
لماذا؟

726
00:36:25,528 --> 00:36:27,196
لقد كنا هناك لإنقاذك

727
00:36:29,236 --> 00:36:31,905
لدى شيئ ما، شيئًا

728
00:36:31,906 --> 00:36:34,338
لا أريد من الحكومة أن تضع يدها عليه، ولكن أنا

729
00:36:34,339 --> 00:36:35,744
أحضرته الى هنا، لأجلك

730
00:36:47,753 --> 00:36:49,234
هل هذه جرعة تحصين؟

731
00:36:49,235 --> 00:36:51,807
لقد اكتشفت كيف أجعلها دائمة

732
00:36:51,808 --> 00:36:53,709
عندما أعطيك هذه، ستكون

733
00:36:54,116 --> 00:36:58,254
محصن من الأعراض الجانبية
 للـ (ان زى تى) مدى الحياة

734
00:37:01,496 --> 00:37:03,148
ولكن لا يمكنكِ البقاء

735
00:37:03,906 --> 00:37:05,785
لا أريد من المباحث الفيدرالية أن تعثر على ذلك

736
00:37:05,786 --> 00:37:07,695
لا أريد ان تحصل عليه أي حكومة

737
00:37:08,458 --> 00:37:10,445
لا أصدق إنكِ هنا

738
00:37:12,209 --> 00:37:14,825
لا أصدق إنكِ علمتِ إننى أعيش مع والداى

739
00:37:14,826 --> 00:37:17,785
بصراحة، هذه ليست
الصدمة الكبرى فى حياتى

740
00:37:17,786 --> 00:37:19,905
عظيم

741
00:37:19,906 --> 00:37:21,365
لو سمحت لى

742
00:37:21,366 --> 00:37:23,368
أود ان اجعلك أكثر تميزًا مما أنت عليه بالفعل

743
00:37:25,826 --> 00:37:28,330
إذا كان أي شخص في هذا العالم الـ (ان زى تى)

744
00:37:29,084 --> 00:37:30,326
فإنه أنت

745
00:37:33,496 --> 00:37:35,141
هل أنت مستعد؟

746
00:37:36,116 --> 00:37:38,116
نعم

747
00:38:13,906 --> 00:38:15,366
مرحبًا

748
00:38:16,039 --> 00:38:17,385
سترة جديده؟

749
00:38:18,699 --> 00:38:21,417
نعم

750
00:38:21,418 --> 00:38:24,168
لقد اكتشفت انه إذا ما عدت
 مجددًا الى الـ (سى جى سي)

751
00:38:24,169 --> 00:38:27,047
فيجب أن أتوقف على إرتداء
ملابس توحى بأنى أكرهه المكان

752
00:38:27,709 --> 00:38:29,022
لأنى لا أكرهه

753
00:38:29,999 --> 00:38:31,708
أنتم يا رفاق لا بأس بكم

754
00:38:35,559 --> 00:38:37,829
إذًا هل سأستعيد وظيفتى القديمة؟

755
00:38:39,999 --> 00:38:42,078
هناك العديد من الأشرار بالخارج، بريان

756
00:38:42,079 --> 00:38:43,748
وهم على دراية بطريقة تصنيع الـ (ان زى تى)

757
00:38:43,749 --> 00:38:46,368
ونحن لا نعلم ماذا يحدث مع السيناتو مورا

758
00:38:46,369 --> 00:38:48,092
انا على أهبة الإستعداد

759
00:38:48,459 --> 00:38:49,106
صحيح

760
00:38:50,419 --> 00:38:52,282
تشير العاصمة على قشر بيض

761
00:38:54,807 --> 00:38:58,169
لم يقولوا انه غير مسموح
 لك أن تكون مستشار لنا

762
00:38:59,669 --> 00:39:01,578
فى الواقع لقد عرضوا
علينا المزيد من الموارد

763
00:39:01,579 --> 00:39:03,037
ماذا يعنى ذلك؟

764
00:39:03,038 --> 00:39:05,832
لقد شكلوا فرقة لتساعدنا فى اداء عملنا

765
00:39:07,124 --> 00:39:08,538
فرقة؟

766
00:39:09,351 --> 00:39:11,418
لقد قلتِ لتوك اننا سنكون فرقة سرية

767
00:39:11,419 --> 00:39:14,870
لسوف تساعدنى انا وبويل فى اداء عملنا

768
00:39:15,759 --> 00:39:17,627
لا تنزعج كثيرًا بالأمر

769
00:39:17,628 --> 00:39:18,745
بحقك، مستحيل

770
00:39:19,425 --> 00:39:20,976
انتِ تعرفيني أفضل من هذا

771
00:39:23,090 --> 00:39:25,580
أهداف الفرقة...

772
00:39:38,669 --> 00:39:41,578
هنا لدينا سبيلمان بويل الوحشي

773
00:39:41,579 --> 00:39:43,828
يعمل فى بيئته الطبيعية

774
00:39:43,829 --> 00:39:46,248
مهيب كما هو دؤوب

775
00:39:46,249 --> 00:39:49,208
اخبرنا، سبيلمان، لماذا تشكل إضافة جيدة

776
00:39:49,209 --> 00:39:52,423
الى فريق بريان فينش لمكافحة الجريمة،
 والذى هو ايضًا مدهشًا؟

777
00:39:52,424 --> 00:39:55,084
أنت تلعم إننى رئيسك، صحيح؟

778
00:39:55,085 --> 00:39:57,368
لقد حصلت على الوظيفة بالفعل،
 فينش ، انا رئيسك

779
00:39:57,369 --> 00:39:59,408
لن آجرى مقابلات لأى شيئ لعين

780
00:39:59,409 --> 00:40:01,579
هذا ليس حقيقى، يا صاح، انا جاد

781
00:40:01,580 --> 00:40:03,105
لقد أخبرونى اننا فريق، نحن شركاء الآن

782
00:40:03,870 --> 00:40:05,487
- انتظر، ماذا؟
- نعم

783
00:40:06,990 --> 00:40:08,829
بريان، انا من احضر لك هذا الفريق

784
00:40:08,830 --> 00:40:10,846
أعلم، ولكن كم ستكونين محبطه إن لم أقم

785
00:40:10,847 --> 00:40:12,363
بإجراء تفقد الطلبات مع كل متقدم

786
00:40:13,234 --> 00:40:14,989
انا لست متقدمه

787
00:40:14,990 --> 00:40:17,658
أستطيع تحضير معرفة قوية
عن طريق إستراتيجية التعاون

788
00:40:17,659 --> 00:40:21,988
على سبيل المثال، الأسبوع الماضى، تمكنت
مجموعتى فى لعبة "د و د" من قتل ملك الجن

789
00:40:21,989 --> 00:40:24,868
عن طريق إرتداء
وجوه عفاريته القتلى

790
00:40:24,869 --> 00:40:26,908
كتمويه

791
00:40:26,909 --> 00:40:28,206
كانت فكرتى

792
00:40:28,207 --> 00:40:30,562
من الناحية التقنية، انه أنا من
يجب أن يقوم بتلك المراجعة

793
00:40:30,563 --> 00:40:33,602
لآرى إن كنت أريد ايًا منكم فى فريقى

794
00:40:33,603 --> 00:40:35,669
لانكم محظوظون لوجودى

795
00:40:37,653 --> 00:40:39,856
هذا قميص رائع بالمناسبة

796
00:40:40,259 --> 00:40:41,731
أهلًا، انا مونت

797
00:40:41,732 --> 00:40:44,941
لقد عملت ككبس الفداء لك طوال العام

798
00:40:44,942 --> 00:40:46,982
ليس وإن كنت قد لاحظت

799
00:40:46,983 --> 00:40:48,773
بالطبع أنت بحاجه الى ستافروس

800
00:40:50,233 --> 00:40:52,062
أنا سعيد لأنك لا تزال
 تحتفظ برقم هاتفي

801
00:40:52,063 --> 00:40:54,482
لأنك تبرز فى دماغى فى
بعض الحيان  وأظل أفكر

802
00:40:54,483 --> 00:40:56,232
أين هو الشاب بريان الآن؟

803
00:40:56,233 --> 00:40:59,522
فى ماذا يتورط؟ هل هو سعيد؟

804
00:40:59,523 --> 00:41:02,652
ما نوع اللباس الداخلى الذى يرتديه

805
00:41:02,653 --> 00:41:04,062
انا اعلم أشياء

806
00:41:04,063 --> 00:41:06,482
يحتاج كل فريق الى شخص يعلم اشياء

807
00:41:06,483 --> 00:41:07,732
وهذا الشخص هو انا

808
00:41:07,733 --> 00:41:10,482
حتى أقوم بإعداد الأمور
 لبقية أعضاء الفريق

809
00:41:10,483 --> 00:41:12,942
لا سمح الله، إن تأت بعض
الأحداث حيث يتم إراقة للدماء

810
00:41:12,943 --> 00:41:14,772
فأنا رجلكم

811
00:41:14,773 --> 00:41:18,892
فقط دعونا نقول أننى أعرف
 طريقي حول أسلاك البيانو

812
00:41:18,893 --> 00:41:20,918
واثقه اننى سأكون مفيده جدا للفريق

813
00:41:20,919 --> 00:41:23,771
ولكننى الآن المديرة التنفيذية لـ مانشستر-ريد

814
00:41:23,772 --> 00:41:26,733
لا اعتقد إنه بإستطاعتكم تحمل نفقاتى

815
00:41:28,063 --> 00:41:30,312
انتظر، ماذا قلت لتوك؟

816
00:41:30,313 --> 00:41:32,692
لن نكون حراس شخصيين بعد الآن؟

817
00:41:32,693 --> 00:41:34,232
لقد تم قبولكم

818
00:41:34,233 --> 00:41:35,692
ستعملون على قضايا

819
00:41:35,693 --> 00:41:37,193
قضايا حقيقية

820
00:41:39,492 --> 00:41:41,082
- نعم
- نعم

821
00:41:42,813 --> 00:41:46,232
ولكن لا مزيد من "ميك و ايك"

822
00:41:47,048 --> 00:41:49,074
سيكون عليك ان تدعونا بأسمائنا الحقيقية

823
00:41:50,167 --> 00:41:51,426
انه اسم قوى

824
00:41:51,813 --> 00:41:53,171
يجب أن تكون فخورًا

825
00:41:54,286 --> 00:41:55,327
داريل

826
00:41:56,123 --> 00:41:57,707
من الجيد أن أقول ذلك بصوت عال

827
00:42:00,111 --> 00:42:01,138
داريل

828
00:42:01,139 --> 00:42:04,556
TheChosenOne

