1
00:00:00,000 --> 00:00:01,555
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:01,584 --> 00:00:03,302
كنت أفكر، أنه حينما يخرج (تاي) من السجن

3
00:00:03,337 --> 00:00:05,141
ستنتقلان أنتما لشقة الغرفة الواحدة

4
00:00:05,146 --> 00:00:06,537
وتنتقل (آنا) و(إيزابيلا) معي

5
00:00:06,547 --> 00:00:08,808
قال (تروي جونسون) إنه كان يعمل هنا

6
00:00:08,857 --> 00:00:10,916
(يوم مقتل (مارثا جونسون -
!لا يا (كالي)، لا، لا -

7
00:00:10,936 --> 00:00:12,037
اقتربت محاكمتك

8
00:00:12,051 --> 00:00:14,406
يجب أن تفكري بذلك
لا أن تقلقي حيال جريمة ما

9
00:00:14,456 --> 00:00:16,819
سأتصل بالشرطة
!إن اقتربت مني ثانية

10
00:00:17,173 --> 00:00:19,120
لقد رأت (كالي) (إجي.جي) وهو يقبل فتاة اخرى

11
00:00:19,154 --> 00:00:21,223
هل تعجبك؟ -
نعم -

12
00:00:21,259 --> 00:00:23,333
...لم يقرأ (هيسوس) رسالتي

13
00:00:23,387 --> 00:00:25,354
لأنه لا يستطيع القراءة -
ما هذه؟ -

14
00:00:25,418 --> 00:00:27,890
(إنها الرسالة (التي كتبتها (إيما) لـ(هيسوس

15
00:00:27,931 --> 00:00:31,100
وما أنت بفاعل بها؟ -
لا ترغب (إيما) أن يراها أحد آخر -

16
00:00:31,135 --> 00:00:34,387
هل (إيما) حامل؟ -
لا، لم تعد حاملاً -

17
00:00:34,451 --> 00:00:37,046
أريد بناءه

18
00:00:37,080 --> 00:00:39,543
مارأيكما أن اطلب من (غايب) مد يد العون؟

19
00:00:39,567 --> 00:00:41,833
هل جئتم جميعاً لحضور حصة الثقافة الجنسية
لمجتمع الـ"إي.جي.بي.تي.كيو"؟

20
00:00:41,883 --> 00:00:44,969
أن تطلبي ,أوراقاً لتوقيع الإذن من انكور بيتش

21
00:00:44,978 --> 00:00:46,343
هذا يضر بالمدرسة فعلاً

22
00:00:46,371 --> 00:00:47,685
نحن نطالبك بالاستقالة

23
00:00:47,731 --> 00:00:50,301
(لم يكن أحد الآباء أو الأمهات من أخبر (لورن
عن حصة الثقافة الجنسية

24
00:00:50,320 --> 00:00:51,911
درو) هو من أخبر (لورن)؟)

25
00:00:51,948 --> 00:00:53,885
وخمني من سيعينون لمنصب المدير المؤقت؟

26
00:00:56,707 --> 00:00:58,815
!أشعر بواجب الاستقالة من باب التضامن

27
00:00:58,935 --> 00:01:01,390
فقد أطاح (درو) بـ(مونتي) كلياً

28
00:01:01,399 --> 00:01:04,816
لا شك لدي أنها مسألة وقت قبل
أن يطعنني بضهري أيضاً

29
00:01:04,848 --> 00:01:06,522
(لا أدري يا (لينا

30
00:01:06,577 --> 00:01:08,173
لقد حصل على الوظيفة التي يريد

31
00:01:08,224 --> 00:01:10,507
لا يسعه إدارة المدرسة بدونك
إنه يحتاجك

32
00:01:10,516 --> 00:01:13,572
إضافة إلى أنك تحبين مجلس إدارة المدرسة
ويرتادها أطفالنا

33
00:01:13,641 --> 00:01:15,910
فهل ستستسلمين دون كفاح؟

34
00:01:18,936 --> 00:01:20,062
هل الأمر يخص العمل؟

35
00:01:20,182 --> 00:01:22,359
(لا، بل يخص (كالي

36
00:01:29,499 --> 00:01:31,095
!(غايب)

37
00:01:31,318 --> 00:01:32,785
ماذا يجري؟

38
00:01:32,820 --> 00:01:34,120
ماذا تفعل؟

39
00:01:34,185 --> 00:01:37,325
جربت الاتصال بك، لكن هاتفك خارج التغطية

40
00:01:37,749 --> 00:01:41,231
أجل، فأنا انتقل

41
00:01:41,642 --> 00:01:46,504
...حصلت على وظيفة لدى (لايك تاهو)، لذا

42
00:01:46,818 --> 00:01:48,340
مهلاً، ماذا ستفعل؟

43
00:01:49,133 --> 00:01:51,361
هل كنت تنوي إخبارنا؟ -
بالطبع -

44
00:01:51,417 --> 00:01:54,618
...حدث ذلك سريعاً و

45
00:01:55,406 --> 00:01:58,234
إذاً، ماذا... لماذا تبحثين عني؟

46
00:01:58,243 --> 00:02:01,242
،نريد أنا و (هيسوس) بناء بيت شجرة ضخم
...و

47
00:02:01,496 --> 00:02:03,036
...لا أدري، انا

48
00:02:03,073 --> 00:02:04,844
حسبت أن بمقدورك مساعدتنا

49
00:02:06,942 --> 00:02:08,262
!وجدت الخبز

50
00:02:08,285 --> 00:02:10,568
مهلاً، لا يهم
إنها الأعقاب، فهل تريدها؟

51
00:02:10,614 --> 00:02:12,293
أجل، لا أمانع طالما أن المربى بحوزتي

52
00:02:12,316 --> 00:02:14,530
أجل، أنا لن ألمسها -
هذا ما قالته -

53
00:02:14,558 --> 00:02:15,790
مدهش

54
00:02:16,242 --> 00:02:17,926
طاب صباحكم جميعاً -
...حسناً -

55
00:02:17,968 --> 00:02:20,597
حرفياً لا يوجد طعام في المنزل

56
00:02:20,629 --> 00:02:22,290
!أعلم، وانا آسفة

57
00:02:22,332 --> 00:02:23,923
لم يتسنَ لي الوقت للتبضع البارحة

58
00:02:23,932 --> 00:02:25,468
لكني سأفعل ذلك اليوم
أعدكم

59
00:02:25,523 --> 00:02:27,967
(ماما، هل تظنين أن بمقدوري و (نواه

60
00:02:27,986 --> 00:02:29,517
تزيين خزانة (تايلور) في
عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

61
00:02:29,535 --> 00:02:30,836
فإن عيد ميلادها سيكون يوم الاثنين

62
00:02:30,864 --> 00:02:32,230
عزيزي، هذا لطف منكما

63
00:02:32,239 --> 00:02:33,332
لكنك تعلم أنك ذلك ممنوع

64
00:02:33,346 --> 00:02:35,570
فهو يعتبر تخريباً لأثاث المدرسة

65
00:02:35,593 --> 00:02:37,027
إنها كلمة قاسية، أليس كذلك؟

66
00:02:37,078 --> 00:02:39,763
ما رأيكما في وهب غرفتي لـ(هيسوس)؟

67
00:02:39,966 --> 00:02:41,945
دائماً؟

68
00:02:42,646 --> 00:02:45,119
(حقاً؟ هذا لطف كبير منك يا (بي

69
00:02:45,308 --> 00:02:47,107
ليس بشكل كبير

70
00:02:47,125 --> 00:02:49,878
...فإني كنت أرجو أن تسمحوا لي بالانتقال إلى
الجراج؟

71
00:02:51,628 --> 00:02:54,178
ربما لدى (كالي) و (ماريانا) رأي حول هذا الشأن

72
00:02:54,251 --> 00:02:57,000
...لا شك أن لـ(ماريانا) رأي حول ذلك، لكن

73
00:02:57,032 --> 00:02:58,790
لا مانع لدي، فأنا لا أرغب في النوم هناك

74
00:02:58,836 --> 00:03:00,233
أعتقد أنها فكرة رائعة

75
00:03:00,247 --> 00:03:02,434
حقاً؟
سنتحدث عن الموضوع لاحقاً

76
00:03:02,461 --> 00:03:03,584
مارأيكم في النهوض والتحرك؟

77
00:03:03,587 --> 00:03:05,662
لن تغنَ عقولكم من ذاتها

78
00:03:05,920 --> 00:03:07,489
...كالي)، هلاّ)

79
00:03:07,530 --> 00:03:09,283
هلاّ تحدثنا قليلاً؟ -
أجل -

80
00:03:11,068 --> 00:03:13,070
تحدثنا إلى محامياك

81
00:03:13,079 --> 00:03:15,248
وقد تحدد موعد المحاكمة

82
00:03:16,055 --> 00:03:17,559
متى ستقام

83
00:03:17,872 --> 00:03:19,745
لا بد من وجود وقت شاغر في جدولك

84
00:03:19,773 --> 00:03:21,932
لأنها ستقام بعد أسبوع من اليوم

85
00:04:01,796 --> 00:04:06,090
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || (آل (فوستر ||
الحلقة 18 - الموسم الرابع
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf & Glories ||
<font color="#FFFBF0">

86
00:04:07,032 --> 00:04:09,588
!يا للهول، آسفة جداً

87
00:04:11,951 --> 00:04:15,042
حسبت أنك قد ترغب بذلك بعد
حصة الثقافة الجنسية للمثليين

88
00:04:29,688 --> 00:04:31,262
...أرجو أن تعلمي

89
00:04:31,382 --> 00:04:33,789
(أني أشعر بالسوء حيال ما حدث لـ(مونتي

90
00:04:33,812 --> 00:04:37,767
،لم أطمح قط لمنصبها
و أعلم أنكما مقربتان

91
00:04:38,384 --> 00:04:40,615
ليس كثيراً

92
00:04:40,783 --> 00:04:43,423
لم نتفق دوماً أنا (ومونتي) في الرأي

93
00:04:44,017 --> 00:04:46,099
...لذا، من اللطيف أن
اعود للعمل مع شخص

94
00:04:46,116 --> 00:04:48,566
يتمتع بخلفية تعليمية

95
00:04:50,042 --> 00:04:53,259
على أية حال، إننا محظوظون لوجودك هنا

96
00:04:53,819 --> 00:04:55,311
في هذه الأثناء، إن احتجت مساعدة مني

97
00:04:55,323 --> 00:04:57,243
فإني سأسر بأخذ بعض الأعمال إلى المنزل

98
00:04:57,363 --> 00:05:00,726
مذهل

99
00:05:01,083 --> 00:05:02,496
أجل

100
00:05:02,547 --> 00:05:04,116
...ثم

101
00:05:04,525 --> 00:05:06,094
!هذه

102
00:05:06,151 --> 00:05:08,486
إنها ثقيلة

103
00:05:09,738 --> 00:05:11,773
قالت مديرة (تروي) في متجر الغوص

104
00:05:11,791 --> 00:05:14,143
إنه كان في مكان العمل
(وقت مقتل (مارثا جونسون

105
00:05:14,189 --> 00:05:16,363
صحيح -
صحيح، و بعد 4 سنوات -

106
00:05:16,391 --> 00:05:18,421
ارتبطا بعلاقة غرامية

107
00:05:18,479 --> 00:05:19,966
أقصد (تروي) و المديرة

108
00:05:19,978 --> 00:05:22,013
لنفترض أنهما كانا على علاقة غرامية محرمة
في ذلك الحين؟

109
00:05:22,082 --> 00:05:24,839
لقد كانت متزوجة
والآن مطلقة

110
00:05:24,890 --> 00:05:27,179
لنفترض أنها الطريقة التي أنهت فيها الأمور؟

111
00:05:27,299 --> 00:05:28,967
،إن صحّ ذلك

112
00:05:29,013 --> 00:05:31,706
فإنها لن تكون مخولة لإثبات حجة غيابه

113
00:05:31,826 --> 00:05:34,018
لا أظن أن (فينسيا) سترغب بالحديث حول هذا

114
00:05:34,024 --> 00:05:36,313
لكن قد يرغب طليقها بذلك

115
00:05:37,517 --> 00:05:39,662
هل يعلم محامياك بهذا؟

116
00:05:39,708 --> 00:05:42,315
إنهما لا يصدقان أن (تروي) قتل جدته

117
00:05:42,361 --> 00:05:44,898
لا استطيع إخبارهما عن دليل
الحمض النووي الذي عثرنا عليه

118
00:05:45,018 --> 00:05:47,872
إلا إن كنت أرغب في إضافة
(اقتحامي لمنزل (دوغ هارفي

119
00:05:47,895 --> 00:05:49,227
إلى لائحة التهم الموجهة ضدي

120
00:05:49,347 --> 00:05:52,490
هل تعلمين أين يعيش طليق (فينيسا)؟

121
00:05:52,610 --> 00:05:55,050
(أجل، في (لوس أنجلوس

122
00:05:56,336 --> 00:05:58,118
في الواقع

123
00:05:58,354 --> 00:06:00,706
سأقصد (لوس أنجلوس) لاحقاً

124
00:06:00,971 --> 00:06:02,921
فإنه عيد ميلاد أبي

125
00:06:03,106 --> 00:06:05,326
لا ترتسم عليك ملامح السعادة

126
00:06:05,458 --> 00:06:07,632
الأمر معقد

127
00:06:08,087 --> 00:06:11,091
لعلي اتمكن من

128
00:06:11,143 --> 00:06:13,466
تفقد الطليق، لعلي اسمع ما لديه من أقوال؟

129
00:06:13,997 --> 00:06:16,344
أو ربما سيكون بمقدورك مرافقتي؟

130
00:06:16,464 --> 00:06:19,002
للحصول على بعض الإجابات، و لتكوني حمايتي؟

131
00:06:20,466 --> 00:06:22,980
أظن أن (إي.جي) لن يوافق

132
00:06:23,241 --> 00:06:25,174
أظن أنه لا يكترث

133
00:06:27,278 --> 00:06:28,884
هل ترمين إلى الموافقة؟

134
00:06:33,076 --> 00:06:34,327
ماما؟

135
00:06:35,336 --> 00:06:36,939
!مرحباً

136
00:06:37,059 --> 00:06:42,629
(هل تسمحين لي بمرافقة (آرون
لزيارة والديه في (لوس أنجلوس)؟

137
00:06:42,653 --> 00:06:45,789
عزيزتي، لا أظنها فكرة رائعة

138
00:06:45,829 --> 00:06:48,130
بقرب موعد محاكمتك؟

139
00:06:48,153 --> 00:06:49,865
لا أريد أن أقضي عطلة نهاية الأسبوع

140
00:06:49,882 --> 00:06:51,687
جالسة للتفكير بأمر المحاكمة فحسب

141
00:06:51,733 --> 00:06:54,010
إنها رحلة قصيرة

142
00:06:54,472 --> 00:06:56,271
يجب أن استشير والدتك

143
00:06:56,317 --> 00:06:58,807
أجل، يستحسن أن نعلم الإجابة الآن

144
00:06:58,819 --> 00:07:00,814
لكي نتجنب الازدحام

145
00:07:01,345 --> 00:07:02,717
!أرجوك يا ماما

146
00:07:02,757 --> 00:07:04,689
يحتاج (آرون) للدعم، لأنه وحسب ظني

147
00:07:04,723 --> 00:07:07,174
لا يملك علاقة جيدة مع والديه

148
00:07:07,433 --> 00:07:09,814
و هل تعدين بأن نيتك التسكع

149
00:07:09,837 --> 00:07:11,757
مع والدي (آرون) في منزلهم؟

150
00:07:11,792 --> 00:07:14,173
أعدك. ولك أن تتصلي بوالديه إن شئت

151
00:07:14,196 --> 00:07:15,758
أجل

152
00:07:20,008 --> 00:07:22,470
مرحباً، (ستيف) تتحدث. اترك رسالة من فضلك

153
00:07:22,590 --> 00:07:24,332
عاودي الاتصال بي

154
00:07:27,243 --> 00:07:28,345
لا بأس

155
00:07:28,465 --> 00:07:31,746
(لكنك لن تقتربي من مشاكل (آرون

156
00:07:31,769 --> 00:07:33,389
استقلي السيارة

157
00:07:33,694 --> 00:07:34,922
حسناً. شكراً لك

158
00:07:34,940 --> 00:07:37,806
شكراً لك، شكراً، شكراً

159
00:07:38,526 --> 00:07:40,469
!ارسلي لي رقمهم

160
00:07:51,724 --> 00:07:53,448
ماذا؟ هل أنت على مايرام؟

161
00:07:53,568 --> 00:07:54,988
...هل

162
00:07:55,841 --> 00:07:57,363
هذا آمن لك؟

163
00:07:58,003 --> 00:08:00,681
أجل. أجل، اظن ذلك

164
00:08:01,431 --> 00:08:02,889
لكنك لست متأكداً

165
00:08:03,679 --> 00:08:07,266
هل تريدين وصفة طبيب أو شيء من ذلك القبيل؟

166
00:08:07,992 --> 00:08:09,866
تقريباً

167
00:08:10,442 --> 00:08:12,974
ما كان يجب أن أوافق؟
!يجب أن اقبل بهذه الوظيفة

168
00:08:13,037 --> 00:08:14,892
...إلا أني

169
00:08:15,298 --> 00:08:18,053
لا أرغب في تخيب آمال التوأم مجدداً

170
00:08:18,117 --> 00:08:19,849
إذا ً لا توافق
وابقَ

171
00:08:20,158 --> 00:08:21,680
أنا أعيش في عربتي

172
00:08:22,086 --> 00:08:23,623
...أنا

173
00:08:23,887 --> 00:08:26,466
،وانا مطرود
(لهذا قبلت بالوظيفة في (تاهو

174
00:08:26,507 --> 00:08:29,435
مهلاً، هل أنت مطرود؟-
...أجل، كنت -

175
00:08:29,760 --> 00:08:32,704
...أمر بوقت عصيب، و

176
00:08:33,597 --> 00:08:35,897
لم أعد ارتاد العمل

177
00:08:35,932 --> 00:08:39,409
(والآن، يحتاجني كل من (ماريانا) و (هيسوس

178
00:08:39,714 --> 00:08:42,569
لا استطيع مساعدتهما
لأني أخفقت... مجدداً

179
00:08:43,548 --> 00:08:45,670
عليك التحدث إليهما

180
00:08:45,699 --> 00:08:47,106
..من فضلك، أنا

181
00:08:47,296 --> 00:08:49,574
لا أظن أن بوسعي مواجهتهما

182
00:08:50,078 --> 00:08:51,840
سأفعلها أنا

183
00:08:52,682 --> 00:08:53,980
شكراً لك

184
00:08:59,773 --> 00:09:01,353
أكل شيء على مايرام؟

185
00:09:06,888 --> 00:09:09,200
حسناً -
اتمنى لك وقتاً ممتعاً في مباراة المصارعة -

186
00:09:09,816 --> 00:09:11,252
إلى اللقاء

187
00:09:14,411 --> 00:09:16,400
هل يسمح لي بالجماع؟

188
00:09:19,029 --> 00:09:20,361


189
00:09:20,950 --> 00:09:23,521
حسناً

190
00:09:24,000 --> 00:09:26,560
...كما تعلم

191
00:09:26,577 --> 00:09:29,905
لا نشجع أنا وأمك ذلك
لأنك يافع

192
00:09:30,025 --> 00:09:33,691
لكن إن شئت، فنحن نصر على
ممارسة الجماع الآمن

193
00:09:33,693 --> 00:09:35,526
لا، أجل، أعلم ذلك يا ماما

194
00:09:35,567 --> 00:09:37,769
بوجود إصابة في الدماغ، فإنه

195
00:09:38,184 --> 00:09:40,889
أمر خطير؟

196
00:09:41,073 --> 00:09:43,552
الجماع بوجود إصابة في الدماغ؟

197
00:09:44,348 --> 00:09:46,652
ربما يا عزيزي
أنا لا أدري

198
00:09:47,260 --> 00:09:49,687
أجل، هلاّ سألت طبيبي؟

199
00:09:50,044 --> 00:09:51,664
هل تريد أن اتصل بطبيبك لسؤاله

200
00:09:51,699 --> 00:09:53,590
إن كان ولدي ذو الأعوام الـ16
مخولاً للجماع؟

201
00:09:53,971 --> 00:09:55,845
أجل، من فضلك

202
00:09:57,615 --> 00:10:00,515
حسناً

203
00:10:06,874 --> 00:10:08,333
هلاّ اتصلت به الآن؟

204
00:10:08,362 --> 00:10:10,755
!(هيسوس) -
...أنا فقط -

205
00:10:18,215 --> 00:10:21,444
إلى (ستيف): متى ستعودين إلى المنزل؟

206
00:10:34,880 --> 00:10:37,550
إنه جميل -
أجل -

207
00:10:48,730 --> 00:10:51,330
مرحباً؟
!أهلاً -

208
00:10:51,450 --> 00:10:53,290


209
00:10:54,819 --> 00:10:56,497
(أمي، أقدم لك (كالي

210
00:10:56,555 --> 00:10:58,191
مرحباً -
(أهلاً بك يا (كالي -

211
00:10:58,220 --> 00:11:00,268
شكراً لك -
أهلاً بكما، كيف كانت رحلتكما؟ -

212
00:11:00,296 --> 00:11:02,423
جيدة، وسهلة
لم نواجه الازدحام

213
00:11:02,481 --> 00:11:03,559
جيد

214
00:11:04,747 --> 00:11:07,368
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لك -

215
00:11:07,488 --> 00:11:09,952
(مرحباً، أنا (كالي -
سررت كثيراً بلقاءك -

216
00:11:10,072 --> 00:11:11,820
ما الأخبار؟ -
ما الأخبار؟ -

217
00:11:13,308 --> 00:11:15,954
إيفان)، هلاّ أريت (كالي) غرفتها من فضلك؟)

218
00:11:16,000 --> 00:11:17,096
شكراً لك -
شكراً لك -

219
00:11:17,136 --> 00:11:20,169
لديكم منزل جميل -
شكراً لك، هذا لطف منك -

220
00:11:20,209 --> 00:11:22,106
من المفترض أن يجهز الغداء
في غضون ساعة

221
00:11:22,170 --> 00:11:25,520
أليسون)، هلاّ ساعدتني في المطبخ، من فضلك؟)

222
00:11:51,991 --> 00:11:54,839
هل أعجبتك غرفتك؟ -
أجل -

223
00:11:56,223 --> 00:12:00,392
قطعاً. إن ورق الجدران جميل جداً

224
00:12:00,512 --> 00:12:03,163
شكراً لك

225
00:12:03,198 --> 00:12:06,525
على رسلك يا صاح
هيا استرخ

226
00:12:06,645 --> 00:12:08,589
إذاً، هل أنت سحاقية؟

227
00:12:09,119 --> 00:12:11,495
فإن خليلة السابقة كانت سحاقية
لا مهلاً! لا

228
00:12:11,529 --> 00:12:13,980
كانت سويّة، وهو كان السحاقية -
(إيفان) -

229
00:12:14,003 --> 00:12:16,050
اهدأ
لدى (كالي) خليل

230
00:12:16,068 --> 00:12:18,120
اذهب لمساعدة أمي، هيا -
حسناً -

231
00:12:18,921 --> 00:12:20,967
آسف -
لا بأس -

232
00:12:21,181 --> 00:12:22,606
إنه مرح

233
00:12:24,797 --> 00:12:26,117


234
00:12:26,890 --> 00:12:30,395
...لم أعد أملك خليلاً، في الواقع

235
00:12:30,418 --> 00:12:33,025
(انفصلنا أنا و (إي.جي

236
00:12:33,544 --> 00:12:36,744
هل أنت بخير؟ -
أجل، هذا أفضل -

237
00:12:36,911 --> 00:12:40,141
فمن المرجح أنني سأزج في السجن -
كالي)، إن السجن)- 

238
00:12:40,261 --> 00:12:41,916
اسوأ الاحتمالات

239
00:12:41,956 --> 00:12:43,650
ماذا عن طليق (فينيسا)؟

240
00:12:43,679 --> 00:12:45,668
(ربما لا يزال بالإمكان انتقاد حجة غياب (تروي

241
00:12:45,686 --> 00:12:49,890
ما لم يكن ثمة مقطع تصويري

242
00:12:50,010 --> 00:12:53,395
،(لـ(تروي) وهو يقتل (مارثاً
فإني لا أرى فائدة في شيء

243
00:12:53,978 --> 00:12:56,405
قد لا يزال لدي فرصة لعقد صفقة التماس

244
00:12:57,356 --> 00:12:59,421
هل تحدثت إلى والدتيك حول هذا الشأن؟

245
00:12:59,824 --> 00:13:00,989
لا

246
00:13:01,271 --> 00:13:04,638
لا أظن أن بإمكاني تحمل المحاكمة

247
00:13:07,030 --> 00:13:09,786
يقول اولئك الناس أقوالاً مريعة عني

248
00:13:10,466 --> 00:13:12,242
رغم ذلك يجب ألا تستسلمي

249
00:13:12,692 --> 00:13:16,376
الاستسلام أم التصرف بذكاء؟

250
00:13:17,956 --> 00:13:19,894
ستعرف والدتك بفعلتك

251
00:13:19,928 --> 00:13:21,998
لكنه فعل يستحق العناء تماماً
ستحبه

252
00:13:22,021 --> 00:13:24,344
أرجو ذلك. لنخرج الآن

253
00:13:24,464 --> 00:13:27,486
اصبر. أريد أن أرى ما نتيجة امتحان التاريخ

254
00:13:34,527 --> 00:13:36,614
جيد جداً
لا بأس بها

255
00:13:37,289 --> 00:13:39,734
هل هذا هو الفصل الذي وضع فيه الطفل
قضيباً ذكرياً اصطناعياً على كرسيك؟

256
00:13:40,679 --> 00:13:41,936
أجل

257
00:13:42,056 --> 00:13:44,392
لنرى ما نتيجة ذلك القذر

258
00:13:46,006 --> 00:13:48,145
(أحسنت يا (تود

259
00:13:48,265 --> 00:13:50,325
مقبول*-
إن عاقبة الأفعال مؤلمة -

260
00:13:52,054 --> 00:13:53,945
وكذلك الانتقام

261
00:13:57,439 --> 00:13:58,852
حسناً

262
00:13:58,972 --> 00:14:02,103
...(هلاّ مررت لي اللفائف من فضلك يا (أليسون
آرون)؟)

263
00:14:02,761 --> 00:14:04,519
آسفة

264
00:14:04,686 --> 00:14:08,659
،إن (أليسون) اسم والدتي
وقد سمته تيمناً بها

265
00:14:08,705 --> 00:14:11,443
كما أنهما أكثر الغشاشين على الإطلاق

266
00:14:11,460 --> 00:14:13,277
...في الألعاب، و أوراق الشدة -
والموت -

267
00:14:13,397 --> 00:14:16,056
عاشت جدتنا أطول مما كان محتملاً

268
00:14:19,077 --> 00:14:21,960
هل ترى (ليندسي) في الجامعة؟

269
00:14:22,237 --> 00:14:24,612
ومن تكون؟ الفتاة في صورة حفل التخرج؟

270
00:14:24,647 --> 00:14:26,769
كانا حبيبين جميلين

271
00:14:26,832 --> 00:14:29,738
لم نعد نتحدث

272
00:14:29,744 --> 00:14:31,888
...لقد ارتادت إحدى الأخويات، لذا

273
00:14:31,923 --> 00:14:33,915
احسبك لن تقوم بذلك

274
00:14:34,499 --> 00:14:35,727
أبي

275
00:14:35,964 --> 00:14:37,982
ماذا؟ هل أنت الوحيد الذي يلقي النكات؟

276
00:14:39,908 --> 00:14:42,346
احضرت لك شيئاً

277
00:14:45,251 --> 00:14:46,958
إنه أول اصدار

278
00:14:47,125 --> 00:14:48,820
أرجو أن يعجبك

279
00:14:48,872 --> 00:14:50,711
شكراً
"الغولف" -

280
00:14:50,831 --> 00:14:52,446
البازلاء من فضلك؟

281
00:14:56,655 --> 00:14:58,362
شكراً لك

282
00:14:59,429 --> 00:15:01,447
إنه فعل فظ

283
00:15:01,470 --> 00:15:04,514
(تمليق (درو) و عدم المبالاة بشعور (مونتي

284
00:15:04,952 --> 00:15:07,599
!لكنك على صواب
لن اتخلى عن مجلس الإدارة

285
00:15:08,112 --> 00:15:10,222
حسبت أنك نويت ارتياد المتجر اليوم

286
00:15:10,222 --> 00:15:12,090
لم يتسنَ لي الوقت. فطلبت البيتزا

287
00:15:12,441 --> 00:15:15,520
البيتزا؟ إنها ثالث مرة هذا الأسبوع يا حبيبتي

288
00:15:15,572 --> 00:15:18,968
سلمني (درو) مجموعة كبيرة من أوراق العمل
(بطول (ماريانا

289
00:15:19,038 --> 00:15:21,482
وكما تعلمين، ثمة متاجر كثيرة للخضروات والفواكه

290
00:15:21,499 --> 00:15:23,897
بين الفرع والمنزل -
أجل -

291
00:15:23,926 --> 00:15:26,325
انشغلت كثيراً في محاولة القبض
،على المتجاريين بالبشر والقوادين

292
00:15:26,342 --> 00:15:28,275
لكني سأحرص على إضافة ذلك إلى لائحتي

293
00:15:28,303 --> 00:15:29,508
هل تريدين معرفة ما تحمله لائحتي

294
00:15:29,520 --> 00:15:33,019
إضافة إلى محاولة تمسكي بوظيفتي
وإقلال (هيسوس) إلى الإصلاحية؟

295
00:15:33,388 --> 00:15:36,179
(سألتني (كالي) عن إمكانية ذهابها إلى (لوس أنجلوس
برفقة (آرون) في عطلة الأسبوع

296
00:15:36,202 --> 00:15:38,531
وأراد (هيسوس) أن يعلم إن كان مسموحاً له الجماع

297
00:15:38,900 --> 00:15:41,939
مهلاً، أرجو أن تكون قد رفضتي الاثنين

298
00:15:42,897 --> 00:15:44,038
لينا)؟)

299
00:15:44,315 --> 00:15:46,529
...يا للهول

300
00:15:48,939 --> 00:15:51,424
الزهور لفتى عيد الميلاد

301
00:15:51,544 --> 00:15:53,373
سأحضر ملعقة تقديم الكعك

302
00:15:53,610 --> 00:15:55,876
هل هذا وشم؟

303
00:15:56,695 --> 00:15:58,252
أيها الشقي

304
00:15:58,430 --> 00:16:00,126
ليس لدي شيء لأقول حول هذا الأمر

305
00:16:00,178 --> 00:16:02,178
،بلى
لكنك لا تريد التفوه به

306
00:16:02,183 --> 00:16:03,740
حسناً

307
00:16:05,176 --> 00:16:08,266
ألم تكتف من تشويه نفسك؟

308
00:16:11,749 --> 00:16:13,975
حسناً، أتعلم شيئاً

309
00:16:13,980 --> 00:16:16,189
لا تعد العملية الجراحية تشويهاً

310
00:16:16,213 --> 00:16:18,704
إن (آرون) رجل
وجلّ ما فعله هو الحرص

311
00:16:18,750 --> 00:16:20,077
على أن يظهر بمظهر خارجي

312
00:16:20,094 --> 00:16:22,435
يطابق داخله -
داخله؟ -

313
00:16:22,555 --> 00:16:24,805
داخله؟ ما تحته

314
00:16:24,816 --> 00:16:28,898
(هو ابنتي، (آليسون -
إنه ابنك -

315
00:16:28,961 --> 00:16:32,513
وهو شخص رائع، و حنون و شجاع

316
00:16:32,536 --> 00:16:35,332
وبشكل أساسي، أفضل فتى أعرفه
...ويجب أن تكون فخوراً

317
00:16:35,355 --> 00:16:37,581
حسناً، هذه حفلة عيد ميلاد

318
00:16:37,627 --> 00:16:39,789
هلاّ تعايشنا مع الأمر؟

319
00:16:39,991 --> 00:16:41,963
من يريد قطعة؟

320
00:16:48,945 --> 00:16:50,870
ألا تظن انك تماديت قليلاً؟

321
00:16:50,894 --> 00:16:53,448
لقد لاحقني مرتين بسبب كوني مثلياً

322
00:16:53,488 --> 00:16:55,443
أظن أنني لم اتمادى

323
00:16:59,600 --> 00:17:01,117
يؤسفني حاله

324
00:17:01,237 --> 00:17:03,919
ليتني أعرف طريقة لأبقيه في المدينة

325
00:17:04,455 --> 00:17:08,231
أعتقد أن هذا لصالحه
ولصالح التوأم

326
00:17:08,496 --> 00:17:10,394
أقصد أنه لا بد من وجود خيارات

327
00:17:10,423 --> 00:17:13,374
ألا يملك عائلة أو أحداً يمكن له مساعدته؟

328
00:17:13,893 --> 00:17:15,646
نحن

329
00:17:18,448 --> 00:17:20,904
مارأيك في أن ينتقل إلى بيت الغرفة الواحدة؟

330
00:17:21,024 --> 00:17:24,122
البيت الذي ستنتقلين إليه الأسبوع القادم؟

331
00:17:24,242 --> 00:17:26,433
بشكل مؤقت فقط

332
00:17:26,715 --> 00:17:29,472
حتى يعتمد على نفسه مجدداً

333
00:17:29,541 --> 00:17:31,675
وأين ستسكنين أنت و (إيزابيلا)؟

334
00:17:32,055 --> 00:17:33,716
(لا يمكنكما العيش برفقتي و (إي.جي

335
00:17:33,935 --> 00:17:37,499
أظن أننا سنبقى في منزل والديّ فترة أطول قليلاً

336
00:17:40,970 --> 00:17:42,717
إن (غايب) بحاجة للمساعدة

337
00:17:51,399 --> 00:17:52,817


338
00:17:56,248 --> 00:18:00,410
إن شئت الخروج من هنا، فأنا موافقة تماماً 

339
00:18:00,451 --> 00:18:04,077
لقد انفجرت أمام والديّ
أثناء عشاء عيد ميلاد أبي

340
00:18:04,449 --> 00:18:06,916
هل تظنين بجدية أنه لا بأس بذلك؟

341
00:18:08,926 --> 00:18:11,059
كنت أدافع عنك

342
00:18:11,722 --> 00:18:13,889
استطيع الدفاع عن نفسي -
لكنك لم تفعل -

343
00:18:13,924 --> 00:18:16,485
لقد جلست مكتوف الأيدي

344
00:18:16,485 --> 00:18:18,440
وقد قال أفراد عائلتك أشياء مريعة عنك

345
00:18:18,462 --> 00:18:21,225
اسمعي، أنا أيضاً أبغض طريقتهم في معاملتي
لكني اتخذت خياري

346
00:18:21,345 --> 00:18:25,786
بوسعي... ابعادهم
أو تقبلهم

347
00:18:26,120 --> 00:18:27,815
!أجل، لكنهم لا يتقبلونك

348
00:18:27,983 --> 00:18:30,509
قلت إن الأمر معقد
بل إنه غير معقد بتاتاً

349
00:18:30,555 --> 00:18:32,895
إنه معقد من طرف واحد -
(إنهم أفراد عائلتي يا (كالي -

350
00:18:32,907 --> 00:18:34,700
وهذا هو المهم بالنسبة لي -
لمّ لا تقول شيئاً؟ -

351
00:18:34,700 --> 00:18:36,331
لن يحدث ذلك فرقاً -
كما أنهم لا يضعون أية -

352
00:18:36,379 --> 00:18:38,342
!صورة لك في منزلهم، منذ تحولك

353
00:18:38,351 --> 00:18:39,296
!(كالي)

354
00:18:39,841 --> 00:18:41,774
إنه أمر لا يستحيل تصليحه

355
00:18:44,730 --> 00:18:46,497
....هلاّ

356
00:18:47,593 --> 00:18:48,908
تناسينا الأمر؟

357
00:18:49,714 --> 00:18:52,099
فأنا متعب، وأريد الخلود إلى النوم

358
00:19:06,795 --> 00:19:08,705
أعتقد أني سأغادر

359
00:19:09,489 --> 00:19:10,485
حسناً

360
00:19:10,605 --> 00:19:11,906
حسبت أننا سنتسكع

361
00:19:12,026 --> 00:19:15,702
أجل، لكني لا اشعر برغبة في التواجد برفقتك الآن

362
00:19:15,896 --> 00:19:18,658
،أعلم أنك مستاء و إلى آخره

363
00:19:19,230 --> 00:19:20,314
...لكن

364
00:19:21,112 --> 00:19:22,694
الإساءة إلى مسيء؟

365
00:19:23,321 --> 00:19:26,532
إنه يجعلكما شبيهان تقريباً -
وهل يفترض بي تقبل الأمر فقط؟ -

366
00:19:26,952 --> 00:19:28,396
والسماح للجميع بالسخرية مني؟

367
00:19:28,400 --> 00:19:30,772
حسبت أننا يجب أن نقف بوجه المتنمرين

368
00:19:30,795 --> 00:19:33,388
ثمة طرق أفضل لذلك -
!بحقك -

369
00:19:33,423 --> 00:19:35,075
المتنمرون يربحون دائماً

370
00:19:35,860 --> 00:19:37,487
وأنا متعب من الخسارة

371
00:19:37,728 --> 00:19:40,624
ما يجعلك خاسراً هو الإنحدار لمستواه

372
00:19:53,642 --> 00:19:56,257
هل قررت أنت وماما إذا
كنت أستطيع الانتقال للمرآب؟

373
00:19:56,898 --> 00:19:59,961
.إنه كل ما نتحدث عنه
إنه في أعلى قائمة أولوياتنا

374
00:19:59,993 --> 00:20:02,047
حسناً, قالت ماما أنها
ليست لديها مشكلة بالأمر

375
00:20:02,540 --> 00:20:03,652
حقاً؟

376
00:20:04,035 --> 00:20:06,083
حسناً, أنا ما زلت أفكر بالأمر

377
00:20:06,253 --> 00:20:09,611
أعني, أنت تعلم, يمكننا تأجيره
للحصول على مال إضافي صدقاً

378
00:20:09,662 --> 00:20:10,866
أمي

379
00:20:10,986 --> 00:20:13,306
مهلاً, استمع! إذا رغبت باكتساب

380
00:20:13,324 --> 00:20:15,898
الأحقية بالعيش هنا, فأنت بحاجة

381
00:20:15,925 --> 00:20:18,604
للتقدم والبدء بالمساعدة في المنزل أكثر

382
00:20:18,609 --> 00:20:19,854
بالطبع, حسناً

383
00:20:20,186 --> 00:20:23,092
رائع! حسناً, إذاً, يمكنك البدء في الصباح

384
00:20:23,106 --> 00:20:25,588
بإحضار أغراض البقالة -
سهل بما يكفي -

385
00:20:25,708 --> 00:20:28,084
حسناً, هذه للمشتريات

386
00:20:28,282 --> 00:20:30,336
حسناً, وللمشتريات فقط

387
00:20:30,686 --> 00:20:31,900
فهمتك

388
00:20:33,358 --> 00:20:35,350
عملي هنا منتهي

389
00:20:39,141 --> 00:20:40,502
كيف هي الأعمال الورقية؟

390
00:20:40,552 --> 00:20:42,448
لم أستطع حتى إنجاز أي شيء

391
00:20:42,508 --> 00:20:44,980
إذاً, لقد انتهيت للتو من
(مكالمة مع طبيب (هيسوس

392
00:20:45,035 --> 00:20:47,272
وبعد أحد أكثر

393
00:20:47,276 --> 00:20:50,067
المحادثات إحراجاً في حياتي

394
00:20:50,108 --> 00:20:55,054
مسموح الآن لـ(هيسوس) بالعودة
للأنشطة الجنسية مع بعض الحدود

395
00:20:55,104 --> 00:20:57,729
حسناً, شكراً على المساعدة أيها الطبيب

396
00:20:58,402 --> 00:20:59,804
..إذاً

397
00:20:59,994 --> 00:21:02,171
إذا قمنا بإيصال هذه المعلومة

398
00:21:02,181 --> 00:21:05,110
هل يعني هذا أننا نسمح له بممارسة الجنس؟

399
00:21:05,179 --> 00:21:06,794
حقيقةً, إنه يحظى به على أية حال

400
00:21:06,821 --> 00:21:08,923
ما يقلقني هو مكان حدوث ذلك

401
00:21:09,543 --> 00:21:12,108
..لا أريد أن يحدث ذلك في سيارة, أو

402
00:21:12,458 --> 00:21:14,676
الله يعلم أين, خاصة مع حالته

403
00:21:14,713 --> 00:21:16,203
أتقولين أنه يجدر بنا السماح له

404
00:21:16,212 --> 00:21:18,006
بممارسة الجنس في المنزل في غرفته؟

405
00:21:18,035 --> 00:21:19,612
..لا أعلم, أعني

406
00:21:19,630 --> 00:21:20,848
الأطفال يكبرون

407
00:21:20,871 --> 00:21:23,907
وجزء من الجنس الآمن أن
يمارسونه في مكان آمن وخاص

408
00:21:23,930 --> 00:21:25,304
رائع! إذاً في أي وقت ممكن

409
00:21:25,346 --> 00:21:28,021
يمكن لأطفالنا الخمسة أن يكونوا هنا
يحظون بالجنس في غرف مغلقة

410
00:21:28,030 --> 00:21:30,526
ما الذي نديره هنا, منزل دعارة؟ -
لا, بالطبع لا -

411
00:21:30,558 --> 00:21:32,066
و(جود) صغير للغاية

412
00:21:32,514 --> 00:21:34,603
ولكنني أعتقد أنه
ربما نحن بحاجة للتفكير بشأن

413
00:21:34,613 --> 00:21:36,398
تخفيف القوانين بالنسبة للبقية

414
00:21:38,763 --> 00:21:41,720
حسناً! مهما تعتقدين أنه مناسب يا عزيزتي

415
00:21:46,926 --> 00:21:48,888
سأذهب للإستعداد للنوم

416
00:21:57,048 --> 00:21:58,348
المعذرة

417
00:21:58,468 --> 00:22:00,497
أردت فقط الحصول على بعض الماء

418
00:22:00,534 --> 00:22:02,365
أرجوك, تفضلي

419
00:22:09,848 --> 00:22:12,851
لم يجدر بي قول تلك الأمور على العشاء

420
00:22:13,653 --> 00:22:14,930
لا, لا بأس

421
00:22:15,290 --> 00:22:17,896
أنا سعيدة حقاً لأن لديه صديقة مثلك

422
00:22:20,516 --> 00:22:22,836
لقد كانت فتاة جميلة للغاية

423
00:22:24,344 --> 00:22:26,042
كان الأمر صعباً حقاً

424
00:22:26,305 --> 00:22:28,196
(أعني, خاصةً على (جيم

425
00:22:31,010 --> 00:22:32,292
وعليّ

426
00:22:34,206 --> 00:22:36,055
فقد خسرت ابنتي أيضاً

427
00:22:36,290 --> 00:22:37,659
شخص أقوم

428
00:22:38,573 --> 00:22:41,806
بالذهاب للتسوق للملابس
معه, وتزيين أظافيرنا

429
00:22:43,066 --> 00:22:46,391
وتوجيه نصائح للأحباء, أو نصائح للحبيبات

430
00:22:46,419 --> 00:22:48,287
أعني, لقد كنّا موافقين على ذلك

431
00:22:54,559 --> 00:22:56,602
أعتقد أن الأمر الذي كنت

432
00:22:56,985 --> 00:22:59,218
أتطلع له إلى أبعد حد كان

433
00:22:59,983 --> 00:23:02,063
أن أصبح جدة

434
00:23:04,905 --> 00:23:06,916
وأن أعلمها كيف تغير الحفائض

435
00:23:06,930 --> 00:23:09,117
وما تفعله حين تبدأ الأسنان بالنمو

436
00:23:10,054 --> 00:23:12,116
ما زال يمكنك أن تصبحي جدة

437
00:23:12,143 --> 00:23:14,094
الأمر مختلف حين يكون لديك صبيان

438
00:23:15,441 --> 00:23:19,167
ستكون لزوجاتهنّ أمهات, ولذا ستكونين وحسب

439
00:23:19,578 --> 00:23:21,114
لست مشاركة بما يكفي

440
00:23:26,025 --> 00:23:27,160
وحينها

441
00:23:27,663 --> 00:23:31,063
أقوم بالتفكير بكل الألم الذي سببته لها

442
00:23:31,736 --> 00:23:34,111
في كل مرة ألبستها فستاناً

443
00:23:34,231 --> 00:23:37,428
,أو أجبرتها على صفوف الباليه
أو الإنضمام لكشافة الفتيات

444
00:23:37,447 --> 00:23:40,191
أمور اعتقدت أنها ستجعلها سعيدة

445
00:23:43,590 --> 00:23:46,565
لابد أنني جعلت حياتها صعبة للغاية

446
00:23:47,811 --> 00:23:50,138
ولطالما ظننت أننا سنكون

447
00:23:50,641 --> 00:23:53,695
صديقات مقربات, ولكنني لا أعلم

448
00:23:53,733 --> 00:23:56,282
من الذي ينام في غرفة
آليسون) القديمة الآن)

449
00:23:56,314 --> 00:23:58,777
إنه نفس الشخص الذي كانه دائماً

450
00:24:02,024 --> 00:24:03,704
وهو

451
00:24:04,622 --> 00:24:06,458
يحبك

452
00:24:06,928 --> 00:24:08,233
كثيراً

453
00:24:13,206 --> 00:24:14,802
..أعلم, أنا

454
00:24:16,052 --> 00:24:17,851
أعلم أنك محقة

455
00:24:18,704 --> 00:24:23,966
ونحن نحاول, أقسم أننا نحاول بصعوبة شديدة

456
00:24:27,356 --> 00:24:29,126
أتمنى فقط لو لم يقم

457
00:24:29,634 --> 00:24:31,838
بفعل شيء لا رجعة فيه هكذا

458
00:25:06,815 --> 00:25:08,332
أنا آسفة

459
00:25:30,173 --> 00:25:31,575
والدتي تكرهه -
نعم -

460
00:25:31,585 --> 00:25:32,867
هذا مفهوم -
مرحباً -

461
00:25:32,987 --> 00:25:34,675
صباح الخير -
صباح الخير -

462
00:25:34,947 --> 00:25:36,380
أنت مستيقظة مبكراً

463
00:25:36,401 --> 00:25:38,098
لقد كانت تحضر لنا قهوة ودونات

464
00:25:38,218 --> 00:25:40,039
لم تفعل (ليندسي) ذلك يوماً

465
00:25:40,344 --> 00:25:41,802
أين أبي؟

466
00:25:41,875 --> 00:25:43,605
في مضمار الغولف بالطبع

467
00:25:43,615 --> 00:25:46,440
صحيح, والدونات؟

468
00:25:46,476 --> 00:25:47,475
في المطبخ

469
00:25:47,840 --> 00:25:51,253
مهلاً, أريد آخر قطعة من المحشوة بالفواكه -
حسناً -

470
00:25:51,502 --> 00:25:53,791
أنا في الحقيقة

471
00:25:53,911 --> 00:25:56,687
طبعت شيئاً لأجلك حين كنت بالخارج

472
00:26:03,814 --> 00:26:05,669
إنه وسيم, أليس كذلك؟

473
00:26:30,065 --> 00:26:32,234
ماهو الموضوع؟

474
00:26:32,354 --> 00:26:35,278
حسناً, لقد قام طبيبك أخيراً بالرد عليّ

475
00:26:43,526 --> 00:26:46,832
إذاً, كان (هيسوس) يتساءل بشأن صحته

476
00:26:47,275 --> 00:26:51,309
فيما يخص النشاطات الجنسية -
أمي, إنها تعلم -

477
00:26:51,581 --> 00:26:53,914
(حسناً, قبل أن نبدأ يا (إيما

478
00:26:53,942 --> 00:26:56,547
أريد أن أتأكد أنك مرتاحة بالنقاش في الأمر

479
00:26:56,698 --> 00:26:58,621
- نعم
- ممتاز

480
00:26:58,632 --> 00:27:01,464
لأنني أعتقد أنه من
المهم أنكما متفقان

481
00:27:01,514 --> 00:27:03,608
مع المتغيرات

482
00:27:04,600 --> 00:27:07,136
مثل ماذا؟

483
00:27:07,256 --> 00:27:08,881
حسناً, مثل

484
00:27:09,800 --> 00:27:10,967
إذاً

485
00:27:11,399 --> 00:27:13,946
كيف تمارسان الجنس؟

486
00:27:16,069 --> 00:27:20,608
بالطريقة الطبيعية, اعني, أعتقد ذلك, نعم

487
00:27:20,627 --> 00:27:22,176
..ما أعنيه هو

488
00:27:23,574 --> 00:27:26,641
لا تقوموا بأي شيء مجهد للغاية, موافقون؟

489
00:27:26,701 --> 00:27:29,685
ممنوع الوقوف, وممنوع حمل الأشياء

490
00:27:29,698 --> 00:27:33,062
وبلا أمور أثناء الاستحمام

491
00:27:33,578 --> 00:27:36,567
فقط بلا ألعاب بهلوانية حرفياً

492
00:27:36,640 --> 00:27:37,748
فهمتك

493
00:27:38,025 --> 00:27:42,246
وأقترح الطبيب أيضاً أن
يكون (هيسوس) مستلقياً

494
00:27:44,488 --> 00:27:46,794
ما هذا؟

495
00:27:47,195 --> 00:27:49,193
في الأسفل

496
00:27:50,747 --> 00:27:53,260
صحيح, إذاً بهذه الطريقة لن تقوم

497
00:27:53,380 --> 00:27:55,151
بإجهاد نفسك كثيراً

498
00:27:55,170 --> 00:27:57,088
أجل, جهد أقل عليّ, لا مشكلة

499
00:27:58,191 --> 00:28:00,428
..حسناً, أيضاً

500
00:28:00,548 --> 00:28:02,767
نظراً لضروفك, فقد قررنا

501
00:28:02,781 --> 00:28:05,184
"إزالة قانون "إغلاق الباب

502
00:28:05,497 --> 00:28:06,724
للآن

503
00:28:06,997 --> 00:28:09,436
حسناً؟ نحن لا نريدك أن تتسلل لمكان

504
00:28:09,455 --> 00:28:11,596
لفعل شيء في مكان غير آمن

505
00:28:11,609 --> 00:28:14,870
..إذاً, إذاً أستطيع, أعني

506
00:28:15,410 --> 00:28:18,030
يمكننا فعلها في غرفتي؟

507
00:28:18,067 --> 00:28:20,927
أنا لا أشجعك ولا أمنعك -
فهمتك -

508
00:28:21,203 --> 00:28:22,781
ولكن استخدموا وسائل الحماية

509
00:28:22,800 --> 00:28:25,284
!حسناً.. وحسناً

510
00:28:25,320 --> 00:28:27,588
إذاً, هل انتهينا؟

511
00:28:27,768 --> 00:28:29,008
لقد انتهينا

512
00:28:30,383 --> 00:28:33,699
فقط لا تفعلوا شيئاً الآن, أرجوكم

513
00:28:36,744 --> 00:28:39,230
!لقد انتهينا من الانتقال أخيراً

514
00:28:39,262 --> 00:28:40,406
!مرحى

515
00:28:40,461 --> 00:28:42,615
"قولي "مرحى يا ماما

516
00:28:42,694 --> 00:28:44,100
أشكرك على الانتباه لها

517
00:28:44,142 --> 00:28:46,651
هل تمزحين؟ إنها الأفضل -
نعم, إنها الأفضل -

518
00:28:49,606 --> 00:28:51,516
لقد مر (غايب) البارحة

519
00:28:51,585 --> 00:28:53,601
لن يتمكن من المساعدة

520
00:28:53,721 --> 00:28:55,086
ببناء منزل الشجرة

521
00:28:55,118 --> 00:28:56,442
جدياً؟

522
00:28:56,663 --> 00:28:58,245
ولكنه -
إنه ليس ما تعتقدين -

523
00:28:58,273 --> 00:29:00,100
إنه يريد المساعدة, يريد ذلك حقاً

524
00:29:00,663 --> 00:29:02,435
نعم, صحيح

525
00:29:02,725 --> 00:29:05,470
الأمر هو أنه ليس لديه مكان يسكن به

526
00:29:05,520 --> 00:29:07,388
وإذا لم يقبل بهذه الوظيفة بالشمال

527
00:29:07,393 --> 00:29:09,039
فسيضطر للسكن في سيارته

528
00:29:09,159 --> 00:29:10,935
أعتقد أنه مكتئب

529
00:29:11,165 --> 00:29:12,711
حسناً, أمكنه قول هذا وحسب

530
00:29:12,744 --> 00:29:15,100
كان يأمل أن يجد حلّاً ما

531
00:29:15,289 --> 00:29:17,120
على أية حال, لديه رقم جديد

532
00:29:17,157 --> 00:29:19,039
وكان يريدني أن أعطيك أياه

533
00:29:19,214 --> 00:29:22,235
شكراً -
ستخبرين (هيسوس)؟ -

534
00:29:23,554 --> 00:29:24,897
نعم

535
00:29:26,391 --> 00:29:29,523
وداعاً أيتها الصغيرة, وداعاً

536
00:29:31,986 --> 00:29:33,826
أراكما لاحقاً يا رفاق -
وداعاً -

537
00:29:39,859 --> 00:29:41,188
مرحباً

538
00:29:43,333 --> 00:29:46,921
(انظري, أكره رؤية (ماريانا
و(هيسوس) خائبين الظن

539
00:29:47,120 --> 00:29:50,843
(ولكن أعني, أنت وأنا و(إيزابيلا) و(إي.جي

540
00:29:51,097 --> 00:29:53,238
نحن لدينا وضع معقد

541
00:29:53,288 --> 00:29:55,022
ولقد بدأنا للتو بحل الأمور

542
00:29:55,096 --> 00:29:57,472
..أشعر وكأننا أخيراً بدأنا بالتقدم, وانا

543
00:29:57,523 --> 00:29:59,378
أنا فقط لا أريد أي شيء لإفساد الأمور

544
00:30:00,188 --> 00:30:02,021
أعلم, وأنا أيضاً

545
00:30:03,224 --> 00:30:06,976
أتريدين رؤية غرفتك
الجديدة أيتها الأميرة؟

546
00:30:07,096 --> 00:30:08,715
سأقوم بوضعها لأخذ قيلولة

547
00:30:08,918 --> 00:30:10,181
حسناً

548
00:30:25,489 --> 00:30:27,514
هذا غريب صحيح؟

549
00:30:29,091 --> 00:30:30,179
أعني

550
00:30:30,511 --> 00:30:32,606
في كل مرة يُغلق فيها الباب

551
00:30:32,638 --> 00:30:35,286
سيكون وكأننا نعلن
لوالدتيك أننا نمارس الجنس

552
00:30:35,406 --> 00:30:37,052
يمكنني تحمل هذا

553
00:30:43,136 --> 00:30:44,787
تذكر, لا تتحرك كثيراً

554
00:30:45,322 --> 00:30:46,955
حسناً, هذا خطأي

555
00:30:49,464 --> 00:30:51,056
حسناً

556
00:30:52,200 --> 00:30:55,738
عمل أقل بالنسبة لك لا يعني
بلا عمل على الإطلاق

557
00:31:11,181 --> 00:31:13,930
أعتقد أن كل ذلك الحديث
مع ماما حول الجنس

558
00:31:13,967 --> 00:31:16,887
كأن الأمر قد تسلل لرأسي كما أعتقد

559
00:31:17,367 --> 00:31:19,331
اللعنة على القوانين, صحيح؟

560
00:31:37,381 --> 00:31:43,133
هذه المشكلة لم تحدث من قبل -
ثق بي, أنا أعلم -

561
00:31:45,669 --> 00:31:46,892
ربما

562
00:31:47,303 --> 00:31:49,009
ربما أدويتك السبب؟

563
00:31:50,019 --> 00:31:52,118
تستخدم عمتي مضادات للإكتئاب

564
00:31:52,131 --> 00:31:55,406
وتقول أنها لم تعد منجذبة للجنس إطلاقاً

565
00:31:57,218 --> 00:31:59,470
إنها تشارك الكثير من المعلومات

566
00:32:12,106 --> 00:32:13,781
لم فعلت ذلك؟

567
00:32:14,071 --> 00:32:15,934
لتصرفك كالشخص الذي ظننتك إياه

568
00:32:25,724 --> 00:32:27,218
أشكرك على مجيئك هنا اليوم

569
00:32:27,255 --> 00:32:29,879
بالطبع, يسعدني المجيء

570
00:32:29,906 --> 00:32:31,936
والآن, دعني أقدم لك جولة

571
00:32:34,172 --> 00:32:35,680
مرحباً, ما هذا؟

572
00:32:35,800 --> 00:32:38,424
طلبت مني أمي الذهاب للمتجر

573
00:32:38,448 --> 00:32:40,080
أرى ذلك

574
00:32:40,292 --> 00:32:42,270
ولماذا أحضرت هذه؟

575
00:32:42,732 --> 00:32:43,779
كان عليها عرض

576
00:32:46,767 --> 00:32:47,985
اثنان بسعر واحدة

577
00:32:49,604 --> 00:32:53,981
الكثير من هذا لم يكن
على القائمة, أنا متأكدة

578
00:32:54,004 --> 00:32:55,955
..نعم, لقد

579
00:32:56,020 --> 00:32:59,673
خسرت القائمة, لذا أنا نوعاً ما, تصرفت

580
00:32:59,719 --> 00:33:01,753
حسناً, حسناً, أين الدجاج؟

581
00:33:01,776 --> 00:33:02,994
هل نحن بحاجة للدجاج؟

582
00:33:04,487 --> 00:33:05,820
سوف أعود

583
00:33:05,940 --> 00:33:08,534
لا, لقد قمت بما يكفي

584
00:33:09,184 --> 00:33:11,274
سأطلب من أمك إحضاره في طريقها للمنزل

585
00:33:11,297 --> 00:33:12,556
كان يفترض بها القيام بالتسوق

586
00:33:12,575 --> 00:33:14,775
ألا تعمل أمي لوقت متأخر الليلة؟

587
00:33:15,435 --> 00:33:19,365
حسناً, أحضر الدجاج, الدجاج فقط

588
00:33:19,411 --> 00:33:21,768
وإلا فسأحول غرفة الجراج لغرفة للتأمل

589
00:33:21,823 --> 00:33:23,244
الله يعلم أنه يمكنني الإستفادة منها

590
00:33:25,006 --> 00:33:27,273
سؤال -
ماذا الآن؟ -

591
00:33:27,349 --> 00:33:29,549
,غايب) لا يملك منزلاً)
هل يمكنه الانتقال للجراج؟

592
00:33:29,563 --> 00:33:31,459
!بالطبع, لم لا

593
00:33:31,579 --> 00:33:34,306
حمداً لله, لأنني وافقت له بالفعل

594
00:33:37,255 --> 00:33:39,081
أعتقد حقاً أن مدرسة أنكور بيتش

595
00:33:39,127 --> 00:33:41,221
قد تكون أحد أفضل المدارس
التحضيرية في كاليفورنيا الجنوبية

596
00:33:41,267 --> 00:33:42,582
وربما في الريف كله

597
00:33:42,656 --> 00:33:43,772
من هذا؟

598
00:33:44,007 --> 00:33:45,635
حسناً, أحدهم مديرنا الجديد

599
00:33:45,709 --> 00:33:47,526
ما الذي يفعلونه هنا في يوم سبت؟

600
00:33:47,549 --> 00:33:49,883
سنحتاج للمزيد من الفصول بالطبع

601
00:33:49,916 --> 00:33:53,200
وصالة عرض جديدة -
!ولكن المدرسة على الشاطئ مباشرة -

602
00:33:53,228 --> 00:33:54,671
الآباء سيدفعون مبالغ إضافية

603
00:33:54,727 --> 00:33:56,323
لإرسال أطفالهم هنا -
نعم -

604
00:33:56,443 --> 00:33:59,040
إذاً, ما نوع المنح الذي
تعتقد أننا سنحتاجها

605
00:33:59,114 --> 00:34:01,356
لتحويل مدرسة أنكور بيتش
من الإيجار لمدرسة خاصة؟

606
00:34:01,425 --> 00:34:03,386
عشرة ملايين؟

607
00:34:03,441 --> 00:34:04,977
يمكنني تنفيذ هذا؟

608
00:34:08,296 --> 00:34:09,629
هل تعلم والدتك بشأن هذا؟

609
00:34:09,664 --> 00:34:10,997
لابد أنها تعلم, صحيح؟

610
00:34:23,551 --> 00:34:25,876
إذاً, لقد كنت محقة

611
00:34:25,913 --> 00:34:27,791
(كانت (فينيسا) على علاقة مع (تروي

612
00:34:27,982 --> 00:34:29,931
هل أنت جاد؟ -
نعم -

613
00:34:29,982 --> 00:34:33,853
وفقاً لزوجها السابق
فكما يبدو لقد كانت مهووسة به

614
00:34:33,894 --> 00:34:35,246
(كانت لتفعل أي شيء لأجل (تروي

615
00:34:35,555 --> 00:34:38,493
وقد قال أنه مستعد للتحدث مع الشرطة

616
00:34:38,507 --> 00:34:40,199
أو محاميك, أو مهما كان الذي نحتاجه

617
00:34:40,319 --> 00:34:42,017
..أعلم أنها لا توازي لقطات المراقبة ولكن

618
00:34:42,063 --> 00:34:43,562
ولكنها شيء ما

619
00:34:45,190 --> 00:34:48,119
شكراً لك -
..نعم, إذاً -

620
00:34:48,350 --> 00:34:49,674
ألن تقبلي بصفقة الإقرار بالذنب؟

621
00:34:51,772 --> 00:34:54,090
حسناً, إن استطعت أنت تحمل كل الأمور

622
00:34:54,104 --> 00:34:57,118
,التي تقولها عائلتك عنك
فأعتقد أنه يمكنني

623
00:34:57,326 --> 00:35:01,114
تحمل ما يقوله بعض الغرباء
..في محاكمة عني, لذا

624
00:35:01,524 --> 00:35:04,084
لقد قمت بالتأثير كثيراً على والدتي

625
00:35:04,435 --> 00:35:06,717
لقد وضعت صورتي على رف الموقد

626
00:35:08,738 --> 00:35:11,672
انظري, أريدك أن تعلمي أنني لا

627
00:35:12,027 --> 00:35:14,422
أعلم أنك تمرين بالكثير الآن
وأريدك أن تعلمي أنني لا

628
00:35:14,542 --> 00:35:16,779
أريد أي ارتباطات 

629
00:35:16,950 --> 00:35:19,229
والليلة الماضية على الأرجح لم تعني

630
00:35:19,801 --> 00:35:23,006
لا بأس إن كان الأمر متعلقاً برحلة الطريق أو

631
00:35:29,445 --> 00:35:31,674
أو لا, لا بأس بذلك أيضاً

632
00:35:34,810 --> 00:35:37,329
لا أحد هناك! إنها فارغة وحسب

633
00:35:37,393 --> 00:35:40,825
أرجوك ماما, (هيسوس) بحاجة
لـ(غايب) لمساعدته بمنزل الشجرة

634
00:35:40,848 --> 00:35:44,205
لا يمكنه مساعدته من تاهو -
ماريانا), هذا طلب كبير حقاً) -

635
00:35:44,240 --> 00:35:46,725
أعلم, ولكنني متأكدة أنه سيعيش هناك

636
00:35:46,759 --> 00:35:49,171
لبعض الأشهر على الأقصى -
هناك أين؟ -

637
00:35:49,509 --> 00:35:51,560
الجراج؟ -
غايب) سينتقل له) -

638
00:35:51,592 --> 00:35:54,355
لم يتم اتخاذ قرار في شيء بعد -
ماذا عني؟ -

639
00:35:54,590 --> 00:35:57,116
ماذا عنك؟ -
أنا سأنتقل للجراج -

640
00:35:57,278 --> 00:35:59,745
ليستطيع (هيسوس) البقاء في غرفتي -
ياللكرم -

641
00:35:59,759 --> 00:36:02,406
(أنا الذي عرضت على (هيسوس
غرفتي في المقام الأول

642
00:36:02,409 --> 00:36:04,164
حسناً, وماذا لو أردت أنا العيش هناك؟

643
00:36:04,192 --> 00:36:05,225
هل تريدين؟

644
00:36:05,248 --> 00:36:06,521
لا -
نعم -

645
00:36:07,591 --> 00:36:10,275
مرحباً, كيف كانت الرحلة؟ -
كانت جيدة -

646
00:36:10,395 --> 00:36:12,453
قالت (كالي) بالفعل أنها
لا تريد الإنتقال للجراج

647
00:36:12,573 --> 00:36:14,169
حقاً؟ -
!نعم -

648
00:36:14,192 --> 00:36:16,194
تعجبني المشاركة معك

649
00:36:16,240 --> 00:36:18,112
وأنا احب مشاركتك أيضاً

650
00:36:18,592 --> 00:36:19,335
إذاً؟

651
00:36:19,409 --> 00:36:21,087
(حسناً, انظر, لديك سرير (هيسوس

652
00:36:21,115 --> 00:36:23,010
غايب) لا يملك أي مكان)

653
00:36:23,052 --> 00:36:24,869
ماذا بشأن (غايب)؟

654
00:36:25,192 --> 00:36:29,182
حسناً, إنه بحاجة لمكان
للبقاء إن كان سيساعدنا, لذا

655
00:36:29,187 --> 00:36:32,258
قمت باقتراح الجراج -
حسناً يا ماما, هل يمكنه؟ -

656
00:36:32,378 --> 00:36:35,270
أنا فعلاً بحاجة لمناقشة
الأمر مع أمكم أولاً

657
00:36:35,298 --> 00:36:37,230
ولكن إذا رفضت, هل يعني هذا أن

658
00:36:37,267 --> 00:36:40,140
أنه لا يمكننا بناء منزل الشجرة؟

659
00:36:40,948 --> 00:36:42,184
أنا متأكدة أنه يمكننا

660
00:36:42,220 --> 00:36:44,471
إيجاد حل ما. (براندن)؟

661
00:36:46,054 --> 00:36:48,452
نعم, بالطبع, مؤكد

662
00:36:48,742 --> 00:36:50,647
حسناً يا (هيسوس), أدويتك

663
00:36:51,445 --> 00:36:53,949
لكم يجدر بي أخذ هذه؟

664
00:36:53,991 --> 00:36:55,279
لخمس سنين يا عزيزي

665
00:36:58,051 --> 00:37:00,666
هل هنالك أي أعراض جانبية؟

666
00:37:00,680 --> 00:37:02,635
حسناً, إنهم عادة يكتبونها
على العلبة. دعني أرى

667
00:37:02,659 --> 00:37:05,074
الأعراض الجانبية تتضمن"
"الدوخة, والرؤية المشوشة

668
00:37:05,093 --> 00:37:07,736
"والطفح الجلدي والعجز الجنسي"

669
00:37:07,750 --> 00:37:09,466
,انتظر, انتظر لدقيقة
هل تستطيع قراءة هذا؟

670
00:37:10,397 --> 00:37:13,201
ماذا؟ هل أستطيع؟

671
00:37:13,243 --> 00:37:14,604
!أستطيع

672
00:37:14,664 --> 00:37:16,596
!يا إلهي -
!أنت تقرأ -

673
00:37:19,018 --> 00:37:20,799
نعم, نعم -
استمر, استمر -

674
00:37:20,804 --> 00:37:25,145
خذ حبة في الفم مرتين
!لثلاث مرات في اليوم

675
00:37:26,538 --> 00:37:27,382
مرحباً

676
00:37:27,502 --> 00:37:30,136
هذا أسعد حال أراك به منذ الحادث

677
00:37:30,145 --> 00:37:33,319
أعلم, أنا شاكرة وحسب

678
00:37:33,346 --> 00:37:35,699
ولكنني سأفتقد تلك النظارات نوعاً ما

679
00:37:35,860 --> 00:37:38,249
مازال عليه ارتداؤهم لبعض الوقت

680
00:37:38,263 --> 00:37:40,569
نعم -
مهلاً, أتعلمين, إذا كنت جائعة -

681
00:37:40,592 --> 00:37:42,917
فما زال هناك بعض
بواقي الدجاج في الثلاجة

682
00:37:43,401 --> 00:37:45,348
الذي اضررت لإعادة (براندن) للمتجر

683
00:37:45,362 --> 00:37:46,907
ليحضره بما أنه نسي اللائحة

684
00:37:47,193 --> 00:37:51,663
التي أعطيتها له -
!حقاً؟ يا إلهي -

685
00:37:52,620 --> 00:37:54,261
ظننت أنك كنت ستقومين بالتسوق

686
00:37:54,720 --> 00:37:57,712
حسناً, أنا لا أرى أي سبب
يمنع الأطفال من المساعدة

687
00:37:57,775 --> 00:38:00,329
هنالك أسباب كثيرة, ولدينا 
حوض كبير من الريد فاينز

688
00:38:00,358 --> 00:38:02,401
في الخزانة لإثبات الأمر

689
00:38:02,872 --> 00:38:06,199
أتعلمين, أنا أحتاج لأن تساعدي بشكل أكبر

690
00:38:07,485 --> 00:38:09,491
حقاً؟ لأنه يبدو أنك مسيطرة
على الأمر, اتعلمين

691
00:38:09,509 --> 00:38:11,567
باتخاذ كامل القرارات بدوني

692
00:38:11,687 --> 00:38:13,980
أنا أتخذ كامل القرارات لأنك غير موجودة

693
00:38:14,323 --> 00:38:15,413
كل شيء على رأسي

694
00:38:15,453 --> 00:38:18,221
توجب عليّ خوض محادثة
الجنس مع (إيما) و(هيسوس) وحدي

695
00:38:18,423 --> 00:38:21,998
واضطررت للتعامل مع رغبة
ماريانا) بانتقال (غايب) للجراج وحدي)

696
00:38:22,039 --> 00:38:25,163
أعني, هل سأتعامل مع
تحضير (كالي) للمحاكمة وحدي أيضاً؟

697
00:38:25,198 --> 00:38:28,256
لا يا عزيزتي -
لا, لدي.. لدي غسيل -

698
00:38:28,307 --> 00:38:29,396
أقوم به

699
00:38:30,642 --> 00:38:33,783
حسناً, أنت أردت مني أخذ هذا العمل -
أعلم -

700
00:38:35,234 --> 00:38:37,188
أنا فقط لم اعتقد أنني كنت

701
00:38:37,571 --> 00:38:39,393
سأشعر وكأنني والدة عزباء

702
00:38:41,543 --> 00:38:44,657
حسناً, أستمعي, اجلسي معي

703
00:38:46,846 --> 00:38:49,814
إنني أقدر كل ما تفعلينه لهذه العائلة

704
00:38:49,849 --> 00:38:52,871
حقاً, وأعلم أن غالبية العبء

705
00:38:52,871 --> 00:38:56,132
واقعة على كتفيك, وأنا آسفة لهذا, حقاً

706
00:38:56,522 --> 00:38:58,014
حسناً, وأنا أقدر لك

707
00:38:58,134 --> 00:38:59,711
كل الساعات الإضافية التي تعملينها

708
00:38:59,739 --> 00:39:01,164
للتعويض عن كوني في إجازة

709
00:39:01,192 --> 00:39:03,922
حسناً, ولكن لم يكن الإتفاق
أن تقومي بفعل كل شيء

710
00:39:03,945 --> 00:39:05,377
وسأحاول القيام بعمل أفضل

711
00:39:05,407 --> 00:39:08,392
ولكنني أعتقد أن الأطفال
يمكنهم المساعدة أكثر

712
00:39:08,576 --> 00:39:10,154
إنهم كبار بما يكفي

713
00:39:10,874 --> 00:39:12,207
حسناً

714
00:39:16,958 --> 00:39:19,730
هل هذا مارشميلو؟ -
اصمتي -

715
00:39:19,790 --> 00:39:23,590
,لقد كنت آكل للتنفيس عن مشاعري
ولدي الكثير من المشاعر

716
00:39:23,609 --> 00:39:25,427
وهنالك الكثير من الغسيل

717
00:39:25,464 --> 00:39:26,927
هل ترغبين أن أقوم بالغسيل؟

718
00:39:26,936 --> 00:39:28,989
!نعم, أرجوك -
حسناً -

719
00:39:32,928 --> 00:39:36,250
أرجوك أخبريني أنك لم تقولي
أنه يمكن لـ(غايب) الإنتقال

720
00:39:45,811 --> 00:39:49,469
مرحباً, قالت ماما أنك نسيت أخذ دوائك

721
00:39:51,858 --> 00:39:53,592
شكراً -
نعم -

722
00:39:56,032 --> 00:39:58,674
هل رأيت الرسالة التي كتبتها (إيما) لي؟

723
00:39:58,965 --> 00:40:00,202
لا

724
00:40:01,364 --> 00:40:02,780
أريد قراءتها

725
00:40:03,071 --> 00:40:06,175
بما أنني الآن يمكنني القراءة

726
00:40:07,172 --> 00:40:09,228
نعم

727
00:40:09,888 --> 00:40:11,885
مهلاً, شكراً على أية حال

728
00:40:12,743 --> 00:40:14,279
على ماذا؟

729
00:40:14,635 --> 00:40:16,314
على إعطائي غرفتك

730
00:40:16,743 --> 00:40:19,653
ومساعدتي بإعادة التأهيل

731
00:40:21,179 --> 00:40:22,863
أنت أخ جيد

732
00:40:25,409 --> 00:40:27,696
وأنت أخ جيد أيضاً

733
00:41:08,071 --> 00:41:10,834
لقد كنت حاملاً

734
00:41:10,874 --> 00:41:13,171
وكنت أخشى إخبارك

735
00:41:20,153 --> 00:41:22,731
:تمت الترجمة بواسطة
Glories & Elaf

