1
00:00:00,500 --> 00:00:03,195
في أرض الأساطير
وزمن السحر

2
00:00:03,804 --> 00:00:08,257
مصير مملكة عظيمة
ملقى على عاتق شاب صغير

3
00:00:08,789 --> 00:00:13,218
(اسمه...(مارلين

4
00:00:45,747 --> 00:00:52,286
<i>(تعويذة سحرية)</i>

5
00:01:09,000 --> 00:01:19,100
(ميرلين)
الموسم الثالث الحلقة السادسة
بعنوان: أسطورة الاستبدال

6
00:01:20,200 --> 00:01:29,400
تعديل ترجمة D.LUFFY
ترجمة (Copyright) إبراهيم عبد المبدئ

7
00:01:40,721 --> 00:01:43,221
<i>بعد عشرون عاماً</i>

8
00:02:01,291 --> 00:02:03,391
هيا,سوف نتأخر

9
00:02:03,391 --> 00:02:05,291
إلى إذا تخلصت من هذا الشيء

10
00:02:05,391 --> 00:02:07,791
أريدك أن تصلي أميرة
كما أنت

11
00:02:07,791 --> 00:02:09,891
لا يوجد مرح هناك

12
00:02:09,891 --> 00:02:13,291
مرح؟
من قال أي شيء عن المرح؟

13
00:02:13,291 --> 00:02:16,091
إنه ليس من المرح ملاحقتك بالتأكيد

14
00:02:16,191 --> 00:02:17,991
لقد حاولت,يا مولاي

15
00:02:17,991 --> 00:02:19,791
(أنا متأكد أنك فعلت,(جرنهيلدا

16
00:02:23,591 --> 00:02:24,991
هيا,إذن

17
00:02:34,791 --> 00:02:38,191
.مثالي-
مثالي لماذا؟-

18
00:02:38,191 --> 00:02:40,891
!بالتأكيد ليس للمشي فيه

19
00:02:40,891 --> 00:02:42,991
...(إلينا)

20
00:02:52,991 --> 00:02:57,991
.آرثر)إنه يوم مثير)-
.وصول اللورد(جودين)دائما سبب للاحتفالات-

21
00:02:57,991 --> 00:03:02,791
(والأميرة (إلينا-
.أجل-
.لقد سمعت أنها قطعة من الجمال-

22
00:03:02,791 --> 00:03:05,091
حقاً؟-
.أجل-

23
00:03:05,091 --> 00:03:07,091
جميلة,ساحرة,ظريفة

24
00:03:07,091 --> 00:03:08,891
.إستراتيجية

25
00:03:08,991 --> 00:03:11,391
إستراتيجية؟-
لطالما اعتقدت هذا-

26
00:03:11,391 --> 00:03:15,291
لطالما اعتقدنا هذا دائماً,هذا
اللورد(جدوين)وأنا

27
00:03:15,391 --> 00:03:19,491
وهذا,أنه يراك إستراتيجياً,وليس
(الأميرة(إلينا

28
00:03:22,091 --> 00:03:26,091
!هو يراني إستراتيجياً؟-
أجل-

29
00:03:26,091 --> 00:03:28,291
وجميل؟

30
00:03:34,291 --> 00:03:37,691
أبي,ماذا تحاول أن ترمي إليه؟-
اللورد(جودوين)حليف مهم-

31
00:03:37,691 --> 00:03:40,791
قوة مثل هذا التناسب لا
يمكن التقليل من شأنه

32
00:03:40,791 --> 00:03:43,691
رجاءاً أخبرني أنك تعني مباراة-
مبارزة
كلا,أنا أعني تناسب الحب.-
!الحب؟-

33
00:03:43,691 --> 00:03:48,391
حسناً,ليس الحب ,الحب لا
علاقة له به,الجزء الآخر

34
00:03:48,391 --> 00:03:51,191
أنت تعلم..إتحاد دائم-
الزواج!؟-

35
00:03:51,191 --> 00:03:53,291
.(لقد عرفت أنك ستفهم..(جودوين

36
00:03:58,891 --> 00:04:01,491
.أوه,لقد مر وقت طويل

37
00:04:01,491 --> 00:04:03,791
(الأميرة(إلينا
أنت موضع ترحيب

38
00:04:08,391 --> 00:04:10,391
أوضعتيهم في سكن أفضل
الضيوف؟

39
00:04:10,391 --> 00:04:13,091
كل شيئ تم ترتيبه,
الأميرة(إلينا)لا يمكنها أن يسعها إلا أن تعجب

40
00:04:13,191 --> 00:04:16,791
و(مارلين)سيكون من الجيد
أن تصل الحقائب قبل أن يصلوا

41
00:04:21,991 --> 00:04:23,891
(ما لأمر يا(آرثر
تبدو منزعجاً

42
00:04:25,391 --> 00:04:27,891
...أبي كان لديه بعض

43
00:04:27,991 --> 00:04:32,291
بعض الأخبار المفاجئة من أجلي-
(إنه يتوقع مني الزواج من الأميرة(إلينا
الزواج؟-

44
00:04:32,291 --> 00:04:35,791
أوه,لا تقلقي أنا لن أفعل

45
00:04:35,791 --> 00:04:37,691
أنا لم أكن قلقة

46
00:04:37,691 --> 00:04:39,391
كلا

47
00:04:39,391 --> 00:04:41,391
كلا,و لماذا ستكونين؟

48
00:04:48,191 --> 00:04:50,291
إنه غريب أليس كذلك؟

49
00:04:50,291 --> 00:04:55,091
(إلينا)
لا يمكن أن تكون أكثر اختلافا
(من اللورد(جدوين

50
00:04:55,191 --> 00:04:58,291
ربما هي تشبه أمها

51
00:04:58,291 --> 00:05:03,191
أنا لم أقابلها مطلقاً
(لقد ماتت عندما ولدت(إلينا

52
00:05:04,191 --> 00:05:07,191
لا بد أن هذا لم يكن سهلاً

53
00:05:10,791 --> 00:05:13,091
ربما لديكم أشياء مشتركة
أكثر مما تعتقد

54
00:05:13,091 --> 00:05:15,191
أوه,رائحة فم كريهة على سبيل المثال

55
00:05:15,191 --> 00:05:18,191
أستميحك عذراً؟-
.آداب مائدة الطعام المروعة-

56
00:05:18,191 --> 00:05:22,191
..الآن انتظر لحظة-
طبع لطيف جداً,لا,أنت محق ليس لديكما شيء مشترك-

57
00:05:26,591 --> 00:05:28,891
.كلمة

58
00:05:28,891 --> 00:05:30,191
.على إنفراد

59
00:05:38,291 --> 00:05:41,291
(أريد أن أتحدث إليك بشأن(إلينا

60
00:05:44,791 --> 00:05:47,491
أنا أدرك أن هذا وضع
حساس للغاية

61
00:05:47,491 --> 00:05:49,391
لا شيء حساس بشأنها

62
00:05:49,391 --> 00:05:55,691
اللورد(جدوين)كما تعلم ليس  صديقاً
(جيداً فحسب,لكن حليف طويل المدى لـ(كاميلوت

63
00:05:55,791 --> 00:05:58,391
(أنا ليس لدي شيء ضد اللورد(جدوين
...(وليس لدي شيء ضد (إلينا

64
00:05:58,391 --> 00:06:01,791
ماعدا الزواج-
(عندما نتحدث عن مستقبلك(آرثر-

65
00:06:01,791 --> 00:06:05,791
نحن لا نتحدث عن سعادتك الشخصية فحسب
لكن عن أمن(كاميلوت)بأجمعها

66
00:06:05,791 --> 00:06:09,591
ربما ستكون زوجاً في يوم ما
لكن الأهم أنك ستكون ملكاً يوماً ما

67
00:06:09,591 --> 00:06:13,091
لكنني ليست لدي أية
مشاعر نحوها,على الإطلاق

68
00:06:13,091 --> 00:06:15,591
إذن أشجعك على إيجاد بعضها

69
00:06:29,391 --> 00:06:32,991
هناك,هناك يا حبيبتي

70
00:06:35,591 --> 00:06:38,291
قريباً سيمر كل هذا

71
00:07:29,791 --> 00:07:31,591
<i>(تعويذة سحرية)</i>

72
00:08:14,391 --> 00:08:18,491
أنا أتمنى بصدق
أن تكوني قد أحضرت لي أخباراً سارة

73
00:08:18,591 --> 00:08:21,091
الآباء ملتزمون بزواج التناسب

74
00:08:21,091 --> 00:08:25,091
لقد انتظرنا للعديد من السنين
لهذه اللحظة

75
00:08:25,091 --> 00:08:27,991
إنها فقط مسألة وقت

76
00:08:27,991 --> 00:08:31,891
يا صاحب الجلالة المبجل
لقد كنت صبوراً جداً

77
00:08:31,891 --> 00:08:33,691
....يا صاحب الجلالة المبجل

78
00:08:33,691 --> 00:08:38,891
والفتاة؟-
ليس لديها أية فكرة أن الجن-
يعيش بداخلها

79
00:08:38,891 --> 00:08:40,591
فقط ينتظرون الظهور

80
00:08:40,591 --> 00:08:45,591
لكن لا يمكن لهذا أن يحدث حتى
(يكتمل زواجها من (آرثر

81
00:08:45,591 --> 00:08:48,991
وسيكون قريباً,أنا أعد

82
00:08:48,991 --> 00:08:52,591
ثم ستحصل على
ما ترغب به جداُ

83
00:08:52,591 --> 00:08:57,791
واحد منكم في قلب
(كاميلوت)

84
00:08:57,791 --> 00:09:01,791
(Sidhe)ملكة من الـ
مخلوقات من الأساطير الأيرلندية تعيش تحت)
(الأرض في عالم غير مرئي

85
00:09:11,191 --> 00:09:15,991
هاك,اسمحي لي أن أساعدك-
أوه,رجاءا هذا شيء في الحقيقة يمكنني القيام به-

86
00:09:33,191 --> 00:09:34,391
تمهلي

87
00:09:34,391 --> 00:09:35,991
!لا فرصة

88
00:09:47,491 --> 00:09:49,491
لقد كان هذا مثيراً للإعجاب

89
00:09:49,591 --> 00:09:51,491
.وأنا لا أعجب بسهولة

90
00:09:51,491 --> 00:09:53,591
حسناً,ولا أنا أيضاً

91
00:09:53,591 --> 00:09:56,191
وأنا لم أكن

92
00:10:00,191 --> 00:10:02,991
لقد كنت أمتطى الخيول
منذ أن كنت صغيرة

93
00:10:02,991 --> 00:10:05,291
وأنا لا أستطيع القيام بهذا
كثيراً كما أحب

94
00:10:05,291 --> 00:10:07,491
الأميرات لا تفعل

95
00:10:07,491 --> 00:10:10,591
على ما يبدو أن أمي كانت
فارسة ممتازة

96
00:10:10,591 --> 00:10:12,691
أنا لم ألتق بها أبداً

97
00:10:13,691 --> 00:10:15,791
أنا لم ألتقي بأمي أيضاً

98
00:10:18,391 --> 00:10:21,091
أنا ....كثيراً ما أتسائل إذا كنت مثلها

99
00:10:21,091 --> 00:10:24,291
آمال أن لا أكون أشبه أبي بالكامل

100
00:10:24,291 --> 00:10:26,491
أوه,أنت لست كذلك

101
00:10:27,991 --> 00:10:30,491
أنا لا أعنى هذا على نحو  سيئ

102
00:10:34,391 --> 00:10:36,991
إذاً,السبب الحقيقي لأنك هزمتني
هنا

103
00:10:36,991 --> 00:10:39,691
لأنني توقفت لتشمم
الورود

104
00:10:39,691 --> 00:10:42,391
.أوه...شكراً لك

105
00:10:44,391 --> 00:10:47,591
.إنها..إنها..جميلة

106
00:10:57,791 --> 00:10:59,691
هل نخيم هنا؟

107
00:10:59,691 --> 00:11:01,491
(مارلين)
ماذا أخرك؟

108
00:11:01,491 --> 00:11:04,691
.لا تتركني ثانيةً

109
00:11:04,691 --> 00:11:08,691
لقد كنت تركب بسرعة,اعتقدت
أنك متلهف لبعض الوقت بمفردك

110
00:11:08,691 --> 00:11:12,591
(لا أحد يحب المتذاكين, (مارلين

111
00:11:13,591 --> 00:11:15,091
كلا

112
00:11:26,591 --> 00:11:28,391
شكراً لك,لقد حظيت بوقت رائع

113
00:11:28,391 --> 00:11:29,991
أنا,أيضاً

114
00:11:33,691 --> 00:11:35,391
أراك قريباً,على ما أتوقع

115
00:11:37,691 --> 00:11:39,191
آمل ذلك

116
00:11:48,491 --> 00:11:50,491
أوه,يا عزيزي

117
00:11:52,391 --> 00:11:54,491
لمرة واحدة(مارلين)أنا أتفق معك بالكامل

118
00:11:59,291 --> 00:12:03,991
إنها مناسبة كبيرة,احتمال
ارتباط عائلتينا

119
00:12:03,991 --> 00:12:10,691
بالفعل,هذا الإتحاد سيعزز ما كان منذ وقت
طويل تحالف غير رسمي بين ممالكنا

120
00:12:10,691 --> 00:12:13,691
إنه سيمنحني سروراً عظيماً

121
00:12:13,691 --> 00:12:17,391
يمكنني أن أطمأنك
أن قلبي يوافقك

122
00:12:17,391 --> 00:12:21,691
أما عن قلبيهما...من يستطيع القول-
حسناً,إنها مسألة بسيطة-

123
00:12:21,691 --> 00:12:27,891
شؤون الدولة لها الأسبقية عن المشاعر
آرثر)يعلم هذا وأنا متأكد أن (إلينا )أيضاً تعلمه)

124
00:12:27,891 --> 00:12:30,391
هل لي؟

125
00:12:30,391 --> 00:12:33,291
لقد كنت تتجنب نظراتي

126
00:12:33,291 --> 00:12:37,891
لا.لا..نظراتي ليست حادة كما
كما كانت

127
00:12:37,991 --> 00:12:40,791
لهذا اعتقدت أنني يجب أن أقترب قليلاً

128
00:12:40,791 --> 00:12:43,991
كل ما هو أفضل تقديراً لي؟

129
00:12:46,791 --> 00:12:48,691
أتحظين بأمسية جيدة؟

130
00:12:48,791 --> 00:12:50,891
أنا أنوي أن أفعل

131
00:12:50,991 --> 00:12:54,591
أجل,أمسية جيدة جداً في الحقيقة

132
00:13:00,991 --> 00:13:04,091
..أوه,يا عزيزي,يبدوا أنني شربت

133
00:13:04,091 --> 00:13:07,291
جزء كبير مما في
هذا الكأس

134
00:13:07,391 --> 00:13:10,291
ماذا يوجد في هذا الكأس؟

135
00:13:14,991 --> 00:13:17,991
أعتقد أن الأمر قد مر بسلام,أليس كذلك؟

136
00:13:17,991 --> 00:13:19,891
إنه سيكون على ما يرام,أيتها الزهرة

137
00:13:19,891 --> 00:13:23,191
أعنى,أتصور أنه من الممكن
أن يمر...بشكل أفضل

138
00:13:24,791 --> 00:13:26,991
أنا لست الأميرة المثالية,أليس كذلك؟

139
00:13:26,991 --> 00:13:28,991
!هراء

140
00:13:28,991 --> 00:13:32,491
"وماذا تعنى هذه الـ"أميرة المثالية
على أية حال؟

141
00:13:32,491 --> 00:13:35,491
يبدوا مملاً بشكل مثالي

142
00:13:35,491 --> 00:13:37,291
أنت لديك روح,يا طفلتي

143
00:13:37,291 --> 00:13:40,391
إذا كان لدى(آرثر)نصف دماغ
سيعترف بهذا

144
00:13:40,391 --> 00:13:45,691
وإذا لم يكن لديه دماغ,
حسناً,يمكنك دائماً الزواج به لقوته العضلية

145
00:13:45,691 --> 00:13:48,891
أريد أن يفلح هذا,
لمصلحة أبي

146
00:13:48,891 --> 00:13:52,191
أعلم كم من المهم هذا بالنسبة له

147
00:13:52,191 --> 00:13:54,591
وأنا أحترم قراره

148
00:13:54,591 --> 00:13:57,691
لا تخبريه أنني قلت هذا

149
00:13:57,691 --> 00:14:03,091
لم أكن لأحلم بهذا,ومن الأفضل
لك أن تبقي بشكوك لنفسك

150
00:14:03,191 --> 00:14:07,191
هذه أوقات خطرة,زواجك من
بندراجون)سيؤمن مستقبلك)

151
00:14:08,191 --> 00:14:10,291
أنت محقة

152
00:14:12,891 --> 00:14:14,891
..إليك

153
00:14:14,891 --> 00:14:18,291
هذا سوف يرفع من معنوياتك

154
00:14:21,891 --> 00:14:24,791
!سرنا الصغير

155
00:14:32,891 --> 00:14:34,891
أنت خاصة جداً

156
00:14:37,091 --> 00:14:40,291
صدقيني,أنا أعلم

157
00:15:40,491 --> 00:15:43,191
لقد رأيت بعض الألسنة
الغريبة في عهدي

158
00:15:43,191 --> 00:15:47,091
لربما كانت تعاني من العدوى,
أكان مشوهاً؟

159
00:15:47,091 --> 00:15:50,591
مشوه,أجل-
بني-
بنفسجي-

160
00:15:50,591 --> 00:15:53,391
...وطويل,كـ

161
00:15:57,291 --> 00:15:59,991
هذا الطول

162
00:15:59,991 --> 00:16:03,891
هذه ليست عدوى-
كلا,إنه سحر-

163
00:16:03,891 --> 00:16:07,591
نوع من المخلوقات السحرية تتسلل
(لربة منزل اللورد(جودوين

164
00:16:07,591 --> 00:16:09,691
السؤال هو,لماذا؟

165
00:16:09,691 --> 00:16:11,491
لا أعلم,

166
00:16:11,491 --> 00:16:14,491
لكن لدي شعور أننا ينبغي
علينا أن نستكشف

167
00:17:01,591 --> 00:17:05,891
هل أستطيع مساعدتك؟
شيء تحتاجه ربما؟

168
00:17:06,891 --> 00:17:13,291
لقد أردت الاستفسار إذا كانت الأميرة
إلينا)تود عطراً مركباً)

169
00:17:13,391 --> 00:17:15,391
خلاصة الافندر ربما؟

170
00:17:16,291 --> 00:17:18,391
هذا عذر سيئ للغاية

171
00:17:18,391 --> 00:17:20,091
حقاً؟

172
00:17:20,091 --> 00:17:24,191
أنت لا تخدعني لدقيقة واحدة

173
00:17:25,491 --> 00:17:28,391
لقد كنت تبحث عني

174
00:17:30,091 --> 00:17:34,291
أكنت أفعل؟-
أنا أتفهم-

175
00:17:34,291 --> 00:17:38,191
إنه على ما يرام-
من المحتمل أنني يجب أن أذهب-

176
00:17:38,191 --> 00:17:41,191
(إلينا)
لن تعود لفترة طويلة

177
00:17:41,191 --> 00:17:45,291
لماذا لا نصنع نحن عطراً
حلواً سويةً؟

178
00:17:53,691 --> 00:17:56,291
غبار الجنيات-
لا خطأ فيه-

179
00:17:56,391 --> 00:17:58,391
(جرينهيلدا)
جنية

180
00:17:58,391 --> 00:18:00,991
إنه يفسر شيء أو اثنان

181
00:18:00,991 --> 00:18:04,391
إذا كان للجنيات نقطة ضعف واحدة
....فإنها لـ

182
00:18:05,991 --> 00:18:08,791
للرجل اللطيف الأكثر احتراما

183
00:18:08,791 --> 00:18:11,891
ما لذي تحاول قوله؟

184
00:18:11,891 --> 00:18:17,291
(جرينهيلدا)
أظهرت اهتماما مؤكداً نحوي

185
00:18:17,391 --> 00:18:18,991
هي تحبك؟

186
00:18:20,791 --> 00:18:23,591
أوه,هذا مثير للاشمئزاز

187
00:18:23,591 --> 00:18:25,691
...تخيل

188
00:18:25,691 --> 00:18:28,291
!تخيل لو أنها قبلتك

189
00:18:28,391 --> 00:18:29,591
!(مارلين)

190
00:18:30,791 --> 00:18:33,191
(Sidhe)الجنيات خدم الـ

191
00:18:33,191 --> 00:18:35,391
بالنسبة لهم(إلينا)ممكن
أن تكون ذات قيمة كبيرة

192
00:18:35,391 --> 00:18:39,091
أعتقد أن (إلينا)قد تكون استبدلت

193
00:18:39,091 --> 00:18:42,491
استبدلت؟-
تسكنها الجن عند الولادة-

194
00:18:42,491 --> 00:18:44,291
.إنه يفسر الحماقات

195
00:18:44,291 --> 00:18:46,791
و(إلينا)ليس لديها أية
فكرة أن هذه الأشياء بالداخل؟

196
00:18:46,791 --> 00:18:51,291
وعندما يحين الوقت سيتلبسونها
كلياً

197
00:18:51,291 --> 00:18:53,291
وأنت تعتقد أن الوقت هو الآن؟

198
00:18:54,791 --> 00:18:58,691
تعيش إلى أكثر(Sidhe)الـ
من آلاف السنين

199
00:18:58,691 --> 00:19:00,691
إنهم أناس صبورين

200
00:19:00,791 --> 00:19:03,691
ربما يكون هم من خلق
هذا الاستبدال

201
00:19:03,791 --> 00:19:10,291
عالمين بأنه في يوم ما سيسعى اللورد
جدوين)وبيت(بندراجون)للوحدة من خلال الزواج)

202
00:19:10,391 --> 00:19:15,491
شيئاً يريدونه(Sidhe)وهذا سيعطي الـ
أكثر من أي شيء آخر

203
00:19:15,491 --> 00:19:18,491
(Sidhe)ملكة من الـ

204
00:19:21,991 --> 00:19:26,191
أبي هناك...مسألة حساسة
أتمنى مناقشتها معك

205
00:19:27,791 --> 00:19:30,691
تقدمك للزواج؟
ممتاز

206
00:19:30,691 --> 00:19:36,091
يجب أن تدللها,النساء يحبون-
هذا النوع من الأشياء,أليس هذا صحيحاً(مورجانه)؟
ليست لدي أية فكرة-

207
00:19:36,191 --> 00:19:40,591
أنا سعيدة لسماع الأخبار مع ذالك-
لا يمكنني أن أكون أكثر ابتهاجا-
إنها امرأة رائعة-

208
00:19:40,591 --> 00:19:42,491
وستكون زوجةً رائعة

209
00:19:42,491 --> 00:19:45,291
لا,لن تكون

210
00:19:45,291 --> 00:19:47,391
ليس لي على أية حال

211
00:19:51,391 --> 00:19:57,391
أبي,لقد حاولت أن أتعرف على(إلينا)لكن
الحقيقة هي أنني ليس لدي مشاعر نحوها

212
00:19:57,391 --> 00:20:00,691
أنا متأكدة أنها شخصية رائع

213
00:20:00,691 --> 00:20:04,691
أنا لا أستطيع الزواج من
!شخص لا أحبه

214
00:20:04,691 --> 00:20:07,191
يمكنك,وستفعل

215
00:20:49,291 --> 00:20:51,091
أنت كنت محقاً

216
00:20:51,091 --> 00:20:53,491
الفتاة المسكينة,لا عجب
أن لديها مشاكل في الريح

217
00:20:53,491 --> 00:20:58,191
يجب أن ترى المحصور
بداخلها,يجب أن نخبر الملك

218
00:20:58,191 --> 00:21:01,291
(اللورد (جدوين
(واحد من أعز أصدقاء(أوثر

219
00:21:01,291 --> 00:21:03,591
لابنته(Sidhe)اتهامه بامتلاك

220
00:21:03,591 --> 00:21:07,291
وجنية مربية
ليس شيئاً لا القيام به بسهولة

221
00:21:07,391 --> 00:21:09,491
لكن(أوثر)يريد من(آرثر)أن يتزوجها

222
00:21:09,491 --> 00:21:11,191
إذن ليس لدينا الكثير من الوقت

223
00:21:11,191 --> 00:21:13,691
علينا يجب أن نجد تعويذة لإجبار الجني
على الخروج منها

224
00:21:13,691 --> 00:21:15,591
أنا لا أعلم أي شيء
(Sidhe)بشأن سحر الـ

225
00:21:15,591 --> 00:21:17,891
إذن لقد حان الوقت لكي نتعلم

226
00:21:37,991 --> 00:21:41,791
(لا أود أن أضع نفسي محل(آرثر -
ماذا تعنين؟-

227
00:21:44,491 --> 00:21:46,991
إجباره على أن يتزوج شخص ضد
رغبته

228
00:21:46,991 --> 00:21:50,391
لا أعتقد أنه كان سيتزوجها
إذا كان يشعر بهذه الطريقة

229
00:21:54,091 --> 00:21:58,291
أعلم أنه يصعب تصديق هذا,
لكن ربما لا يكون لديه خيار

230
00:21:58,391 --> 00:22:01,091
حتى لو لم يكن ما يريده

231
00:22:05,391 --> 00:22:07,291
حتى لو كان قلبه ينتمي لشخص آخر

232
00:22:11,891 --> 00:22:14,491
حتى لو كانت تشعر بالمثل نحوه

233
00:22:14,491 --> 00:22:19,491
(جوين)
نحن نعرف بعضنا منذ وقت طويل ,أستطيع رؤيته في عينيك

234
00:22:19,491 --> 00:22:21,991
أنت تحبينه أليس كذلك؟

235
00:22:21,991 --> 00:22:23,891
لا

236
00:22:23,891 --> 00:22:26,091
سيكون هذا سخيفاً

237
00:22:27,091 --> 00:22:29,491
وهو يحبك

238
00:22:32,191 --> 00:22:34,191
لا يمكن أن يؤدي إلى أي شيء أبداً

239
00:22:35,191 --> 00:22:37,791
أود أن أعتقد أنه من المحتمل

240
00:22:37,791 --> 00:22:40,491
لكن(آرثر)لا يمكنه تغير
مائتي سنة من التاريخ

241
00:22:40,491 --> 00:22:44,091
مهما أراد هذا بشدة-
أنا أعلم-

242
00:22:55,391 --> 00:23:00,991
أعتقد أن دماغي سينفجر,
وأن عيناي ستخرج من محجريها

243
00:23:00,991 --> 00:23:03,091
حسناً لا تستهن بهذه

244
00:23:03,091 --> 00:23:05,591
لماذا؟أهي أكثر فائدة من
أي من الأخريات؟

245
00:23:05,591 --> 00:23:09,791
إنها آخر واحدة نظرنا فيها,
القديم,يجب أن نحصل على إجابةً(Sod)وبواسطة قانون

246
00:23:11,791 --> 00:23:16,691
استمر-
هناك جرعة كونت منذ عهد طويل من قبل ساحرات
(موردور)

247
00:23:16,691 --> 00:23:21,691
والذي إذا كنت محقاً
سيجبر الجني على الخروج من الفتاة

248
00:23:24,691 --> 00:23:26,691
ليست لدي أية فكرة عن كيفية صنعه

249
00:23:26,691 --> 00:23:30,491
ليست لدي أية فكرة عن الكثير
من هذه المكونات

250
00:23:35,891 --> 00:23:41,091
(جوينفير)-
آسفة,أعلم أنه لا ينبغي أن أظهر هكذا فحسب-

251
00:23:42,191 --> 00:23:45,191
الجميع يتحدث
(عن زواجك من (إلينا

252
00:23:46,791 --> 00:23:52,291
أعلم أنك قلت أنه ليس هذا ما تريده, لكنني
أعلم أيضاً أنه لا يمكنك دائماً الحصول على ما تريد

253
00:23:52,391 --> 00:23:54,391
أنا أعرف ذالك جيداً

254
00:23:56,391 --> 00:23:58,891
هل ما أريده حقاً بهذا الجنون؟

255
00:23:58,991 --> 00:24:01,991
أجل,(آرثر)من منظور أي أحد

256
00:24:01,991 --> 00:24:06,791
بصرف النظر عنك وعني
إنه جنون تام

257
00:24:09,891 --> 00:24:12,391
إذن أنا سعيد لكوني مجنوناً

258
00:24:14,391 --> 00:24:17,291
بالتأكيد إنه أفضل من أن أكون
بائساً

259
00:24:17,291 --> 00:24:20,291
لا أعتقد أنها
ستجعلك بائساً

260
00:24:20,391 --> 00:24:22,391
إن لديها قلب طيب

261
00:24:22,391 --> 00:24:24,291
كما لديك

262
00:24:28,091 --> 00:24:30,191
كلانا يعلم أنه لن يحدث

263
00:24:31,391 --> 00:24:33,491
..وإذا فعلتها

264
00:24:37,891 --> 00:24:40,691
إذا تزوجتها فماذا ستفعلين؟

265
00:24:42,791 --> 00:24:45,891
سأشاهدك تترعرع لكي تكون الملك
(الذي تستحقه (كاميلوت

266
00:24:47,391 --> 00:24:49,391
ذالك هو ما ينبغي أن يكون

267
00:25:00,391 --> 00:25:02,391
من فضلك أخبرني
أنك قد حددت الجرعة

268
00:25:02,391 --> 00:25:04,291
لدي إحساس سيئ للغاية
بشأن هذا

269
00:25:04,391 --> 00:25:07,691
ساحرات(ميردور)أسوأ كتاب
وصفات عرفتهم

270
00:25:07,691 --> 00:25:10,291
!(جايوس)-
أنا أعمل عليه-

271
00:25:10,291 --> 00:25:14,491
لكننا بالحاجة للعثور على
(سداة زهرة الـ(درربورت

272
00:25:14,491 --> 00:25:17,591
إنهم أندر من أربعة ورقات
برسيم

273
00:25:31,791 --> 00:25:36,591
يشرفني أن أقف أمامكم
اليوم

274
00:25:36,591 --> 00:25:41,491
في حضور صديقنا العزيز
(اللورد(جدوين

275
00:25:41,491 --> 00:25:47,091
وأبنته الجميلة
(إلينا)

276
00:25:47,991 --> 00:25:51,791
أناس هذه المملكة
عزيزين جداً علي

277
00:25:51,791 --> 00:25:54,291
هذا المكان هو حياتي

278
00:25:54,391 --> 00:25:59,591
آمل في يوم من الأيام
أن أكمل عمل أبي الجيد

279
00:25:59,591 --> 00:26:04,691
وأجعل (كاميلوت)مكاناً
للسلام والسعادة

280
00:26:11,591 --> 00:26:15,991
وأملي الصادق أنك

281
00:26:15,991 --> 00:26:20,791
الأميرة(إلينا)تشاركيني هذه
الأحلام

282
00:26:22,391 --> 00:26:27,191
وبذكر هذا الأمر,أود أن أطلب منك
إن كنت ستمنحينني الشرف بأن تكوني..زوجتي

283
00:26:39,991 --> 00:26:42,491
لقد حصلت عليها-
نمت في سبخ والمستنقعات-

284
00:26:42,591 --> 00:26:45,891
في منتصف السبخ
والمستنقعات

285
00:26:45,891 --> 00:26:48,691
في المنتصف تماماً-
لقد قمت بعمل جيد-

286
00:26:48,791 --> 00:26:50,291
هذا سيرتب الأمور

287
00:26:50,291 --> 00:26:53,191
ونأمل,
قبل زفاف الغد

288
00:26:53,191 --> 00:26:55,591
أسيأذيها ؟
عندما يغادر الجني؟

289
00:26:55,591 --> 00:26:57,191
ستشعر أنها شخص جديد

290
00:26:57,191 --> 00:27:00,791
هي في الغالب لن تدرك
كم من المشاكل حدثت بسببها

291
00:27:03,191 --> 00:27:07,391
أوه,سيدي,أنا آسفة لكنني أعتقد
أنه ربما لدينا مشكلة

292
00:27:07,391 --> 00:27:10,791
ربما أكون مخطأةً,لكنك تعلم
كيف هي الأمور

293
00:27:10,791 --> 00:27:11,891
!قوليها

294
00:27:11,891 --> 00:27:17,791
(هذا الفتى الخادم(ميرلين
يعلم أن (إلينا)مستبدلة

295
00:27:17,791 --> 00:27:21,291
إذا,ماذا يستطيع خادم أن يفعله؟

296
00:27:21,291 --> 00:27:24,091
(إنه خادم(آرثر

297
00:27:24,191 --> 00:27:28,991
ولا أتوقع أنه سيبقى هادئاً
لفترة طويلة

298
00:27:28,991 --> 00:27:33,491
أتعلمين كم انتظرت لهذه اللحظة؟

299
00:27:33,491 --> 00:27:38,291
أجل,مولاي,وقد كنت هناك معك
في كل ثانية من الطريق

300
00:27:38,391 --> 00:27:43,691
أنت كنت هناك لأننا
اخترناك أن تكوني هناك

301
00:27:43,691 --> 00:27:45,991
إذا اكتشف التحول

302
00:27:45,991 --> 00:27:50,291
فلن تكوني مفيدة للغاية بعد الآن

303
00:27:50,291 --> 00:27:53,491
كلا,يا مولاي

304
00:27:54,291 --> 00:28:01,391
أما بالنسبة لهذا الـ..(ميرلين),قريباً
سيندم على اليوم الذي سمعت فيه اسمه مطلقاً.

305
00:28:01,391 --> 00:28:04,791
دعيه يتعلم من قام بإغضابه

306
00:28:04,791 --> 00:28:11,491
العظماء(Sidhe)دعيه يشعر بقوة

307
00:29:22,091 --> 00:29:24,391
رجاءاً أخبرني أن هذا
لم يكن كله

308
00:29:28,791 --> 00:29:31,591
أنا لا أعتقد أنني كنت سعيدةً
للغاية في أي وقت مضى

309
00:29:33,891 --> 00:29:37,291
أنا تقريباً متحمسة
كأنه يوم زفافي أنا

310
00:29:37,291 --> 00:29:42,491
في الحقيقة,أعطيني نصف فرصة
وسأتزوجه بنفسي بالتأكيد

311
00:29:42,491 --> 00:29:44,891
ربما هذه ليست فكرة سيئة-
ماذا-

312
00:29:44,891 --> 00:29:47,891
أنا جادة,أنا لا أحبه

313
00:29:47,991 --> 00:29:49,891
إنه لا يفهمني

314
00:29:49,891 --> 00:29:52,691
إنه بالتأكيد لا يحبني أيضاً

315
00:29:52,791 --> 00:29:54,591
إنه يحترمك

316
00:29:54,591 --> 00:29:58,391
أجل,وأنا أحترمه,لكن أيكفي هذا؟

317
00:29:58,391 --> 00:30:00,691
حسناً,أجل بالتأكيد

318
00:30:00,691 --> 00:30:05,291
أنا أقول أن هذا يكفي
أقصد,ما هو الحب على أية حال

319
00:30:05,391 --> 00:30:07,091
هنا اليوم,وغداً يضيع

320
00:30:07,191 --> 00:30:10,891
الاحترام هو الذي يدوم

321
00:30:10,991 --> 00:30:16,191
إنه فقط توتر,مفهوم,لكن
لا يستمع له

322
00:30:16,191 --> 00:30:20,591
فتاة سخيفة,أنا لا أعلم..

323
00:30:24,191 --> 00:30:25,891
هذا هو؟

324
00:30:29,391 --> 00:30:30,691
حمداً لله على ذلك

325
00:30:30,691 --> 00:30:32,891
حسناً,هناك شيء واحد آخر

326
00:30:32,891 --> 00:30:36,191
كيف سنجعل (إلينا)تشربه

327
00:30:36,191 --> 00:30:37,791
مع وجود (جرينهيلدا)بالجوار

328
00:30:39,591 --> 00:30:41,591
أعتقد أنني قد أعرف طريقًة لهذا

329
00:30:47,491 --> 00:30:48,991
حسناً,مرحباً هناك

330
00:30:48,991 --> 00:30:51,491
مرحباً بالفعل

331
00:30:51,491 --> 00:30:53,791
أنا أتسائل,إذا كان يمكنك
أن تخصصي لي لحظة

332
00:30:53,791 --> 00:30:54,891
بالطبع

333
00:30:54,991 --> 00:30:57,291
ليس هنا

334
00:30:59,691 --> 00:31:01,691
على إنفراد

335
00:31:01,691 --> 00:31:03,991
(في المدافن تحت(كاميلوت

336
00:31:03,991 --> 00:31:05,091
المدافن؟

337
00:31:05,091 --> 00:31:08,591
إنه مكان خاص جداً

338
00:31:08,591 --> 00:31:12,391
لا أستطيع المشي في هذه الأحذية-
عندي حفل زفاف لكي أجهزه-

339
00:31:12,391 --> 00:31:15,591
لا أحد سيزعجنا

340
00:31:15,591 --> 00:31:18,091
ربما لا تكون هناك
فرصة أخرى

341
00:31:18,091 --> 00:31:21,491
(لقد فاجأتني,(جايوس

342
00:31:21,591 --> 00:31:24,991
لكن,يا لها من مفاجئة رائعة

343
00:31:24,991 --> 00:31:27,491
سأكون هناك

344
00:31:30,791 --> 00:31:33,591
أنت تبدوا وسيماً للغاية

345
00:31:33,591 --> 00:31:35,491
الفخ المثالي

346
00:31:35,591 --> 00:31:39,391
وإذا لم يفلح الأمر,إذا بدا
أنها قهرتني..

347
00:31:39,391 --> 00:31:42,491
أنا سأشاهد وأنتظر فحسب-
ستنقذني-

348
00:31:42,591 --> 00:31:46,591
وإذا افلح الأمر,
دعنا لا نتكلم عنه ثانية أبداً

349
00:31:46,591 --> 00:31:48,691
مرحباً,يا حبيبي

350
00:31:52,991 --> 00:31:56,691
يا له من مكان رومانسي

351
00:31:56,691 --> 00:31:59,291
لقد كنت أحلم بهذه اللحظة

352
00:32:00,791 --> 00:32:04,091
أنا أيضاً-
مشتاقة لهذا الوقت-

353
00:32:04,091 --> 00:32:08,091
مشتاق

354
00:32:08,091 --> 00:32:10,291
وأخيراً

355
00:32:10,291 --> 00:32:13,191
نحن الاثنان سنكون كما لو كنا
واحداً

356
00:32:22,191 --> 00:32:24,391
<i>(تعويذة سحرية)</i>

357
00:32:34,091 --> 00:32:37,791
أنت لن تعرف أبداً ما فاتك

358
00:32:37,791 --> 00:32:39,991
سأثق بكلامك

359
00:32:46,191 --> 00:32:49,091
<i>(تعويذة سحرية)</i>

360
00:32:53,791 --> 00:32:56,291
لا تتكلم عنه أبداً(مارلين)هذا
ما اتفقنا عليه

361
00:32:58,991 --> 00:33:02,691
(تعويذة سحرية)

362
00:33:11,691 --> 00:33:13,191
مرحباً,مرحباً

363
00:33:18,391 --> 00:33:23,391
<i>(تعويذة سحرية)</i>

364
00:33:26,791 --> 00:33:28,291
أأحضرت أشيائك؟

365
00:33:28,391 --> 00:33:31,191
ربما(Sidhe)عندما يخرج الـ
لن يكون سعيداً

366
00:33:31,191 --> 00:33:32,791
لا تقلق سأكون مستعداً له

367
00:33:32,791 --> 00:33:36,491
من الأفضل أن تكون مستعداً لي أولاً

368
00:33:46,091 --> 00:33:48,791
سأرى كم يمكنني أن أعطلها
وأنت من الأفضل أن تكون سريعاً

369
00:33:53,391 --> 00:33:54,591
(جرينهيلدا)

370
00:33:54,591 --> 00:33:56,291
إنه أنا فقط

371
00:33:56,291 --> 00:33:57,791
أين ذهبت؟

372
00:33:57,791 --> 00:33:59,791
سأتزوج في أقل من
ساعة

373
00:34:01,291 --> 00:34:04,291
ما كان هذا؟-
استعدادات للزفاف-

374
00:34:04,391 --> 00:34:08,891
الجميع متحمسين,لكن لابد
أنك قلقة

375
00:34:08,891 --> 00:34:10,691
أنا مرتبكة قليلاً

376
00:34:10,791 --> 00:34:13,491
لقد كان هذا متوقعاً,وكما اعتقدت

377
00:34:13,591 --> 00:34:17,091
لقد أحضرتك لك منشط لتهدئة
أعصابك

378
00:34:17,191 --> 00:34:18,891
أنت عطوف للغاية

379
00:34:24,891 --> 00:34:27,491
لا أستطيع أن أصدق أن هذا
حقيقةً يوم زفافي

380
00:34:27,591 --> 00:34:29,591
من الأفضل أن تشربيه
كله,لكي يكون مفعوله كاملاً

381
00:34:34,491 --> 00:34:38,191
أتمنى حقاً لو كانت أمي هنا-
حاولي رشفة أخرى-

382
00:34:55,191 --> 00:34:56,391
أنا أحاول

383
00:34:57,991 --> 00:35:00,891
(إلينا)
هذا سيجعلك تشعرين بتحسن
أفضل بكثير

384
00:35:23,991 --> 00:35:28,091
لا تقلقى يا عزيزتي أعتقد أنك غبتي
عن الوعي ,لمثل هذه الإثارة,,

385
00:35:28,191 --> 00:35:32,991
غائبة عن الوعي؟أنا أشعر أنني مدهشة

386
00:35:32,991 --> 00:35:36,391
أنا لم أشعر أنني جيدة كهذا منذ سنين

387
00:35:36,391 --> 00:35:37,691
أين(جرنهيلدا)؟

388
00:35:41,191 --> 00:35:43,491
سنبحث هذا الأمر

389
00:35:45,291 --> 00:35:49,091
لقد أحضرت لك سيفك الاحتفالي-
سيف,أهو لي لكي أسقط  بنفسي عليه؟-

390
00:35:49,091 --> 00:35:50,591
آمل ألا تفعل

391
00:35:53,991 --> 00:35:56,091
ما لأمر؟

392
00:35:56,091 --> 00:36:00,491
أنت لن تفهم(مارلين)أنت ليست
لديك أية فكرة عن كيف الشعور عندما يكون لك قَدر

393
00:36:01,591 --> 00:36:03,191
لا يمكنك أن تهرب

394
00:36:05,591 --> 00:36:09,791
الأقدار أشياء مزعجة

395
00:36:13,991 --> 00:36:15,091
أتشعر أنك محاصر؟

396
00:36:15,091 --> 00:36:17,591
كأن حياتك كاملةً
قد خططت لك

397
00:36:17,591 --> 00:36:19,891
وأنت ليس لديك
تحكم في أي شيء

398
00:36:19,991 --> 00:36:25,191
وفي بعض الأحيان لا تعلم حتى أن
ما قرره القدر هو أفضل شيء على الإطلاق

399
00:36:29,791 --> 00:36:32,991
كيف كنت على دراية بهذا؟-
قرأت كتاباً-

400
00:36:39,091 --> 00:36:40,891
وماذا يخبرك هذا الكتاب؟

401
00:36:40,891 --> 00:36:42,791
هل أتزوجها؟

402
00:36:43,791 --> 00:36:45,791
إنه ليس حقاً مكاني لكي أتكلم
يا مولاي

403
00:36:45,791 --> 00:36:47,591
أنا أسألك و عملك
هو أن تجيب

404
00:36:47,591 --> 00:36:50,191
إذا أردت حقاً معرفة ما أعتقده

405
00:36:52,391 --> 00:36:53,891
أعتقد أنك مجنون

406
00:36:53,991 --> 00:36:55,491
أعتقد أنكم جميعاً مجانين

407
00:36:55,491 --> 00:36:57,991
الناس يجب أن تتزوج
للحب لا للتناسب

408
00:36:57,991 --> 00:37:02,391
وإذا كان (أوثر) يعتقد أن ملكاً حزيناً
يجعل من المملكة أقوى,إذن هو مخطأ

409
00:37:02,391 --> 00:37:09,091
لأنك قد يقدر لك أن تحكم (كاميلوت)لكن
لديك الخيار للطريقة التي ستحكم بها

410
00:37:42,391 --> 00:37:44,491
ما هو رأيك؟

411
00:37:44,591 --> 00:37:49,191
جميلة
ليست هناك كلمة أخرى لتصف هذا

412
00:37:49,191 --> 00:37:51,191
جميلة

413
00:38:20,791 --> 00:38:22,691
أمرائي

414
00:38:22,691 --> 00:38:25,691
(سيدات وسادة (كاميلوت

415
00:38:25,791 --> 00:38:28,191
نحن متجمعون هنا اليوم
..للاحتفال بـ

416
00:38:28,191 --> 00:38:31,291
بطقوس الزواج القديمة

417
00:38:31,391 --> 00:38:36,691
بإتحاد الأمير(آرثر بندراجون)والأميرة
(إلينا)أميرة(جونيت)

418
00:38:41,991 --> 00:38:46,091
أهي رغبتك يا(آرثر)أن تصبح
شخصاً واحداً مع هذه المرأة؟

419
00:38:47,491 --> 00:38:48,491
إنها كذلك

420
00:38:48,591 --> 00:38:52,591
أهي رغبتك يا(إلينا)أن تصبحين
شخصاً واحداً مع هذا الرجل؟

421
00:38:57,191 --> 00:38:58,691
إنها كذلك

422
00:38:58,691 --> 00:38:59,991
أي أحد يعارض؟

423
00:39:04,191 --> 00:39:08,491
إذن نحن متجمعين اليوم
..هنا جميعنا شاهدين على هذه الطقوس

424
00:39:08,591 --> 00:39:10,491
انتظر

425
00:39:10,591 --> 00:39:13,791
أتود أن تقول شيئاً(آرثر)؟

426
00:39:22,591 --> 00:39:25,391
هناك شيء كان يجب أن
أقوله منذ وقت طويل مضى

427
00:39:27,191 --> 00:39:29,991
شيء من قلبي
لم أتجاسر على قوله

428
00:39:33,391 --> 00:39:39,291
(إلينا)
أنت امرأة رائعة

429
00:39:41,191 --> 00:39:43,791
عروس جميلة

430
00:39:43,791 --> 00:39:45,991
لكنني لا أستطيع إنكار مشاعري

431
00:39:49,091 --> 00:39:50,691
أنت لا تحبني

432
00:39:55,791 --> 00:39:58,891
وأعتقد أنك لو كنت صادقةً

433
00:39:58,991 --> 00:40:00,791
أنت لا تحبيني أيضاً

434
00:40:03,191 --> 00:40:04,291
.لا

435
00:40:04,291 --> 00:40:06,691
إذن كلانا لا يتحمل هذه المسئولية

436
00:40:11,491 --> 00:40:13,591
أيمكنك أن تغفرين لي؟

437
00:40:13,591 --> 00:40:17,591
أنا أتفق مع كل ما قلته

438
00:40:17,591 --> 00:40:19,791
(شكراً لك,(آرثر

439
00:40:34,591 --> 00:40:38,091
ماذا اعتقدت أنك كنت تفعل؟-
الشيء الصحيح يا أبي-
لمن؟-

440
00:40:38,091 --> 00:40:39,991
لـ(كاميلوت)أم لنفسك؟

441
00:40:39,991 --> 00:40:42,391
لا فارق بين الشيئين

442
00:40:42,391 --> 00:40:46,291
حتى تقدم الواجب على المشاعر,فأنت
بشكل واضح لست مستعداً لكي تكون ملكاً

443
00:40:46,291 --> 00:40:48,791
عندما أكون مستعداً لكي أصبح ملكاً
سأكون ملكاً أفضل بكثير

444
00:40:48,791 --> 00:40:51,491
بدعم وبقوة المرأة التي أحبها

445
00:40:54,291 --> 00:40:57,291
لا أستطيع أن أتخيل
(ما حدث لـ(جرينهيلداً

446
00:40:57,291 --> 00:40:59,291
أنا متأكد أنها سوف تظهر

447
00:40:59,291 --> 00:41:02,991
أمل ذالك,إنها ليس لها مثيل

448
00:41:06,991 --> 00:41:09,491
هناك شيء مختلف بشأنها

449
00:41:09,591 --> 00:41:12,091
أنت لن تغير رأيك
أليس كذلك؟

450
00:41:12,091 --> 00:41:15,591
يا إلهي,لا

451
00:41:16,991 --> 00:41:19,891
(أتمنى لك خيراً,(أرثر بندراجون

452
00:41:19,891 --> 00:41:23,491
آمل أنه في يوم ما
كلانا يجد الحب الذي يستحقه

453
00:41:26,691 --> 00:41:33,491
في هذه الأثناء,إذا أردت أن
تهزم في سباق خيل ,أنت تعرف أين تجدني

454
00:41:33,491 --> 00:41:37,291
لقد فعل الشيء الصحيح أتعلم,
لا يجب أن تعاقبه

455
00:41:37,391 --> 00:41:39,991
كلاهما لم يكونا عاشقين لبعضهما-
هذا ليس المقصد-

456
00:41:39,991 --> 00:41:41,691
هذه ليست الطريقة للقيام بالأشياء

457
00:41:41,791 --> 00:41:43,791
إذن ربما حان الوقت لتغير الأشياء

458
00:41:43,791 --> 00:41:47,691
أعتقد أن لديه المتطلبات لكي
يكون ملكاً عظيماً

459
00:41:47,791 --> 00:41:50,591
يجب أن تكون فخوراً به

460
00:42:07,791 --> 00:42:11,991
إذاً,أنا مازلت رجلاً أعزب

461
00:42:11,991 --> 00:42:15,091
بالفعل

462
00:42:15,191 --> 00:42:19,391
أنا لا أعتقد انك تستحقها في الحقيقة
إنها حقاً جميلة للغاية

463
00:42:20,491 --> 00:42:25,091
حسناً,لقد كنت آمل أن أتركها
لواحدة تساويها في الجمال

464
00:42:25,091 --> 00:42:29,091
من يدري؟,ربما أكثر من ذلك

465
00:42:29,091 --> 00:42:31,391
أنا لا أعرف مثل هذا الشخص-
ولا أنا-

466
00:42:32,891 --> 00:42:34,791
لكنني أعتقد

467
00:42:34,791 --> 00:42:36,391
الوقت وحده سيخبرنا

468
00:42:49,891 --> 00:42:50,891
<i>.....وتستمر المغامرة</i>

469
00:42:50,891 --> 00:42:52,891
(إليان)
لم شمل الأخ والأخت

470
00:42:52,991 --> 00:42:54,591
إنه يبعث البهجة في القلب

471
00:42:54,591 --> 00:42:56,991
ماذا يريد رجل كـ(سانريد)بنا؟

472
00:42:56,991 --> 00:42:59,291
يمكنك أن تجلبي لي
(آرثربندراجون)

473
00:42:59,291 --> 00:43:02,291
من فعل هذا بك؟

474
00:43:02,291 --> 00:43:06,491
لا شيء لن يفعله من اجلها
وحينما يموت؟

475
00:43:06,491 --> 00:43:09,691
يمكنك أن تنالي مكانك
(على عرش (كاميلوت

476
00:43:28,191 --> 00:43:31,391
تعديل ترجمة D.LUFFY
ترجمة (Copyright) إبراهيم عبد المبدئ

